All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E15.Cookies.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:04,770 - So, girls, you're out there. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,572 You're selling cookies. 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,407 Someone approaches you. 4 00:00:08,409 --> 00:00:09,742 What do you say? 5 00:00:11,478 --> 00:00:13,312 - "would you like to buy some cookies?" 6 00:00:13,314 --> 00:00:14,747 - No. 7 00:00:20,653 --> 00:00:22,287 Again, we say, 8 00:00:22,289 --> 00:00:26,458 "how many cookies would you like to buy?" 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,260 See, a frontier girl never gives 'em 10 00:00:28,262 --> 00:00:30,295 The chance to say no. 11 00:00:30,297 --> 00:00:31,563 You must always remember-- 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,265 - If your mother tells me not to buy it, 13 00:00:33,267 --> 00:00:34,733 Then I can't buy it. 14 00:00:34,735 --> 00:00:37,603 Hi. Sorry. Sorry. Sorry. 15 00:00:37,605 --> 00:00:41,673 My wife had to take the twins to the doctor, yeah. 16 00:00:41,675 --> 00:00:43,142 I told her, "just bring one of em, 17 00:00:43,144 --> 00:00:47,713 And we'll double the medicine." 18 00:00:47,715 --> 00:00:49,681 Yeah. 19 00:00:49,683 --> 00:00:53,419 - Have a seat. - I'll have a seat. 20 00:00:53,421 --> 00:00:56,088 Excuse me. I'll sit over there. 21 00:00:56,090 --> 00:00:57,289 Sorry. Excuse me. 22 00:00:57,291 --> 00:00:58,791 - Ow! - Oh, god! I'm sorry. 23 00:00:58,793 --> 00:01:00,526 I'm sorry. Are you okay? 24 00:01:00,528 --> 00:01:01,827 Oh, boy. Really sorry. 25 00:01:01,829 --> 00:01:04,596 I'm sorry. I'm sorry, really sorry. 26 00:01:04,598 --> 00:01:06,198 Oh, excuse me. Sorry. All right. 27 00:01:06,200 --> 00:01:08,200 I'm sorry. Ay-yi-yi. 28 00:01:08,202 --> 00:01:10,069 I stepped on a child. 29 00:01:18,411 --> 00:01:20,345 - Oh, goodness. 30 00:01:20,347 --> 00:01:21,547 - Sorry. 31 00:01:21,549 --> 00:01:23,248 I'm sorry, real sorry. 32 00:01:40,433 --> 00:01:43,669 - All right, where was I? 33 00:01:43,671 --> 00:01:45,804 Okay, I was about to remind you 34 00:01:45,806 --> 00:01:48,841 Of the most important rule of sales. 35 00:01:48,843 --> 00:01:54,113 "always be closing." 36 00:01:54,115 --> 00:01:55,347 Girls? 37 00:01:55,349 --> 00:01:58,784 "always be closing." 38 00:02:04,357 --> 00:02:07,359 - Do you want to sell cookies? 39 00:02:07,361 --> 00:02:08,494 Again. 40 00:02:08,496 --> 00:02:11,830 Always be closing! 41 00:02:11,832 --> 00:02:13,232 Very good. 42 00:02:13,234 --> 00:02:14,366 Okay. 43 00:02:14,368 --> 00:02:17,603 Now, this year's prizes. 44 00:02:17,605 --> 00:02:19,671 Top seller on the board 45 00:02:19,673 --> 00:02:23,642 Gets this beautiful beach chair and umbrella set. 46 00:02:23,644 --> 00:02:26,278 Ooh. 47 00:02:26,280 --> 00:02:29,648 - Second prize is a uniform patch. 48 00:02:29,650 --> 00:02:30,883 Oh. 49 00:02:30,885 --> 00:02:33,285 - And the third prize-- 50 00:02:33,287 --> 00:02:36,321 - You're out of the troop. 51 00:02:39,325 --> 00:02:42,194 I was only--I'm kidding. It's not true. It's not true. 52 00:02:42,196 --> 00:02:44,863 I was just joking. 53 00:02:44,865 --> 00:02:46,231 I'm sorry. 54 00:02:46,233 --> 00:02:47,900 - The third prize 55 00:02:47,902 --> 00:02:50,569 Is this sheet of wildlife stickers. 