Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:04,269
- Oh, great,
you're all here.
2
00:00:04,271 --> 00:00:08,007
- I was just
thinking that myself.
3
00:00:08,009 --> 00:00:09,341
- I have some exciting news.
4
00:00:09,343 --> 00:00:13,012
- Your blue ox came home?
5
00:00:14,248 --> 00:00:18,017
That's funny.
6
00:00:18,019 --> 00:00:19,184
I was gonna say,
7
00:00:19,186 --> 00:00:20,519
"dr. Frankenstein
built a bride?"
8
00:00:28,228 --> 00:00:29,661
- What's goin' on,
robert?
9
00:00:29,663 --> 00:00:32,698
- Okay.
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,801
I just got a call
from the fbi.
11
00:00:35,803 --> 00:00:37,236
- The fbi?
- Oh, my gosh!
12
00:00:37,238 --> 00:00:39,104
- My captain
has connections there,
13
00:00:39,106 --> 00:00:40,472
And he recommended me.
14
00:00:40,474 --> 00:00:42,241
Today, special agent
thomas garfield called
15
00:00:42,243 --> 00:00:43,609
To set up a job interview!
16
00:00:43,611 --> 00:00:46,412
- Oh, robert!
That is fantastic!
17
00:00:46,414 --> 00:00:48,080
- Yeah, yeah, I know,
I can't believe it!
18
00:00:48,082 --> 00:00:50,783
We have a meeting
tomorrow morning!
19
00:00:50,785 --> 00:00:52,051
This is gonna be great.
20
00:00:52,053 --> 00:00:53,218
I'm gonna get a good shave,
21
00:00:53,220 --> 00:00:54,253
I'm gonna put on
my lucky suit,
22
00:00:54,255 --> 00:00:56,088
And ma, what do you say,
23
00:00:56,090 --> 00:00:58,190
I'll come over early
and you'll make me breakfast?
24
00:00:58,192 --> 00:01:00,626
Yeah, I'm thinkin'
funny-shaped pancakes.
25
00:01:00,628 --> 00:01:02,594
- Of course, dear.
26
00:01:02,596 --> 00:01:04,396
I'm just surprised
about all this.
27
00:01:04,398 --> 00:01:06,131
I thought you were gonna
do your 20 years
28
00:01:06,133 --> 00:01:07,332
And then retire.
29
00:01:07,334 --> 00:01:10,502
- Yeah, I know, but ma,
this is the fbi!
30
00:01:10,504 --> 00:01:13,472
I mean, this is like
a whole new phase in my life.
31
00:01:13,474 --> 00:01:18,077
You know,
"robert barone, part two."
32
00:01:18,079 --> 00:01:20,779
- "this time he's fatter!"
33
00:01:28,555 --> 00:01:30,155
- Good pancakes.
34
00:01:30,157 --> 00:01:31,356
- Yeah.
35
00:01:31,358 --> 00:01:33,092
- Juice?
- What?
36
00:01:33,094 --> 00:01:34,126
- You gonna
have some juice?
37
00:01:34,128 --> 00:01:35,761
- Oh. No.
38
00:01:35,763 --> 00:01:37,629
- 'cause I was just thinkin'
you might want some
39
00:01:37,631 --> 00:01:39,598
Before your big
fbi interview.
40
00:01:39,600 --> 00:01:43,168
- No, actually
I'm feelin' pretty good.
41
00:01:43,170 --> 00:01:48,674
- Get me some juice.
42
00:01:48,676 --> 00:01:50,142
- Here you go.
43
00:01:50,144 --> 00:01:52,211
- Oh.
Great, ma.
44
00:01:52,213 --> 00:01:53,679
Thanks for ironin' that for me.
45
00:01:53,681 --> 00:01:55,247
- Okay.
46
00:01:55,249 --> 00:01:56,448
Put that on.
47
00:01:56,450 --> 00:01:57,783
And put this trenchcoat
on over it.
48
00:01:57,785 --> 00:01:59,184
- Nah, don't need it.
49
00:01:59,186 --> 00:02:00,686
Just my lucky suit.
50
00:02:00,688 --> 00:02:02,521
- Yes, but I think
you should wear this coat,
51
00:02:02,523 --> 00:02:05,190
'cause it makes you look
very fbi-ish.
52
00:02:05,192 --> 00:02:06,492
- All right.
53
00:02:06,494 --> 00:02:09,161
- No, no, no,
put it on now,
54
00:02:09,163 --> 00:02:10,462
So you'll get used to it.
55
00:02:10,464 --> 00:02:12,865
- Could I finish
my breakfast first?
