All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E14.Snow.Day.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,103 - Okay, ally, yeah, we'll see you in a week. 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,337 Uh-huh. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,605 Well, have fun in connecticut, 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,707 And you do what grandma tells you, okay? 5 00:00:08,709 --> 00:00:12,344 - Or you'll be sent back to this grandma. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,613 - No, no, no, honey. Honey, he's kidding. 7 00:00:14,615 --> 00:00:17,149 He's kidding. 8 00:00:17,151 --> 00:00:19,151 - Okay, honey, we love you. Bye-bye. 9 00:00:19,153 --> 00:00:21,754 - Bye. Bye-bye. 10 00:00:21,756 --> 00:00:23,622 - Ray, you're not even packed? 11 00:00:23,624 --> 00:00:25,290 Amy's gonna be here any second. 12 00:00:25,292 --> 00:00:27,126 - - What? I'm packed. 13 00:00:30,663 --> 00:00:32,231 - That's it? 14 00:00:32,233 --> 00:00:34,666 - Well, all I need is my golf clothes. 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,402 The rest of the time, I'm gonna be naked, 16 00:00:36,404 --> 00:00:39,371 Letting your eyes enjoy the party. 17 00:00:47,414 --> 00:00:49,748 - There better be booze at that party. 18 00:00:54,788 --> 00:00:56,321 Amy, are you all right? 19 00:00:56,323 --> 00:00:59,058 - I'm great. 20 00:00:59,060 --> 00:01:01,727 I'm on my way over here to drive you guys to the airport 21 00:01:01,729 --> 00:01:03,729 For your romantic getaway. 22 00:01:03,731 --> 00:01:05,697 Of course, I'm able to do that on a Friday night 23 00:01:05,699 --> 00:01:07,332 Because gianni and I broke up. 24 00:01:07,334 --> 00:01:09,234 - Oh, amy, really? 25 00:01:09,236 --> 00:01:11,637 - Yeah? Oh, man. 26 00:01:11,639 --> 00:01:13,639 That's tough. 27 00:01:13,641 --> 00:01:15,808 Should we get going? 28 00:01:18,711 --> 00:01:21,280 - Here's the thing, I kind of had to abandon my car 29 00:01:21,282 --> 00:01:22,681 In this 50-foot snowdrift, 30 00:01:22,683 --> 00:01:24,516 Then walk 20 blocks to get here. 31 00:01:24,518 --> 00:01:25,818 I ruined my new shoes. 32 00:01:25,820 --> 00:01:27,386 I got frostbite on my pinky toe, 33 00:01:27,388 --> 00:01:29,621 And, oh, right before my car battery died, 34 00:01:29,623 --> 00:01:31,457 The guy on the radio said-- 35 00:01:31,459 --> 00:01:33,192 Here's the part you'll care about-- 36 00:01:33,194 --> 00:01:34,560 The airport's closed. 37 00:01:34,562 --> 00:01:36,261 - Oh, no! - Oh, no! 38 00:01:36,263 --> 00:01:38,864 - Yes, so I lost my car, my shoes, 39 00:01:38,866 --> 00:01:41,300 Not to mention my boyfriend, for nothing. 40 00:01:41,302 --> 00:01:44,403 And I'll die alone with nine toes. 41 00:01:46,473 --> 00:01:48,140 - What was that? 42 00:01:48,142 --> 00:01:50,375 - I think the power just went out. 43 00:01:50,377 --> 00:01:53,445 - Man, you are nothing but bad news today. 44 00:01:58,618 --> 00:02:00,352 - Hey, our heat's out over there. 45 00:02:00,354 --> 00:02:01,553 - Shut the door. 46 00:02:01,555 --> 00:02:02,821 - Yeah. 47 00:02:02,823 --> 00:02:04,523 And we really don't have any food either 48 00:02:04,525 --> 00:02:06,291 'cause we were going away. 49 00:02:06,293 --> 00:02:11,163 - Oh, so you came over because you were hungry. 50 00:02:11,165 --> 00:02:13,765 When the man on the radio said that the airport was closed, 51 00:02:13,767 --> 00:02:15,667 I just assumed you'd care enough 52 00:02:15,669 --> 00:02:17,669 To see if your parents had frozen to death. 