All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E19.Talk.to.Your.Daughter.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,574 --> 00:00:08,107 - The game started already? 2 00:00:08,109 --> 00:00:09,675 - No, they're waiting for you. 3 00:00:12,379 --> 00:00:14,380 - Hi, guys. - Hey, deb. 4 00:00:14,382 --> 00:00:15,647 - Hey, blubberhead. 5 00:00:15,649 --> 00:00:17,750 - Hi, honey. 6 00:00:17,752 --> 00:00:19,485 Don't fill up on too much junk food 7 00:00:19,487 --> 00:00:21,754 'cause I'm cooking us dinner. 8 00:00:21,756 --> 00:00:23,589 - You call her blubberhead and get a kiss? 9 00:00:23,591 --> 00:00:25,457 - Ha. Yeah. 10 00:00:25,459 --> 00:00:27,526 Yeah, it's funny, I could call her anything, really, 11 00:00:27,528 --> 00:00:30,095 As long as I give it that, you know, spin to it. 12 00:00:30,097 --> 00:00:33,365 "hey, blubberhead." 13 00:00:33,367 --> 00:00:34,666 - Hey, wait a minute, wait a minute. 14 00:00:34,668 --> 00:00:35,768 You couldn't just call her anything. 15 00:00:35,770 --> 00:00:37,202 - Yeah, yeah. No, I could. 16 00:00:37,204 --> 00:00:39,438 She just hears the cute tone, you know? 17 00:00:39,440 --> 00:00:41,306 She doesn't really hear the word. 18 00:00:45,378 --> 00:00:49,581 - How about "fat legs"? 19 00:00:49,583 --> 00:00:51,050 - What? 20 00:00:51,052 --> 00:00:53,185 - You couldn't call her "fat legs." 21 00:00:53,187 --> 00:00:56,588 - Yeah, I could, as long as I cutesy it up. 22 00:00:56,590 --> 00:00:58,090 - No way. - Yeah, no way. 23 00:00:58,092 --> 00:00:59,825 - Hey, I think we-- 24 00:00:59,827 --> 00:01:02,795 We drank the last of the chocolate milk, fat legs. 25 00:01:06,399 --> 00:01:08,167 - Okay, I'll pick up some more tomorrow. 26 00:01:09,169 --> 00:01:10,169 wow. 27 00:01:10,171 --> 00:01:11,737 - That's unbelievable! 28 00:01:11,739 --> 00:01:13,405 - Let's try another one. 29 00:01:13,407 --> 00:01:15,340 - Yeah, let's see how far you can push it. 30 00:01:15,342 --> 00:01:17,443 - All right, what have you got? I'm telling you, it's foolproof. 31 00:01:17,445 --> 00:01:19,278 - Hey, come on, ray. She's gonna get mad. 32 00:01:19,280 --> 00:01:20,646 - Smelly. How about smelly? 33 00:01:20,648 --> 00:01:22,214 - All right, all right, I'll try smelly. 34 00:01:22,216 --> 00:01:24,783 - No, no. It's too easy. 35 00:01:24,785 --> 00:01:26,652 Trampy. 36 00:01:26,654 --> 00:01:27,653 Try trampy. 37 00:01:27,655 --> 00:01:29,421 - Guys, guys, come on. 38 00:01:29,423 --> 00:01:30,589 - I got it, I got it. 39 00:01:30,591 --> 00:01:33,092 "smelly tramp." 40 00:01:33,094 --> 00:01:35,861 - Oh, boy. - No, no, it can happen. 41 00:01:35,863 --> 00:01:37,596 - Ray, did you pick up the mail? 42 00:01:37,598 --> 00:01:39,598 - Yeah, it's over there. 43 00:01:43,269 --> 00:01:45,370 Nothing but bills today, smelly tramp. 44 00:01:46,539 --> 00:01:48,807 - I know. We always get so much-- 45 00:02:02,222 --> 00:02:03,222 - Robert made me do it. 46 00:02:09,796 --> 00:02:12,231 I wasn't trying to humiliate you. 47 00:02:12,233 --> 00:02:13,532 - Oh, so I should be flattered 48 00:02:13,534 --> 00:02:17,736 That my husband calls me a "smelly tramp"? 49 00:02:17,738 --> 00:02:21,573 - First of all, I didn't call you that. 50 00:02:21,575 --> 00:02:24,409 I called you "thmelly tramp"! 51 00:02:27,580 --> 00:02:29,448 Come on. I'm sorry, all right? 52 00:02:29,450 --> 00:02:32,184 - It's just that you're so immature all the time. 53 00:02:32,186 --> 00:02:34,653 - That's not true, all right? It isn't. 54 00:02:34,655 --> 00:02:35,888 - Oh, no? 55 00:02:35,890 --> 00:02:37,589 Who made geoffrey cry at christmas 56 00:02:37,591 --> 00:02:39,625 Because daddy had to try the toy airplane 57 00:02:39,627 --> 00:02:43,162 Before anybody else? 58 00:02:43,164 --> 00:02:45,697 - Hey, it took two hours to put the damn thing together. 