Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:04,770
- So, girls,
you're out there.
2
00:00:04,772 --> 00:00:06,572
You're selling cookies.
3
00:00:06,574 --> 00:00:08,407
Someone approaches you.
4
00:00:08,409 --> 00:00:09,742
What do you say?
5
00:00:11,478 --> 00:00:13,312
- "would you like
to buy some cookies?"
6
00:00:13,314 --> 00:00:14,747
- No.
7
00:00:20,653 --> 00:00:22,287
Again, we say,
8
00:00:22,289 --> 00:00:26,458
"how many cookies
would you like to buy?"
9
00:00:26,460 --> 00:00:28,260
See, a frontier girl
never gives 'em
10
00:00:28,262 --> 00:00:30,295
The chance to say no.
11
00:00:30,297 --> 00:00:31,563
You must always
remember--
12
00:00:31,565 --> 00:00:33,265
- If your mother
tells me not to buy it,
13
00:00:33,267 --> 00:00:34,733
Then I can't buy it.
14
00:00:34,735 --> 00:00:37,603
Hi.
Sorry. Sorry. Sorry.
15
00:00:37,605 --> 00:00:41,673
My wife had to take the twins
to the doctor, yeah.
16
00:00:41,675 --> 00:00:43,142
I told her,
"just bring one of em,
17
00:00:43,144 --> 00:00:47,713
And we'll double
the medicine."
18
00:00:47,715 --> 00:00:49,681
Yeah.
19
00:00:49,683 --> 00:00:53,419
- Have a seat.
- I'll have a seat.
20
00:00:53,421 --> 00:00:56,088
Excuse me.
I'll sit over there.
21
00:00:56,090 --> 00:00:57,289
Sorry. Excuse me.
22
00:00:57,291 --> 00:00:58,791
- Ow!
- Oh, god! I'm sorry.
23
00:00:58,793 --> 00:01:00,526
I'm sorry.
Are you okay?
24
00:01:00,528 --> 00:01:01,827
Oh, boy.
Really sorry.
25
00:01:01,829 --> 00:01:04,596
I'm sorry.
I'm sorry, really sorry.
26
00:01:04,598 --> 00:01:06,198
Oh, excuse me. Sorry.
All right.
27
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
I'm sorry.
Ay-yi-yi.
28
00:01:08,202 --> 00:01:10,069
I stepped on a child.
29
00:01:18,411 --> 00:01:20,345
- Oh, goodness.
30
00:01:20,347 --> 00:01:21,547
- Sorry.
31
00:01:21,549 --> 00:01:23,248
I'm sorry, real sorry.
32
00:01:40,433 --> 00:01:43,669
- All right, where was I?
33
00:01:43,671 --> 00:01:45,804
Okay, I was
about to remind you
34
00:01:45,806 --> 00:01:48,841
Of the most important
rule of sales.
35
00:01:48,843 --> 00:01:54,113
"always be closing."
36
00:01:54,115 --> 00:01:55,347
Girls?
37
00:01:55,349 --> 00:01:58,784
"always be closing."
38
00:02:04,357 --> 00:02:07,359
- Do you want
to sell cookies?
39
00:02:07,361 --> 00:02:08,494
Again.
40
00:02:08,496 --> 00:02:11,830
Always be closing!
41
00:02:11,832 --> 00:02:13,232
Very good.
42
00:02:13,234 --> 00:02:14,366
Okay.
43
00:02:14,368 --> 00:02:17,603
Now,
this year's prizes.
44
00:02:17,605 --> 00:02:19,671
Top seller on the board
45
00:02:19,673 --> 00:02:23,642
Gets this beautiful
beach chair and umbrella set.
46
00:02:23,644 --> 00:02:26,278
Ooh.
47
00:02:26,280 --> 00:02:29,648
- Second prize
is a uniform patch.
48
00:02:29,650 --> 00:02:30,883
Oh.
49
00:02:30,885 --> 00:02:33,285
- And the third prize--
50
00:02:33,287 --> 00:02:36,321
- You're out of the troop.
51
00:02:39,325 --> 00:02:42,194
I was only--I'm kidding.
It's not true. It's not true.
52
00:02:42,196 --> 00:02:44,863
I was just joking.
53
00:02:44,865 --> 00:02:46,231
I'm sorry.
54
00:02:46,233 --> 00:02:47,900
- The third prize
55
00:02:47,902 --> 00:02:50,569
Is this sheet
of wildlife stickers.
56
00:02:50,571 --> 00:02:52,171
- Oh!