56
00:02:12,867 --> 00:02:14,266
- Sure. Sure.
57
00:02:14,268 --> 00:02:16,168
- How about
my juice?
58
00:02:16,170 --> 00:02:19,271
- All right.
59
00:02:21,908 --> 00:02:24,243
- Hey.
60
00:02:24,245 --> 00:02:26,145
What happened
to the back of your jacket?
61
00:02:26,147 --> 00:02:28,447
- Frank.
- What?
62
00:02:28,449 --> 00:02:31,550
You got a big burn mark
on the back of your jacket.
63
00:02:31,552 --> 00:02:32,751
- What?
64
00:02:36,856 --> 00:02:39,391
Oh, my god!
65
00:02:39,393 --> 00:02:40,826
Ma, what happened?
66
00:02:40,828 --> 00:02:45,631
- I think that was
already there.
67
00:02:45,633 --> 00:02:47,266
- Ma!
68
00:02:47,268 --> 00:02:49,868
- Okay, I had the television on,
69
00:02:49,870 --> 00:02:52,304
And a commercial for some
sports program came on,
70
00:02:52,306 --> 00:02:54,339
And it said that raymond
was gonna be on it.
71
00:02:54,341 --> 00:02:56,475
- Oh, my god!
72
00:02:56,477 --> 00:02:58,310
- But he never told me.
73
00:02:58,312 --> 00:03:00,946
And I started to wonder why
I have to hear about it on tv
74
00:03:00,948 --> 00:03:03,248
Instead of him telling me.
75
00:03:03,250 --> 00:03:05,651
- So you burned
my lucky suit?
76
00:03:05,653 --> 00:03:07,319
- I was distracted!
77
00:03:07,321 --> 00:03:09,388
Did he tell you anything
about being on a sports program?
78
00:03:09,390 --> 00:03:10,889
- Who cares?
79
00:03:10,891 --> 00:03:12,524
- Don't yell at me.
80
00:03:12,526 --> 00:03:15,360
The person we should
be upset with is raymond.
81
00:03:19,332 --> 00:03:21,400
- This was my lucky suit!
82
00:03:21,402 --> 00:03:26,305
- Well, I think you're
down to lucky pants.
83
00:03:26,307 --> 00:03:29,208
- What happened, ma?
84
00:03:29,210 --> 00:03:31,276
Huh?
You ruined my lucky suit!
85
00:03:31,278 --> 00:03:32,644
The most important
day of my life!
86
00:03:32,646 --> 00:03:37,583
- How many times
do I have to apologize?
87
00:03:37,585 --> 00:03:38,917
- What am I gonna do?
88
00:03:38,919 --> 00:03:40,719
- Well, you're gonna go
and change.
89
00:03:40,721 --> 00:03:43,222
You don't need a lucky suit.
You're a wonderful boy.
90
00:03:43,224 --> 00:03:46,525
- And you're a wonderful ironer.
91
00:03:46,527 --> 00:03:49,361
- That's enough, frank.
92
00:03:49,363 --> 00:03:51,663
- Now I got to go through
my interview in an unlucky suit.
93
00:03:51,665 --> 00:03:53,365
- Just because you're not
wearing your lucky suit
94
00:03:53,367 --> 00:03:55,000
Doesn't mean that
whatever you do wear
95
00:03:55,002 --> 00:03:56,368
Will be unlucky.
96
00:03:56,370 --> 00:03:58,670
- Look at my life.
97
00:03:58,672 --> 00:04:00,939
All my other clothes
are unlucky.
98
00:04:05,345 --> 00:04:07,312
- I feel terrible.
99
00:04:07,314 --> 00:04:10,816
- Aw, it'll be all right.
100
00:04:10,818 --> 00:04:12,351
Listen.
101
00:04:12,353 --> 00:04:14,353
Get me some juice.
102
00:04:21,027 --> 00:04:23,795
- Stupid suit.
103
00:04:23,797 --> 00:04:27,699
I hate you, I hate you,
I hate you!
104
00:04:27,701 --> 00:04:29,868
- Good morning.
- Oh, good morning.
105
00:04:29,870 --> 00:04:33,405
- Special agent garfield.
- Lieutenant robert barone.
106
00:04:33,407 --> 00:04:35,974
- Were you just
saying something?
107
00:04:35,976 --> 00:04:38,010
- No.
108
00:04:38,012 --> 00:04:39,311
Just sitting here.
109
00:04:39,313 --> 00:04:41,280
Quietly.