59 00:02:45,699 --> 00:02:48,500 I can't get one throw? 60 00:02:48,502 --> 00:02:51,870 - And who does the hysterical nursery rhymes for the kids? 61 00:02:51,872 --> 00:02:53,805 "little jack horner sat in the corner, 62 00:02:53,807 --> 00:02:56,542 Something, something, poop and pee." 63 00:02:58,444 --> 00:03:01,914 - You got to give the people what they want. 64 00:03:03,449 --> 00:03:05,918 - How about setting an example for them? 65 00:03:05,920 --> 00:03:07,753 - I'm a great example, okay? 66 00:03:07,755 --> 00:03:09,388 Yeah, I kid around, 67 00:03:09,390 --> 00:03:11,623 But when it's crunch time, I'm right there. 68 00:03:11,625 --> 00:03:13,225 - Oh, yeah, like the other day 69 00:03:13,227 --> 00:03:15,460 When ally was asking you how babies get here, 70 00:03:15,462 --> 00:03:16,962 And you suddenly had a sneeze attack 71 00:03:16,964 --> 00:03:20,199 And ran out of the room? 72 00:03:20,201 --> 00:03:23,535 - So I should just sneeze on my daughter? 73 00:03:23,537 --> 00:03:25,604 - Whatever. Good night. 74 00:03:28,474 --> 00:03:30,876 - What, you want me to have the sex talk with her? 75 00:03:30,878 --> 00:03:32,844 - Yeah, right. 76 00:03:32,846 --> 00:03:34,446 - What, you don't think I can do it? 77 00:03:34,448 --> 00:03:36,582 I can do it; I'll have the sex talk with her. 78 00:03:36,584 --> 00:03:38,450 - You know what, ray, you can be there, 79 00:03:38,452 --> 00:03:40,319 And I'll explain it to the both of you. 80 00:03:48,895 --> 00:03:51,530 - You know what? I'm gonna do it. 81 00:03:51,532 --> 00:03:54,700 - Ray, this is not something to be competitive about, 82 00:03:54,702 --> 00:03:55,867 So stop it. 83 00:03:55,869 --> 00:03:57,469 - No. No! You stop it, all right? 84 00:03:57,471 --> 00:03:59,338 You say that I'm an immature parent, 85 00:03:59,340 --> 00:04:01,406 And now I want to do something for my child 86 00:04:01,408 --> 00:04:03,408 That's important and it's responsible, 87 00:04:03,410 --> 00:04:04,610 And you won't let me? 88 00:04:14,654 --> 00:04:15,821 - Here. 89 00:04:15,823 --> 00:04:17,422 - What? What's this? 90 00:04:17,424 --> 00:04:19,358 - It's a book I was reading about this. 91 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 - Really? A book? 92 00:04:21,762 --> 00:04:24,263 - Uh, yeah. You have to prepare. 93 00:04:24,265 --> 00:04:26,898 You can't just go in there and do a puppet show. 94 00:04:30,970 --> 00:04:33,905 - All right. 95 00:04:33,907 --> 00:04:40,012 Yeah, yeah, this all looks familiar... 96 00:04:40,014 --> 00:04:43,382 Although it's been a while. 97 00:04:44,884 --> 00:04:47,452 Hey, how do you pronounce that again? 98 00:04:47,454 --> 00:04:52,457 - Fallopian. 99 00:04:52,459 --> 00:04:55,727 - Not "fall-ah-pian"? 100 00:04:55,729 --> 00:04:57,396 Right, right. Fallopian, yeah. 101 00:05:04,338 --> 00:05:06,371 Ally? 102 00:05:06,373 --> 00:05:07,472 - Hi, daddy. 103 00:05:07,474 --> 00:05:09,308 - Hi. Whatcha doin'? 104 00:05:09,310 --> 00:05:10,776 - Just playing with my dolls. 105 00:05:10,778 --> 00:05:12,644 - Oh, good. 106 00:05:12,646 --> 00:05:15,347 Good. 107 00:05:15,349 --> 00:05:16,982 Listen, um, 108 00:05:16,984 --> 00:05:19,051 The other day you asked questions 109 00:05:19,053 --> 00:05:21,320 About babies and stuff. 110 00:05:21,322 --> 00:05:23,488 - When you started sneezing? 111 00:05:23,490 --> 00:05:25,324 - Yeah. 112 00:05:25,326 --> 00:05:26,792 Yes, yeah. 113 00:05:26,794 --> 00:05:28,827 Um, anyway, 114 00:05:28,829 --> 00:05:31,029 I was wondering if you wanted to talk about that now. 115 00:05:31,031 --> 00:05:32,698 - Okay. 116 00:05:33,934 --> 00:05:36,368 Good, good. 117 00:05:36,370 --> 00:05:39,705 Let me try to explain a few things. 