Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:07,272
- Okay.
All right.
2
00:00:07,274 --> 00:00:08,574
Fine, guys.
You win.
3
00:00:08,576 --> 00:00:11,510
Stay up forever!
4
00:00:11,512 --> 00:00:13,145
I'll tell you what.
5
00:00:13,147 --> 00:00:15,047
I'm not gonna sing you
any more lullabies.
6
00:00:15,049 --> 00:00:17,750
- Okay.
- Okay.
7
00:00:17,752 --> 00:00:18,784
- Oh, yeah.
Funny.
8
00:00:18,786 --> 00:00:20,185
How about I call santa,
9
00:00:20,187 --> 00:00:24,023
Tell him how funny
you guys are?
10
00:00:24,025 --> 00:00:25,224
Santa calls the easter bunny.
11
00:00:25,226 --> 00:00:26,258
He calls the tooth fairy.
12
00:00:26,260 --> 00:00:27,693
I don't got to buy squat.
13
00:00:30,363 --> 00:00:31,663
- Hi.
14
00:00:31,665 --> 00:00:32,664
- Oh, my god.
15
00:00:32,666 --> 00:00:34,099
How long was this meeting?
16
00:00:34,101 --> 00:00:35,134
Oh, well, it ended at 8:00,
17
00:00:35,136 --> 00:00:37,403
But I stayed after
to talk.
18
00:00:37,405 --> 00:00:39,204
- You know, here's the thing
about the twins.
19
00:00:39,206 --> 00:00:41,774
I know
that I'm supposed to love them,
20
00:00:41,776 --> 00:00:46,645
But why do they make it
so freakin' hard?
21
00:00:46,647 --> 00:00:49,448
- Listen, listen, ray.
It was such a great meeting.
22
00:00:49,450 --> 00:00:50,716
Remember all those ideas
I had
23
00:00:50,718 --> 00:00:52,217
About fundraising
and the readathon?
24
00:00:52,219 --> 00:00:53,452
Well, this is amazing.
25
00:00:53,454 --> 00:00:55,054
I was talking,
and all these people
26
00:00:55,056 --> 00:00:56,622
Were really interested
in what I had to say.
27
00:00:56,624 --> 00:00:57,756
- The problem is,
the twins--
28
00:00:57,758 --> 00:00:59,391
They know I have to love them.
29
00:00:59,393 --> 00:01:01,427
They use that love against me.
30
00:01:01,429 --> 00:01:03,629
Well, you know what,
I can't anymore.
31
00:01:03,631 --> 00:01:06,165
- Ray, listen, all these people
want me to run for president.
32
00:01:06,167 --> 00:01:07,733
- What people?
33
00:01:07,735 --> 00:01:09,301
- The people at the school.
34
00:01:09,303 --> 00:01:10,536
They want me to run
for president
35
00:01:10,538 --> 00:01:11,703
Of the school governing board.
36
00:01:11,705 --> 00:01:13,205
Isn't that fantastic?
37
00:01:13,207 --> 00:01:15,340
- What?
38
00:01:17,343 --> 00:01:20,212
- There is an election
next week,
39
00:01:20,214 --> 00:01:22,414
And so far, bill parker
is running unopposed.
40
00:01:22,416 --> 00:01:23,682
- Parker.
I hate that parker.
41
00:01:23,684 --> 00:01:24,850
- Would you listen?
42
00:01:24,852 --> 00:01:26,351
- He stole our babysitter.
43
00:01:26,353 --> 00:01:28,087
- I'm gonna do it, ray.
44
00:01:28,089 --> 00:01:31,623
- Do what?
45
00:01:31,625 --> 00:01:33,859
- Run for president.
46
00:01:33,861 --> 00:01:37,396
- President of the school?
- Yeah.
47
00:01:37,398 --> 00:01:40,365
- But that's, like,
a lot of meetings at night.
48
00:01:40,367 --> 00:01:42,768
- This is the perfect thing
for me.
49
00:01:42,770 --> 00:01:44,736
Look, I've been waiting
for something like this,
50
00:01:44,738 --> 00:01:46,271
Something to get involved in,
51
00:01:46,273 --> 00:01:47,739
Something where I can
make a difference
52
00:01:47,741 --> 00:01:49,274
And use my brain
and help people.
53
00:01:49,276 --> 00:01:51,110
Listen, I could make
a really good president.
54
00:01:51,112 --> 00:01:54,146
- Yeah, but you're already
president of this house.
55
00:01:54,148 --> 00:01:55,380
We need you.
56
00:01:55,382 --> 00:01:59,685
Ask not what your house
can do for you.
57
00:01:59,687 --> 00:02:01,487
- Tomorrow night,
I want you to come with me.
