All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E13.Tissues.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:07,373 - Oh, my god. You have ants here too, debra. 2 00:00:07,375 --> 00:00:08,540 - I know, marie. 3 00:00:08,542 --> 00:00:10,676 You son keeps leaving food out. 4 00:00:10,678 --> 00:00:12,511 Ray, can you come here? 5 00:00:12,513 --> 00:00:17,082 - They seem to like your meat loaf, dear. 6 00:00:17,084 --> 00:00:18,584 - What? What's up? 7 00:00:18,586 --> 00:00:20,352 - More ants. - Oh. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,321 - Just so you know, I'm calling the exterminator. 9 00:00:22,323 --> 00:00:25,157 - Oh, no, I hate that guy and his chemicals. 10 00:00:25,159 --> 00:00:29,161 The counter tasted funny after he left last time. 11 00:00:29,163 --> 00:00:32,031 - What are you doing licking the counter? 12 00:00:32,033 --> 00:00:34,299 - I saw something that looked like jelly. 13 00:00:41,174 --> 00:00:43,275 - I'm gonna try to get him here on Monday. 14 00:00:43,277 --> 00:00:44,710 - Oh. 15 00:00:44,712 --> 00:00:46,678 - In the meantime, these ants could maybe lead you 16 00:00:46,680 --> 00:00:50,115 To the other crumbs in the house. 17 00:00:50,117 --> 00:00:52,051 - Listen, why don't you round up the kids, huh? 18 00:00:52,053 --> 00:00:53,619 I don't feel like getting any more food out, 19 00:00:53,621 --> 00:00:55,354 So we'll take them to marco's for dinner. 20 00:00:55,356 --> 00:00:58,157 - Come on, don't make this into a whole thing! 21 00:00:58,159 --> 00:01:00,659 - The kitchen is covered in ants. 22 00:01:00,661 --> 00:01:02,728 - But you know the kids and restaurants. 23 00:01:02,730 --> 00:01:05,264 Come on. Look, it's late, they're tired. 24 00:01:05,266 --> 00:01:07,766 They're gonna be fighting. Food's gonna be everywhere. 25 00:01:07,768 --> 00:01:09,668 I say we eat in front of the tv, 26 00:01:09,670 --> 00:01:12,471 Like a regular family. 27 00:01:12,473 --> 00:01:15,474 - So we can never take the kids to a restaurant? 28 00:01:15,476 --> 00:01:18,343 - We can go when they can drive us. 29 00:01:18,345 --> 00:01:21,513 Wait, how 'bout we go to marco's, huh? 30 00:01:21,515 --> 00:01:23,248 Just the two of us. 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,417 Ma, can you take the kids to your house for dinner? 32 00:01:25,419 --> 00:01:27,686 Sure, they could use a home-cooked meal. 33 00:01:31,091 --> 00:01:33,192 - It's okay, marie. 34 00:01:33,194 --> 00:01:34,660 - No, no! Come on! It'll be fun, huh? 35 00:01:34,662 --> 00:01:36,695 Just you and me. Like when we were dating. 36 00:01:36,697 --> 00:01:38,664 Except now I know not to expect sex after. 37 00:01:38,666 --> 00:01:40,666 Ha, ha, ha! 38 00:01:43,369 --> 00:01:46,538 - I don't like that, raymond. 39 00:01:46,540 --> 00:01:49,108 - Okay. Come on, kids. Get your coats on. 40 00:01:49,110 --> 00:01:50,309 We're going out to eat. 41 00:01:50,311 --> 00:01:54,179 - Yippee! 42 00:01:54,181 --> 00:01:55,547 - You ready, ray? 43 00:02:01,421 --> 00:02:03,322 Okay, bye, marie. 44 00:02:03,324 --> 00:02:05,757 Don't bother to clean up. I'll get to it later. 45 00:02:07,260 --> 00:02:09,528 - She'll get to it later. 46 00:02:10,897 --> 00:02:13,398 Even the ants are laughing. 47 00:02:18,873 --> 00:02:21,573 - Stop it! Stop! 48 00:02:21,575 --> 00:02:27,579 Hey, hey! Your father said stop! 49 00:02:27,581 --> 00:02:29,648 In five minutes, I'm coming up there, 50 00:02:29,650 --> 00:02:31,583 And whoever's not in bed gets no candy 51 00:02:31,585 --> 00:02:33,652 Until they're 30! 