118 00:05:45,745 --> 00:05:51,416 All right. 119 00:05:51,418 --> 00:05:53,585 Okay. 120 00:05:53,587 --> 00:05:55,654 Here's what happens. 121 00:05:55,656 --> 00:05:59,391 When a man and a woman love each other very much, 122 00:05:59,393 --> 00:06:00,826 They get married, 123 00:06:00,828 --> 00:06:05,564 And then sometimes they decide to make a baby. 124 00:06:05,566 --> 00:06:06,698 - Why are there babies? 125 00:06:06,700 --> 00:06:07,933 - Right, right. 126 00:06:07,935 --> 00:06:10,836 Okay, I'm gonna get to that. 127 00:06:10,838 --> 00:06:12,771 Okay. 128 00:06:12,773 --> 00:06:14,806 What a man and a woman do is-- 129 00:06:14,808 --> 00:06:17,709 - No, I mean, I know that the man and the woman 130 00:06:17,711 --> 00:06:19,945 Have to do something, but... 131 00:06:19,947 --> 00:06:21,680 Why are we born? 132 00:06:21,682 --> 00:06:24,416 Why has god put us here? 133 00:06:38,798 --> 00:06:40,665 - Because... 134 00:06:40,667 --> 00:06:42,934 That's... 135 00:06:42,936 --> 00:06:45,504 What? 136 00:06:49,142 --> 00:06:51,810 - If we all go to heaven when we die, 137 00:06:51,812 --> 00:06:54,579 Then why does god want us here first? 138 00:07:01,421 --> 00:07:05,090 - Um... 139 00:07:05,092 --> 00:07:08,059 Why does god want us here? 140 00:07:08,061 --> 00:07:10,028 - Yeah, why? 141 00:07:22,041 --> 00:07:23,442 Why are we here, daddy? 142 00:07:23,444 --> 00:07:25,677 - Yeah, I heard you, I heard you. 143 00:07:28,581 --> 00:07:31,850 You don't want to talk about sex? 144 00:07:34,220 --> 00:07:35,654 - No. 145 00:07:35,656 --> 00:07:40,926 - You ever hear the word "fallopian"? 146 00:07:40,928 --> 00:07:44,496 Okay. All right. 147 00:07:44,498 --> 00:07:46,164 Okay, you really want to know 148 00:07:46,166 --> 00:07:48,133 Why god wants us here first. 149 00:07:49,135 --> 00:07:52,003 That's a good question. 150 00:07:52,005 --> 00:07:54,906 You see, god is up in heaven, 151 00:07:54,908 --> 00:07:58,577 And, well, honey... 152 00:07:58,579 --> 00:08:00,779 It's very crowded up there. 153 00:08:05,718 --> 00:08:07,786 - It is? 154 00:08:07,788 --> 00:08:09,688 - Yeah. Yeah. 155 00:08:09,690 --> 00:08:11,089 And you don't want to be in heaven 156 00:08:11,091 --> 00:08:13,024 If it's crowded, right? 157 00:08:13,026 --> 00:08:14,659 Remember when we went to disney world, 158 00:08:14,661 --> 00:08:17,529 How crowded that was? 159 00:08:17,531 --> 00:08:20,732 I mean, it was fun, but it was too crowded, right? 160 00:08:20,734 --> 00:08:26,705 So god, he sends us down to earth for a little while to... 161 00:08:26,707 --> 00:08:30,642 Ease the heavenly congestion. 162 00:08:39,652 --> 00:08:41,620 - What? 163 00:08:47,027 --> 00:08:49,528 Oh, here we go again! Ah-choo! 164 00:08:49,530 --> 00:08:51,229 I don't want to-- ah-choo! 165 00:08:51,231 --> 00:08:52,631 I don't want you to catch this. 166 00:08:52,633 --> 00:08:55,133 I don't want you to-- ah-choo! 167 00:08:55,135 --> 00:08:57,669 I'll be back in a minute. Ah-choo! 168 00:09:02,975 --> 00:09:05,710 Ah-choo! 169 00:09:05,712 --> 00:09:07,212 - What are you doing? 170 00:09:07,214 --> 00:09:10,015 You were only up there like-- - I got blindsided! 171 00:09:10,017 --> 00:09:11,550 - What? What do you mean? 172 00:09:11,552 --> 00:09:13,084 - Ally didn't want to talk about sex. 173 00:09:13,086 --> 00:09:14,986 She started asking questions about life, 174 00:09:14,988 --> 00:09:18,690 Why did god put us here, crazy stuff like that. 175 00:09:18,692 --> 00:09:20,625 - Wow! So what did you say? 176 00:09:20,627 --> 00:09:23,628 - I told her we're here because heaven is crowded. 177 00:09:25,965 --> 00:09:27,165 - You said heaven is crowded? 178 00:09:27,167 --> 00:09:30,168 - I got ambushed! 