58
00:02:01,489 --> 00:02:03,355
There's a potluck dinner
where all the parents
59
00:02:03,357 --> 00:02:04,890
Get to meet the people
running for office.
60
00:02:04,892 --> 00:02:08,527
- No, no, I'm not crazy
about people.
61
00:02:08,529 --> 00:02:11,230
- Are you crazy about me?
62
00:02:26,246 --> 00:02:29,214
- Oh, boy.
Here we are.
63
00:02:30,650 --> 00:02:31,817
You know, I've never been
64
00:02:31,819 --> 00:02:33,919
To a political convention
before.
65
00:02:33,921 --> 00:02:35,521
Where are the hookers?
66
00:02:35,523 --> 00:02:36,555
- Ray.
67
00:02:36,557 --> 00:02:38,423
Listen, do me a favor tonight.
68
00:02:38,425 --> 00:02:40,359
Try not to let everything
that's in here come out here.
69
00:02:40,361 --> 00:02:41,360
Could you do that for me?
70
00:02:41,362 --> 00:02:42,361
- Yeah, yeah, yeah.
71
00:02:42,363 --> 00:02:43,595
Hey, let's pretend
72
00:02:43,597 --> 00:02:44,930
I'm your secret service
agent man,
73
00:02:44,932 --> 00:02:46,498
And I'll follow you around
like this.
74
00:02:46,500 --> 00:02:48,200
She's on the move.
75
00:02:49,536 --> 00:02:51,336
- I have a better idea.
76
00:02:51,338 --> 00:02:53,172
Why don't you pretend
you're here undercover
77
00:02:53,174 --> 00:02:54,740
As an adult?
78
00:02:55,308 --> 00:02:56,608
- All right.
That's it.
79
00:02:56,610 --> 00:02:58,210
I'm changing
my code name for you.
80
00:02:58,212 --> 00:02:59,745
It used to be "hot mama."
81
00:02:59,747 --> 00:03:01,513
You want to know what it is now?
- No.
82
00:03:01,515 --> 00:03:03,515
- "groucho."
83
00:03:03,517 --> 00:03:04,583
- Hello, debra.
84
00:03:04,585 --> 00:03:06,185
- Hi, bill.
85
00:03:06,187 --> 00:03:07,286
- Barone.
86
00:03:07,288 --> 00:03:09,321
- Parker.
87
00:03:09,323 --> 00:03:10,322
Mary.
88
00:03:10,324 --> 00:03:12,891
- Carrie.
- Carrie.
89
00:03:12,893 --> 00:03:14,927
- What did you bring,
debra?
90
00:03:14,929 --> 00:03:16,895
- Oh, just some veggies
and onion dip.
91
00:03:16,897 --> 00:03:17,896
How about you?
92
00:03:17,898 --> 00:03:19,932
- Beef tenderloin.
93
00:03:19,934 --> 00:03:22,467
- Oh!
Wow, huh?
94
00:03:22,469 --> 00:03:23,535
- Yeah, pretty fancy.
95
00:03:23,537 --> 00:03:24,836
- Yeah.
96
00:03:24,838 --> 00:03:26,638
Thanks to my lovely wife.
- Yeah.
97
00:03:26,640 --> 00:03:27,906
I'll be getting in
on some of that.
98
00:03:27,908 --> 00:03:30,209
The beef, I mean.
99
00:03:35,348 --> 00:03:36,348
- Well...
100
00:03:38,551 --> 00:03:39,885
Good luck, and, uh,
101
00:03:39,887 --> 00:03:41,987
You know,
may the best man or woman win.
102
00:03:41,989 --> 00:03:43,522
- No dirty tricks.
103
00:03:49,362 --> 00:03:50,929
- Hey, buddy.
How ya doing?
104
00:03:50,931 --> 00:03:52,764
- I don't have a chance.
105
00:03:52,766 --> 00:03:54,600
- What, against parker?
- Yeah.
106
00:03:54,602 --> 00:03:56,001
- Ah, I don't know.
107
00:03:56,003 --> 00:03:58,237
That guy--
he's all with the blond hair
108
00:03:58,239 --> 00:03:59,638
And the teeth.
109
00:03:59,640 --> 00:04:01,240
You know, we get it,
all right?
110
00:04:01,242 --> 00:04:03,475
We got it.
111
00:04:03,477 --> 00:04:04,876
- Look at you.
112
00:04:04,878 --> 00:04:06,478
Did you even shave today?
113
00:04:06,480 --> 00:04:07,980
- What?
Yeah, this morning.
114
00:04:07,982 --> 00:04:09,548
- You're all stubbly.
115
00:04:09,550 --> 00:04:10,882
Come over here.