56 00:02:50,571 --> 00:02:52,171 - Oh! 57 00:02:56,876 --> 00:02:58,443 That's-- no, I like that. 58 00:02:58,445 --> 00:02:59,678 That's got monkeys on it, right? 59 00:02:59,680 --> 00:03:01,914 Yeah. I like monkeys. 60 00:03:04,184 --> 00:03:05,417 - Okay, girls, 61 00:03:05,419 --> 00:03:06,952 It's time to go with mrs. Manning. 62 00:03:06,954 --> 00:03:09,188 She's going to teach you how to make a pinhole camera 63 00:03:09,190 --> 00:03:10,656 Out of an orange juice container. 64 00:03:10,658 --> 00:03:12,524 Everybody brought their orange juice containers? 65 00:03:18,364 --> 00:03:19,565 - You know what, ally? 66 00:03:19,567 --> 00:03:22,334 I got a real camera in the car. 67 00:03:22,336 --> 00:03:24,303 Great pictures, no pulp. 68 00:03:35,882 --> 00:03:38,417 - And, moms, in addition to your door-to-door sales, 69 00:03:38,419 --> 00:03:41,420 I'll be assigning locations for your cookie-selling booths. 70 00:03:41,422 --> 00:03:43,889 There's coffee and snacks here if you want them. 71 00:03:46,726 --> 00:03:48,827 - Boy, she takes this stuff seriously, huh? 72 00:03:48,829 --> 00:03:50,696 - Peggy? Oh, yeah. 73 00:03:50,698 --> 00:03:52,798 And you can forget about getting that beach chair-- 74 00:03:52,800 --> 00:03:55,567 She's a killer. 75 00:03:55,569 --> 00:03:56,868 - What do you mean? 76 00:03:56,870 --> 00:03:58,570 I thought the girls sell the cookies. 77 00:03:58,572 --> 00:04:01,240 - Yeah, right. 78 00:04:01,242 --> 00:04:02,941 - Hello, ally's dad. I'm molly's mom. 79 00:04:02,943 --> 00:04:05,010 - Hi. Hi, I'm ray. 80 00:04:05,012 --> 00:04:06,845 - I'm giving you lickety-split cleaners. 81 00:04:06,847 --> 00:04:08,580 That's where debra and ally can set up on the sidewalk 82 00:04:08,582 --> 00:04:09,915 And sell cookies. 83 00:04:09,917 --> 00:04:11,717 - Okay, well, and it might not be debra. 84 00:04:11,719 --> 00:04:13,352 I mean, I could be out there with ally. 85 00:04:13,354 --> 00:04:17,556 I'm one of those very involved dads. 86 00:04:17,558 --> 00:04:19,625 - Good for you. 87 00:04:19,627 --> 00:04:21,293 Here you go. 88 00:04:21,295 --> 00:04:23,328 - Oh, listen, sorry about the joke before, you know? 89 00:04:23,330 --> 00:04:24,630 I didn't mean to-- 90 00:04:24,632 --> 00:04:25,697 oh, no, I enjoyed it immensely. 91 00:04:25,699 --> 00:04:26,698 It was very, very funny. 92 00:04:32,305 --> 00:04:34,840 - Damn! I got peetie's. 93 00:04:34,842 --> 00:04:37,576 - What--the muffler place? Peetie's? 94 00:04:37,578 --> 00:04:38,977 - Peetie's. 95 00:04:38,979 --> 00:04:40,712 I can't do anything with this deadbeat spot. 96 00:04:40,714 --> 00:04:42,414 No foot traffic. 97 00:04:42,416 --> 00:04:44,916 She gives herself marco's pizza every year. 98 00:04:44,918 --> 00:04:46,752 That's why she wins. 99 00:04:46,754 --> 00:04:50,555 - Man, that's totally bogus. 100 00:04:50,557 --> 00:04:52,691 - Peetie's. 101 00:04:52,693 --> 00:04:53,859 - Excuse me. 102 00:04:53,861 --> 00:04:55,594 - Uh, peggy, ah, I'm sorry, 103 00:04:55,596 --> 00:04:58,363 But peetie's is kind of out of the way for me. 104 00:04:58,365 --> 00:05:01,300 - Oh. Okay. Well, you know what? 105 00:05:01,302 --> 00:05:02,601 I'm sure that ally's dad 106 00:05:02,603 --> 00:05:03,735 Wouldn't mind switching with you. 107 00:05:03,737 --> 00:05:05,437 - Wha--huh? Me? Peetie's? 108 00:05:05,439 --> 00:05:07,806 - Yeah, switch your card with sarah. 