53 00:02:17,671 --> 00:02:20,639 But I gues that was too much. 54 00:02:20,641 --> 00:02:22,608 Hey, wait, wait, wait. Where are you going? 55 00:02:22,610 --> 00:02:25,444 Stay here with your family, who loves you. 56 00:02:25,446 --> 00:02:27,279 - Yeah. 57 00:02:27,281 --> 00:02:28,614 - Oh, amy, 58 00:02:28,616 --> 00:02:30,716 Such a nice surprise. 59 00:02:30,718 --> 00:02:32,351 - Hi, marie. 60 00:02:32,353 --> 00:02:35,254 Hey, frank, nice fire. 61 00:02:35,256 --> 00:02:38,290 - I like fire. 62 00:02:38,292 --> 00:02:41,793 - Ah, that's good. Ah. Oh, yeah. 63 00:02:41,795 --> 00:02:44,229 - Amy, come here. 64 00:02:44,231 --> 00:02:46,632 You know, there's only so much I can do without electricity, 65 00:02:46,634 --> 00:02:49,535 But I was able to make some ham and cheese sandwiches, 66 00:02:49,537 --> 00:02:51,570 Turkey sandwiches, roast beef sandwiches. 67 00:02:51,572 --> 00:02:53,372 And, of course, there's macaroni salad, 68 00:02:53,374 --> 00:02:55,541 Potato salad, and, of course, regular salad. 69 00:02:55,543 --> 00:02:57,676 Then there's pies and cookies and cake 70 00:02:57,678 --> 00:02:59,878 For dessert. 71 00:02:59,880 --> 00:03:02,481 - Ma, you're two pickles away from opening a deli. 72 00:03:04,185 --> 00:03:05,517 - Mmm, so good. 73 00:03:05,519 --> 00:03:07,352 You guys got to get in on some of this. 74 00:03:07,354 --> 00:03:09,188 - I'm hungry. I am hungry. 75 00:03:09,190 --> 00:03:10,856 - You people don't need food. 76 00:03:10,858 --> 00:03:14,927 All you need is my world-famous spiced rum punch. 77 00:03:14,929 --> 00:03:18,497 - Oh, boy, don't get that close to the fire. 78 00:03:18,499 --> 00:03:20,599 - You know how sometimes your mother's voice 79 00:03:20,601 --> 00:03:22,401 Sounds like an air-raid siren? 80 00:03:22,403 --> 00:03:26,572 - Oh, stop, frank. What's wrong with you? 81 00:03:26,574 --> 00:03:27,773 - Ah. 82 00:03:27,775 --> 00:03:30,676 It's like liquid ear plug. 83 00:03:31,844 --> 00:03:33,245 - Fill her up. 84 00:03:33,247 --> 00:03:34,813 - There you go. 85 00:03:38,685 --> 00:03:40,719 - Let me tell you something, frank. 86 00:03:40,721 --> 00:03:42,788 I put all this together with nothing but love 87 00:03:42,790 --> 00:03:44,590 And a flashlight. 88 00:03:44,592 --> 00:03:46,658 While everybody else is trying to make the best of it, 89 00:03:46,660 --> 00:03:48,961 You have to be a mean old grouch. 90 00:03:48,963 --> 00:03:52,364 - Finished, or do I need to get a refill? 91 00:03:55,735 --> 00:03:59,371 - Oh, I'm finished, all right. I'm finished with you. 92 00:03:59,373 --> 00:04:02,274 - Here's something you don't get on vacation. 93 00:04:04,811 --> 00:04:07,846 - Heads up. Coming through! 94 00:04:07,848 --> 00:04:09,848 Amy. 95 00:04:09,850 --> 00:04:12,784 - Robert. 96 00:04:12,786 --> 00:04:15,287 - What are you doing here? 97 00:04:15,289 --> 00:04:17,422 - I was their ride to the airport. 98 00:04:17,424 --> 00:04:18,790 Then the weather... 99 00:04:18,792 --> 00:04:20,559 - Oh, right, yeah. 100 00:04:20,561 --> 00:04:22,628 I'm kind of surprised I ended up here myself, 101 00:04:22,630 --> 00:04:26,365 'cause usually, you know, Friday night's party night. 102 00:04:28,835 --> 00:04:30,802 - How about the wood? 103 00:04:30,804 --> 00:04:33,972 Yah! Mule! 104 00:04:33,974 --> 00:04:36,842 - Amy, how's gianni? 105 00:04:36,844 --> 00:04:38,677 - Why? Did he say something? 