57
00:02:56,876 --> 00:02:58,443
That's--
no, I like that.
58
00:02:58,445 --> 00:02:59,678
That's got monkeys
on it, right?
59
00:02:59,680 --> 00:03:01,914
Yeah. I like monkeys.
60
00:03:04,184 --> 00:03:05,417
- Okay, girls,
61
00:03:05,419 --> 00:03:06,952
It's time to go
with mrs. Manning.
62
00:03:06,954 --> 00:03:09,188
She's going to teach you
how to make a pinhole camera
63
00:03:09,190 --> 00:03:10,656
Out of an orange juice
container.
64
00:03:10,658 --> 00:03:12,524
Everybody brought
their orange juice containers?
65
00:03:18,364 --> 00:03:19,565
- You know what, ally?
66
00:03:19,567 --> 00:03:22,334
I got a real camera
in the car.
67
00:03:22,336 --> 00:03:24,303
Great pictures,
no pulp.
68
00:03:35,882 --> 00:03:38,417
- And, moms, in addition
to your door-to-door sales,
69
00:03:38,419 --> 00:03:41,420
I'll be assigning locations
for your cookie-selling booths.
70
00:03:41,422 --> 00:03:43,889
There's coffee and snacks here
if you want them.
71
00:03:46,726 --> 00:03:48,827
- Boy, she takes this stuff
seriously, huh?
72
00:03:48,829 --> 00:03:50,696
- Peggy?
Oh, yeah.
73
00:03:50,698 --> 00:03:52,798
And you can forget
about getting that beach chair--
74
00:03:52,800 --> 00:03:55,567
She's a killer.
75
00:03:55,569 --> 00:03:56,868
- What do you mean?
76
00:03:56,870 --> 00:03:58,570
I thought the girls
sell the cookies.
77
00:03:58,572 --> 00:04:01,240
- Yeah, right.
78
00:04:01,242 --> 00:04:02,941
- Hello, ally's dad.
I'm molly's mom.
79
00:04:02,943 --> 00:04:05,010
- Hi. Hi, I'm ray.
80
00:04:05,012 --> 00:04:06,845
- I'm giving you
lickety-split cleaners.
81
00:04:06,847 --> 00:04:08,580
That's where debra and ally
can set up on the sidewalk
82
00:04:08,582 --> 00:04:09,915
And sell cookies.
83
00:04:09,917 --> 00:04:11,717
- Okay, well,
and it might not be debra.
84
00:04:11,719 --> 00:04:13,352
I mean, I could be
out there with ally.
85
00:04:13,354 --> 00:04:17,556
I'm one of those
very involved dads.
86
00:04:17,558 --> 00:04:19,625
- Good for you.
87
00:04:19,627 --> 00:04:21,293
Here you go.
88
00:04:21,295 --> 00:04:23,328
- Oh, listen, sorry
about the joke before, you know?
89
00:04:23,330 --> 00:04:24,630
I didn't mean to--
90
00:04:24,632 --> 00:04:25,697
oh, no, I enjoyed it immensely.
91
00:04:25,699 --> 00:04:26,698
It was very, very funny.
92
00:04:32,305 --> 00:04:34,840
- Damn! I got peetie's.
93
00:04:34,842 --> 00:04:37,576
- What--the muffler place?
Peetie's?
94
00:04:37,578 --> 00:04:38,977
- Peetie's.
95
00:04:38,979 --> 00:04:40,712
I can't do anything
with this deadbeat spot.
96
00:04:40,714 --> 00:04:42,414
No foot traffic.
97
00:04:42,416 --> 00:04:44,916
She gives herself
marco's pizza every year.
98
00:04:44,918 --> 00:04:46,752
That's why she wins.
99
00:04:46,754 --> 00:04:50,555
- Man, that's totally bogus.
100
00:04:50,557 --> 00:04:52,691
- Peetie's.
101
00:04:52,693 --> 00:04:53,859
- Excuse me.
102
00:04:53,861 --> 00:04:55,594
- Uh, peggy,
ah, I'm sorry,
103
00:04:55,596 --> 00:04:58,363
But peetie's is kind of
out of the way for me.
104
00:04:58,365 --> 00:05:01,300
- Oh. Okay.
Well, you know what?
105
00:05:01,302 --> 00:05:02,601
I'm sure that ally's dad
106
00:05:02,603 --> 00:05:03,735
Wouldn't mind
switching with you.
107
00:05:03,737 --> 00:05:05,437
- Wha--huh? Me?
Peetie's?
108
00:05:05,439 --> 00:05:07,806
- Yeah, switch your card
with sarah.