179 00:09:30,170 --> 00:09:31,636 - Oh, my god, ray, you've got to get back up there! 180 00:09:31,638 --> 00:09:33,271 - No, you go! You go up there! 181 00:09:33,273 --> 00:09:35,206 - You're the one that wanted to prove he's mature. 182 00:09:35,208 --> 00:09:37,576 Why can't you have this discussion with your daughter? 183 00:09:37,578 --> 00:09:40,178 - Because I studied for the sex one! 184 00:09:40,180 --> 00:09:41,947 I wasn't ready for this! 185 00:09:41,949 --> 00:09:43,915 I don't just have a switch that can make me smart! 186 00:09:43,917 --> 00:09:45,817 - No kidding. 187 00:09:45,819 --> 00:09:47,953 Come on, you couldn't come up with anything? 188 00:09:47,955 --> 00:09:50,255 Just tell her we're put on earth to... 189 00:09:50,257 --> 00:09:52,223 You know, because... 190 00:09:52,225 --> 00:09:54,159 - Well, looky here! 191 00:09:54,161 --> 00:09:55,694 Yeah, little miss smarty-pants! 192 00:09:55,696 --> 00:09:57,596 Maybe it is "fall-ah-pian"! 193 00:10:00,299 --> 00:10:01,299 - Hey. 194 00:10:01,301 --> 00:10:02,867 - Game's on satellite. 195 00:10:02,869 --> 00:10:05,270 - And I made cannolis. 196 00:10:05,272 --> 00:10:07,105 - Actually, you know what, 197 00:10:07,107 --> 00:10:08,873 We're kind of in the middle of something, right, ray? 198 00:10:08,875 --> 00:10:09,941 - What, you only made four? 199 00:10:09,943 --> 00:10:11,810 - Ray! 200 00:10:11,812 --> 00:10:13,612 - I'm sorry, it's just that there's five of us here. 201 00:10:13,614 --> 00:10:14,946 - I made six, but your father got at 'em. 202 00:10:14,948 --> 00:10:15,947 - No. 203 00:10:15,949 --> 00:10:17,315 No, I didn't. 204 00:10:17,317 --> 00:10:18,883 Well, then, I guess two of them had wings, 205 00:10:18,885 --> 00:10:21,853 'cause they just flew away. 206 00:10:21,855 --> 00:10:24,889 - Yeah, well, make another one of those and climb aboard. 207 00:10:27,627 --> 00:10:28,827 - You know, you know, you know what? 208 00:10:28,829 --> 00:10:30,195 This really is not a good time. 209 00:10:30,197 --> 00:10:31,763 - Why, what's going on? What's wrong? 210 00:10:31,765 --> 00:10:35,100 - You two about to shack it up? 211 00:10:35,102 --> 00:10:36,768 - No, we're not shacking it up. 212 00:10:36,770 --> 00:10:37,969 Ally just started asking some questions 213 00:10:37,971 --> 00:10:39,337 About where babies come from, 214 00:10:39,339 --> 00:10:41,139 And ray was going to talk to her about it-- 215 00:10:41,141 --> 00:10:46,945 - Wait a minute, you were gonna talk to a child about s-e-x? 216 00:10:46,947 --> 00:10:48,380 - Marie, if she's asking questions, 217 00:10:48,382 --> 00:10:49,414 We have to answer her. 218 00:10:49,416 --> 00:10:52,083 - No, you don't. 219 00:10:52,085 --> 00:10:53,985 My boys had all sorts of questions, 220 00:10:53,987 --> 00:10:56,021 But I had frank wait until they were teenagers 221 00:10:56,023 --> 00:10:57,022 To talk to them. 222 00:10:57,024 --> 00:11:00,191 - Nobody talked to me. 223 00:11:00,193 --> 00:11:02,394 - Yeah, what? Me neither. 224 00:11:02,396 --> 00:11:04,796 - Frank, you told me you'd talk to them. 225 00:11:04,798 --> 00:11:07,699 - Why? What did they need to hear? 226 00:11:07,701 --> 00:11:10,669 No one needs to tell a bee where to go to get the honey. 227 00:11:10,671 --> 00:11:11,803 Am I right, ray? 228 00:11:11,805 --> 00:11:15,974 - All right, dad, all right. 229 00:11:15,976 --> 00:11:18,410 - This is terrible. 230 00:11:18,412 --> 00:11:20,745 You know, robert, this might explain 231 00:11:20,747 --> 00:11:22,747 Why you're still single. 232 00:11:22,749 --> 00:11:26,317 - What? 233 00:11:26,319 --> 00:11:30,055 - Sexual relations can be very confusing. 234 00:11:30,057 --> 00:11:32,924 I should have never left it up to your father. 