106 00:04:38,679 --> 00:04:40,646 Did he say he broke up with me? 107 00:04:40,648 --> 00:04:42,914 'cause the truth is it was totally mutual. 108 00:04:42,916 --> 00:04:44,683 - Oh... 109 00:04:44,685 --> 00:04:47,052 - Actually, it's fine. It's perfectly fine. 110 00:04:47,054 --> 00:04:48,820 We had fun for a while, 111 00:04:48,822 --> 00:04:52,357 But it turns out he's awful and afraid to be happy. 112 00:04:52,359 --> 00:04:54,459 - I'm sorry, dear. 113 00:04:54,461 --> 00:04:56,495 - Ah! 114 00:04:56,497 --> 00:04:57,696 - Tuck in your shirt. 115 00:04:57,698 --> 00:04:58,897 - Get the hell out of here! 116 00:04:58,899 --> 00:05:00,532 Get! 117 00:05:03,670 --> 00:05:07,539 - You know what I was thinking, what this reminds me of? 118 00:05:07,541 --> 00:05:09,374 - Something sad and cold and boring? 119 00:05:09,376 --> 00:05:13,345 no, silly. No. 120 00:05:13,347 --> 00:05:16,615 It reminds me of our old new year's eve parties. 121 00:05:16,617 --> 00:05:17,849 Remember, frank? 122 00:05:17,851 --> 00:05:20,786 Back when people could stand you? 123 00:05:20,788 --> 00:05:22,521 - Yeah. 124 00:05:22,523 --> 00:05:23,889 - I remember the first time 125 00:05:23,891 --> 00:05:25,757 I got to stay up with the adults. 126 00:05:25,759 --> 00:05:28,427 Ah, it was fun. My first grown-up party. 127 00:05:28,429 --> 00:05:32,431 - Yeah, I remember those. 128 00:05:32,433 --> 00:05:33,999 I remember that was the first time 129 00:05:34,001 --> 00:05:36,101 That I danced with a girl. 130 00:05:36,103 --> 00:05:38,070 Linda visoki. 131 00:05:38,072 --> 00:05:40,639 I remember I worked up a dance move ahead of time. 132 00:05:40,641 --> 00:05:43,775 Oh, god, I thought I was so cool. 133 00:05:43,777 --> 00:05:45,477 - What? Show it to us. - Oh, yeah, come on. 134 00:05:45,479 --> 00:05:46,845 - No! No! No! 135 00:05:46,847 --> 00:05:49,081 - Let's see it. - Come on! 136 00:05:49,083 --> 00:05:51,650 - Oh, show it. 137 00:05:51,652 --> 00:05:52,884 - All right. 138 00:05:52,886 --> 00:05:54,553 I think it went something like this. 139 00:05:54,555 --> 00:05:56,722 ♪ here I go 140 00:05:59,727 --> 00:06:01,460 You know you love it! 141 00:06:01,462 --> 00:06:03,895 You got to love that! 142 00:06:06,632 --> 00:06:08,600 - Yeah, I remember linda was institutionalized 143 00:06:08,602 --> 00:06:11,470 The very next day. 144 00:06:11,472 --> 00:06:13,372 - I don't remember you tearing up the dance floor 145 00:06:13,374 --> 00:06:15,407 Back then, big man. 146 00:06:15,409 --> 00:06:17,609 - Oh, let me tell ya, I had the moves, scruffy. 147 00:06:17,611 --> 00:06:18,910 - Do your dancing, robbie. 148 00:06:18,912 --> 00:06:21,613 - Yeah, let's see. 149 00:06:22,882 --> 00:06:26,785 Yeah. Yeah, right. Yeah. 150 00:06:32,125 --> 00:06:34,926 Yeah, right. 151 00:06:36,829 --> 00:06:39,998 - He's like a happy buffalo. 152 00:06:40,000 --> 00:06:42,401 - That's the problem with your generation. 153 00:06:42,403 --> 00:06:43,869 You only think you can dance. 154 00:06:43,871 --> 00:06:45,170 - You're just jealous, dad, 155 00:06:45,172 --> 00:06:47,139 'cause you want a piece of that, huh? 156 00:06:47,141 --> 00:06:48,540 Come on. 157 00:06:48,542 --> 00:06:50,075 - Get out of here with that. 158 00:06:50,077 --> 00:06:53,445 Let me show you something. Let me show you something. 159 00:06:59,420 --> 00:07:00,619 Marie? 160 00:07:00,621 --> 00:07:01,820 - What? 161 00:07:01,822 --> 00:07:03,054 - Get up. Get over here. 162 00:07:03,056 --> 00:07:04,790 - Oh... 163 00:07:04,792 --> 00:07:07,159 Well, okay. 164 00:07:07,161 --> 00:07:10,028 Oh, frank, this is wonderful. 