109 00:05:07,808 --> 00:05:09,608 You don't mind, do you? 110 00:05:09,610 --> 00:05:12,644 - Well, actually, peetie's, we're-- 111 00:05:12,646 --> 00:05:15,514 - What was that? 112 00:05:15,516 --> 00:05:19,384 - Nothing. 113 00:05:19,386 --> 00:05:20,886 - Thanks, ally's dad. 114 00:05:23,523 --> 00:05:24,823 - Hey, good luck. 115 00:05:24,825 --> 00:05:26,858 Maybe you'll get those monkey stickers. 116 00:05:32,398 --> 00:05:33,665 - Hi, mommy. 117 00:05:33,667 --> 00:05:35,000 - Hey, honey. How was your meeting? 118 00:05:35,002 --> 00:05:36,435 - Could you come next time? 119 00:05:36,437 --> 00:05:38,470 - Sure. 120 00:05:38,472 --> 00:05:42,074 - Hey, don't ever do that to me again, okay? 121 00:05:42,076 --> 00:05:43,542 - What? 122 00:05:43,544 --> 00:05:44,843 - Send me to one of those meetings. 123 00:05:44,845 --> 00:05:48,947 I was the only guy in that henhouse. 124 00:05:48,949 --> 00:05:51,683 Really, really. I shouldn't have to do that. 125 00:05:51,685 --> 00:05:53,685 - What, spend time with your daughter? 126 00:05:53,687 --> 00:05:58,056 - Oh, don't put your twist on it, okay? 127 00:05:58,058 --> 00:06:00,559 And what's with that troop leader? 128 00:06:00,561 --> 00:06:02,794 - Peggy? She's all right. 129 00:06:02,796 --> 00:06:06,431 - Oh, I should have known. You're best friends. 130 00:06:06,433 --> 00:06:07,833 - I hardly know her, 131 00:06:07,835 --> 00:06:10,102 But I appreciate all the organization she does. 132 00:06:10,104 --> 00:06:11,670 She's a great troop leader. 133 00:06:11,672 --> 00:06:13,672 - Yeah, so was hitler. 134 00:06:19,879 --> 00:06:21,947 Similar uniform too. 135 00:06:24,917 --> 00:06:26,418 Look at this. Huh? 136 00:06:26,420 --> 00:06:27,886 Peetie's. Can you believe that? 137 00:06:27,888 --> 00:06:30,122 That's the worst cookie spot! 138 00:06:30,124 --> 00:06:32,724 Peetie's! 139 00:06:32,726 --> 00:06:34,059 - How do you know? 140 00:06:34,061 --> 00:06:38,530 - Everybody knows! Come on. 141 00:06:38,532 --> 00:06:40,432 I had lickety-split, 142 00:06:40,434 --> 00:06:42,868 But she forced me to trade it for peetie's muffler place, 143 00:06:42,870 --> 00:06:46,938 And then she gets marco's, the best spot! 144 00:06:46,940 --> 00:06:48,907 - How did she force you? 145 00:06:48,909 --> 00:06:50,008 - How? 146 00:06:50,010 --> 00:06:51,676 She ripped it out of my hand. 147 00:06:51,678 --> 00:06:54,946 I'm lucky I have a hand still! 148 00:06:54,948 --> 00:06:57,149 Let me tell you something. Let me tell you something. 149 00:06:57,151 --> 00:06:59,418 This lady doesn't know who she's dealing with, okay? 150 00:06:59,420 --> 00:07:01,153 I'm gonna take this cookie sign-up sheet to work. 151 00:07:01,155 --> 00:07:04,689 I'll hang it up at madison square garden. 152 00:07:04,691 --> 00:07:06,158 Yeah. 153 00:07:06,160 --> 00:07:09,027 Little miss peggy won't know what hit her. 154 00:07:09,029 --> 00:07:11,997 I'll be bringing home that sweet, sweet beach chair. 155 00:07:16,502 --> 00:07:18,136 - Ray, ally should sell her own cookies. 156 00:07:18,138 --> 00:07:19,971 That's how we've always done it in the past. 157 00:07:19,973 --> 00:07:21,673 - Yeah, and that's why every time we go to the beach, 158 00:07:21,675 --> 00:07:24,876 We got to sit in the freaking sand, okay? 159 00:07:24,878 --> 00:07:28,013 No, uh-uh. 160 00:07:28,015 --> 00:07:30,916 No more. 161 00:07:30,918 --> 00:07:32,217 No more, baby. 162 00:07:32,219 --> 00:07:36,655 Let peggy clean the sand out of her behind! 163 00:07:38,090 --> 00:07:40,158 - Give me the sheet. 