109
00:05:07,808 --> 00:05:09,608
You don't mind,
do you?
110
00:05:09,610 --> 00:05:12,644
- Well, actually,
peetie's, we're--
111
00:05:12,646 --> 00:05:15,514
- What was that?
112
00:05:15,516 --> 00:05:19,384
- Nothing.
113
00:05:19,386 --> 00:05:20,886
- Thanks, ally's dad.
114
00:05:23,523 --> 00:05:24,823
- Hey, good luck.
115
00:05:24,825 --> 00:05:26,858
Maybe you'll get
those monkey stickers.
116
00:05:32,398 --> 00:05:33,665
- Hi, mommy.
117
00:05:33,667 --> 00:05:35,000
- Hey, honey.
How was your meeting?
118
00:05:35,002 --> 00:05:36,435
- Could you come
next time?
119
00:05:36,437 --> 00:05:38,470
- Sure.
120
00:05:38,472 --> 00:05:42,074
- Hey, don't ever do that
to me again, okay?
121
00:05:42,076 --> 00:05:43,542
- What?
122
00:05:43,544 --> 00:05:44,843
- Send me
to one of those meetings.
123
00:05:44,845 --> 00:05:48,947
I was the only guy
in that henhouse.
124
00:05:48,949 --> 00:05:51,683
Really, really.
I shouldn't have to do that.
125
00:05:51,685 --> 00:05:53,685
- What, spend time
with your daughter?
126
00:05:53,687 --> 00:05:58,056
- Oh, don't put your twist
on it, okay?
127
00:05:58,058 --> 00:06:00,559
And what's
with that troop leader?
128
00:06:00,561 --> 00:06:02,794
- Peggy?
She's all right.
129
00:06:02,796 --> 00:06:06,431
- Oh, I should have known.
You're best friends.
130
00:06:06,433 --> 00:06:07,833
- I hardly know her,
131
00:06:07,835 --> 00:06:10,102
But I appreciate
all the organization she does.
132
00:06:10,104 --> 00:06:11,670
She's a great troop leader.
133
00:06:11,672 --> 00:06:13,672
- Yeah, so was hitler.
134
00:06:19,879 --> 00:06:21,947
Similar uniform too.
135
00:06:24,917 --> 00:06:26,418
Look at this. Huh?
136
00:06:26,420 --> 00:06:27,886
Peetie's.
Can you believe that?
137
00:06:27,888 --> 00:06:30,122
That's the worst cookie spot!
138
00:06:30,124 --> 00:06:32,724
Peetie's!
139
00:06:32,726 --> 00:06:34,059
- How do you know?
140
00:06:34,061 --> 00:06:38,530
- Everybody knows!
Come on.
141
00:06:38,532 --> 00:06:40,432
I had lickety-split,
142
00:06:40,434 --> 00:06:42,868
But she forced me to trade it
for peetie's muffler place,
143
00:06:42,870 --> 00:06:46,938
And then she gets marco's,
the best spot!
144
00:06:46,940 --> 00:06:48,907
- How did she force you?
145
00:06:48,909 --> 00:06:50,008
- How?
146
00:06:50,010 --> 00:06:51,676
She ripped it
out of my hand.
147
00:06:51,678 --> 00:06:54,946
I'm lucky I have a hand still!
148
00:06:54,948 --> 00:06:57,149
Let me tell you something.
Let me tell you something.
149
00:06:57,151 --> 00:06:59,418
This lady doesn't know
who she's dealing with, okay?
150
00:06:59,420 --> 00:07:01,153
I'm gonna take this cookie
sign-up sheet to work.
151
00:07:01,155 --> 00:07:04,689
I'll hang it up
at madison square garden.
152
00:07:04,691 --> 00:07:06,158
Yeah.
153
00:07:06,160 --> 00:07:09,027
Little miss peggy
won't know what hit her.
154
00:07:09,029 --> 00:07:11,997
I'll be bringing home
that sweet, sweet beach chair.
155
00:07:16,502 --> 00:07:18,136
- Ray, ally should sell
her own cookies.
156
00:07:18,138 --> 00:07:19,971
That's how we've always
done it in the past.
157
00:07:19,973 --> 00:07:21,673
- Yeah, and that's why
every time we go to the beach,
158
00:07:21,675 --> 00:07:24,876
We got to sit
in the freaking sand, okay?
159
00:07:24,878 --> 00:07:28,013
No, uh-uh.
160
00:07:28,015 --> 00:07:30,916
No more.
161
00:07:30,918 --> 00:07:32,217
No more, baby.