165 00:07:10,030 --> 00:07:11,963 - Take it easy. 166 00:07:15,068 --> 00:07:17,569 - Oh, isn't that great? - That's wonderful. 167 00:07:17,571 --> 00:07:19,971 - Take notes. This is how it's done. 168 00:07:19,973 --> 00:07:21,706 - Whoo! 169 00:07:21,708 --> 00:07:23,942 - Not bad there, old man. 170 00:07:25,178 --> 00:07:27,078 - Look at you. 171 00:07:27,080 --> 00:07:29,214 You ever have a guy dance with you like this? 172 00:07:36,155 --> 00:07:38,857 - Never. 173 00:07:38,859 --> 00:07:40,091 - May I, marie? 174 00:07:40,093 --> 00:07:42,227 I think I can do some good here. 175 00:07:42,229 --> 00:07:44,896 - Okay, but just for a second. 176 00:07:50,236 --> 00:07:54,172 - Whoo! 177 00:07:54,174 --> 00:07:55,974 - Don't worry about a thing, amy. 178 00:07:55,976 --> 00:07:57,175 You're in good hands. 179 00:07:57,177 --> 00:07:59,644 - This is wonderful, frank. 180 00:07:59,646 --> 00:08:02,581 - Okay, okay! It's my turn again. 181 00:08:02,583 --> 00:08:08,086 - Please, marie, she's waited her whole life for this! 182 00:08:08,088 --> 00:08:10,589 - All right, boys, one of you boys dance with me. 183 00:08:10,591 --> 00:08:12,257 - All right. Come on! 184 00:08:18,264 --> 00:08:20,765 - Hey, I'm getting lonely over here. 185 00:08:20,767 --> 00:08:22,701 - I got something for you too. 186 00:08:22,703 --> 00:08:24,903 - No, I want frank. 187 00:08:24,905 --> 00:08:26,204 - Amy, do you mind? 188 00:08:26,206 --> 00:08:29,674 - Not at all. Thank you so much. 189 00:08:38,284 --> 00:08:39,885 - All right, watch the hands, there. 190 00:08:39,887 --> 00:08:41,686 - Yeah, yeah. 191 00:08:41,688 --> 00:08:44,589 - I'm talking to debra. 192 00:08:44,591 --> 00:08:46,591 - Okay. Frank's got debra. 193 00:08:46,593 --> 00:08:48,093 Now I'm gonna dance with you, 194 00:08:48,095 --> 00:08:51,530 And everyone else pair up however you want. 195 00:08:55,868 --> 00:08:58,203 - Oh, frank, this is just great. 196 00:08:58,205 --> 00:09:00,305 - Not bad, huh? - Yeah. 197 00:09:00,307 --> 00:09:02,040 God, I can't believe 198 00:09:02,042 --> 00:09:05,176 I'm actually having a good time with you. 199 00:09:05,178 --> 00:09:06,711 - What? 200 00:09:06,713 --> 00:09:09,180 - What? No, no, I just meant--you know. 201 00:09:09,182 --> 00:09:11,650 - No, no, I don't know. 202 00:09:11,652 --> 00:09:15,053 - Oh, frank, come on! Come on. 203 00:09:15,055 --> 00:09:17,589 Frank, no, it's just... 204 00:09:17,591 --> 00:09:20,025 You know, normally you're-- I don't know. 205 00:09:20,027 --> 00:09:21,993 It's like, on a night like this, 206 00:09:21,995 --> 00:09:26,998 I thought I would be searching for the escape hatch, you know? 207 00:09:27,000 --> 00:09:30,735 Oh, frank, come on! Hey. 208 00:09:33,806 --> 00:09:35,607 Frank. No. 209 00:09:35,609 --> 00:09:37,842 No, this is nice! 210 00:09:37,844 --> 00:09:40,845 Where you going? No, frank, don't go! 211 00:09:51,591 --> 00:09:52,824 - Frank, come on! 212 00:09:52,826 --> 00:09:55,994 Please come in! 213 00:09:55,996 --> 00:09:58,730 He's just standing out there. 214 00:09:58,732 --> 00:10:04,135 - "I can't believe I'm actually having a good time with you?" 215 00:10:05,871 --> 00:10:07,305 Why would you say that, deb? 216 00:10:07,307 --> 00:10:09,107 - I was tryign to say something nice. 217 00:10:09,109 --> 00:10:10,842 It just came out wrong. 