52 00:02:39,259 --> 00:02:40,492 Oh, my god. 53 00:02:40,494 --> 00:02:41,760 - Just when you thought 54 00:02:41,762 --> 00:02:43,629 It couldn't possibly get any louder, 55 00:02:43,631 --> 00:02:45,831 They find their whistles in the car. 56 00:02:50,236 --> 00:02:52,604 You got some spaghetti in your hair. 57 00:02:56,643 --> 00:02:59,878 Oh...What a nightmare. 58 00:02:59,880 --> 00:03:01,813 - I guess I better get up there, huh? 59 00:03:01,815 --> 00:03:05,384 - Almost can't think of a time when the kids behaved worse! 60 00:03:07,854 --> 00:03:09,755 Maybe that one time, uh, at the lake 61 00:03:09,757 --> 00:03:14,326 When geoffrey tried to ride a goose. 62 00:03:14,328 --> 00:03:16,228 No. No. 63 00:03:16,230 --> 00:03:20,332 You know what? This was worse. 64 00:03:20,334 --> 00:03:23,702 Yep! A bad night. 65 00:03:26,639 --> 00:03:29,308 Well, at least we got chocolate cake out of it. 66 00:03:29,310 --> 00:03:31,410 I love chocolate cake. 67 00:03:31,412 --> 00:03:34,813 - You got something you want to say, ray? 68 00:03:34,815 --> 00:03:36,515 - Hmm? What's that, now? 69 00:03:38,618 --> 00:03:40,352 You got something you want to say to me 70 00:03:40,354 --> 00:03:41,687 About going out tonight? 71 00:03:41,689 --> 00:03:46,225 - No...I don't think so. 72 00:03:48,895 --> 00:03:50,662 I pretty much said all I had to say 73 00:03:50,664 --> 00:03:51,997 Before we went there. 74 00:03:55,468 --> 00:03:57,569 - What is your problem? 75 00:03:57,571 --> 00:03:59,938 - No problem; it's just I had another plan for tonight, 76 00:03:59,940 --> 00:04:01,840 And you rejected it, and now... 77 00:04:01,842 --> 00:04:04,843 Did you get what you wanted? 78 00:04:13,886 --> 00:04:15,487 - I hope you're enjoying that, 79 00:04:15,489 --> 00:04:18,457 Because that's going to be your last meal. 80 00:04:18,459 --> 00:04:20,025 - I'm not scared. 81 00:04:20,027 --> 00:04:22,995 What happened tonight caused me to have a revelation. 82 00:04:22,997 --> 00:04:24,963 - Which was what? 83 00:04:24,965 --> 00:04:27,633 - That I'm always the one who has to back down around here. 84 00:04:27,635 --> 00:04:31,003 I constantly have to shut my mouth to keep the peace. 85 00:04:31,005 --> 00:04:32,537 - Excuse me? 86 00:04:41,414 --> 00:04:42,681 - This is unbelievable. 87 00:04:42,683 --> 00:04:44,316 You're going to act like a big baby 88 00:04:44,318 --> 00:04:45,984 Because you didn't get your way tonight? 89 00:04:45,986 --> 00:04:47,853 - Try every night, okay? 90 00:04:47,855 --> 00:04:49,988 I'm talking about 12 years of marriage now! 91 00:04:49,990 --> 00:04:52,724 You have to get your way at everything, all the time. 92 00:04:52,726 --> 00:04:54,726 - That is not true! 93 00:04:54,728 --> 00:04:56,361 - It's not true? 94 00:04:56,363 --> 00:04:58,330 How about the dog that I've always wanted? 95 00:04:58,332 --> 00:04:59,631 Wait a minute! 96 00:04:59,633 --> 00:05:00,999 If you don't always get what you want, 97 00:05:01,001 --> 00:05:02,534 Then I guess we have one. 98 00:05:02,536 --> 00:05:04,069 Hey, floppy! Here, boy! 99 00:05:11,944 --> 00:05:12,944 - Floppy? 100 00:05:12,946 --> 00:05:14,813 - That's right--floppy. 101 00:05:14,815 --> 00:05:18,917 You can't even let me name my imaginary dog. 102 00:05:21,654 --> 00:05:24,389 - So because we don't have a dog, 103 00:05:24,391 --> 00:05:26,391 You never get your way? 104 00:05:26,393 --> 00:05:27,659 - Look around! 105 00:05:27,661 --> 00:05:29,027 Everything in here is your decision. 