164 00:07:40,160 --> 00:07:42,627 - No, no, this is for madison square garden. 165 00:07:42,629 --> 00:07:44,496 - Give me the sheet. 166 00:07:44,498 --> 00:07:46,231 - Come on! 167 00:07:46,233 --> 00:07:48,033 - Ray. 168 00:07:50,938 --> 00:07:53,205 All right, fine. 169 00:07:53,207 --> 00:07:54,706 Don't come crying to me 170 00:07:54,708 --> 00:07:55,874 When you're out there this summer 171 00:07:55,876 --> 00:07:57,242 In the hot sand, going like this... 172 00:08:06,853 --> 00:08:08,186 - How about this, huh? 173 00:08:08,188 --> 00:08:10,655 Sitting around, having cookies and milk. 174 00:08:10,657 --> 00:08:12,824 This is nice. 175 00:08:12,826 --> 00:08:17,195 - Hey. - Was nice. 176 00:08:17,197 --> 00:08:18,630 - Hello, raymond. 177 00:08:18,632 --> 00:08:21,266 Oh, I'm so happy you're here. 178 00:08:21,268 --> 00:08:23,068 - You hungry? - No, not really. 179 00:08:23,070 --> 00:08:24,503 - You'll have some cookies and milk. 180 00:08:24,505 --> 00:08:26,137 Here. 181 00:08:26,139 --> 00:08:27,606 - He said he didn't want any. 182 00:08:27,608 --> 00:08:29,007 - He doesn't know what he wants. 183 00:08:31,043 --> 00:08:32,811 - Well, he's not getting any of these. 184 00:08:54,667 --> 00:08:57,035 - You know, I'm glad you're buying these cookies. 185 00:08:57,037 --> 00:08:59,871 Debra wouldn't let me take ally's sign-up sheet to work. 186 00:08:59,873 --> 00:09:04,576 We could have been the cookie champions of the world. 187 00:09:04,578 --> 00:09:06,578 - We didn't buy these from ally. 188 00:09:06,580 --> 00:09:08,613 - What do you mean? 189 00:09:08,615 --> 00:09:09,814 - Well, a lady and her daughter 190 00:09:09,816 --> 00:09:11,616 Just came to our door. 191 00:09:11,618 --> 00:09:12,984 - What lady? 192 00:09:12,986 --> 00:09:15,287 - I don't know. A very nice lady. 193 00:09:15,289 --> 00:09:17,789 I think her name was, uh...Peggy. 194 00:09:17,791 --> 00:09:19,190 - Peggy! 195 00:09:29,168 --> 00:09:32,337 "let raymond have some cookies." 196 00:09:43,215 --> 00:09:44,649 - How could you do that? 197 00:09:44,651 --> 00:09:46,017 How could you buy cookies from peggy? 198 00:09:46,019 --> 00:09:47,953 - We were hungry. 199 00:09:47,955 --> 00:09:50,021 - Don't you know that ally is selling 200 00:09:50,023 --> 00:09:51,790 The very same cookies? 201 00:09:53,192 --> 00:09:54,593 - I liked that peg and her little girl. 202 00:09:54,595 --> 00:09:55,994 Cute as a button. 203 00:09:55,996 --> 00:09:59,230 Didn't say a word, but simply precious. 204 00:09:59,232 --> 00:10:00,665 - She was darling. 205 00:10:00,667 --> 00:10:02,000 - More darling than your granddaughter? 206 00:10:02,002 --> 00:10:04,769 - Of course not! We love ally. 207 00:10:04,771 --> 00:10:06,237 Ally is delightful. 208 00:10:06,239 --> 00:10:08,340 You are gonna do something about her teeth, though, 209 00:10:08,342 --> 00:10:09,341 Aren't you? 210 00:10:09,343 --> 00:10:11,209 - Her teeth? 211 00:10:11,211 --> 00:10:12,711 - We've always felt bad 212 00:10:12,713 --> 00:10:14,112 That we didn't have yours fixed. 213 00:10:14,114 --> 00:10:15,680 - Maybe you did. 214 00:10:15,682 --> 00:10:18,883 I used the 400 bucks to buy a belt sander. 215 00:10:18,885 --> 00:10:20,952 - Wait a minute. What-- what's wrong with my teeth? 216 00:10:20,954 --> 00:10:22,354 - Have you ever looked in your mouth? 217 00:10:22,356 --> 00:10:26,758 It's like a prison riot. 218 00:10:26,760 --> 00:10:30,695 - And that little girl's hair, with those lovely braids. 