218 00:10:10,844 --> 00:10:14,946 - Not just wrong. Mean. 219 00:10:14,948 --> 00:10:17,349 - You know, I'm going to go out there and talk to him, 220 00:10:17,351 --> 00:10:20,118 Try to get him to come back inside. 221 00:10:20,120 --> 00:10:22,220 I can't believe I said that. 222 00:10:22,222 --> 00:10:24,155 - I can. 223 00:10:26,158 --> 00:10:27,792 - What? 224 00:10:27,794 --> 00:10:30,629 - Oh, nothing. 225 00:10:33,099 --> 00:10:35,233 - No, what, marie? 226 00:10:35,235 --> 00:10:37,369 - Well, dear all knew that eventually 227 00:10:37,371 --> 00:10:39,804 One of those thoughts would slip out. 228 00:10:39,806 --> 00:10:41,406 - One of what thoughts? 229 00:10:41,408 --> 00:10:45,810 - You know, that you think you're better than us. 230 00:10:45,812 --> 00:10:47,712 - What? 231 00:10:47,714 --> 00:10:50,315 - Better than who, exactly? 232 00:10:56,656 --> 00:11:00,225 Just--just you and dad, or all of us? 233 00:11:00,227 --> 00:11:01,793 - All of us. 234 00:11:01,795 --> 00:11:04,295 - Marie, I said something stupid to frank, 235 00:11:04,297 --> 00:11:07,365 But that doesn't mean I think I'm better than him. 236 00:11:07,367 --> 00:11:09,300 - Methinks thou doth protes-- 237 00:11:09,302 --> 00:11:12,037 - Oh, don't say, "methinks thou doth protest too much." 238 00:11:12,039 --> 00:11:14,973 - All right, I won't say it... 239 00:11:14,975 --> 00:11:17,909 But methinks it. 240 00:11:22,148 --> 00:11:24,082 - I don't know, ma. 241 00:11:24,084 --> 00:11:26,184 I think you're making way too big of a deal out of this. 242 00:11:26,186 --> 00:11:28,086 - Yeah, what she said to dad, 243 00:11:28,088 --> 00:11:30,121 She was just surprised how different he was acting. 244 00:11:30,123 --> 00:11:31,756 He was all delightful and-- 245 00:11:31,758 --> 00:11:34,359 - Kind of sexy. 246 00:11:38,297 --> 00:11:40,865 I don't know anymore. 247 00:11:43,736 --> 00:11:47,172 - Well, I've always been aware of this feeling of superiority, 248 00:11:47,174 --> 00:11:49,708 And now that you've made it so obvious, 249 00:11:49,710 --> 00:11:54,312 Maybe it's best if I'm the one to go out and get that dear man. 250 00:11:56,882 --> 00:11:59,984 - "dear man"? Something's loose. 251 00:12:01,153 --> 00:12:02,954 - Wait a minute, marie. 252 00:12:02,956 --> 00:12:04,923 I can't believe you, of all people, 253 00:12:04,925 --> 00:12:07,225 Are accusing me of acting superior. 254 00:12:07,227 --> 00:12:08,426 - Here. Here you go. 255 00:12:08,428 --> 00:12:09,828 - I don't want that. 256 00:12:09,830 --> 00:12:11,896 - All right. 257 00:12:13,466 --> 00:12:15,200 - It's all right, dear. 258 00:12:15,202 --> 00:12:16,868 I understand. 259 00:12:16,870 --> 00:12:19,170 You grew up in an upper-class family. 260 00:12:19,172 --> 00:12:22,107 You went to a private school, a fancy college, 261 00:12:22,109 --> 00:12:24,809 And that's not who we are at all. 262 00:12:24,811 --> 00:12:27,045 Robbie didn't even go to college. 263 00:12:27,047 --> 00:12:31,249 - I always enjoy when we can bring that up out of the blue. 264 00:12:34,887 --> 00:12:37,489 - And it's natural for you once in a while to think, 265 00:12:37,491 --> 00:12:41,493 "oh, those lower, middle-class barones." 266 00:12:41,495 --> 00:12:43,228 - Marie! 267 00:12:43,230 --> 00:12:44,896 - It's okay, dear, you can't help it. 268 00:12:44,898 --> 00:12:47,832 It's in your blood. 269 00:12:47,834 --> 00:12:50,835 - I grew up in connecticut, for god sakes, 270 00:12:50,837 --> 00:12:52,403 Not buckingham palace. 