106 00:05:29,029 --> 00:05:30,429 That lamp, that painting. 107 00:05:30,431 --> 00:05:32,464 The flower drapes over the sink. 108 00:05:32,466 --> 00:05:34,633 I hate those drapes. Look, they're one pattern. 109 00:05:34,635 --> 00:05:36,835 And the wall's a totally different pattern. 110 00:05:36,837 --> 00:05:39,638 What were you thinking with those drapes? 111 00:05:39,640 --> 00:05:41,740 - I didn't hear a peep out of you 112 00:05:41,742 --> 00:05:44,109 When we were picking them out. 113 00:05:44,111 --> 00:05:46,745 - Well, maybe you need to listen better. 114 00:05:48,581 --> 00:05:51,917 - I need to listen better? 115 00:05:51,919 --> 00:05:54,553 I need to listen better? 116 00:05:54,555 --> 00:05:56,488 - Yes! Yes! Because I did say something. 117 00:05:56,490 --> 00:05:58,423 I said, "really? Those drapes?" 118 00:05:58,425 --> 00:06:00,792 And what did you say? I believe you said-- 119 00:06:00,794 --> 00:06:02,094 Let me see if I remember. 120 00:06:02,096 --> 00:06:05,731 That's right-- you said, "pfft!" 121 00:06:05,733 --> 00:06:07,599 - That's because, "really? Those drapes?" 122 00:06:07,601 --> 00:06:08,834 Doesn't help me! 123 00:06:08,836 --> 00:06:09,935 You don't really want 124 00:06:09,937 --> 00:06:11,503 To be involved in the decision, 125 00:06:11,505 --> 00:06:13,505 You just want to reserve the right to complain. 126 00:06:13,507 --> 00:06:15,707 - No, you just don't want my opinion! 127 00:06:15,709 --> 00:06:17,075 How about with the couch? 128 00:06:17,077 --> 00:06:18,844 Remember, I picked out that really cool one 129 00:06:18,846 --> 00:06:21,880 With the three pop-up footrests. 130 00:06:21,882 --> 00:06:23,582 - That thing was atrocious! 131 00:06:23,584 --> 00:06:27,452 - It was perhaps the best couch ever! 132 00:06:27,454 --> 00:06:29,588 - So that's your idea of decision-making, 133 00:06:29,590 --> 00:06:32,824 A dog named "floppy" and unlimited footrests? 134 00:06:32,826 --> 00:06:34,159 - Not a bad start. 135 00:06:34,161 --> 00:06:35,894 - I think you're forgetting 136 00:06:35,896 --> 00:06:37,662 That I already let you make decisions, ray, 137 00:06:37,664 --> 00:06:39,598 And then you proceed to screw them up! 138 00:06:39,600 --> 00:06:40,866 - I don't recall that. 139 00:06:47,974 --> 00:06:51,042 - Last week, I sent you for a simple garden hose. 140 00:06:51,044 --> 00:06:52,711 You came home with that tiny thing. 141 00:06:52,713 --> 00:06:54,012 It's totally useless. 142 00:06:54,014 --> 00:06:55,781 - What? That's a good hose. 143 00:06:55,783 --> 00:06:57,182 - Two feet long? 144 00:06:57,184 --> 00:06:58,583 The water doesn't even reach the plants! 145 00:06:58,585 --> 00:07:00,485 - So you squirt it over there. 146 00:07:00,487 --> 00:07:02,854 Use your thumb, that's what people do. 147 00:07:05,091 --> 00:07:07,759 - Just so you know, that hose is goin' back. 148 00:07:07,761 --> 00:07:10,429 - Oh...That's it right there. 149 00:07:10,431 --> 00:07:11,430 - What? 150 00:07:11,432 --> 00:07:12,631 - That is how you get your way. 151 00:07:12,633 --> 00:07:14,433 "just so you know." 152 00:07:14,435 --> 00:07:17,702 Yeah, yeah. "just so you know, ray, 153 00:07:17,704 --> 00:07:19,004 "we're getting the flower drapes. 154 00:07:19,006 --> 00:07:20,705 "just so you know, ray, 155 00:07:20,707 --> 00:07:22,741 "I ordered the boring couch without the footrests. 156 00:07:22,743 --> 00:07:24,743 "and, ray, we're going to move in across the street 157 00:07:24,745 --> 00:07:27,479 From your parents-- just so you know." 158 00:07:27,481 --> 00:07:29,448 Yeah, that's right. 