162
00:07:32,219 --> 00:07:36,655
Let peggy clean the sand
out of her behind!
163
00:07:38,090 --> 00:07:40,158
- Give me the sheet.
164
00:07:40,160 --> 00:07:42,627
- No, no, this is
for madison square garden.
165
00:07:42,629 --> 00:07:44,496
- Give me the sheet.
166
00:07:44,498 --> 00:07:46,231
- Come on!
167
00:07:46,233 --> 00:07:48,033
- Ray.
168
00:07:50,938 --> 00:07:53,205
All right, fine.
169
00:07:53,207 --> 00:07:54,706
Don't come crying to me
170
00:07:54,708 --> 00:07:55,874
When you're out there
this summer
171
00:07:55,876 --> 00:07:57,242
In the hot sand,
going like this...
172
00:08:06,853 --> 00:08:08,186
- How about this, huh?
173
00:08:08,188 --> 00:08:10,655
Sitting around,
having cookies and milk.
174
00:08:10,657 --> 00:08:12,824
This is nice.
175
00:08:12,826 --> 00:08:17,195
- Hey.
- Was nice.
176
00:08:17,197 --> 00:08:18,630
- Hello, raymond.
177
00:08:18,632 --> 00:08:21,266
Oh, I'm so happy
you're here.
178
00:08:21,268 --> 00:08:23,068
- You hungry?
- No, not really.
179
00:08:23,070 --> 00:08:24,503
- You'll have some cookies
and milk.
180
00:08:24,505 --> 00:08:26,137
Here.
181
00:08:26,139 --> 00:08:27,606
- He said he didn't want any.
182
00:08:27,608 --> 00:08:29,007
- He doesn't know
what he wants.
183
00:08:31,043 --> 00:08:32,811
- Well, he's not
getting any of these.
184
00:08:54,667 --> 00:08:57,035
- You know, I'm glad
you're buying these cookies.
185
00:08:57,037 --> 00:08:59,871
Debra wouldn't let me take
ally's sign-up sheet to work.
186
00:08:59,873 --> 00:09:04,576
We could have been the cookie
champions of the world.
187
00:09:04,578 --> 00:09:06,578
- We didn't buy these
from ally.
188
00:09:06,580 --> 00:09:08,613
- What do you mean?
189
00:09:08,615 --> 00:09:09,814
- Well, a lady
and her daughter
190
00:09:09,816 --> 00:09:11,616
Just came to our door.
191
00:09:11,618 --> 00:09:12,984
- What lady?
192
00:09:12,986 --> 00:09:15,287
- I don't know.
A very nice lady.
193
00:09:15,289 --> 00:09:17,789
I think her name was,
uh...Peggy.
194
00:09:17,791 --> 00:09:19,190
- Peggy!
195
00:09:29,168 --> 00:09:32,337
"let raymond have some cookies."
196
00:09:43,215 --> 00:09:44,649
- How could you do that?
197
00:09:44,651 --> 00:09:46,017
How could you
buy cookies from peggy?
198
00:09:46,019 --> 00:09:47,953
- We were hungry.
199
00:09:47,955 --> 00:09:50,021
- Don't you know
that ally is selling
200
00:09:50,023 --> 00:09:51,790
The very same cookies?
201
00:09:53,192 --> 00:09:54,593
- I liked that peg
and her little girl.
202
00:09:54,595 --> 00:09:55,994
Cute as a button.
203
00:09:55,996 --> 00:09:59,230
Didn't say a word,
but simply precious.
204
00:09:59,232 --> 00:10:00,665
- She was darling.
205
00:10:00,667 --> 00:10:02,000
- More darling
than your granddaughter?
206
00:10:02,002 --> 00:10:04,769
- Of course not!
We love ally.
207
00:10:04,771 --> 00:10:06,237
Ally is delightful.
208
00:10:06,239 --> 00:10:08,340
You are gonna do something
about her teeth, though,
209
00:10:08,342 --> 00:10:09,341
Aren't you?
210
00:10:09,343 --> 00:10:11,209
- Her teeth?
211
00:10:11,211 --> 00:10:12,711
- We've always felt bad
212
00:10:12,713 --> 00:10:14,112
That we didn't
have yours fixed.
213
00:10:14,114 --> 00:10:15,680
- Maybe you did.
214
00:10:15,682 --> 00:10:18,883
I used the 400 bucks
to buy a belt sander.
215
00:10:18,885 --> 00:10:20,952
- Wait a minute. What--
what's wrong with my teeth?
