All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E08.Its.Supposed.To.Be.Fun.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,411 --> 00:00:13,479 - Jeezaloo, look at geoffrey. 2 00:00:13,481 --> 00:00:16,081 He's skipping. 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,649 - He's having fun, frank. 4 00:00:17,651 --> 00:00:19,051 - Then he should try curtsying. 5 00:00:19,053 --> 00:00:22,021 That's fun, too. 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,256 - He reminds me of you, raymond. 7 00:00:24,258 --> 00:00:26,025 - I didn't do that, mom. 8 00:00:26,027 --> 00:00:28,360 - Yes, you did. 9 00:00:28,362 --> 00:00:29,728 - I did not skip. 10 00:00:29,730 --> 00:00:32,364 - To my loo. 11 00:00:35,101 --> 00:00:37,036 - This is boring. 12 00:00:37,038 --> 00:00:40,372 Will you take me to the playground now, uncle robert? 13 00:00:40,374 --> 00:00:43,075 All right, for a few minutes. 14 00:00:43,077 --> 00:00:45,110 But listen, there's plenty of monkey bars out there. 15 00:00:45,112 --> 00:00:49,348 Not everyone has to climb on me. 16 00:00:49,350 --> 00:00:50,449 - Please? 17 00:00:50,451 --> 00:00:52,418 - All right. 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,625 - Why didn't you bring some cushions or something? 19 00:00:59,627 --> 00:01:02,361 This bench is killing me. 20 00:01:02,363 --> 00:01:06,098 - It's crushing his brain. 21 00:01:06,100 --> 00:01:10,235 - Sure, these seats don't bother you. 22 00:01:10,237 --> 00:01:12,104 - Hey, if you two can't get along, 23 00:01:12,106 --> 00:01:14,139 I'm gonna separate you. 24 00:01:14,141 --> 00:01:15,641 - You mean legally? 25 00:01:19,412 --> 00:01:23,849 - Another season of "everybody loves raymond." 26 00:01:53,413 --> 00:01:56,348 - Oh, geoffrey, geoffrey, geoffrey! 27 00:01:59,819 --> 00:02:01,587 - Yay, joey, way to go! 28 00:02:01,589 --> 00:02:03,555 Good job, joey! 29 00:02:03,557 --> 00:02:08,527 - No, geoffrey, watch joey! 30 00:02:08,529 --> 00:02:10,162 - Ray. 31 00:02:10,164 --> 00:02:11,463 - Well, look at him. 32 00:02:11,465 --> 00:02:13,232 He's staggering around out there. 33 00:02:16,703 --> 00:02:19,138 All right, no more bloody marys for breakfast. 34 00:02:25,579 --> 00:02:26,745 - What? 35 00:02:26,747 --> 00:02:28,280 What is it? What does he need? 36 00:02:28,282 --> 00:02:30,616 - I think he wants to use the bathroom. 37 00:02:30,618 --> 00:02:32,518 - No, ma, that's just how he runs. 38 00:02:37,857 --> 00:02:39,525 - What is it, honey? 39 00:02:39,527 --> 00:02:41,527 - Find out what he wants. 40 00:02:41,529 --> 00:02:43,562 - What? What do you want? 41 00:02:43,564 --> 00:02:45,264 - Go down there. 42 00:02:45,266 --> 00:02:46,665 - No, then they'll know I'm with him. 43 00:02:51,271 --> 00:02:53,372 - Go on. - Fine. 44 00:02:53,374 --> 00:02:54,506 What? What, what, geoffrey? 45 00:02:54,508 --> 00:02:55,807 What are you trying to tell us? 46 00:02:55,809 --> 00:02:58,443 - Did you bring anything for me to eat? 47 00:03:00,280 --> 00:03:01,380 - Anything to eat? 48 00:03:01,382 --> 00:03:03,515 You're asking me about food? 