271 00:12:52,405 --> 00:12:54,272 - You see? 272 00:12:54,274 --> 00:12:57,342 Now, why you'd even think to refer to buckingham palace-- 273 00:12:57,344 --> 00:12:59,177 - Hey, hey, listen! 274 00:12:59,179 --> 00:13:01,112 - Ah, come on, you two, don't make a thing. 275 00:13:01,114 --> 00:13:04,516 Just get to the hug and have a sandwich. 276 00:13:04,518 --> 00:13:07,318 - Marie, wait a minute. 277 00:13:07,320 --> 00:13:10,321 Do we always see eye-to-eye? No. 278 00:13:10,323 --> 00:13:11,990 But that's because we're different, 279 00:13:11,992 --> 00:13:13,458 Not because I think I'm better, 280 00:13:13,460 --> 00:13:15,460 Just different. 281 00:13:15,462 --> 00:13:18,096 And you have to remember, you're the tight-knit family. 282 00:13:18,098 --> 00:13:20,398 I was the outsider, 283 00:13:20,400 --> 00:13:22,967 And I've always thought that, in most ways, 284 00:13:22,969 --> 00:13:25,470 I was the same as you guys, 285 00:13:25,472 --> 00:13:28,907 But I guess... 286 00:13:28,909 --> 00:13:32,477 Well, I'm sorry that you feel that way. 287 00:13:37,349 --> 00:13:41,219 I'm gonna go get frank. 288 00:13:41,221 --> 00:13:43,154 - Come on. 289 00:13:43,156 --> 00:13:44,823 - What? 290 00:13:44,825 --> 00:13:47,025 - Come on. We're just different than you? 291 00:13:47,027 --> 00:13:50,495 We're like the front porch of the nut house. 292 00:13:50,497 --> 00:13:52,297 - Hey! 293 00:13:52,299 --> 00:13:54,165 - How could you not think you're better than us? 294 00:13:54,167 --> 00:13:55,834 It would be weird if you didn't. 295 00:13:55,836 --> 00:13:57,535 - Raymond! 296 00:13:57,537 --> 00:13:59,237 - I'm just trying to prove your point, ma, 297 00:13:59,239 --> 00:14:00,438 Because you're right. 298 00:14:00,440 --> 00:14:04,876 - Well, okay, then. 299 00:14:04,878 --> 00:14:08,513 - No, she's not right! Ray, what is wrong with you? 300 00:14:08,515 --> 00:14:11,449 - As if you don't know. 301 00:14:12,952 --> 00:14:14,252 - Wait. 302 00:14:14,254 --> 00:14:16,221 Are you drunk? 303 00:14:16,223 --> 00:14:19,924 don't be preposterous. 304 00:14:25,531 --> 00:14:27,065 - You are. 305 00:14:27,067 --> 00:14:29,067 - No, he's fine. Go ahead, raymond. 306 00:14:29,069 --> 00:14:33,371 You were saying I was right or something. 307 00:14:33,373 --> 00:14:35,006 - You don't think you're better? 308 00:14:35,008 --> 00:14:37,008 You're not better than frank barone? 309 00:14:37,010 --> 00:14:43,882 You think that my father, a known baboon's ass... 310 00:14:43,884 --> 00:14:46,284 Is your equal? 311 00:14:46,286 --> 00:14:47,518 - Yes. 312 00:14:47,520 --> 00:14:50,555 you guys buy that? 313 00:14:52,324 --> 00:14:54,525 - It does seem a little hard to believe. 314 00:14:54,527 --> 00:14:57,462 - I mean, frank is disgusting. 315 00:14:57,464 --> 00:15:01,432 - I thought he was sexy, so I got my own problems. 316 00:15:04,470 --> 00:15:05,904 - This is stupid. 317 00:15:05,906 --> 00:15:07,105 I'm not gonna do this. 318 00:15:07,107 --> 00:15:08,306 - See, now we're stupid. 319 00:15:08,308 --> 00:15:10,642 - I didn't say that, marie. 320 00:15:10,644 --> 00:15:12,610 Look, we all know frank can be gross. 321 00:15:12,612 --> 00:15:14,913 That doesn't mean I'm better. 322 00:15:14,915 --> 00:15:16,581 - No? How about robert? 323 00:15:16,583 --> 00:15:18,082 - Hey, hey, wait, wait. 324 00:15:18,084 --> 00:15:20,118 - No, robert, let him talk. Go ahead. 325 00:15:20,120 --> 00:15:22,453 - Robert's weird. 