216
00:10:20,954 --> 00:10:22,354
- Have you ever
looked in your mouth?
217
00:10:22,356 --> 00:10:26,758
It's like a prison riot.
218
00:10:26,760 --> 00:10:30,695
- And that little girl's hair,
with those lovely braids.
219
00:10:30,697 --> 00:10:33,264
- Yeah, yeah, like heidi
in the mountains.
220
00:10:33,266 --> 00:10:34,899
- Ally has nice hair.
221
00:10:34,901 --> 00:10:37,335
- Ally's hair.
222
00:10:37,337 --> 00:10:38,403
- What?
223
00:10:38,405 --> 00:10:40,138
- She's got beautiful hair,
224
00:10:40,140 --> 00:10:42,807
But someone
has to groom it properly.
225
00:10:42,809 --> 00:10:45,877
How many times have I offered
to take her to my beauty salon?
226
00:10:45,879 --> 00:10:47,912
- So she can have
this look?
227
00:10:55,888 --> 00:10:58,757
- Better this look than...
228
00:10:58,759 --> 00:11:00,692
- Look, ally's hair is fine!
229
00:11:00,694 --> 00:11:02,327
Even if she looked
like an iguana,
230
00:11:02,329 --> 00:11:05,196
You should have bought cookies
from her instead of a stranger,
231
00:11:05,198 --> 00:11:09,234
A stranger who happens
to be my archenemy!
232
00:11:09,236 --> 00:11:12,337
- Oh...
You have an archenemy.
233
00:11:12,339 --> 00:11:14,839
What are you,
a superhero now?
234
00:11:19,979 --> 00:11:23,915
- Captain big nose.
235
00:11:27,987 --> 00:11:30,455
- "I'm gonna blow you away!"
236
00:11:37,730 --> 00:11:39,230
- Hey, ray, you got to--
237
00:11:39,232 --> 00:11:40,932
- Ah, ah, ah, ah--
look at this.
238
00:11:40,934 --> 00:11:43,001
Look at this. You see this?
You happy now?
239
00:11:43,003 --> 00:11:44,402
- Oh, where'd these
come from?
240
00:11:44,404 --> 00:11:47,072
- Not from us!
241
00:11:47,074 --> 00:11:48,273
- Don't worry, raymond.
242
00:11:48,275 --> 00:11:50,208
We'll buy a box
from ally too.
243
00:11:50,210 --> 00:11:52,110
- A box? One box?
244
00:11:52,112 --> 00:11:53,878
- No! No more cookies!
245
00:11:53,880 --> 00:11:56,047
We're not
the rockefellers!
246
00:11:56,049 --> 00:11:57,882
- One box for me.
247
00:11:57,884 --> 00:12:00,018
I'll get the apple cinnamon,
because it's low-fat.
248
00:12:00,020 --> 00:12:01,853
- Not after you butter 'em.
249
00:12:07,059 --> 00:12:08,359
- You know
who they got these from?
250
00:12:08,361 --> 00:12:11,463
Your friend peggy hitler.
251
00:12:11,465 --> 00:12:16,034
- You have a friend
named hitler?
252
00:12:16,036 --> 00:12:18,036
- She's not my friend.
253
00:12:18,038 --> 00:12:21,106
- But her last name
is hitler?
254
00:12:21,108 --> 00:12:22,474
- She's not a hitler.
255
00:12:22,476 --> 00:12:25,176
- She invaded our territory.
256
00:12:25,178 --> 00:12:27,212
- See, now I feel bad
for ally.
257
00:12:27,214 --> 00:12:28,947
We'll buy more
than one box from her.
258
00:12:28,949 --> 00:12:30,281
- No, we're not!
259
00:12:30,283 --> 00:12:32,283
Braid her hair,
fix her teeth,
260
00:12:32,285 --> 00:12:34,152
And come back next year!
261
00:12:42,461 --> 00:12:44,863
- Okay, you know,
everybody, don't worry.
262
00:12:44,865 --> 00:12:46,297
You don't have to buy
any more cookies.
263
00:12:46,299 --> 00:12:48,199
All the money goes
to the same troop.
264
00:12:48,201 --> 00:12:49,801
- That's not the point!
265
00:12:49,803 --> 00:12:52,036
This woman poached
our own family!
266
00:12:52,038 --> 00:12:54,839
- What is it with you
and "this woman"?
267
00:12:54,841 --> 00:12:56,274
I don't like her!
268
00:13:00,980 --> 00:13:05,984
- And, uh,
why don't you like her?
269
00:13:05,986 --> 00:13:07,218
- What do you mean?