235 00:11:32,926 --> 00:11:34,125 Do you want to talk? 236 00:11:37,463 --> 00:11:39,297 - You know, I would, 237 00:11:39,299 --> 00:11:42,734 But I don't know what we'd do with all the vomit. 238 00:11:42,736 --> 00:11:45,403 - You know, no, 239 00:11:45,405 --> 00:11:47,005 Can we please stop? 240 00:11:47,007 --> 00:11:48,139 Look, it turns out ally doesn't want to know 241 00:11:48,141 --> 00:11:49,374 How we get here. 242 00:11:49,376 --> 00:11:51,242 She wants to know why we're here, 243 00:11:51,244 --> 00:11:52,844 Why god put us on earth, 244 00:11:52,846 --> 00:11:54,946 And she's waiting for ray to answer her. 245 00:11:54,948 --> 00:11:55,947 - What's wrong with you? 246 00:11:55,949 --> 00:11:57,048 It's simple. 247 00:11:57,050 --> 00:11:58,416 - Oh, okay. Yeah. 248 00:11:58,418 --> 00:12:00,051 We're gonna learn the meaning of life 249 00:12:00,053 --> 00:12:03,288 From a guy who once threw his shoe at a swan. 250 00:12:03,290 --> 00:12:05,423 - That's called protecting your sandwich. 251 00:12:07,026 --> 00:12:08,059 Listen to me. 252 00:12:08,061 --> 00:12:09,861 Here's what life is: 253 00:12:09,863 --> 00:12:12,497 You're born, you go to school, you go to work, you die. 254 00:12:12,499 --> 00:12:14,399 That's it. That's all. 255 00:12:14,401 --> 00:12:16,868 Cannoli, marie. 256 00:12:19,472 --> 00:12:21,139 - Listen, we're not talking about 257 00:12:21,141 --> 00:12:23,975 Wat we do while we're here, dad. 258 00:12:23,977 --> 00:12:27,378 - Yeah, the big question is why we're here in the first place. 259 00:12:27,380 --> 00:12:29,481 You know, I've spent many a night lying in bed 260 00:12:29,483 --> 00:12:31,449 Thinking about this kind of stuff, 261 00:12:31,451 --> 00:12:36,087 Life's...Imponderables. 262 00:12:36,089 --> 00:12:38,890 - You need to find yourself a broad, and pronto. 263 00:12:41,827 --> 00:12:43,161 - Where are we? 264 00:12:43,163 --> 00:12:45,797 Where are we in the big scheme of things? 265 00:12:45,799 --> 00:12:49,033 - Don't got to be a pretty one, just grab something. 266 00:12:51,337 --> 00:12:53,805 - I think ally's too young to be worrying about things like this. 267 00:12:53,807 --> 00:12:55,306 - No, I'm proud of her. 268 00:12:55,308 --> 00:12:57,308 I love it that she's such an independent thinker. 269 00:12:57,310 --> 00:12:58,810 - If she's so independent, 270 00:12:58,812 --> 00:13:01,346 Why can't she figure this out herself? 271 00:13:01,348 --> 00:13:03,448 - Ray, listen, just get up there and tell her 272 00:13:03,450 --> 00:13:05,083 That god put us on earth to help each other. 273 00:13:05,085 --> 00:13:06,451 It's simple. It's direct. 274 00:13:06,453 --> 00:13:08,319 It's a good way for her to live her life. 275 00:13:08,321 --> 00:13:09,420 - What are you talking about? 276 00:13:09,422 --> 00:13:10,955 That doesn't answer anything! 277 00:13:10,957 --> 00:13:12,490 What, are you telling me that god said, 278 00:13:12,492 --> 00:13:13,958 "hmm, earth. Let's see. 279 00:13:13,960 --> 00:13:16,161 What should I put there?" 280 00:13:16,163 --> 00:13:20,431 - That's your god? 281 00:13:20,433 --> 00:13:21,432 - Yeah. 282 00:13:21,434 --> 00:13:22,567 - No way! 283 00:13:22,569 --> 00:13:24,569 It's got to be deeper... 284 00:13:24,571 --> 00:13:26,204 And cool. 285 00:13:26,206 --> 00:13:28,473 "hello. I'm god." 286 00:13:36,315 --> 00:13:37,882 - Keep going, raymond. 287 00:13:37,884 --> 00:13:40,885 I think you're a wonderful god. 288 00:13:40,887 --> 00:13:41,886 - Thank you. 289 00:13:41,888 --> 00:13:43,321 So what did god say? 290 00:13:43,323 --> 00:13:45,089 "hey, I'm going to put some humans on earth 291 00:13:45,091 --> 00:13:46,491 "so they can help each other. 