159 00:07:29,450 --> 00:07:30,949 I remember saying, "no, no. 160 00:07:30,951 --> 00:07:35,620 In the name of all that is holy, no!" 161 00:07:35,622 --> 00:07:38,723 But look where we are. 162 00:07:38,725 --> 00:07:42,127 Nice work! 163 00:07:42,129 --> 00:07:45,730 Sorry I'm coming on strong, but the truth has set me free! 164 00:07:50,838 --> 00:07:52,637 So you just want to make more decisions, 165 00:07:52,639 --> 00:07:53,872 Is that it? 166 00:07:53,874 --> 00:07:55,907 - That's all I'm sayin'. 167 00:07:55,909 --> 00:07:57,075 - No. 168 00:07:57,077 --> 00:07:58,910 - What? What? 169 00:07:58,912 --> 00:08:00,579 - You gave up the right to make decisions around here 170 00:08:00,581 --> 00:08:02,481 When you stopped taking any responsibility. 171 00:08:02,483 --> 00:08:06,718 You don't help me at all! You can't even wash a dish! 172 00:08:06,720 --> 00:08:08,520 - Maybe I'd wash a dish if I didn't have to look 173 00:08:08,522 --> 00:08:11,156 At those repulsive curtains. 174 00:08:11,158 --> 00:08:12,657 - Fine, fine. You be that way. 175 00:08:12,659 --> 00:08:14,059 But until you start helpin' out, 176 00:08:14,061 --> 00:08:15,260 I'm makin' all the decisions. 177 00:08:15,262 --> 00:08:17,529 - But-- - good night. 178 00:08:17,531 --> 00:08:19,531 - But you-- you can't do that. 179 00:08:19,533 --> 00:08:21,700 We're married. It's a two-way street. 180 00:08:21,702 --> 00:08:22,968 - No, it's not. 181 00:08:22,970 --> 00:08:25,237 - What do you mean, "no, it's not"? 182 00:08:25,239 --> 00:08:27,839 Marriage is a two-way street. 183 00:08:27,841 --> 00:08:29,608 You can't just make it a one-way street. 184 00:08:29,610 --> 00:08:31,843 Think of all the accidents you're causin'. 185 00:08:35,848 --> 00:08:37,916 Not making any decisions-- 186 00:08:37,918 --> 00:08:40,151 I'll make all the decisions I want. 187 00:08:40,153 --> 00:08:42,254 Maybe I'm deciding to sleep down here tonight. 188 00:08:42,256 --> 00:08:44,723 I already made that decision! 189 00:08:48,594 --> 00:08:50,195 Just so you know! 190 00:09:06,546 --> 00:09:08,313 - Hey... Good morning. 191 00:09:09,315 --> 00:09:11,149 - Huh? 192 00:09:13,185 --> 00:09:16,221 Hey. What's up? 193 00:09:21,160 --> 00:09:23,628 - Is that the netting from our tent? 194 00:09:23,630 --> 00:09:26,598 - Yeah, it's keeping the ants away. 195 00:09:33,806 --> 00:09:35,206 - It's detachable? 196 00:09:35,208 --> 00:09:39,844 - It came off. 197 00:09:39,846 --> 00:09:40,979 - Listen, uh... 198 00:09:43,016 --> 00:09:45,350 I'm sorry about last night. 199 00:09:45,352 --> 00:09:47,252 - You know, you brought something up, 200 00:09:47,254 --> 00:09:49,988 And I shouldn't have dismissed you like that. 201 00:09:49,990 --> 00:09:51,590 I mean, you're right... 202 00:09:51,592 --> 00:09:57,295 Sometimes I do just disregard your opinion. 203 00:09:57,297 --> 00:09:59,664 Sometimes I might think wrongly 204 00:09:59,666 --> 00:10:04,369 That your decision-making ability is suspect-- 205 00:10:04,371 --> 00:10:06,671 Are you okay there? 206 00:10:06,673 --> 00:10:08,773 - Yeah, I'm all right. 207 00:10:10,676 --> 00:10:12,611 - Anyway, I apologize. 208 00:10:14,213 --> 00:10:15,947 - Okay, yeah. 209 00:10:15,949 --> 00:10:18,950 I'm sorry if I was a little jerky last night too. 210 00:10:18,952 --> 00:10:22,654 The curtains are not actually repulsive. 211 00:10:22,656 --> 00:10:24,022 - But you have a point. 