- What?
116
00:04:10,884 --> 00:04:12,351
- Look at your shirt.
Tuck this in.
117
00:04:12,353 --> 00:04:14,853
- What? Ow! Ow! Ow! Ow!
What?
118
00:04:14,855 --> 00:04:16,355
- God.
- Come on.
119
00:04:16,357 --> 00:04:17,522
Why?
120
00:04:17,524 --> 00:04:18,824
- Your appearance
reflects on me.
121
00:04:18,826 --> 00:04:20,626
Look how carrie parker
is dressed.
122
00:04:20,628 --> 00:04:25,297
- Sorry, I didn't know
I was gonna be first lady.
123
00:04:25,299 --> 00:04:28,500
- Here, just take this
over to the buffet table, okay?
124
00:04:28,502 --> 00:04:29,835
- Where you going?
125
00:04:29,837 --> 00:04:32,604
- I'm gonna work the room
by myself.
126
00:04:32,606 --> 00:04:33,739
Hi, maureen.
127
00:04:33,741 --> 00:04:35,874
Stand up straight.
128
00:04:35,876 --> 00:04:36,875
- Groucho.
129
00:04:39,679 --> 00:04:40,679
Hey, how you doing?
130
00:04:40,681 --> 00:04:42,047
Rock the vote.
131
00:04:45,652 --> 00:04:47,519
Hey, anybody see
the tenderloin?
132
00:04:47,521 --> 00:04:48,787
- It's all gone.
133
00:04:48,789 --> 00:04:49,988
- What?
134
00:04:49,990 --> 00:04:51,056
Already?
135
00:04:51,058 --> 00:04:53,458
Oh, these people
are animals.
136
00:04:54,727 --> 00:04:56,695
Look at this.
Crackers.
137
00:04:56,697 --> 00:04:57,763
- Yeah.
138
00:04:59,032 --> 00:05:00,966
- What's this?
- Tabbouleh.
139
00:05:00,968 --> 00:05:03,502
- I got to tell you,
if I saw this on the floor,
140
00:05:03,504 --> 00:05:05,370
I'd rub my dog's nose in it.
141
00:05:07,540 --> 00:05:09,775
- I made the tabbouleh.
142
00:05:12,078 --> 00:05:13,879
- Hi.
I'm bill parker.
143
00:05:23,589 --> 00:05:25,557
I hate this.
144
00:05:25,559 --> 00:05:27,426
- Hey, I'm with you.
145
00:05:27,428 --> 00:05:29,394
These potlucks--
they're always lame.
146
00:05:29,396 --> 00:05:30,862
That's why when I see
the one good thing,
147
00:05:30,864 --> 00:05:32,064
I stock up.
148
00:05:32,066 --> 00:05:33,465
- What's that,
the tenderloin?
149
00:05:33,467 --> 00:05:35,500
- You know it.
- Mm-hmm.
150
00:05:35,502 --> 00:05:36,902
- You want a bite?
151
00:05:36,904 --> 00:05:38,537
- No. Yeah.
That's nice of you, though.
152
00:05:38,539 --> 00:05:40,972
Thank you.
153
00:05:40,974 --> 00:05:42,641
So who you think's
gonna be president?
154
00:05:42,643 --> 00:05:44,409
- Oh, it's a toss-up.
155
00:05:44,411 --> 00:05:45,877
Bill parker
sounds pretty good,
156
00:05:45,879 --> 00:05:48,013
But I'll probably vote
for that debra barone.
157
00:05:48,015 --> 00:05:49,648
- Oh, yeah?
Why is that?
158
00:05:49,650 --> 00:05:51,383
- She's got
a nice little caboose.
159
00:05:59,959 --> 00:06:03,095
- All right,
attention, everybody.
160
00:06:03,097 --> 00:06:04,763
Would you all
gather over here, please?
161
00:06:04,765 --> 00:06:06,865
We'd like to get started.
162
00:06:06,867 --> 00:06:09,735
- Tenderloin.
Excellent.
163
00:06:11,771 --> 00:06:14,973
- Uh, excuse me.
164
00:06:14,975 --> 00:06:16,708
Excuse me.
Can we have everybody, please?
165
00:06:22,615 --> 00:06:24,516
Everyone?
166
00:07:11,764 --> 00:07:14,933
- Daddy!
- Go to sleep!
167
00:07:14,935 --> 00:07:17,102
- I want water!
168
00:07:17,104 --> 00:07:18,970
- No! No!
169
00:07:18,972 --> 00:07:21,039
First it's water,
then, "read me a story,"
170
00:07:21,041 --> 00:07:22,641
Then I fall asleep
up there,
171
00:07:22,643 --> 00:07:24,176
And you're down here
watching wrestling!