219 00:10:30,697 --> 00:10:33,264 - Yeah, yeah, like heidi in the mountains. 220 00:10:33,266 --> 00:10:34,899 - Ally has nice hair. 221 00:10:34,901 --> 00:10:37,335 - Ally's hair. 222 00:10:37,337 --> 00:10:38,403 - What? 223 00:10:38,405 --> 00:10:40,138 - She's got beautiful hair, 224 00:10:40,140 --> 00:10:42,807 But someone has to groom it properly. 225 00:10:42,809 --> 00:10:45,877 How many times have I offered to take her to my beauty salon? 226 00:10:45,879 --> 00:10:47,912 - So she can have this look? 227 00:10:55,888 --> 00:10:58,757 - Better this look than... 228 00:10:58,759 --> 00:11:00,692 - Look, ally's hair is fine! 229 00:11:00,694 --> 00:11:02,327 Even if she looked like an iguana, 230 00:11:02,329 --> 00:11:05,196 You should have bought cookies from her instead of a stranger, 231 00:11:05,198 --> 00:11:09,234 A stranger who happens to be my archenemy! 232 00:11:09,236 --> 00:11:12,337 - Oh... You have an archenemy. 233 00:11:12,339 --> 00:11:14,839 What are you, a superhero now? 234 00:11:19,979 --> 00:11:23,915 - Captain big nose. 235 00:11:27,987 --> 00:11:30,455 - "I'm gonna blow you away!" 236 00:11:37,730 --> 00:11:39,230 - Hey, ray, you got to-- 237 00:11:39,232 --> 00:11:40,932 - Ah, ah, ah, ah-- look at this. 238 00:11:40,934 --> 00:11:43,001 Look at this. You see this? You happy now? 239 00:11:43,003 --> 00:11:44,402 - Oh, where'd these come from? 240 00:11:44,404 --> 00:11:47,072 - Not from us! 241 00:11:47,074 --> 00:11:48,273 - Don't worry, raymond. 242 00:11:48,275 --> 00:11:50,208 We'll buy a box from ally too. 243 00:11:50,210 --> 00:11:52,110 - A box? One box? 244 00:11:52,112 --> 00:11:53,878 - No! No more cookies! 245 00:11:53,880 --> 00:11:56,047 We're not the rockefellers! 246 00:11:56,049 --> 00:11:57,882 - One box for me. 247 00:11:57,884 --> 00:12:00,018 I'll get the apple cinnamon, because it's low-fat. 248 00:12:00,020 --> 00:12:01,853 - Not after you butter 'em. 249 00:12:07,059 --> 00:12:08,359 - You know who they got these from? 250 00:12:08,361 --> 00:12:11,463 Your friend peggy hitler. 251 00:12:11,465 --> 00:12:16,034 - You have a friend named hitler? 252 00:12:16,036 --> 00:12:18,036 - She's not my friend. 253 00:12:18,038 --> 00:12:21,106 - But her last name is hitler? 254 00:12:21,108 --> 00:12:22,474 - She's not a hitler. 255 00:12:22,476 --> 00:12:25,176 - She invaded our territory. 256 00:12:25,178 --> 00:12:27,212 - See, now I feel bad for ally. 257 00:12:27,214 --> 00:12:28,947 We'll buy more than one box from her. 258 00:12:28,949 --> 00:12:30,281 - No, we're not! 259 00:12:30,283 --> 00:12:32,283 Braid her hair, fix her teeth, 260 00:12:32,285 --> 00:12:34,152 And come back next year! 261 00:12:42,461 --> 00:12:44,863 - Okay, you know, everybody, don't worry. 262 00:12:44,865 --> 00:12:46,297 You don't have to buy any more cookies. 263 00:12:46,299 --> 00:12:48,199 All the money goes to the same troop. 264 00:12:48,201 --> 00:12:49,801 - That's not the point! 265 00:12:49,803 --> 00:12:52,036 This woman poached our own family! 266 00:12:52,038 --> 00:12:54,839 - What is it with you and "this woman"? 267 00:12:54,841 --> 00:12:56,274 I don't like her! 268 00:13:00,980 --> 00:13:05,984 - And, uh, why don't you like her? 269 00:13:05,986 --> 00:13:07,218 - What do you mean? 270 00:13:07,220 --> 00:13:09,454 She's pushy and annoying and--and-- 271 00:13:09,456 --> 00:13:11,222 - And she's a woman? 