212 00:10:24,024 --> 00:10:26,091 Just because you would name a dog "floppy" 213 00:10:26,093 --> 00:10:29,961 Doesn't mean you shouldn't get a say. 214 00:10:29,963 --> 00:10:31,262 - Really? 215 00:10:31,264 --> 00:10:32,263 - Yeah. 216 00:10:32,265 --> 00:10:33,398 And you know what? 217 00:10:33,400 --> 00:10:36,067 We have a vacation coming up. 218 00:10:36,069 --> 00:10:38,136 Why don't you decide where we go? 219 00:10:38,138 --> 00:10:41,072 - Me? I decide the vacation? 220 00:10:41,074 --> 00:10:42,140 - Yeah. 221 00:10:42,142 --> 00:10:43,808 - The family vacation? 222 00:10:43,810 --> 00:10:46,077 That's big. 223 00:10:46,079 --> 00:10:48,313 - I trust you. I do. 224 00:10:49,949 --> 00:10:51,950 I'm going to have to trust you. 225 00:11:02,061 --> 00:11:05,030 you make me feel like dancin' 226 00:11:05,032 --> 00:11:08,366 I wanna dance the night away 227 00:11:08,368 --> 00:11:09,968 Hey 228 00:11:11,370 --> 00:11:13,772 - Hey...What's all that? 229 00:11:13,774 --> 00:11:16,875 - You got food in there? Give it! 230 00:11:16,877 --> 00:11:18,376 - I got all these travel brochures 231 00:11:18,378 --> 00:11:19,878 For our vacation I'm planning. 232 00:11:19,880 --> 00:11:21,312 - Wow! 233 00:11:21,314 --> 00:11:23,815 - It's amazing. The world has a lot of places! 234 00:11:26,385 --> 00:11:27,886 - What's all this? - No, no, no... 235 00:11:27,888 --> 00:11:29,187 No, no, no. 236 00:11:29,189 --> 00:11:31,022 You told me to get some milk at the store, 237 00:11:31,024 --> 00:11:33,224 And, I thought, 'cause I'm helping, 238 00:11:33,226 --> 00:11:36,795 That I would get some stuff that I wanted to get. 239 00:11:36,797 --> 00:11:37,796 - Oh... 240 00:11:37,798 --> 00:11:39,097 - Yeah. Let me show you. 241 00:11:41,333 --> 00:11:43,902 This is for the ants. It's all natural. 242 00:11:43,904 --> 00:11:45,737 Made from some oil or something. 243 00:11:45,739 --> 00:11:47,138 You can spray it wherever you want. 244 00:11:47,140 --> 00:11:49,307 Ray! Watch it! Don't, don't! 245 00:11:49,309 --> 00:11:52,410 - No, no, it's made from, like, oranges or something. 246 00:11:52,412 --> 00:11:57,148 You squirt it on a cracker, you got yourself a snack. 247 00:11:57,150 --> 00:11:58,183 - I'm in! 248 00:12:00,753 --> 00:12:04,456 - So I was thinkin' we could cancel the exterminator. 249 00:12:04,458 --> 00:12:06,825 - If you want to go around 250 00:12:06,827 --> 00:12:08,993 And spray every nook and cranny of this house, 251 00:12:08,995 --> 00:12:11,362 Then you can cancel the exterminator. 252 00:12:11,364 --> 00:12:13,932 - Ha-ha! I can do things. I'm a thing-doer. 253 00:12:16,302 --> 00:12:18,803 - Hi. I made sandwiches. 254 00:12:18,805 --> 00:12:23,041 Enough chitchat, marie. Sandwiches! 255 00:12:23,043 --> 00:12:24,509 - Hey, marie, 256 00:12:24,511 --> 00:12:27,245 Ray went to the grocery store on his own! 257 00:12:27,247 --> 00:12:29,080 - You went shopping on your own? 258 00:12:29,082 --> 00:12:30,415 - Not just groceries. 259 00:12:30,417 --> 00:12:32,417 Ally needs a notebook for school, right? 260 00:12:32,419 --> 00:12:33,518 So here I am helping. 261 00:12:33,520 --> 00:12:36,121 - Oh, purple. 262 00:12:36,123 --> 00:12:38,256 - Look, I found these kits to make box kites. 263 00:12:38,258 --> 00:12:39,758 Two for $5. 264 00:12:39,760 --> 00:12:42,327 So I thought the twins would like 'em. 265 00:12:42,329 --> 00:12:44,129 Parker's kid had them at the playground, 266 00:12:44,131 --> 00:12:48,199 But these are much bigger. Ha-ha! Parker! 267 00:12:48,201 --> 00:12:49,501 - Yeah, these are great! 