172
00:07:24,178 --> 00:07:26,211
No!
No water!
173
00:07:26,213 --> 00:07:28,847
- Yes! Yes!
- All right!
174
00:07:28,849 --> 00:07:30,081
- What--what happened?
175
00:07:30,083 --> 00:07:32,517
- They pulled it out!
The knicks won!
176
00:07:32,519 --> 00:07:33,652
The knicks won!
177
00:07:33,654 --> 00:07:35,754
- Incredible game!
178
00:07:35,756 --> 00:07:38,557
Knicks were down 14
with 3 minutes left.
179
00:07:38,559 --> 00:07:40,225
- And then sprewell makes
a game-winning shot
180
00:07:40,227 --> 00:07:41,693
From 30 feet out
at the buzzer.
181
00:07:41,695 --> 00:07:43,061
It was the best game
of the year.
182
00:07:43,063 --> 00:07:44,196
- Oh, man!
183
00:07:44,198 --> 00:07:46,865
- And you missed it.
184
00:07:48,768 --> 00:07:50,702
- Come on!
185
00:07:50,704 --> 00:07:51,703
- Tough break, cubby.
186
00:07:54,074 --> 00:07:56,107
- Hello, raymond.
187
00:07:56,109 --> 00:07:57,609
- Ma, what are you doing?
188
00:07:57,611 --> 00:07:58,877
- I'm taking water
to the children.
189
00:07:58,879 --> 00:08:01,580
- I said no more water!
190
00:08:01,582 --> 00:08:03,081
- All right, raymond.
191
00:08:03,083 --> 00:08:07,052
But I would never
deny my children water.
192
00:08:07,054 --> 00:08:08,987
- Well, robert,
I guess that explains
193
00:08:08,989 --> 00:08:10,922
Your bed-wetting problem.
194
00:08:17,563 --> 00:08:19,698
- You know, raymond,
to tell the truth,
195
00:08:19,700 --> 00:08:21,666
Debra should have
put them to bed before she left.
196
00:08:21,668 --> 00:08:22,934
- Yeah, well, tell her that.
197
00:08:22,936 --> 00:08:26,104
No, no, no,
don't tell her that.
198
00:08:26,106 --> 00:08:27,739
- When is she getting home?
199
00:08:27,741 --> 00:08:29,174
- When they count
all the votes.
200
00:08:29,176 --> 00:08:30,709
- I don't know
why you're letting her
201
00:08:30,711 --> 00:08:32,143
Waste her time
with this crap.
202
00:08:32,145 --> 00:08:34,179
- No, no, no.
Debra's right.
203
00:08:34,181 --> 00:08:36,014
She said it's important
204
00:08:36,016 --> 00:08:38,250
For parents to get involved
in their kids' education.
205
00:08:38,252 --> 00:08:41,887
Blah, blah, blah, blah,
blah, blah.
206
00:08:41,889 --> 00:08:45,023
- We never got involved
in your education.
207
00:08:45,025 --> 00:08:46,858
- That's right.
208
00:08:46,860 --> 00:08:49,895
Pa didn't go in for all that
fancy book-learnin'.
209
00:08:54,734 --> 00:08:57,802
- What?
What did I pay taxes for?
210
00:08:57,804 --> 00:08:59,037
You think I had time
211
00:08:59,039 --> 00:09:00,772
To tell you
what two plus two is?
212
00:09:00,774 --> 00:09:02,240
- Well, maybe
if you took more interest,
213
00:09:02,242 --> 00:09:04,009
Who knows how far
I could have gone?
214
00:09:04,011 --> 00:09:06,144
- Four!
215
00:09:07,813 --> 00:09:10,248
Two plus two is four!
216
00:09:10,250 --> 00:09:12,717
Go get 'em, tiger!
217
00:09:15,955 --> 00:09:18,723
- Well, I think it's great,
what debra's doing.
218
00:09:18,725 --> 00:09:20,225
- You think everything she does
is great.
219
00:09:20,227 --> 00:09:21,293
- Not everything.
220
00:09:21,295 --> 00:09:22,994
I think she's a bad marrier.
221
00:09:24,697 --> 00:09:26,765
- Hi.
- Here she is!
222
00:09:28,335 --> 00:09:29,334
- I lost.
223
00:09:33,073 --> 00:09:35,707
- No, that's the way it goes.
224
00:10:18,618 --> 00:10:20,885
- My cell phone
was in my pocket.
225
00:10:30,363 --> 00:10:32,397
- Lost?
- Yup.
226
00:10:32,399 --> 00:10:33,865
Bill parker is the new
227
00:10:33,867 --> 00:10:35,233
Our lady of faith
elementary school
228
00:10:35,235 --> 00:10:37,135
Governing board president.