110
00:04:41,282 --> 00:04:43,849
- You didn't say,
"I hate you, I hate you"?
111
00:04:50,423 --> 00:04:51,590
- Oh.
112
00:04:51,592 --> 00:04:54,693
No.
113
00:04:54,695 --> 00:04:56,428
- Why don't we
get started?
114
00:04:56,430 --> 00:04:58,630
- All right.
115
00:04:58,632 --> 00:05:00,032
So what's that,
my permanent record?
116
00:05:00,034 --> 00:05:01,500
- Yes.
117
00:05:04,971 --> 00:05:06,471
Let's see.
118
00:05:06,473 --> 00:05:09,341
19 years nypd,
119
00:05:09,343 --> 00:05:10,542
No disciplinary actions,
120
00:05:10,544 --> 00:05:12,544
11 commendations.
Very nice.
121
00:05:12,546 --> 00:05:15,314
- Yes, the commendations
are nice.
122
00:05:15,316 --> 00:05:17,949
But really, the job
is its own reward.
123
00:05:17,951 --> 00:05:19,451
- Well,
that's the kind of attitude
124
00:05:19,453 --> 00:05:20,919
We look for around here.
125
00:05:20,921 --> 00:05:22,587
It's about teamwork,
being part of a team.
126
00:05:22,589 --> 00:05:25,557
- Your water.
- Oh, thank you so much.
127
00:05:25,559 --> 00:05:27,426
- And this fax
came for you, sir.
128
00:05:30,363 --> 00:05:31,930
- So as I was saying--
129
00:05:31,932 --> 00:05:33,498
- Is this a joke?
130
00:05:33,500 --> 00:05:35,067
- Excuse me?
131
00:05:37,070 --> 00:05:39,538
- "dear fbi agent garfield.
132
00:05:39,540 --> 00:05:41,907
"I'm writing to ask
for your understanding.
133
00:05:41,909 --> 00:05:44,443
"you have an interview
this morning with my son,
134
00:05:44,445 --> 00:05:45,644
"robert barone.
135
00:05:53,119 --> 00:05:56,054
"I think you will find robert
to be an exceptional candidate
136
00:05:56,056 --> 00:05:57,589
"for the job.
137
00:05:57,591 --> 00:06:00,459
"he is hardworking,
brave, and handsome.
138
00:06:06,366 --> 00:06:09,000
"but I feel I have
hurt his chances somewhat.
139
00:06:09,002 --> 00:06:11,103
"you see,
he has a lucky suit.
140
00:06:15,875 --> 00:06:17,976
"and while I was
ironing this morning,
141
00:06:17,978 --> 00:06:19,077
"I ruined it.
142
00:06:19,079 --> 00:06:20,479
"he was very upset,
143
00:06:20,481 --> 00:06:22,614
"so he might be
a little distracted.
144
00:06:22,616 --> 00:06:25,450
"please don't
hold this against him.
145
00:06:25,452 --> 00:06:27,452
"if anything, blame me.
146
00:06:27,454 --> 00:06:29,721
"I don't mind.
I'm used to it.
147
00:06:32,558 --> 00:06:34,025
"of course,
148
00:06:34,027 --> 00:06:37,596
"it's also my other son
raymond barone's fault.
149
00:06:37,598 --> 00:06:39,464
"he's a famous sportswriter.
150
00:06:39,466 --> 00:06:41,566
"perhaps you're heard of him.
151
00:06:41,568 --> 00:06:43,435
"but mostly,
I'm to blame.
152
00:06:43,437 --> 00:06:45,837
"I only wanted robert
to look his best.
153
00:06:45,839 --> 00:06:47,639
"thank you for understanding.
154
00:06:47,641 --> 00:06:50,409
Sincerely,
marie barone."
155
00:07:16,937 --> 00:07:17,936
- "p.S."
156
00:07:17,938 --> 00:07:19,838
- Oh, god.
157
00:07:21,674 --> 00:07:23,842
- "please ask robert
to forgive me.
158
00:07:23,844 --> 00:07:27,112
"I tried, but it'll mean more
coming from you."
159
00:07:32,218 --> 00:07:34,119
Please forgive your mother.
160
00:07:40,893 --> 00:07:43,495
- Mom, I didn't
purposely not tell you
161
00:07:43,497 --> 00:07:44,930
I was gonna be on tv.
162
00:07:44,932 --> 00:07:46,498
I just forgot.
163
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
- Then maybe
I'll just forget to watch.
164
00:07:50,603 --> 00:07:51,703
- Fine, don't watch.
165
00:07:51,705 --> 00:07:53,472
- Fine, I won't.