272 00:13:11,224 --> 00:13:13,291 - What? I never said that. 273 00:13:13,293 --> 00:13:14,993 - Oh, come on, ray. 274 00:13:14,995 --> 00:13:17,095 You wouldn't act like this if a man did this. 275 00:13:17,097 --> 00:13:19,798 - A man wouldn't do this. 276 00:13:19,800 --> 00:13:21,332 - Okay. 277 00:13:21,334 --> 00:13:22,801 Did you hear that? 278 00:13:22,803 --> 00:13:24,102 You don't like women. 279 00:13:24,104 --> 00:13:27,372 - Who likes women? 280 00:13:27,374 --> 00:13:29,140 - I like women. 281 00:13:29,142 --> 00:13:30,508 - Don't lie, raymond. 282 00:13:32,044 --> 00:13:33,578 - What are you talking about? 283 00:13:33,580 --> 00:13:36,147 - Well, I always felt you had a problem with women. 284 00:13:36,149 --> 00:13:38,383 - A problem with women? Like who? 285 00:13:38,385 --> 00:13:40,919 - Well, me, for instance. 286 00:13:40,921 --> 00:13:42,353 - What? 287 00:13:42,355 --> 00:13:46,491 You're my mother. You're not a woman. 288 00:13:46,493 --> 00:13:49,260 - Dr. Freud on line one for you, raymond. 289 00:13:55,935 --> 00:13:57,936 - You had this problem your whole life, 290 00:13:57,938 --> 00:13:59,137 Ever since you could talk. 291 00:13:59,139 --> 00:14:00,205 - What? What was the problem? 292 00:14:00,207 --> 00:14:01,606 - You didn't want to talk. 293 00:14:01,608 --> 00:14:03,374 - To you. He didn't want to talk to you. 294 00:14:03,376 --> 00:14:04,475 - Exactly. 295 00:14:04,477 --> 00:14:05,977 He doesn't understand women, 296 00:14:05,979 --> 00:14:07,579 Because women need to talk things out, 297 00:14:07,581 --> 00:14:09,080 And you've never wanted to do that. 298 00:14:09,082 --> 00:14:11,149 - She's right. - Oh, here we go. 299 00:14:11,151 --> 00:14:12,851 - No, you don't want a woman who talks 300 00:14:12,853 --> 00:14:14,219 Or needs anything or wants anything, 301 00:14:14,221 --> 00:14:15,553 And the moment a woman expresses herself, 302 00:14:15,555 --> 00:14:17,021 She belongs in the henhouse. 303 00:14:17,023 --> 00:14:18,189 - Amen. 304 00:14:20,626 --> 00:14:23,294 - You should hear how he talks about this peggy. 305 00:14:23,296 --> 00:14:25,430 - Calls her hitler. - Oh, will you stop it? 306 00:14:25,432 --> 00:14:28,166 - I don't have to stop. I have no problem with women. 307 00:14:28,168 --> 00:14:29,567 - You have no women. 308 00:14:31,604 --> 00:14:33,371 - He's worried about peggy-- or any woman-- 309 00:14:33,373 --> 00:14:35,006 Beating him out of a beach chair. 310 00:14:35,008 --> 00:14:36,474 - No, no, no, look. 311 00:14:36,476 --> 00:14:38,042 It's not about a beach chair anymore, okay? 312 00:14:38,044 --> 00:14:41,512 This woman-- this person is mean. 313 00:14:41,514 --> 00:14:42,947 This person is a bully 314 00:14:42,949 --> 00:14:47,252 Who bullies people in a mean way! 315 00:14:49,655 --> 00:14:51,923 - And because she wants the beach chair 316 00:14:51,925 --> 00:14:54,926 As much as he does, he calls her names. 317 00:14:54,928 --> 00:14:57,228 He has a problem with women. 318 00:14:57,230 --> 00:15:00,064 - I don't know how you got that way. 319 00:15:06,639 --> 00:15:08,506 - I hate that peggy. 320 00:15:11,143 --> 00:15:13,177 - Just wondering, this hitler woman-- 321 00:15:13,179 --> 00:15:15,113 She's not a single mom, is she? 322 00:15:17,383 --> 00:15:19,117 - Uh, why are we setting up here? 323 00:15:19,119 --> 00:15:21,019 I thought we were going to peetie's. 324 00:15:21,021 --> 00:15:23,354 - Yeah, well, little change of plan, sweetie. 