270
00:13:07,220 --> 00:13:09,454
She's pushy and annoying
and--and--
271
00:13:09,456 --> 00:13:11,222
- And she's a woman?
272
00:13:11,224 --> 00:13:13,291
- What?
I never said that.
273
00:13:13,293 --> 00:13:14,993
- Oh, come on, ray.
274
00:13:14,995 --> 00:13:17,095
You wouldn't act like this
if a man did this.
275
00:13:17,097 --> 00:13:19,798
- A man wouldn't do this.
276
00:13:19,800 --> 00:13:21,332
- Okay.
277
00:13:21,334 --> 00:13:22,801
Did you hear that?
278
00:13:22,803 --> 00:13:24,102
You don't like women.
279
00:13:24,104 --> 00:13:27,372
- Who likes women?
280
00:13:27,374 --> 00:13:29,140
- I like women.
281
00:13:29,142 --> 00:13:30,508
- Don't lie, raymond.
282
00:13:32,044 --> 00:13:33,578
- What are you
talking about?
283
00:13:33,580 --> 00:13:36,147
- Well, I always felt
you had a problem with women.
284
00:13:36,149 --> 00:13:38,383
- A problem with women?
Like who?
285
00:13:38,385 --> 00:13:40,919
- Well, me, for instance.
286
00:13:40,921 --> 00:13:42,353
- What?
287
00:13:42,355 --> 00:13:46,491
You're my mother.
You're not a woman.
288
00:13:46,493 --> 00:13:49,260
- Dr. Freud on line one
for you, raymond.
289
00:13:55,935 --> 00:13:57,936
- You had this problem
your whole life,
290
00:13:57,938 --> 00:13:59,137
Ever since
you could talk.
291
00:13:59,139 --> 00:14:00,205
- What? What was the problem?
292
00:14:00,207 --> 00:14:01,606
- You didn't want to talk.
293
00:14:01,608 --> 00:14:03,374
- To you.
He didn't want to talk to you.
294
00:14:03,376 --> 00:14:04,475
- Exactly.
295
00:14:04,477 --> 00:14:05,977
He doesn't understand women,
296
00:14:05,979 --> 00:14:07,579
Because women need
to talk things out,
297
00:14:07,581 --> 00:14:09,080
And you've never
wanted to do that.
298
00:14:09,082 --> 00:14:11,149
- She's right.
- Oh, here we go.
299
00:14:11,151 --> 00:14:12,851
- No, you don't want a woman
who talks
300
00:14:12,853 --> 00:14:14,219
Or needs anything
or wants anything,
301
00:14:14,221 --> 00:14:15,553
And the moment
a woman expresses herself,
302
00:14:15,555 --> 00:14:17,021
She belongs
in the henhouse.
303
00:14:17,023 --> 00:14:18,189
- Amen.
304
00:14:20,626 --> 00:14:23,294
- You should hear
how he talks about this peggy.
305
00:14:23,296 --> 00:14:25,430
- Calls her hitler.
- Oh, will you stop it?
306
00:14:25,432 --> 00:14:28,166
- I don't have to stop.
I have no problem with women.
307
00:14:28,168 --> 00:14:29,567
- You have no women.
308
00:14:31,604 --> 00:14:33,371
- He's worried about peggy--
or any woman--
309
00:14:33,373 --> 00:14:35,006
Beating him
out of a beach chair.
310
00:14:35,008 --> 00:14:36,474
- No, no, no, look.
311
00:14:36,476 --> 00:14:38,042
It's not about
a beach chair anymore, okay?
312
00:14:38,044 --> 00:14:41,512
This woman--
this person is mean.
313
00:14:41,514 --> 00:14:42,947
This person is a bully
314
00:14:42,949 --> 00:14:47,252
Who bullies people
in a mean way!
315
00:14:49,655 --> 00:14:51,923
- And because she wants
the beach chair
316
00:14:51,925 --> 00:14:54,926
As much as he does,
he calls her names.
317
00:14:54,928 --> 00:14:57,228
He has a problem
with women.
318
00:14:57,230 --> 00:15:00,064
- I don't know
how you got that way.
319
00:15:06,639 --> 00:15:08,506
- I hate that peggy.
320
00:15:11,143 --> 00:15:13,177
- Just wondering,
this hitler woman--
321
00:15:13,179 --> 00:15:15,113
She's not a single mom,
is she?
322
00:15:17,383 --> 00:15:19,117
- Uh, why are we
setting up here?
323
00:15:19,119 --> 00:15:21,019
I thought we were going
to peetie's.