229
00:10:37,137 --> 00:10:39,804
- Oh, wow, deb, I'm sorry.
That stinks.
230
00:10:39,806 --> 00:10:42,073
- Stinks?
It's an outrage.
231
00:10:43,376 --> 00:10:44,909
You were born to be
232
00:10:44,911 --> 00:10:46,378
The our lady of faith
elementary school
233
00:10:46,380 --> 00:10:47,946
Governing board president.
234
00:10:49,015 --> 00:10:50,949
- I don't know.
235
00:10:50,951 --> 00:10:52,851
Maybe I just had
too many ideas.
236
00:10:52,853 --> 00:10:55,186
Maybe I talked too much.
Did I come off pushy?
237
00:10:55,188 --> 00:10:56,254
- No.
238
00:10:56,256 --> 00:10:57,789
Come on, deb.
239
00:10:57,791 --> 00:10:59,791
Parker bought
that whole election, huh?
240
00:10:59,793 --> 00:11:01,092
Putting out the tenderloin
241
00:11:01,094 --> 00:11:03,795
And the horseradish
and the rolls.
242
00:11:03,797 --> 00:11:05,196
How could you compete
with that?
243
00:11:05,198 --> 00:11:06,264
- Hmm.
244
00:11:06,266 --> 00:11:09,167
That's tough to beat.
245
00:11:09,169 --> 00:11:11,670
- Food's important, dear.
246
00:11:11,672 --> 00:11:14,406
If you had only come to me.
247
00:11:14,408 --> 00:11:15,707
- Come on.
248
00:11:15,709 --> 00:11:17,042
That had nothing
to do with it.
249
00:11:17,044 --> 00:11:19,811
- Don't kid yourself,
sweetheart.
250
00:11:19,813 --> 00:11:22,313
This is politics.
251
00:11:22,315 --> 00:11:24,149
You got to play rough.
252
00:11:24,151 --> 00:11:27,018
He puts out tenderloin;
you put out prime rib.
253
00:11:28,454 --> 00:11:31,790
He puts out prime rib;
you go lobster.
254
00:11:31,792 --> 00:11:32,991
He goes lobster;
255
00:11:32,993 --> 00:11:35,260
You start the rumor
he wears a bra.
256
00:11:38,464 --> 00:11:40,131
- Yeah, I like
that bra thing.
257
00:11:40,133 --> 00:11:41,933
I'll say I saw him
in the lingerie department
258
00:11:41,935 --> 00:11:44,769
Going into the fitting room.
259
00:11:44,771 --> 00:11:46,738
- Why don't you
demand a recount?
260
00:11:46,740 --> 00:11:48,073
Maybe there was
some funny business
261
00:11:48,075 --> 00:11:49,074
Going on with the ballots.
262
00:11:49,076 --> 00:11:51,076
- No.
- That goes on.
263
00:11:51,078 --> 00:11:53,078
- Mrs. Wendell, the librarian--
she was keeping
264
00:11:53,080 --> 00:11:55,246
A pretty close watch
on the shoeboxes.
265
00:11:55,248 --> 00:11:56,347
- Oh, mrs. Wendell.
266
00:11:56,349 --> 00:11:57,916
I remember her.
267
00:11:57,918 --> 00:12:00,852
"the books are late!
The books are late!"
268
00:12:07,059 --> 00:12:10,061
- You know, I think
what's really bugging me is,
269
00:12:10,063 --> 00:12:11,930
I thought I had the support.
270
00:12:11,932 --> 00:12:13,898
I thought people liked me.
271
00:12:13,900 --> 00:12:16,835
- People can fool you.
272
00:12:20,506 --> 00:12:22,941
- Come on, I mean,
just because you lost
273
00:12:22,943 --> 00:12:24,843
Doesn't mean
people don't like you, right?
274
00:12:24,845 --> 00:12:26,044
I'm sure you got
a lot of votes.
275
00:12:26,046 --> 00:12:27,479
- Yeah, well,
it was very close.
276
00:12:27,481 --> 00:12:28,847
- Sure.
277
00:12:28,849 --> 00:12:30,215
By the way,
how close was it?
278
00:12:30,217 --> 00:12:33,184
- Six votes.
- See?
279
00:12:33,186 --> 00:12:36,755
So it's not like you lost
by one vote.
280
00:12:36,757 --> 00:12:38,223
- What do you mean?
281
00:12:38,225 --> 00:12:39,824
- What?
No, nothing.
282
00:12:39,826 --> 00:12:41,359
- Wait, you think it's good
that I lost
283
00:12:41,361 --> 00:12:42,994
By more than one vote?