166
00:07:53,474 --> 00:07:55,207
What time is it on?
167
00:07:56,609 --> 00:07:58,877
So I'll know when not to watch.
168
00:08:09,255 --> 00:08:10,722
What?
What?
169
00:08:10,724 --> 00:08:13,191
oh!
170
00:08:13,193 --> 00:08:15,126
Robbie, you scared me!
171
00:08:19,899 --> 00:08:22,601
How did your interview go?
172
00:08:22,603 --> 00:08:25,637
- Come here.
Let me tell you about it.
173
00:08:27,773 --> 00:08:29,574
- Didn't it go well?
174
00:08:29,576 --> 00:08:31,943
- Oh, it was going okay,
175
00:08:31,945 --> 00:08:33,778
And then agent garfield
read me a letter
176
00:08:33,780 --> 00:08:38,016
About crazy robert
and his lucky suit.
177
00:08:38,018 --> 00:08:39,117
- What?
178
00:08:39,119 --> 00:08:42,153
- I never said "crazy."
179
00:08:42,155 --> 00:08:43,555
- Ma, what did you do?
180
00:08:43,557 --> 00:08:45,056
- She faxed the fbi a letter
181
00:08:45,058 --> 00:08:47,058
About how she ruined
my lucky suit.
182
00:08:47,060 --> 00:08:48,727
- I wasn't sure
it went through.
183
00:08:48,729 --> 00:08:50,996
It was the first time
I ever used a fax machine.
184
00:08:52,765 --> 00:08:54,900
- Marie, why don't you
go into the kitchen?
185
00:08:54,902 --> 00:08:57,102
Robert, how about
you just stay here and...
186
00:08:57,104 --> 00:08:58,703
Maybe blink a few times.
187
00:09:04,243 --> 00:09:05,677
- Why would you do it?
188
00:09:05,679 --> 00:09:06,845
Why would you send a letter?
189
00:09:06,847 --> 00:09:08,313
The guy looked at me
190
00:09:08,315 --> 00:09:11,082
Like I was a pathetic,
candy-ass mama's boy.
191
00:09:11,084 --> 00:09:13,184
- Well, then he seems
awfully critical.
192
00:09:13,186 --> 00:09:14,786
- He's the fbi, ma!
193
00:09:14,788 --> 00:09:17,689
I wasn't applying
for a job at the gap!
194
00:09:31,837 --> 00:09:34,239
- Frank, turn
the television off.
195
00:09:34,241 --> 00:09:35,273
- Why?
196
00:09:35,275 --> 00:09:36,575
- Because we're talking.
197
00:09:36,577 --> 00:09:39,611
- So I'll turn it up louder.
198
00:09:39,613 --> 00:09:41,947
Hey!
199
00:09:41,949 --> 00:09:45,283
- Frank, robert's meeting
didn't go very well.
200
00:09:45,285 --> 00:09:46,818
- What meeting?
201
00:09:46,820 --> 00:09:48,987
- With the fbi, dad.
Pay attention.
202
00:09:48,989 --> 00:09:50,722
- Hey, you know what,
I'll take his cluelessness
203
00:09:50,724 --> 00:09:53,959
Over her sabotage
any day of the week.
204
00:09:53,961 --> 00:09:55,060
- My what?
205
00:09:55,062 --> 00:09:56,595
- You heard me!
Your sabotage!
206
00:09:56,597 --> 00:09:57,963
You're a saboteur.
207
00:09:57,965 --> 00:10:00,198
Saboteur!
208
00:10:00,200 --> 00:10:03,635
- I don't understand.
I'm just tryin' to help you!
209
00:10:03,637 --> 00:10:04,970
- Oh, help.
Help.
210
00:10:04,972 --> 00:10:06,271
You're trying to help me?
211
00:10:06,273 --> 00:10:07,806
Like the guy
who shaves your ankles
212
00:10:07,808 --> 00:10:08,840
Before the electric chair?
213
00:10:08,842 --> 00:10:10,141
Is that the kind of help?
214
00:10:10,143 --> 00:10:11,142
Thanks for the help.
215
00:10:11,144 --> 00:10:12,777
What do I owe you?
216
00:10:12,779 --> 00:10:14,779
- All right.
217
00:10:14,781 --> 00:10:16,181
You're upset
because you feel
218
00:10:16,183 --> 00:10:17,882
Your interview didn't go
as well as it could,
219
00:10:17,884 --> 00:10:19,718
And I'm sorry too.
220
00:10:19,720 --> 00:10:21,853
But that doesn't give you
the right to lash out at me.