325 00:15:23,356 --> 00:15:26,624 There we go. 326 00:15:26,626 --> 00:15:28,226 It's nice here at marco's, isn't it? 327 00:15:28,228 --> 00:15:30,929 Let's fix your hair a little. 328 00:15:30,931 --> 00:15:33,631 - Ow! - I'm sorry. I'm sorry. 329 00:15:33,633 --> 00:15:35,667 "eye appeal is buy appeal." 330 00:15:35,669 --> 00:15:37,001 Oh, customers. Come on. Come on. 331 00:15:37,003 --> 00:15:38,569 Stand up. Stand up straight. 332 00:15:38,571 --> 00:15:40,338 - How many cookies would you like to buy? 333 00:15:40,340 --> 00:15:42,140 - How about zero? 334 00:15:45,978 --> 00:15:47,478 - You could be a little louder, you know? 335 00:15:47,480 --> 00:15:49,514 Just a little more forceful. Like this. Watch. 336 00:15:49,516 --> 00:15:51,616 Cookies! Cookies! Cookies! - Oh, no, thank you. 337 00:15:51,618 --> 00:15:53,952 - Creamy! Chocolate fudgy! - That's okay. 338 00:15:53,954 --> 00:15:56,621 - Delicious cookies! - Cookies, mommy! 339 00:15:56,623 --> 00:15:59,123 - I'm sorry, sweetie, but we haven't had our lunch yet. 340 00:15:59,125 --> 00:16:00,725 - I want cookies! - No, sweetie. Come on. 341 00:16:00,727 --> 00:16:04,329 - Double chocolate chip. - I want cookies! 342 00:16:04,331 --> 00:16:06,064 - All right. 343 00:16:06,066 --> 00:16:08,132 Just one box for after lunch. 344 00:16:08,134 --> 00:16:09,334 - Okay, sure. Well, thank you. 345 00:16:09,336 --> 00:16:11,102 And the frontier girls thank you. 346 00:16:11,104 --> 00:16:12,637 - Yeah, he's gonna be bouncing off the walls now, 347 00:16:12,639 --> 00:16:13,738 You jerk. 348 00:16:19,411 --> 00:16:21,045 - See? That's how we do it. 349 00:16:21,047 --> 00:16:22,380 Now, we'll use this box here. 350 00:16:22,382 --> 00:16:24,082 We'll put money in this box. 351 00:16:24,084 --> 00:16:25,717 We'll put that right here. 352 00:16:25,719 --> 00:16:28,152 We'll get everything set. 353 00:16:29,421 --> 00:16:31,723 Oh. Hello. 354 00:16:31,725 --> 00:16:34,192 - What are you doing here? 355 00:16:34,194 --> 00:16:36,627 - I'm watching my daughter sell cookies. 356 00:16:36,629 --> 00:16:38,696 - But this is my spot. 357 00:16:38,698 --> 00:16:42,400 - Is that so? 358 00:16:42,402 --> 00:16:44,469 - I think you know that. 359 00:16:44,471 --> 00:16:47,205 - I think you know where my parents live. 360 00:16:50,642 --> 00:16:53,077 - Molly, why don't you go inside for a few minutes 361 00:16:53,079 --> 00:16:55,313 And get some ice cream? 362 00:16:55,315 --> 00:16:56,781 - Yeah, ally, why don't you go with molly 363 00:16:56,783 --> 00:16:58,049 And get some ice cream? 364 00:16:58,051 --> 00:16:59,217 Her mom's treating. 365 00:16:59,219 --> 00:17:01,052 - Thanks, dad. - Thanks, mom. 366 00:17:01,054 --> 00:17:02,153 Come on! 367 00:17:09,361 --> 00:17:12,597 - I had you pegged the minute you walked in the door. 368 00:17:12,599 --> 00:17:14,465 If you're going to be part of the frontier organization, 369 00:17:14,467 --> 00:17:16,334 There's one thing you need to understand. 370 00:17:16,336 --> 00:17:19,570 - What's that? "always be cranky"? 371 00:17:24,076 --> 00:17:26,210 - Look, I want you to get out of here. 372 00:17:26,212 --> 00:17:29,347 - Why? This is a great spot. I'm selling tons of cookies. 373 00:17:29,349 --> 00:17:30,782 - In our organization, 374 00:17:30,784 --> 00:17:32,683 There are some rules that everyone must follow. 