284
00:12:42,996 --> 00:12:44,963
- No.
285
00:12:44,965 --> 00:12:46,164
I mean, well, kind of.
286
00:12:46,166 --> 00:12:47,499
Only because
if you lost by one vote,
287
00:12:47,501 --> 00:12:49,367
Then that would be
heartbreaking.
288
00:12:56,108 --> 00:12:58,143
- Yes, it would be
heartbreaking.
289
00:12:59,278 --> 00:13:01,312
Ray, who did you vote for?
290
00:13:09,922 --> 00:13:12,824
Ray?
- What?
291
00:13:12,826 --> 00:13:14,359
What?
292
00:13:14,361 --> 00:13:16,094
- Who did you vote for?
293
00:13:27,540 --> 00:13:28,873
- Oh, boy.
294
00:13:30,209 --> 00:13:31,276
- We should go.
295
00:13:31,278 --> 00:13:33,011
- I'm right behind you.
296
00:13:33,013 --> 00:13:34,579
- What? What?
Where you going?
297
00:13:34,581 --> 00:13:36,548
- It's none of our business.
- What? Since when?
298
00:13:36,550 --> 00:13:38,216
You think everything's
your business.
299
00:13:38,218 --> 00:13:39,984
- Usually I'd stay
and defend you,
300
00:13:39,986 --> 00:13:42,253
But voting
against your wife?
301
00:13:42,255 --> 00:13:43,988
- You're a dead man.
302
00:13:49,261 --> 00:13:53,264
- I don't know what to say,
but, deb, if you want to talk...
303
00:13:53,266 --> 00:13:54,365
And you...
304
00:14:18,858 --> 00:14:21,326
- You know, you're not supposed
to ask people
305
00:14:21,328 --> 00:14:22,861
Who they vote for.
306
00:14:24,196 --> 00:14:25,630
That's why
we folded our votes
307
00:14:25,632 --> 00:14:29,100
And put it in the shoebox
with the tape around it
308
00:14:29,102 --> 00:14:30,335
And they locked it up
309
00:14:30,337 --> 00:14:32,303
In the school
cafe-gym-a-torium...
310
00:14:38,010 --> 00:14:40,011
As our forefathers did.
311
00:14:45,084 --> 00:14:47,051
- How could you
do that to me?
312
00:14:47,053 --> 00:14:49,020
- Well, I just looked
313
00:14:49,022 --> 00:14:50,889
At what both candidates
brought to the table,
314
00:14:50,891 --> 00:14:52,257
And I just thought
that bill parker--
315
00:14:52,259 --> 00:14:54,659
- Bill parker?
You hate bill parker!
316
00:14:54,661 --> 00:14:56,661
- I hate bill parker
the man,
317
00:14:56,663 --> 00:14:59,530
But I just thought
that bill parker the candidate
318
00:14:59,532 --> 00:15:00,932
Had an interesting platform.
319
00:15:00,934 --> 00:15:03,067
- Oh, shut up.
I'm your wife.
320
00:15:03,069 --> 00:15:05,637
I don't care if my platform
was...Anti-puppy.
321
00:15:05,639 --> 00:15:07,272
You have to vote for me.
322
00:15:07,274 --> 00:15:08,907
- But doesn't it say
in the constitution--
323
00:15:08,909 --> 00:15:09,908
- I don't care what it says
324
00:15:09,910 --> 00:15:10,975
In the constitution.
325
00:15:10,977 --> 00:15:12,310
You vote for your wife!
326
00:15:12,312 --> 00:15:13,678
And since when do you know
what it says
327
00:15:13,680 --> 00:15:15,513
In the constitution?
328
00:15:18,417 --> 00:15:21,252
- I'm not gonna stand here
and let you badmouth america.
329
00:15:28,227 --> 00:15:30,194
- You voted against me.
330
00:15:30,196 --> 00:15:32,330
- I didn't vote
against you.
331
00:15:32,332 --> 00:15:35,300
I love you.
332
00:15:35,302 --> 00:15:38,369
I just voted
not for you.
333
00:15:38,371 --> 00:15:39,604
I was protecting you.
334
00:15:39,606 --> 00:15:41,139
- Protecting me from what?
335
00:15:41,141 --> 00:15:42,340
- From political backstabbing.
336
00:15:42,342 --> 00:15:43,608
You don't realize
337
00:15:43,610 --> 00:15:45,176
That when you're
a political figure,
338
00:15:45,178 --> 00:15:46,444
You're at the mercy
of the people,
339
00:15:46,446 --> 00:15:47,979
And the people--
they're horrible.
340
00:15:47,981 --> 00:15:49,647
They stare
at your caboose.