324
00:15:21,021 --> 00:15:23,354
- Yeah, well, little change
of plan, sweetie.
325
00:15:23,356 --> 00:15:26,624
There we go.
326
00:15:26,626 --> 00:15:28,226
It's nice here at marco's,
isn't it?
327
00:15:28,228 --> 00:15:30,929
Let's fix your hair
a little.
328
00:15:30,931 --> 00:15:33,631
- Ow!
- I'm sorry. I'm sorry.
329
00:15:33,633 --> 00:15:35,667
"eye appeal is buy appeal."
330
00:15:35,669 --> 00:15:37,001
Oh, customers.
Come on. Come on.
331
00:15:37,003 --> 00:15:38,569
Stand up.
Stand up straight.
332
00:15:38,571 --> 00:15:40,338
- How many cookies
would you like to buy?
333
00:15:40,340 --> 00:15:42,140
- How about zero?
334
00:15:45,978 --> 00:15:47,478
- You could be a little louder,
you know?
335
00:15:47,480 --> 00:15:49,514
Just a little more forceful.
Like this. Watch.
336
00:15:49,516 --> 00:15:51,616
Cookies! Cookies! Cookies!
- Oh, no, thank you.
337
00:15:51,618 --> 00:15:53,952
- Creamy! Chocolate fudgy!
- That's okay.
338
00:15:53,954 --> 00:15:56,621
- Delicious cookies!
- Cookies, mommy!
339
00:15:56,623 --> 00:15:59,123
- I'm sorry, sweetie, but we
haven't had our lunch yet.
340
00:15:59,125 --> 00:16:00,725
- I want cookies!
- No, sweetie. Come on.
341
00:16:00,727 --> 00:16:04,329
- Double chocolate chip.
- I want cookies!
342
00:16:04,331 --> 00:16:06,064
- All right.
343
00:16:06,066 --> 00:16:08,132
Just one box
for after lunch.
344
00:16:08,134 --> 00:16:09,334
- Okay, sure.
Well, thank you.
345
00:16:09,336 --> 00:16:11,102
And the frontier girls
thank you.
346
00:16:11,104 --> 00:16:12,637
- Yeah, he's gonna be
bouncing off the walls now,
347
00:16:12,639 --> 00:16:13,738
You jerk.
348
00:16:19,411 --> 00:16:21,045
- See?
That's how we do it.
349
00:16:21,047 --> 00:16:22,380
Now, we'll use
this box here.
350
00:16:22,382 --> 00:16:24,082
We'll put money
in this box.
351
00:16:24,084 --> 00:16:25,717
We'll put that
right here.
352
00:16:25,719 --> 00:16:28,152
We'll get everything set.
353
00:16:29,421 --> 00:16:31,723
Oh. Hello.
354
00:16:31,725 --> 00:16:34,192
- What are you
doing here?
355
00:16:34,194 --> 00:16:36,627
- I'm watching my daughter
sell cookies.
356
00:16:36,629 --> 00:16:38,696
- But this is my spot.
357
00:16:38,698 --> 00:16:42,400
- Is that so?
358
00:16:42,402 --> 00:16:44,469
- I think you know that.
359
00:16:44,471 --> 00:16:47,205
- I think you know
where my parents live.
360
00:16:50,642 --> 00:16:53,077
- Molly, why don't you go inside
for a few minutes
361
00:16:53,079 --> 00:16:55,313
And get some ice cream?
362
00:16:55,315 --> 00:16:56,781
- Yeah, ally, why don't you
go with molly
363
00:16:56,783 --> 00:16:58,049
And get some ice cream?
364
00:16:58,051 --> 00:16:59,217
Her mom's treating.
365
00:16:59,219 --> 00:17:01,052
- Thanks, dad.
- Thanks, mom.
366
00:17:01,054 --> 00:17:02,153
Come on!
367
00:17:09,361 --> 00:17:12,597
- I had you pegged the minute
you walked in the door.
368
00:17:12,599 --> 00:17:14,465
If you're going to be part
of the frontier organization,
369
00:17:14,467 --> 00:17:16,334
There's one thing
you need to understand.
370
00:17:16,336 --> 00:17:19,570
- What's that?
"always be cranky"?
371
00:17:24,076 --> 00:17:26,210
- Look, I want you
to get out of here.
372
00:17:26,212 --> 00:17:29,347
- Why? This is a great spot.
I'm selling tons of cookies.
373
00:17:29,349 --> 00:17:30,782
- In our organization,
374
00:17:30,784 --> 00:17:32,683
There are some rules
that everyone must follow.