292 00:13:46,493 --> 00:13:49,127 "or I could just skip humans altogether 293 00:13:49,129 --> 00:13:51,129 And go hit a bucket of balls." 294 00:13:52,498 --> 00:13:53,531 - Oh, I know! 295 00:13:53,533 --> 00:13:57,902 It's all in the bible! 296 00:13:57,904 --> 00:14:00,905 - You ever think about space? 297 00:14:00,907 --> 00:14:02,006 What is it? 298 00:14:02,008 --> 00:14:03,341 Is it really endless? 299 00:14:03,343 --> 00:14:05,076 I mean, if you had a spaceship, 300 00:14:05,078 --> 00:14:07,512 Could you go flying and flying through space forever? 301 00:14:07,514 --> 00:14:10,081 - Why don't you give it a shot? 302 00:14:14,553 --> 00:14:16,054 - No! 303 00:14:16,056 --> 00:14:17,455 I'm not kidding around here. 304 00:14:17,457 --> 00:14:19,057 I mean, how can space go on forever, 305 00:14:19,059 --> 00:14:20,491 And if it doesn't, 306 00:14:20,493 --> 00:14:22,026 Then what's at the end, huh? 307 00:14:22,028 --> 00:14:23,328 - Stop it, robert. 308 00:14:23,330 --> 00:14:26,231 You'll give yourself a tummy ache. 309 00:14:26,233 --> 00:14:28,900 - What about the beginning of time? 310 00:14:28,902 --> 00:14:31,135 What was there before that, before time? 311 00:14:31,137 --> 00:14:32,537 Nothing? I mean, what is nothing? 312 00:14:32,539 --> 00:14:34,038 How could there be nothing? 313 00:14:34,040 --> 00:14:36,941 This doesn't bother anybody else? 314 00:14:36,943 --> 00:14:38,443 - Okay, everybody listen to me. 315 00:14:38,445 --> 00:14:41,112 Sit down. 316 00:14:41,114 --> 00:14:42,280 Listen. 317 00:14:42,282 --> 00:14:43,514 "in the beginning, 318 00:14:43,516 --> 00:14:45,884 God created the heaven and the earth." 319 00:14:45,886 --> 00:14:47,352 Okay, okay, okay. 320 00:14:48,954 --> 00:14:51,022 "let there be light." 321 00:14:52,291 --> 00:14:56,194 Okay, okay, okay, okay. 322 00:14:56,196 --> 00:14:59,030 It might take me a minute more. 323 00:14:59,032 --> 00:15:01,132 - A minute more? 324 00:15:01,134 --> 00:15:02,567 Marie, religious scholars spend their entire lives 325 00:15:02,569 --> 00:15:04,235 Trying to answer this question. 326 00:15:04,237 --> 00:15:05,603 You're not just gonna flip through the bible 327 00:15:05,605 --> 00:15:06,604 And find the meaning of life. 328 00:15:06,606 --> 00:15:09,073 - Oh, ye of little faith. 329 00:15:09,075 --> 00:15:10,975 That's in here somewhere, too. 330 00:15:12,544 --> 00:15:14,112 - Look, if you want to know what's in the bible, 331 00:15:14,114 --> 00:15:16,147 Why don't you talk to father hubley? 332 00:15:16,149 --> 00:15:17,916 - Hey, that's right! 333 00:15:17,918 --> 00:15:19,617 You know what, it's his job to know these things. 334 00:15:19,619 --> 00:15:21,920 - What, are you gonna call him? - Yeah. 335 00:15:21,922 --> 00:15:24,055 What are we putting the money in that basket for? 336 00:15:28,694 --> 00:15:29,694 Oh. 337 00:15:29,696 --> 00:15:31,329 Ah, it's his machine. 338 00:15:31,331 --> 00:15:34,098 Hey, father hubley, hi, it's raymond barone. 339 00:15:34,100 --> 00:15:35,533 - Ask him about space. 340 00:15:35,535 --> 00:15:37,135 What's at the end? What's out there? 341 00:15:37,137 --> 00:15:38,569 - Will you stop it? - What's out there? 342 00:15:38,571 --> 00:15:40,238 - Anyway, 343 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 Me and the family were just sittin' around, 344 00:15:42,242 --> 00:15:45,009 And we had a quick question for you. 345 00:15:45,011 --> 00:15:46,978 What is the meaning of life? 346 00:15:49,248 --> 00:15:51,382 So if you could get back to us as soon as possible, 347 00:15:51,384 --> 00:15:53,584 We'd appreciate it, all right? 348 00:15:53,586 --> 00:15:55,486 We're kind of waiting. 