341
00:15:51,016 --> 00:15:53,318
- You were against this
all along.
342
00:15:53,320 --> 00:15:55,453
You can't support me
for one minute!
343
00:15:55,455 --> 00:15:57,655
- Oh, come on.
I support you.
344
00:15:57,657 --> 00:15:59,390
When you had
15 meetings this week,
345
00:15:59,392 --> 00:16:01,159
Who took care
of the kids, huh?
346
00:16:01,161 --> 00:16:03,361
Putting them to bed and running
gallons of water upstairs
347
00:16:03,363 --> 00:16:05,263
Like gunga din?
348
00:16:05,265 --> 00:16:06,998
- First of all,
it was two meetings,
349
00:16:07,000 --> 00:16:08,499
And you complained
the whole time.
350
00:16:08,501 --> 00:16:10,234
We all know why
you didn't vote for me, ray.
351
00:16:10,236 --> 00:16:11,602
Because you were afraid
that if I win,
352
00:16:11,604 --> 00:16:13,137
I might get out of this house
353
00:16:13,139 --> 00:16:14,505
And you might
have to get off your butt
354
00:16:14,507 --> 00:16:16,074
Once in a while
and do something.
355
00:16:16,076 --> 00:16:17,308
You want me
locked in this house.
356
00:16:17,310 --> 00:16:18,710
Your vote was a vote
for slavery!
357
00:16:27,252 --> 00:16:30,555
- I have always spoken out
against slavery.
358
00:16:30,557 --> 00:16:32,256
- Not in this house.
Not in this marriage.
359
00:16:32,258 --> 00:16:33,691
You don't even know
what a marriage is.
360
00:16:33,693 --> 00:16:35,560
A marriage is two people
supporting each other
361
00:16:35,562 --> 00:16:37,195
No matter what,
362
00:16:37,197 --> 00:16:39,197
Being there for each other
for better or for worse,
363
00:16:39,199 --> 00:16:40,498
Standing next to each other,
364
00:16:40,500 --> 00:16:42,300
Standing up for each other
no matter what.
365
00:16:42,302 --> 00:16:44,402
But you don't get that,
and that's why at that potluck,
366
00:16:44,404 --> 00:16:46,270
I had to tell people
I didn't even know you.
367
00:16:46,272 --> 00:16:47,672
- What?
368
00:16:47,674 --> 00:16:49,307
You told people
you don't know me?
369
00:16:49,309 --> 00:16:51,476
- Of course.
You were acting like a goofball.
370
00:16:51,478 --> 00:16:53,444
- I don't care
what I was doing.
371
00:16:53,446 --> 00:16:55,480
You denied knowing me
at the potluck?
372
00:16:55,482 --> 00:16:59,150
- You were stuffing your pants
with food.
373
00:17:01,053 --> 00:17:03,054
- I'm your husband.
374
00:17:03,056 --> 00:17:06,290
You're supposed to support me
no matter what's in my pants.
375
00:17:15,667 --> 00:17:18,469
Huh, didn't you just say,
"partners for better or worse,
376
00:17:18,471 --> 00:17:19,570
Standing up on each other"--
377
00:17:19,572 --> 00:17:21,072
- Oh, don't even.
378
00:17:21,074 --> 00:17:22,340
It's not the same thing,
and you know it.
379
00:17:22,342 --> 00:17:23,441
You embarrassed me.
380
00:17:23,443 --> 00:17:24,675
- I didn't do anything different
381
00:17:24,677 --> 00:17:25,676
At that potluck thing
382
00:17:25,678 --> 00:17:27,178
That I don't do
383
00:17:27,180 --> 00:17:29,580
At any other public place
you drag me to.
384
00:17:29,582 --> 00:17:33,551
I have always liked beef!
385
00:17:33,553 --> 00:17:36,187
And I have always tried
to get as much of it as I could
386
00:17:36,189 --> 00:17:37,789
At any function!
387
00:17:39,658 --> 00:17:41,259
But even before that happened,
388
00:17:41,261 --> 00:17:43,494
You made it very clear
that I embarrass you--
389
00:17:43,496 --> 00:17:45,396
Getting up on me
about shaving
390
00:17:45,398 --> 00:17:46,697
And telling me
to stand up straight
391
00:17:46,699 --> 00:17:48,599
And tuck in my shirt,
392
00:17:48,601 --> 00:17:51,469
Like--like I wasn't
good enough for you.
393
00:17:53,138 --> 00:17:56,240
And now I find out
you actually told people
394
00:17:56,242 --> 00:17:58,142
That you don't know me?
395
00:18:02,748 --> 00:18:04,849
I would never
do that to you.
396
00:18:14,827 --> 00:18:16,661
- I'm sorry.