268 00:12:49,503 --> 00:12:51,836 - Ma, could you bring dad his sandwiches? 269 00:12:51,838 --> 00:12:54,939 His stomach just made a noise I heard in the woods once. 270 00:12:58,444 --> 00:12:59,944 - I'm sorry, robert. 271 00:12:59,946 --> 00:13:03,148 We were watching raymond unload groceries. 272 00:13:03,150 --> 00:13:06,284 - And nobody's videotaping? 273 00:13:06,286 --> 00:13:08,052 - Robert, please. 274 00:13:08,054 --> 00:13:09,888 Keep going. What else did you get? 275 00:13:09,890 --> 00:13:11,156 - I found these great tissues on sale, 276 00:13:11,158 --> 00:13:12,257 So I got ten boxes. 277 00:13:12,259 --> 00:13:14,125 - That's a lot of tissues. 278 00:13:14,127 --> 00:13:16,427 - Not only were they on sale, there was an in-store coupon, 279 00:13:16,429 --> 00:13:18,830 So it was, like, unbelievable. 280 00:13:18,832 --> 00:13:21,866 - Tell us more about the tissues, ray. 281 00:13:21,868 --> 00:13:23,902 - Yeah, okay. 282 00:13:23,904 --> 00:13:26,337 Sure. You can make fun, 283 00:13:26,339 --> 00:13:29,841 But we are set for tissues. 284 00:13:29,843 --> 00:13:31,342 - So you saved some money. 285 00:13:31,344 --> 00:13:34,445 - What? - What? They're good. 286 00:13:34,447 --> 00:13:36,080 What else you got? 287 00:13:36,082 --> 00:13:37,816 - Wait, what's wrong with the tissues? 288 00:13:37,818 --> 00:13:39,484 - Nothing. - No, something. 289 00:13:39,486 --> 00:13:41,553 - It's just I wouldn't have gotten those kind 290 00:13:41,555 --> 00:13:43,421 'cause they don't really go with the bathroom. 291 00:13:43,423 --> 00:13:45,156 But it's fine. It doesn't matter. 292 00:13:45,158 --> 00:13:47,225 - Heh-heh. She hates the tissues. 293 00:13:49,061 --> 00:13:52,030 - Oh, no, they're totally fine. So what else is in here? 294 00:13:52,032 --> 00:13:53,464 - Wait, wait. Hold on. Hold on. Hold on. 295 00:13:53,466 --> 00:13:55,567 Mom, what do you think of these? 296 00:13:55,569 --> 00:13:57,535 - Well, I don't buy this kind. 297 00:13:57,537 --> 00:14:00,238 But that doesn't mean there's anything wrong with them. 298 00:14:00,240 --> 00:14:02,540 However, I would say that accents like tissues 299 00:14:02,542 --> 00:14:05,844 Are one of the most crucial decisions 300 00:14:05,846 --> 00:14:08,246 In the look and character of a household. 301 00:14:14,386 --> 00:14:18,022 - You do realize that people use them to blow their nose? 302 00:14:19,892 --> 00:14:22,026 - Yes, but before they blow their nose, 303 00:14:22,028 --> 00:14:26,397 The right tissue box invites them to do so. 304 00:14:29,602 --> 00:14:31,135 - Yeah? 305 00:14:31,137 --> 00:14:35,206 Okay, well, I think these are inviting. 306 00:14:35,208 --> 00:14:38,209 - Well, you are alone. 307 00:14:38,211 --> 00:14:39,878 - Shut up. 308 00:14:39,880 --> 00:14:40,979 Come on. They're good, right? 309 00:14:40,981 --> 00:14:42,213 - Yeah, they're great. 310 00:14:42,215 --> 00:14:44,215 - You do hate them, don't you? 311 00:14:44,217 --> 00:14:46,084 - I--ray, look, it doesn't matter. 312 00:14:46,086 --> 00:14:48,419 I'll just get my kind the next time I go to the store. 313 00:14:48,421 --> 00:14:50,221 - Wait. No, no, no. 314 00:14:50,223 --> 00:14:52,657 I made this decision, and we're sticking with this. 315 00:14:52,659 --> 00:14:54,392 - It's not that big-- 316 00:14:54,394 --> 00:14:57,295 - I'm sorry, but I am not gonna back down here! 317 00:14:57,297 --> 00:14:59,197 - Now we got a show! 318 00:15:07,940 --> 00:15:09,474 - I just think that your bathroom 319 00:15:09,476 --> 00:15:12,343 Needs as much help as it can get. 320 00:15:12,345 --> 00:15:14,646 - No, this is not about debra and her lousy housekeeping. 