349 00:15:55,488 --> 00:15:57,088 Okay. Thank you. 350 00:15:57,090 --> 00:15:58,089 Good-bye. 351 00:15:58,091 --> 00:15:59,724 God bless you. 352 00:15:59,726 --> 00:16:01,526 And us. 353 00:16:01,528 --> 00:16:04,729 And the meek. 354 00:16:04,731 --> 00:16:07,098 - Here it is. Here it is. 355 00:16:07,100 --> 00:16:11,336 "where there are no oxen, the crib remains empty, 356 00:16:11,338 --> 00:16:13,104 "but large crops come 357 00:16:13,106 --> 00:16:15,473 Through the strength of the bull." 358 00:16:20,012 --> 00:16:22,313 - That's got nothing to do with this. 359 00:16:22,315 --> 00:16:24,148 - No? 360 00:16:25,484 --> 00:16:27,719 - No! 361 00:16:27,721 --> 00:16:29,620 - Okay. 362 00:16:33,659 --> 00:16:39,597 - Do you know the fruit fly only lives one day? 363 00:16:39,599 --> 00:16:41,699 - Huh? What? Are you okay there? 364 00:16:41,701 --> 00:16:45,069 - One day. 365 00:16:45,071 --> 00:16:47,672 What's his meaning of life, huh? 366 00:16:47,674 --> 00:16:50,508 Maybe there's no meaning of life for any one of us. 367 00:16:50,510 --> 00:16:52,210 I mean, really, 368 00:16:52,212 --> 00:16:56,581 Am I any different than the fruit fly? 369 00:16:56,583 --> 00:17:00,151 - The fruit part's the same. 370 00:17:03,522 --> 00:17:05,356 - Robert, the fruit fly doesn't question why he's here. 371 00:17:05,358 --> 00:17:07,291 That's what makes us different. 372 00:17:07,293 --> 00:17:09,427 I don't know, maybe that's kind of the meaning of life: 373 00:17:09,429 --> 00:17:12,296 Never knowing the answer, but always wondering about it. 374 00:17:12,298 --> 00:17:15,266 - So god made us smart enough to know that there's an answer, 375 00:17:15,268 --> 00:17:17,802 But not smart enough to figure it out? 376 00:17:17,804 --> 00:17:20,605 - Come on! 377 00:17:31,116 --> 00:17:32,683 - All right, look, what am I going to tell ally? 378 00:17:32,685 --> 00:17:33,718 She's waiting now. 379 00:17:33,720 --> 00:17:35,053 - Tell her to come down here. 380 00:17:35,055 --> 00:17:36,220 I'll set her straight. 381 00:17:36,222 --> 00:17:37,722 No more of this nonsense. 382 00:17:37,724 --> 00:17:39,590 - It's not nonsense, frank! 383 00:17:39,592 --> 00:17:41,492 Haven't you ever heard that the unexamined life 384 00:17:41,494 --> 00:17:42,827 Is not worth living? 385 00:17:42,829 --> 00:17:44,662 - Hey, you know what? 386 00:17:48,400 --> 00:17:50,401 - That's your problem, frank. 387 00:17:50,403 --> 00:17:51,836 You're so closed-minded. 388 00:17:51,838 --> 00:17:55,440 - No, the problem is, you're so open-mouthed. 389 00:17:55,442 --> 00:17:57,275 - No, she's right, frank. 390 00:17:57,277 --> 00:17:59,544 Maybe if you let yourself be a little more open-minded 391 00:17:59,546 --> 00:18:00,845 And let yourself think about some of these things, 392 00:18:00,847 --> 00:18:02,780 Life might be better for all of us. 393 00:18:02,782 --> 00:18:04,615 - Okay, great, you've got answers for everybody 394 00:18:04,617 --> 00:18:05,616 Except your own daughter. 395 00:18:05,618 --> 00:18:07,218 - What? - You heard him. 396 00:18:07,220 --> 00:18:08,786 It's me and him against all three of you. 397 00:18:08,788 --> 00:18:11,189 - No, it's not, dad. 398 00:18:16,228 --> 00:18:18,763 I'm just saying we should be focusing 399 00:18:18,765 --> 00:18:19,864 On what to tell ally right now. 400 00:18:19,866 --> 00:18:21,532 - Oh, we. 401 00:18:21,534 --> 00:18:23,868 Yeah, we, because we solve all the problems 402 00:18:23,870 --> 00:18:25,169 Around this house, right? 403 00:18:25,171 --> 00:18:26,637 Let's face it, ray. 404 00:18:26,639 --> 00:18:29,707 When you say "we," you mean me, the "smelly tramp." 405 00:18:38,851 --> 00:18:41,519 - What? 406 00:18:41,521 --> 00:18:43,287 - Smelly tramp. 407 00:18:43,289 --> 00:18:45,690 That's the nickname your son came up with for me. 408 00:18:45,692 --> 00:18:47,825 - I didn't say that and you know it. 409 00:18:47,827 --> 00:18:51,829 It's "thmelly tramp"! 