397
00:18:20,532 --> 00:18:21,632
- I'm sorry, too.
398
00:18:21,634 --> 00:18:24,702
I-I should have voted
for you.
399
00:18:24,704 --> 00:18:29,640
- And I should have
told people I know you.
400
00:18:39,418 --> 00:18:41,819
- I was acting jerky.
401
00:18:41,821 --> 00:18:44,422
- Yeah, I know I--
402
00:18:44,424 --> 00:18:47,825
I guess I just got
carried away, you know,
403
00:18:47,827 --> 00:18:49,393
With the possibility of being
404
00:18:49,395 --> 00:18:51,395
The our lady of faith
elementary school
405
00:18:51,397 --> 00:18:54,332
Governing board president.
406
00:18:54,334 --> 00:18:55,566
- Well, listen.
407
00:18:55,568 --> 00:18:59,170
All that power--
it's like a drug.
408
00:19:05,611 --> 00:19:06,711
- You want something
to eat?
409
00:19:06,713 --> 00:19:08,146
- Yeah, yeah.
What do you got?
410
00:19:08,148 --> 00:19:10,381
- I got some veggies
and dip left.
411
00:19:10,383 --> 00:19:11,749
- Oh.
412
00:19:11,751 --> 00:19:13,317
You know what would go good
with that?
413
00:19:13,319 --> 00:19:14,652
Tabbouleh.
414
00:19:17,890 --> 00:19:19,157
Got any cookies?
415
00:19:19,159 --> 00:19:20,458
- Cookies.
I got cookies.
416
00:19:24,663 --> 00:19:26,430
- Hello.
417
00:19:26,432 --> 00:19:28,166
Yeah, she's right here.
418
00:19:29,468 --> 00:19:31,569
It's the president.
419
00:19:35,274 --> 00:19:36,307
- Hi, bill.
420
00:19:36,309 --> 00:19:37,375
- What, did he call to gloat?
421
00:19:37,377 --> 00:19:39,410
You tell him we're onto him.
422
00:19:40,946 --> 00:19:42,346
- Mm-hmm.
423
00:19:42,348 --> 00:19:45,416
Yeah, well,
no, congratulations.
424
00:19:45,418 --> 00:19:48,519
Really?
Oh!
425
00:19:48,521 --> 00:19:49,954
Well, that's so nice
of you to say.
426
00:19:49,956 --> 00:19:51,789
Yes, I would love
to help you.
427
00:19:51,791 --> 00:19:53,758
- What?
- Yeah.
428
00:19:53,760 --> 00:19:55,927
Yeah, you know what?
My nights are mostly free.
429
00:19:55,929 --> 00:19:57,428
- What?
No, they're not!
430
00:19:57,430 --> 00:19:58,696
- You know what?
431
00:19:58,698 --> 00:20:00,531
The one thing
I really wanted to do
432
00:20:00,533 --> 00:20:02,433
Was get those
teachers' luncheons organized.
433
00:20:02,435 --> 00:20:04,335
- Hang up the phone.
He's trying to tear us apart.
434
00:20:04,337 --> 00:20:05,803
- And you know what?
435
00:20:05,805 --> 00:20:08,906
- Mommy, I had an accident.
436
00:20:08,908 --> 00:20:10,575
- Accident.
Accident.
437
00:20:12,444 --> 00:20:14,612
Mommy's on the phone.
438
00:20:14,614 --> 00:20:16,581
You want to wait
for mommy?
439
00:20:17,683 --> 00:20:18,449
Mommy, he--
440
00:20:22,788 --> 00:20:24,555
All right.
I'll do it.
441
00:20:24,557 --> 00:20:26,524
- But I want mommy.
442
00:20:26,526 --> 00:20:28,826
- Don't blame me.
I voted for parker.
443
00:20:37,936 --> 00:20:40,838
- So I just want to say
that I'm looking forward
444
00:20:40,840 --> 00:20:43,307
To a successful year
of working together,
445
00:20:43,309 --> 00:20:45,409
But I can only do it
with your help.
446
00:20:48,680 --> 00:20:51,349
I only hope that I'm worthy
447
00:20:51,351 --> 00:20:52,717
Of the faith
that you've shown in me,
448
00:20:52,719 --> 00:20:55,686
Because at our lady of faith,
449
00:20:55,688 --> 00:20:57,288
It is all about faith--
450
00:20:57,290 --> 00:20:59,390
Faith in our children,
451
00:20:59,392 --> 00:21:02,493
Faith in our faculty,
faith in each other.
452
00:21:02,495 --> 00:21:04,328
- faith that you
wear a bra, buddy.
453
00:21:04,330 --> 00:21:06,697
yeah.
31028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.