321 00:15:14,648 --> 00:15:18,683 It's about me finally getting some say! 322 00:15:18,685 --> 00:15:22,020 - Raymond, why are you being so stubborn? 323 00:15:22,022 --> 00:15:23,421 - Let's not forget, when I was growing up, 324 00:15:23,423 --> 00:15:25,223 You never let me make any decisions, either! 325 00:15:25,225 --> 00:15:26,524 I was 15 years old-- 326 00:15:26,526 --> 00:15:28,159 You were still picking out my clothes. 327 00:15:28,161 --> 00:15:29,527 - There was nothing wrong 328 00:15:29,529 --> 00:15:31,162 With my putting together your special outfits. 329 00:15:31,164 --> 00:15:33,631 - Yeah, ma, let me tell you something. 330 00:15:33,633 --> 00:15:36,434 When kids at school find out you're wearing an outfit, 331 00:15:36,436 --> 00:15:40,471 All they want to do is hit you in it. 332 00:15:40,473 --> 00:15:42,440 - You just give me the names of those kids-- 333 00:15:42,442 --> 00:15:44,175 - I'm all grown-up now, ma! 334 00:15:45,477 --> 00:15:47,378 All grown-up! 335 00:15:48,681 --> 00:15:52,050 - And look how you dress. 336 00:15:52,052 --> 00:15:53,384 - You see? 337 00:15:53,386 --> 00:15:54,719 I still can't make my own decisions. 338 00:15:54,721 --> 00:15:56,287 You never let me! And you never let me! 339 00:15:56,289 --> 00:15:57,488 You're both the same! 340 00:15:57,490 --> 00:15:59,590 - Hey! - Hey! 341 00:15:59,592 --> 00:16:01,693 - Game's all over. Still no sandwiches. 342 00:16:01,695 --> 00:16:03,695 Oh... 343 00:16:05,230 --> 00:16:08,199 Hey, those tissues stink. 344 00:16:08,201 --> 00:16:10,034 - What? 345 00:16:10,036 --> 00:16:13,371 - Yeah, they got the lotion on them. 346 00:16:14,974 --> 00:16:16,674 They're all greasy. 347 00:16:16,676 --> 00:16:18,676 You pull one out to blow your nose on it, 348 00:16:18,678 --> 00:16:20,678 You think you did it already. 349 00:16:34,059 --> 00:16:35,326 - Yeah, right. 350 00:16:35,328 --> 00:16:38,596 Knowing you, dad, you probably did. 351 00:16:38,598 --> 00:16:40,999 - Seriously, that is a disaster of a product. 352 00:16:41,001 --> 00:16:42,333 - These tissues are fine, dad! 353 00:16:42,335 --> 00:16:45,069 They're fine! All right? 354 00:16:45,071 --> 00:16:46,671 - Raymond, if I may... 355 00:16:46,673 --> 00:16:50,208 Did you ever stop to wonder why these tissues were on sale? 356 00:16:50,210 --> 00:16:53,144 The bad color, the disgusting texture, 357 00:16:53,146 --> 00:16:55,413 The fact that they're only 100-count 358 00:16:55,415 --> 00:16:59,717 When a typical box of tissues holds 160? 359 00:16:59,719 --> 00:17:00,385 Hmm? 360 00:17:05,090 --> 00:17:07,759 You got ripped off, my brother. 361 00:17:07,761 --> 00:17:09,794 Nobody wanted these things. 362 00:17:09,796 --> 00:17:12,196 Nobody but poor ol' mr. Bumblepuss. 363 00:17:15,768 --> 00:17:17,201 That's you. 364 00:17:19,471 --> 00:17:21,439 - All right, everybody out! 365 00:17:21,441 --> 00:17:25,176 - Raymond, I don't understand why you're acting like this. 366 00:17:25,178 --> 00:17:27,311 - Yeah, we didn't buy the stupid tissues. 367 00:17:27,313 --> 00:17:28,613 - Because this is ridiculous! 368 00:17:28,615 --> 00:17:30,214 I get one thing I want, 369 00:17:30,216 --> 00:17:32,183 And everybody's got to jump all over me! 370 00:17:32,185 --> 00:17:33,651 - Get something better next time. 371 00:17:33,653 --> 00:17:34,652 - Get out! 372 00:17:36,321 --> 00:17:38,189 - I'll tell you one thing. 