410 00:18:51,831 --> 00:18:54,665 - Oh, well, that's cute. 411 00:18:56,368 --> 00:18:58,703 - Hey, marie, while you're holding that bible, 412 00:18:58,705 --> 00:19:00,538 I've got a question for you. 413 00:19:00,540 --> 00:19:02,874 Did you eat the two missing cannolis? 414 00:19:04,676 --> 00:19:07,778 - Frank, I'm not gonna let you use the bible like that. 415 00:19:07,780 --> 00:19:09,514 - Answer me, yes or no? 416 00:19:09,516 --> 00:19:11,349 - This is ridiculous! 417 00:19:11,351 --> 00:19:15,253 No, I didn't eat those two cannolis. 418 00:19:15,255 --> 00:19:17,188 - Did you see what she did? 419 00:19:17,190 --> 00:19:18,689 Pick it up! 420 00:19:18,691 --> 00:19:20,625 Pick it up and tell us what happened to those cannolis! 421 00:19:20,627 --> 00:19:21,726 - Oh, shut up! 422 00:19:21,728 --> 00:19:25,530 - Thou shalt not eat the cannoli! 423 00:19:25,532 --> 00:19:27,532 - Never mind the cannolis, ma! 424 00:19:27,534 --> 00:19:29,800 Take this bible and tell me that you don't spend more money 425 00:19:29,802 --> 00:19:32,904 On raymond's christmas gifts than mine! 426 00:19:32,906 --> 00:19:35,173 - That's ridiculous! 427 00:19:35,175 --> 00:19:36,240 - Fifth grade. 428 00:19:36,242 --> 00:19:38,776 Bike, slippers. Tell the truth! 429 00:19:38,778 --> 00:19:41,412 - Those slippers were very expensive, robbie! 430 00:19:41,414 --> 00:19:43,915 - Take the book! 431 00:19:43,917 --> 00:19:45,716 - All right! 432 00:19:45,718 --> 00:19:48,619 All right, thank you for all the enlightenment! 433 00:19:48,621 --> 00:19:50,454 - Wait a minute, what are you gonna tell ally? 434 00:19:50,456 --> 00:19:52,390 - I don't know, but the answer can't be down here! 435 00:19:52,392 --> 00:19:54,425 - Well, neither can I! 436 00:19:56,628 --> 00:19:58,262 - Look, I don't know what I'm gonna say exactly, 437 00:19:58,264 --> 00:19:59,697 But help me, all right? 438 00:19:59,699 --> 00:20:01,399 Don't just stand there and make your faces. 439 00:20:01,401 --> 00:20:03,968 - Can we just do this? She's waiting. 440 00:20:03,970 --> 00:20:06,571 - Ah, ah, ah, ah! 441 00:20:06,573 --> 00:20:08,606 Leave that face in the hall. 442 00:20:11,511 --> 00:20:12,944 Ally. 443 00:20:12,946 --> 00:20:14,512 Hey, she's not in here. 444 00:20:14,514 --> 00:20:16,480 - What? 445 00:20:21,954 --> 00:20:23,254 - Ally. 446 00:20:24,624 --> 00:20:27,458 Ally. - What? 447 00:20:27,460 --> 00:20:30,394 - Listen, we wanted to talk to you about your question, okay? 448 00:20:30,396 --> 00:20:32,863 - What question? 449 00:20:32,865 --> 00:20:34,699 - Ally, honey, come on. 450 00:20:34,701 --> 00:20:38,302 get off me. 451 00:20:54,886 --> 00:20:57,421 get off me! 452 00:21:02,695 --> 00:21:05,296 - Hey, guys! - What are you doing? 453 00:21:09,701 --> 00:21:11,936 - It's really something seeing the kids like that, huh? 454 00:21:11,938 --> 00:21:13,971 - Hmm, yeah. 455 00:21:13,973 --> 00:21:17,341 I think we learned a lot from them today, baloney bosoms. 456 00:21:22,948 --> 00:21:24,448 - Ray. 457 00:21:24,450 --> 00:21:25,983 - What? 458 00:21:25,985 --> 00:21:28,953 There's something to be said for childlike innocence. 459 00:21:28,955 --> 00:21:30,521 - Yeah, okay, okay. 460 00:21:30,523 --> 00:21:33,324 - But I can see that you need some help. 461 00:21:35,560 --> 00:21:36,861 Now more than ever, 462 00:21:36,863 --> 00:21:38,863 You need a visit from dopey. 463 00:21:38,865 --> 00:21:40,331 - Oh, god. 464 00:21:51,443 --> 00:21:53,844 No, come on, no, no. Don't, don't, don't. 465 00:21:53,846 --> 00:21:55,680 - I been doing the reading. I know what to do now. 466 00:21:56,916 --> 00:21:58,316 Stop, no, stop! 32428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.