326 00:15:23,589 --> 00:15:25,123 He doesn't like to go out to eat 327 00:15:25,125 --> 00:15:28,459 Because he has a fear of busboys. 328 00:15:28,461 --> 00:15:30,995 He can't carry his dollar bills facing each other 329 00:15:30,997 --> 00:15:33,498 Because it would be like they're kissing. 330 00:15:40,406 --> 00:15:42,373 - That's just quirky. 331 00:15:42,375 --> 00:15:45,076 - Yeah? Quirky? 332 00:15:45,078 --> 00:15:47,245 He separates his good 'n plenties 333 00:15:47,247 --> 00:15:51,015 Into "goods" and "plenties." 334 00:15:51,017 --> 00:15:52,617 Right? Which one is which again? 335 00:15:52,619 --> 00:15:54,152 - Never mind. 336 00:15:54,154 --> 00:15:56,020 - No, no, go ahead. Go ahead. 337 00:15:58,257 --> 00:16:01,592 - The pinks are the "goods," 338 00:16:01,594 --> 00:16:05,596 And the whites are the "plenties." 339 00:16:05,598 --> 00:16:08,433 'cause there's always more of them. 340 00:16:09,735 --> 00:16:13,071 And they're not as good. 341 00:16:18,344 --> 00:16:22,280 And then there's a third category of "irregulars." 342 00:16:25,084 --> 00:16:28,119 - And they're called... 343 00:16:28,121 --> 00:16:30,989 - "cuties." 344 00:16:38,330 --> 00:16:40,631 - I rest my case. 345 00:16:40,633 --> 00:16:45,703 - Very good. Now do me, raymond. 346 00:16:45,705 --> 00:16:47,538 - You. 347 00:16:47,540 --> 00:16:50,375 Where do I begin? 348 00:16:52,411 --> 00:16:54,545 Judgmental! 349 00:16:54,547 --> 00:16:56,514 Childish! 350 00:16:56,516 --> 00:16:58,716 Meddlesome! 351 00:16:58,718 --> 00:17:03,154 A world-class buttinsky! 352 00:17:03,156 --> 00:17:06,190 I mean... 353 00:17:12,498 --> 00:17:15,033 - You don't think you're better than this? 354 00:17:15,035 --> 00:17:16,734 - No, I do not. 355 00:17:16,736 --> 00:17:19,404 - Now she's just being stubborn. 356 00:17:19,406 --> 00:17:22,240 - What about you, raymond? You're bad too. 357 00:17:22,242 --> 00:17:24,709 - Listen, I might be the worst! 358 00:17:24,711 --> 00:17:26,744 Debra's got to live with me 359 00:17:26,746 --> 00:17:28,679 Day in and day out for the rest of her life! 360 00:17:28,681 --> 00:17:31,783 - Not too thrilled about that right now. 361 00:17:33,152 --> 00:17:36,788 - And could you be? 362 00:17:36,790 --> 00:17:40,191 Do you remember about a week ago, you came home, 363 00:17:40,193 --> 00:17:42,794 And I was supposed to be babysitting or something, 364 00:17:42,796 --> 00:17:47,799 And I was just zonked out on the couch with the tv going? 365 00:17:47,801 --> 00:17:51,369 And I had pizza sauce kind of all down my chest, 366 00:17:51,371 --> 00:17:54,105 Which wouldn't have been that bad... 367 00:17:54,107 --> 00:17:57,108 If I had been wearing a shirt... 368 00:17:58,210 --> 00:18:01,379 Or eating pizza. 369 00:18:04,683 --> 00:18:08,152 And do you remember how I greeted you that day? 370 00:18:08,154 --> 00:18:10,088 Hmm? 371 00:18:10,090 --> 00:18:13,257 Hey, baby... 372 00:18:13,259 --> 00:18:18,563 The kids are asleep, and I'm halfway to naked town. 373 00:18:18,565 --> 00:18:20,531 Me. 374 00:18:20,533 --> 00:18:23,468 - Oh, god. Okay! Okay! 375 00:18:23,470 --> 00:18:25,303 What do you want me to say? 376 00:18:25,305 --> 00:18:28,272 That I'm better than you? Fine! 377 00:18:28,274 --> 00:18:29,807 I am better! 378 00:18:33,146 --> 00:18:34,812 I was right! 379 00:18:34,814 --> 00:18:39,817 - Yep! Yep! You got me! 380 00:18:39,819 --> 00:18:42,753 You know, I was never sure if it was true, 381 00:18:42,755 --> 00:18:44,689 But this, tonight... 