221
00:10:21,855 --> 00:10:24,389
- Listen to me, woman!
222
00:10:30,129 --> 00:10:32,797
Now, if this was the only time
that you ever screwed me up,
223
00:10:32,799 --> 00:10:35,734
I just woulda gone home
and said, "oh, that mom."
224
00:10:42,708 --> 00:10:44,109
But this is
just the latest
225
00:10:44,111 --> 00:10:47,078
In your psychotic
series of attempts
226
00:10:47,080 --> 00:10:48,780
To keep me down!
227
00:10:48,782 --> 00:10:50,715
- Robert, I think
you're getting carried away.
228
00:10:50,717 --> 00:10:52,951
- Debra, please.
We're talking.
229
00:10:59,225 --> 00:11:02,694
- Oh, come on, deb, come on!
You know how she is!
230
00:11:02,696 --> 00:11:03,895
Now's your chance.
231
00:11:03,897 --> 00:11:05,363
Tell her how you feel!
Tell her!
232
00:11:05,365 --> 00:11:10,435
It's time to rise up,
cast off the shackles!
233
00:11:10,437 --> 00:11:13,438
- Easy there, spartacus.
234
00:11:15,708 --> 00:11:17,809
- Yeah, robert,
in hindsight,
235
00:11:17,811 --> 00:11:20,278
Maybe faxing that letter
wasn't the best idea,
236
00:11:20,280 --> 00:11:22,814
But I think marie
was only trying to help.
237
00:11:22,816 --> 00:11:24,416
- Wait a minute.
Wait a minute.
238
00:11:24,418 --> 00:11:26,751
You're gonna stand there
239
00:11:26,753 --> 00:11:28,186
And tell me
that she doesn't
240
00:11:28,188 --> 00:11:31,056
Wrap her tentacles around
every part of your life
241
00:11:31,058 --> 00:11:34,292
And squeeze and squeeze
and squeeze and squeeze?
242
00:11:34,294 --> 00:11:36,161
Is that what you're gonna
tell me right now?
243
00:11:43,369 --> 00:11:45,837
- Okay, but she's
not a saboteur.
244
00:11:47,440 --> 00:11:49,140
- Robbie, please.
245
00:11:49,142 --> 00:11:50,842
Why would I want to keep you
from getting that job?
246
00:11:50,844 --> 00:11:53,178
- So you could keep your family
the way you like it:
247
00:11:53,180 --> 00:11:56,881
With you sittin' on top,
queen marie.
248
00:11:56,883 --> 00:11:58,983
- This is crazy talk!
249
00:11:58,985 --> 00:12:01,086
- Oh, yeah?
Everyone else isn't below you?
250
00:12:01,088 --> 00:12:03,488
Look, here's
little prince raymond,
251
00:12:03,490 --> 00:12:04,789
Heir to the throne.
252
00:12:04,791 --> 00:12:06,491
- What throne?
253
00:12:06,493 --> 00:12:07,992
- Shut up!
254
00:12:10,029 --> 00:12:12,363
- You say "shut up"
to the prince?
255
00:12:15,134 --> 00:12:16,434
- And then you have
your court jester,
256
00:12:16,436 --> 00:12:22,173
With his bald head
and weighty behind!
257
00:12:22,175 --> 00:12:25,276
- And then there's me,
the peasant, the serf.
258
00:12:25,278 --> 00:12:27,812
And god forbid I should
move up just a little,
259
00:12:27,814 --> 00:12:31,149
Because it might upset
your perfect order!
260
00:12:31,151 --> 00:12:33,251
- You can't actually
believe that!
261
00:12:33,253 --> 00:12:34,853
- What am I supposed
to believe?
262
00:12:34,855 --> 00:12:35,854
- I would never--
263
00:12:35,856 --> 00:12:37,122
- No, look, enough!
264
00:12:37,124 --> 00:12:39,023
Just--
265
00:12:39,025 --> 00:12:41,025
Just stay out of my life.
266
00:12:46,966 --> 00:12:49,501
- All right, then.
267
00:12:49,503 --> 00:12:51,770
If that's what you want.
268
00:12:51,772 --> 00:12:53,138
- That's what I want.
269
00:12:56,108 --> 00:13:01,012
- I really think the fbi
could use my son.
270
00:13:05,284 --> 00:13:07,085
- Mrs. Barone--
271
00:13:07,087 --> 00:13:09,554
- Now, I know he overreacted
a little to my letter,
272
00:13:09,556 --> 00:13:12,290
But I think he'd be an asset
to your organization...