375
00:17:32,685 --> 00:17:34,352
- Yeah. Your rules.
376
00:17:34,354 --> 00:17:37,355
- That's right.
Read the sash.
377
00:17:37,357 --> 00:17:39,090
- Listen, lady.
378
00:17:39,092 --> 00:17:40,825
When you came out to my street
and sold to my family,
379
00:17:40,827 --> 00:17:43,227
You crossed a line.
380
00:17:43,229 --> 00:17:46,230
- Your family happens to live
in my neighborhood,
381
00:17:46,232 --> 00:17:48,399
So, yeah,
I sold to them.
382
00:17:48,401 --> 00:17:49,801
And you know what?
383
00:17:50,836 --> 00:17:55,640
I enjoyed it.
384
00:17:55,642 --> 00:17:59,077
- You are despicable!
385
00:17:59,079 --> 00:18:03,347
- They were good customers.
386
00:18:03,349 --> 00:18:05,349
Peanut clouds,
387
00:18:05,351 --> 00:18:06,451
Cinnamon swirls...
388
00:18:06,453 --> 00:18:07,618
- All right!
389
00:18:07,620 --> 00:18:10,655
- Ding-a-longs,
chocolate waves...
390
00:18:10,657 --> 00:18:16,094
- Stop it.
- They were loving it.
391
00:18:16,096 --> 00:18:18,329
You should have seen
the looks on their faces,
392
00:18:18,331 --> 00:18:22,233
Especially the giant
and the bald one.
393
00:18:27,673 --> 00:18:30,408
- Yeah, well, you didn't even
scratch the surface, okay?
394
00:18:30,410 --> 00:18:34,412
You have no idea what those two
are capable of putting away.
395
00:18:34,414 --> 00:18:35,780
- Are you gonna move?
396
00:18:35,782 --> 00:18:39,784
- I don't think so, peggy.
397
00:18:54,299 --> 00:18:56,534
- Last chance.
398
00:19:04,243 --> 00:19:06,277
- I'm right here.
399
00:19:53,659 --> 00:19:55,860
- All right.
400
00:19:55,862 --> 00:19:57,862
Are you gonna
get off my spot?
401
00:19:57,864 --> 00:19:59,797
- Never!
402
00:20:01,967 --> 00:20:04,302
- Hey, what are you doing?
403
00:20:04,304 --> 00:20:06,337
- I got it under control, deb.
404
00:20:09,374 --> 00:20:11,442
- He took my spot.
405
00:20:11,444 --> 00:20:14,779
- I don't care what he did.
406
00:20:25,591 --> 00:20:27,592
Nobody...
407
00:20:27,594 --> 00:20:32,430
Beats up my husband.
408
00:20:35,434 --> 00:20:38,369
- She didn't beat me up!
409
00:20:38,371 --> 00:20:40,905
- You got a problem,
you take it up with me.
410
00:20:40,907 --> 00:20:42,707
- I can handle this, deb.
411
00:20:42,709 --> 00:20:44,842
- You know what I think, peggy?
412
00:20:44,844 --> 00:20:46,644
You are a bully.
413
00:20:46,646 --> 00:20:48,446
I don't like bullies.
414
00:20:48,448 --> 00:20:51,249
You come near my husband again,
415
00:20:51,251 --> 00:20:53,618
You're gonna have
a real problem.
416
00:20:53,620 --> 00:20:55,253
- Hi, mommy.
- Hi, mommy.
417
00:20:55,255 --> 00:20:56,654
- Hi, kids!
How you doing?
418
00:20:56,656 --> 00:20:58,389
How's that ice cream, huh?
419
00:20:58,391 --> 00:20:59,624
- What happened?
420
00:20:59,626 --> 00:21:01,425
- Uh, daddy tripped.
421
00:21:01,427 --> 00:21:03,594
- And I was
helping him up.
422
00:21:03,596 --> 00:21:05,263
- Well, it was good
to see you again, peg.
423
00:21:05,265 --> 00:21:07,598
- Good to see you, deb.
424
00:21:07,600 --> 00:21:12,303
So, mol, let's go set up
in front of the laundromat.
425
00:21:12,305 --> 00:21:14,438
- You know what's a good spot?
Peetie's!
426
00:21:17,542 --> 00:21:20,645
See?
No problem with women.
427
00:21:20,647 --> 00:21:22,513
You thought I had a problem,
but you said she's a bully.
428
00:21:22,515 --> 00:21:23,748
- Clean this up.
- Yes, ma'am.
29657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.