375 00:17:32,685 --> 00:17:34,352 - Yeah. Your rules. 376 00:17:34,354 --> 00:17:37,355 - That's right. Read the sash. 377 00:17:37,357 --> 00:17:39,090 - Listen, lady. 378 00:17:39,092 --> 00:17:40,825 When you came out to my street and sold to my family, 379 00:17:40,827 --> 00:17:43,227 You crossed a line. 380 00:17:43,229 --> 00:17:46,230 - Your family happens to live in my neighborhood, 381 00:17:46,232 --> 00:17:48,399 So, yeah, I sold to them. 382 00:17:48,401 --> 00:17:49,801 And you know what? 383 00:17:50,836 --> 00:17:55,640 I enjoyed it. 384 00:17:55,642 --> 00:17:59,077 - You are despicable! 385 00:17:59,079 --> 00:18:03,347 - They were good customers. 386 00:18:03,349 --> 00:18:05,349 Peanut clouds, 387 00:18:05,351 --> 00:18:06,451 Cinnamon swirls... 388 00:18:06,453 --> 00:18:07,618 - All right! 389 00:18:07,620 --> 00:18:10,655 - Ding-a-longs, chocolate waves... 390 00:18:10,657 --> 00:18:16,094 - Stop it. - They were loving it. 391 00:18:16,096 --> 00:18:18,329 You should have seen the looks on their faces, 392 00:18:18,331 --> 00:18:22,233 Especially the giant and the bald one. 393 00:18:27,673 --> 00:18:30,408 - Yeah, well, you didn't even scratch the surface, okay? 394 00:18:30,410 --> 00:18:34,412 You have no idea what those two are capable of putting away. 395 00:18:34,414 --> 00:18:35,780 - Are you gonna move? 396 00:18:35,782 --> 00:18:39,784 - I don't think so, peggy. 397 00:18:54,299 --> 00:18:56,534 - Last chance. 398 00:19:04,243 --> 00:19:06,277 - I'm right here. 399 00:19:53,659 --> 00:19:55,860 - All right. 400 00:19:55,862 --> 00:19:57,862 Are you gonna get off my spot? 401 00:19:57,864 --> 00:19:59,797 - Never! 402 00:20:01,967 --> 00:20:04,302 - Hey, what are you doing? 403 00:20:04,304 --> 00:20:06,337 - I got it under control, deb. 404 00:20:09,374 --> 00:20:11,442 - He took my spot. 405 00:20:11,444 --> 00:20:14,779 - I don't care what he did. 406 00:20:25,591 --> 00:20:27,592 Nobody... 407 00:20:27,594 --> 00:20:32,430 Beats up my husband. 408 00:20:35,434 --> 00:20:38,369 - She didn't beat me up! 409 00:20:38,371 --> 00:20:40,905 - You got a problem, you take it up with me. 410 00:20:40,907 --> 00:20:42,707 - I can handle this, deb. 411 00:20:42,709 --> 00:20:44,842 - You know what I think, peggy? 412 00:20:44,844 --> 00:20:46,644 You are a bully. 413 00:20:46,646 --> 00:20:48,446 I don't like bullies. 414 00:20:48,448 --> 00:20:51,249 You come near my husband again, 415 00:20:51,251 --> 00:20:53,618 You're gonna have a real problem. 416 00:20:53,620 --> 00:20:55,253 - Hi, mommy. - Hi, mommy. 417 00:20:55,255 --> 00:20:56,654 - Hi, kids! How you doing? 418 00:20:56,656 --> 00:20:58,389 How's that ice cream, huh? 419 00:20:58,391 --> 00:20:59,624 - What happened? 420 00:20:59,626 --> 00:21:01,425 - Uh, daddy tripped. 421 00:21:01,427 --> 00:21:03,594 - And I was helping him up. 422 00:21:03,596 --> 00:21:05,263 - Well, it was good to see you again, peg. 423 00:21:05,265 --> 00:21:07,598 - Good to see you, deb. 424 00:21:07,600 --> 00:21:12,303 So, mol, let's go set up in front of the laundromat. 425 00:21:12,305 --> 00:21:14,438 - You know what's a good spot? Peetie's! 426 00:21:17,542 --> 00:21:20,645 See? No problem with women. 427 00:21:20,647 --> 00:21:22,513 You thought I had a problem, but you said she's a bully. 428 00:21:22,515 --> 00:21:23,748 - Clean this up. - Yes, ma'am. 29657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.