273
00:13:12,292 --> 00:13:13,525
- Mrs. Barone.
274
00:13:13,527 --> 00:13:14,559
- So could you
pick up the phone--
275
00:13:14,561 --> 00:13:16,161
- Mrs. Barone.
- Yes?
276
00:13:16,163 --> 00:13:18,363
- How did you get in here?
277
00:13:21,066 --> 00:13:23,535
- I-I talked to
the man up front,
278
00:13:23,537 --> 00:13:25,103
And I told him
279
00:13:25,105 --> 00:13:26,871
I had to speak to you
about my son robert.
280
00:13:26,873 --> 00:13:30,475
And they asked me
if I was the lucky suit lady,
281
00:13:30,477 --> 00:13:32,477
Which I guess I am,
282
00:13:32,479 --> 00:13:34,279
So I said yes,
283
00:13:34,281 --> 00:13:37,415
And they smiled,
and they let me in.
284
00:13:37,417 --> 00:13:39,317
- Bastards.
285
00:13:41,153 --> 00:13:44,289
- I wanted to talk to you
face to face.
286
00:13:44,291 --> 00:13:47,091
That letter,
I just scribbled that out
287
00:13:47,093 --> 00:13:48,860
To get to you
as fast as I could.
288
00:13:48,862 --> 00:13:50,361
- Mrs. Barone,
289
00:13:50,363 --> 00:13:52,997
I'm trying to understand
why you're really here.
290
00:13:52,999 --> 00:13:57,969
- I'm a mother.
291
00:13:57,971 --> 00:14:00,605
You have a picture
of your dear mother
292
00:14:00,607 --> 00:14:03,374
Looking at you every day.
293
00:14:04,543 --> 00:14:06,244
- That's my wife.
294
00:14:13,385 --> 00:14:15,053
- A handsome woman.
295
00:14:16,388 --> 00:14:18,223
- Mrs. Barone,
I'm beginning to think
296
00:14:18,225 --> 00:14:20,525
You really don't want
your son to have this job.
297
00:14:20,527 --> 00:14:23,361
- Did robbie tell you
to say that to me?
298
00:14:23,363 --> 00:14:25,430
Or frank?
Did my husband call you?
299
00:14:25,432 --> 00:14:26,898
- No, I'm just looking
at the evidence.
300
00:14:26,900 --> 00:14:28,266
- Evidence.
What evidence?
301
00:14:28,268 --> 00:14:30,068
Well, you did ruin
his lucky suit.
302
00:14:30,070 --> 00:14:31,302
- That was an accident.
303
00:14:31,304 --> 00:14:33,638
- Or part of
a pattern of behavior.
304
00:14:33,640 --> 00:14:36,107
- Yes.
Love, love, love.
305
00:14:38,644 --> 00:14:40,645
- Then you wrote
this letter which you said
306
00:14:40,647 --> 00:14:41,646
You scribbled out in a hurry.
307
00:14:41,648 --> 00:14:43,448
- That's right.
308
00:14:43,450 --> 00:14:45,250
- Mrs. Barone,
I spent a year
309
00:14:45,252 --> 00:14:47,986
Teaching handwriting analysis
at the academy.
310
00:14:47,988 --> 00:14:50,121
- I always got "a"s
in penmanship,
311
00:14:50,123 --> 00:14:52,023
So I don't know where
you're goin' with this.
312
00:14:58,264 --> 00:15:02,233
- This letter was written
with a cool and purposeful hand.
313
00:15:02,235 --> 00:15:04,102
- No, I was in a rush.
314
00:15:04,104 --> 00:15:06,004
- And then, even though robert
told you
315
00:15:06,006 --> 00:15:07,071
The letter embarrassed him,
316
00:15:07,073 --> 00:15:08,973
Now you arrive
in person.
317
00:15:08,975 --> 00:15:11,943
- I wanted to fix
what I did.
318
00:15:11,945 --> 00:15:15,179
I made cookies!
319
00:15:15,181 --> 00:15:18,082
Double chocolate chip.
320
00:15:18,084 --> 00:15:20,952
- Mrs. Barone, you seem like
an intelligent woman.
321
00:15:20,954 --> 00:15:23,454
- Thank you.
Have a cookie.
322
00:15:23,456 --> 00:15:25,223
- Do you really think
323
00:15:25,225 --> 00:15:27,058
That a mother interfering
to the extent that you have
324
00:15:27,060 --> 00:15:31,229
Could possibly help a man
get a job with the fbi?
325
00:15:34,066 --> 00:15:36,200
There's something else
going on.