373 00:17:38,191 --> 00:17:40,658 I've blown my nose for the last time in this house! 374 00:17:40,660 --> 00:17:42,693 - Oh...Oh, boy, 375 00:17:42,695 --> 00:17:44,595 There goes our Saturday night! 376 00:17:47,833 --> 00:17:50,334 - Try this tissue. 377 00:17:50,336 --> 00:17:52,637 - Ray, I don't want to argue about this. 378 00:17:52,639 --> 00:17:54,605 - Good, then you agree with keeping the tissues. 379 00:17:54,607 --> 00:17:56,174 - Fine, we'll keep the damn tissues. 380 00:17:56,176 --> 00:17:57,408 - Don't call 'em damn tissues. 381 00:17:57,410 --> 00:17:59,377 They're gonna be our tissues, 382 00:17:59,379 --> 00:18:01,345 And we're gonna display them proudly. 383 00:18:01,347 --> 00:18:04,215 They're gonna be the official tissues of the house! 384 00:18:04,217 --> 00:18:06,084 - Okay. That's great. Whatever you say, honey. 385 00:18:06,086 --> 00:18:10,321 I got to go pick up the kids in a few minutes. 386 00:18:10,323 --> 00:18:12,557 And we're supposed to eat dinner at your parents' tonight, 387 00:18:12,559 --> 00:18:16,360 If they'll have us over after your little freak-out. 388 00:18:16,362 --> 00:18:19,363 - No, no, I'm not eating with those downers! 389 00:18:19,365 --> 00:18:21,299 I'll make my own food right here. 390 00:18:21,301 --> 00:18:24,168 And I'll decide to eat whatever the hell I want. 391 00:18:24,170 --> 00:18:26,337 All right? Just so you know! 392 00:18:28,807 --> 00:18:30,374 I happen to be a very good cook. 393 00:18:44,656 --> 00:18:45,690 - Hello? 394 00:18:45,692 --> 00:18:47,325 Hey, gianni. Yeah. 395 00:18:47,327 --> 00:18:48,593 No, nothing. 396 00:18:48,595 --> 00:18:50,595 Debra's going nutty on me over here, 397 00:18:50,597 --> 00:18:52,830 But what else is new? 398 00:18:52,832 --> 00:18:56,434 Yeah, I can golf tomorrow. Yes. 399 00:18:56,436 --> 00:18:58,503 It's not gonna snow. It's gonna be 40 degrees. 400 00:18:58,505 --> 00:19:01,739 What are you talking about? Snow... 401 00:19:01,741 --> 00:19:03,741 No. It's gonna be fine. 402 00:19:03,743 --> 00:19:06,377 Red sky at night, sailor's delight. 403 00:19:09,214 --> 00:19:12,550 "shaking with fright?" who told you that? 404 00:19:12,552 --> 00:19:15,586 Well, your mother's stupid, man. 405 00:19:15,588 --> 00:19:17,355 Yeah. 406 00:19:17,357 --> 00:19:20,691 Hey, you ever try those tissues with the lotion in 'em? 407 00:19:20,693 --> 00:19:23,394 Yeah. No, they're good. 408 00:19:23,396 --> 00:19:24,428 Yes, they are! 409 00:19:26,598 --> 00:19:27,832 No, you suck! 410 00:19:29,468 --> 00:19:30,835 All right. Whatever. 411 00:19:30,837 --> 00:19:32,603 I'll see ya tomorrow. You be there. 412 00:19:32,605 --> 00:19:34,438 All right. Bye. 413 00:19:38,710 --> 00:19:40,378 My tissues! 414 00:20:13,812 --> 00:20:14,812 - Ray, what the-- 415 00:20:14,814 --> 00:20:15,813 - Fire! 416 00:20:15,815 --> 00:20:18,549 There's a fire! 417 00:20:18,551 --> 00:20:20,384 - Oh, god! 418 00:20:20,386 --> 00:20:21,519 - Get out of the way! 419 00:21:15,307 --> 00:21:16,774 - Well, it took care of the ants! 420 00:21:24,716 --> 00:21:27,318 - Most of this is cosmetic, 421 00:21:27,320 --> 00:21:29,020 So it won't take too long to get you back in shape. 422 00:21:29,022 --> 00:21:30,721 - Oh, good. - That's great. 423 00:21:30,723 --> 00:21:33,057 - I've got some wallpaper choices out in my truck. 424 00:21:33,059 --> 00:21:34,959 And here's some possibilities for drapes. 425 00:21:34,961 --> 00:21:36,594 - Great, thanks. 30449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.