382 00:18:44,691 --> 00:18:47,358 I really have to thank you all. 383 00:18:47,360 --> 00:18:49,360 'cause you've made it crystal clear-- 384 00:18:49,362 --> 00:18:51,696 You're all nuts! 385 00:18:53,565 --> 00:18:55,533 - Good job, man. 386 00:18:58,270 --> 00:19:00,271 - That was wonderful. 387 00:19:00,273 --> 00:19:06,644 - So you're happy that I think I'm better than you? 388 00:19:06,646 --> 00:19:08,246 - Not happy. 389 00:19:08,248 --> 00:19:10,381 I'm just glad we got this out. 390 00:19:10,383 --> 00:19:12,316 It's good to know. 391 00:19:12,318 --> 00:19:14,652 And now we know. 392 00:19:14,654 --> 00:19:17,355 and now we know. 393 00:19:18,423 --> 00:19:20,892 And now we sit. 394 00:19:22,928 --> 00:19:25,930 Because we know. 395 00:19:29,801 --> 00:19:33,271 - I really need a vacation. 396 00:19:41,513 --> 00:19:44,282 Hey, frank. 397 00:19:46,719 --> 00:19:48,819 Nice shot. 398 00:19:48,821 --> 00:19:50,755 - Back in the day, 399 00:19:50,757 --> 00:19:53,558 I could take out the window of a milk truck at 30 yards. 400 00:19:55,594 --> 00:19:58,296 - Hey, listen, I'm sorry about what I said before. 401 00:19:58,298 --> 00:19:59,630 I really didn't mean it. 402 00:19:59,632 --> 00:20:01,566 - Eh, don't worry about it. 403 00:20:01,568 --> 00:20:03,601 - No, I was mad about our trip, 404 00:20:03,603 --> 00:20:06,270 And I hurt your feelings. 405 00:20:06,272 --> 00:20:07,772 Listen, if it's any consolation, 406 00:20:07,774 --> 00:20:09,974 It's been horrible in there since you left. 407 00:20:09,976 --> 00:20:12,210 - Oh, yeah? - Yeah. 408 00:20:12,212 --> 00:20:14,579 - You know, I guess I got mad, 'cause... 409 00:20:14,581 --> 00:20:16,314 I always thought it was you and me 410 00:20:16,316 --> 00:20:19,817 Against all of them in there. 411 00:20:19,819 --> 00:20:21,452 - What? 412 00:20:21,454 --> 00:20:22,753 - I--I mean, like, you and me, 413 00:20:22,755 --> 00:20:25,323 We're not like them, you know? 414 00:20:25,325 --> 00:20:27,325 - Oh, yeah. 415 00:20:27,327 --> 00:20:28,793 I guess. 416 00:20:28,795 --> 00:20:31,529 Maybe... 417 00:20:31,531 --> 00:20:33,664 - No, trust me, we're not like them. 418 00:20:33,666 --> 00:20:36,334 They're loonies. 419 00:20:46,980 --> 00:20:48,746 - Enough already with this music. 420 00:20:48,748 --> 00:20:51,482 It's making me feel dusty. 421 00:20:55,255 --> 00:20:59,557 Oh, my god! Yes! Yes! I love this song! 422 00:21:01,026 --> 00:21:04,262 - ♪ jungle love, it's driving me mad ♪ 423 00:21:04,264 --> 00:21:06,664 ♪ it's making me crazy, crazy 424 00:21:06,666 --> 00:21:09,667 - Amy! Amy! Jungle love! 425 00:21:09,669 --> 00:21:12,770 Remember when they played this at the policemen's ball? 426 00:21:12,772 --> 00:21:15,006 Whoo! 427 00:21:31,690 --> 00:21:34,558 - ♪ you treat me like I was your ocean ♪ 428 00:21:34,560 --> 00:21:37,295 - This is dancing? 429 00:21:37,297 --> 00:21:38,629 - They'll wear themselves out, 430 00:21:38,631 --> 00:21:41,432 Then the floor is all ours. 431 00:21:41,434 --> 00:21:44,602 - ♪ protect you and keep you from harm ♪ 432 00:21:44,604 --> 00:21:47,805 ♪ you live in a world of illusion ♪ 433 00:21:47,807 --> 00:21:51,375 ♪ where everything's peaches and cream ♪ 434 00:21:51,377 --> 00:21:54,445 ♪ we all face a scarlet conclusion ♪ 435 00:21:54,447 --> 00:21:58,883 ♪ but we spend our time in a dream ♪ 436 00:21:58,885 --> 00:22:01,786 ♪ jungle love, it's driving me mad ♪ 437 00:22:01,788 --> 00:22:04,755 ♪ it's making me crazy, crazy 30162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.