326
00:15:40,039 --> 00:15:42,340
- He was supposed to retire.
327
00:15:49,348 --> 00:15:53,418
He's a year away from
not being a police officer,
328
00:15:53,420 --> 00:15:55,954
Which means I could stop
worrying about him
329
00:15:55,956 --> 00:15:57,722
Every second of the day.
330
00:15:57,724 --> 00:16:00,425
I want him to be safe.
331
00:16:00,427 --> 00:16:04,062
Now he wants to go from
one dangerous job to another?
332
00:16:04,064 --> 00:16:05,730
How long do I have
to walk around
333
00:16:05,732 --> 00:16:07,966
With a knot in my stomach?
334
00:16:07,968 --> 00:16:09,634
Forever?
335
00:16:13,005 --> 00:16:15,740
I can't do it anymore.
336
00:16:15,742 --> 00:16:18,042
It's too much.
337
00:16:26,018 --> 00:16:28,152
But he wants this job.
338
00:16:29,254 --> 00:16:31,622
It'll make him happy.
339
00:16:31,624 --> 00:16:35,026
And he should be happy.
340
00:16:35,028 --> 00:16:37,695
So, yes, he should
have this job.
341
00:16:37,697 --> 00:16:39,764
Please, give him this job.
342
00:16:42,735 --> 00:16:44,102
- I can't do that.
343
00:16:44,104 --> 00:16:46,137
- No, no--
don't blame him,
344
00:16:46,139 --> 00:16:47,672
You can punish me!
345
00:16:47,674 --> 00:16:51,709
Put one of those
tracking things on my legs
346
00:16:51,711 --> 00:16:54,345
So I can't
get out of the house.
347
00:16:54,347 --> 00:16:55,747
And if you met my husband,
348
00:16:55,749 --> 00:16:58,016
You'd know that's
punishment enough.
349
00:17:02,488 --> 00:17:05,056
- Mrs. Barone, the reason
your son isn't getting this job
350
00:17:05,058 --> 00:17:07,125
Has nothing
to do with you.
351
00:17:07,127 --> 00:17:09,027
He's a fine officer;
352
00:17:09,029 --> 00:17:11,195
It's just that there are
better qualified candidates
353
00:17:11,197 --> 00:17:12,430
For the position.
354
00:17:12,432 --> 00:17:15,767
- Better qualified
than my robbie?
355
00:17:15,769 --> 00:17:17,268
- Yes.
356
00:17:22,508 --> 00:17:24,509
- All right,
let me tell you something.
357
00:17:30,115 --> 00:17:32,283
My robbie's too good for you.
358
00:17:33,118 --> 00:17:34,218
That's right.
359
00:17:34,220 --> 00:17:35,486
He's too good for this place.
360
00:17:35,488 --> 00:17:37,255
And maybe you could use
a lucky suit,
361
00:17:37,257 --> 00:17:40,191
Because that's a horrible color
on you.
362
00:17:40,193 --> 00:17:42,326
And your wife
does look like your mother.
363
00:17:47,766 --> 00:17:49,300
Do you validate parking?
364
00:18:01,413 --> 00:18:03,314
- Hello, robbie.
365
00:18:05,451 --> 00:18:07,552
- Hey.
366
00:18:07,554 --> 00:18:09,387
- May I come in?
367
00:18:13,092 --> 00:18:16,661
- I made you cookies.
Double chocolate chip.
368
00:18:19,631 --> 00:18:20,665
- Thank you.
369
00:18:23,702 --> 00:18:26,504
- You know, I was thinking
about what you said.
370
00:18:26,506 --> 00:18:27,872
- Uh-huh.
371
00:18:27,874 --> 00:18:31,109
- About me sabotaging you.
372
00:18:31,111 --> 00:18:34,445
And although I'm not
crazy about the word "sabotage,"
373
00:18:34,447 --> 00:18:38,216
Um, maybe I understand now
what you meant.
374
00:18:38,218 --> 00:18:39,584
- Oh, yeah?
375
00:18:39,586 --> 00:18:40,785
- Yes.
376
00:18:40,787 --> 00:18:42,120
After you said it,
377
00:18:42,122 --> 00:18:44,655
I went for a drive.
378
00:18:44,657 --> 00:18:47,692
And I stopped at that
diner on roosevelt boulevard
379
00:18:47,694 --> 00:18:52,130
For a cup of coffee
and some banana cream pie.
380
00:18:52,132 --> 00:18:55,733
And all of a sudden,
I thought, "my gosh,
381
00:18:55,735 --> 00:18:58,202
Maybe robbie is right."
382
00:18:58,204 --> 00:18:59,337
- Really?
383
00:18:59,339 --> 00:19:03,307
- It just hit me
all of a sudden.
384
00:19:03,309 --> 00:19:05,910
- Really?
At a diner?
385
00:19:05,912 --> 00:19:08,246
Over banana cream pie?
386
00:19:08,248 --> 00:19:10,715
- It's funny
how the mind works.
387
00:19:10,717 --> 00:19:13,484
- It didn't happen
at the fbi office
388
00:19:13,486 --> 00:19:17,421
Of agent tom garfield
about 35 minutes ago?
389
00:19:20,325 --> 00:19:25,229
- No, I think it was the diner.
390
00:19:25,231 --> 00:19:26,631
- Ma.
391
00:19:26,633 --> 00:19:28,533
- All right,
so I went to visit him.
392
00:19:28,535 --> 00:19:31,269
Love makes you do
crazy things sometimes.
393
00:19:31,271 --> 00:19:33,304
- Banana cream pie.
394
00:19:33,306 --> 00:19:34,939
- How did you
find out?
395
00:19:34,941 --> 00:19:36,541
- He called me.
- What?
396
00:19:36,543 --> 00:19:39,377
How dare he stick his nose
into my business.
397
00:19:41,947 --> 00:19:45,550
- Look, ma,
he told me what you said.
398
00:19:45,552 --> 00:19:46,851
- Well, he's a liar.
399
00:19:46,853 --> 00:19:50,221
- Look, ma.
400
00:19:50,223 --> 00:19:52,490
He told me how you feel
about my job.
401
00:19:52,492 --> 00:19:55,226
- Well, I'm sorry.
402
00:19:55,228 --> 00:19:57,361
I can't help it.
403
00:19:58,664 --> 00:19:59,964
- I know.
404
00:20:02,568 --> 00:20:04,202
Thanks.
405
00:20:11,276 --> 00:20:13,844
- So, you goin' to work now?
- Yep.
406
00:20:13,846 --> 00:20:14,845
- Well, then, you--
407
00:20:14,847 --> 00:20:19,317
- I'll be careful.
408
00:20:19,319 --> 00:20:22,253
Come on, I'll walk you
to your car.
409
00:20:22,255 --> 00:20:23,988
- Listen, just so you know,
410
00:20:23,990 --> 00:20:25,456
I didn't make everything up.
411
00:20:25,458 --> 00:20:27,258
I really did stop for pie.
412
00:20:27,260 --> 00:20:28,859
- That's okay.
413
00:20:28,861 --> 00:20:30,294
- But it was coconut.
414
00:20:30,296 --> 00:20:32,363
I don't know
why I changed it.
415
00:20:38,003 --> 00:20:39,870
- Oh, boy.
416
00:20:39,872 --> 00:20:44,875
- How much longer until the
prince raymond show comes on?
417
00:20:44,877 --> 00:20:46,244
- Got about a minute.
418
00:20:48,880 --> 00:20:50,615
- I thought you weren't gonna
watch it, ma.
419
00:20:50,617 --> 00:20:51,682
- Quiet.
420
00:20:55,287 --> 00:20:56,988
- Here, uncle robert.
421
00:20:56,990 --> 00:20:58,522
- Hey, what's this?
422
00:20:58,524 --> 00:21:00,291
- I heard about
your lucky suit,
423
00:21:00,293 --> 00:21:02,293
So I made you
this lucky hat.
424
00:21:02,295 --> 00:21:03,628
Aw...
425
00:21:03,630 --> 00:21:06,264
- Well, thanks, geoffrey.
426
00:21:06,266 --> 00:21:07,298
That is so sweet of him.
427
00:21:07,300 --> 00:21:08,633
That means so much to--
428
00:21:08,635 --> 00:21:10,368
- All right, quiet.
Here comes raymond.
429
00:21:19,378 --> 00:21:21,045
- "game chat"
will not be seen tonight
430
00:21:21,047 --> 00:21:22,413
So that we can bring you
431
00:21:22,415 --> 00:21:25,016
Continuing local
election coverage.
432
00:21:25,018 --> 00:21:26,917
- Are you kidding me?
433
00:21:34,693 --> 00:21:36,661
- You think that they would
show it another night?
434
00:21:36,663 --> 00:21:39,497
- They never repeat it again;
it's a different topic.
435
00:21:39,499 --> 00:21:42,633
It's a different topic.
They don't repeat it.
436
00:21:42,635 --> 00:21:44,702
- I was funny, too.
I was good on it.
30056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.