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,816 Get the ball, okay? 50 00:03:04,818 --> 00:03:06,685 Pretend the ball is food. 51 00:03:06,687 --> 00:03:08,353 Go ahead, go on out there. 52 00:03:08,355 --> 00:03:09,521 Go on out there. 53 00:03:09,523 --> 00:03:11,823 Then we'll talk about food. 54 00:03:11,825 --> 00:03:14,393 Yeah, charlie hustle wants to know 55 00:03:14,395 --> 00:03:15,794 If we brought anything to eat. 56 00:03:17,764 --> 00:03:19,932 - Will you mind if I live vicariously through joey? 57 00:03:22,936 --> 00:03:25,237 - I should've brought food. 58 00:03:25,239 --> 00:03:27,606 I made cannelloni this morning. 59 00:03:27,608 --> 00:03:29,308 That's gone. 60 00:03:33,947 --> 00:03:35,214 - Where's ally? 61 00:03:35,216 --> 00:03:36,748 - They're still out there. 62 00:03:36,750 --> 00:03:38,217 All the kids kept spinning me 63 00:03:38,219 --> 00:03:40,986 On this merry-go-round thing. 64 00:03:40,988 --> 00:03:43,255 I kept telling them to stop, but they wouldn't. 65 00:03:43,257 --> 00:03:46,325 They just kept laughing and pushing me and-- 66 00:03:48,661 --> 00:03:50,495 I need a minute. 67 00:03:57,237 --> 00:03:58,370 - Geoffrey! 68 00:03:58,372 --> 00:03:59,838 Oh, your team has the ball. 69 00:03:59,840 --> 00:04:02,007 You don't got to play defense now! 70 00:04:05,612 --> 00:04:07,846 - It's okay, geoffrey! You're doing great! 71 00:04:07,848 --> 00:04:09,548 Hey, big geoff! 72 00:04:12,252 --> 00:04:14,253 - Aw, give me a break. 73 00:04:14,255 --> 00:04:16,021 - Would you just cheer? 74 00:04:16,023 --> 00:04:17,689 - What? I'm not doing anything wrong. 75 00:04:17,691 --> 00:04:19,791 I'm just-- I'm fooling around. 76 00:04:19,793 --> 00:04:21,460 I'm fooling around, everybody. 77 00:04:21,462 --> 00:04:23,629 We'll still let him sleep inside tonight. 78 00:04:25,565 --> 00:04:26,832 - Hang in there, geoffrey! 79 00:04:26,834 --> 00:04:28,667 - Good hustle, big geoff! 80 00:04:28,669 --> 00:04:30,002 - Yay, geoffrey! 81 00:04:30,004 --> 00:04:32,938 Way to go, geoffrey! 82 00:04:42,515 --> 00:04:43,915 - Oh, when we get home, 83 00:04:43,917 --> 00:04:46,051 I'll get you something for your tum-tum. 84 00:04:46,053 --> 00:04:48,820 - No, that's okay, ma. 85 00:04:48,822 --> 00:04:49,821 I'm fine now. 86 00:04:49,823 --> 00:04:51,290 Stop rubbing my tummy! 87 00:04:53,559 --> 00:04:54,993 - Hey, remember the time 88 00:04:54,995 --> 00:04:58,630 You had that clam roll at howard johnson's? 89 00:04:58,632 --> 00:05:00,899 - All right, dad. 90 00:05:00,901 --> 00:05:04,303 - And you washed it down with a strawberry milk shake? 91 00:05:04,305 --> 00:05:05,904 - Yeah, I remember, dad. 92 00:05:05,906 --> 00:05:07,839 Please stop. 93 00:05:07,841 --> 00:05:10,042 - I had a sardine sandwich 94 00:05:10,044 --> 00:05:14,079 With onions and mayonnaise, 95 00:05:14,081 --> 00:05:19,051 And it was warm, I recall. 96 00:05:19,053 --> 00:05:20,752 - Why do this? 97 00:05:20,754 --> 00:05:24,056 - I find your discomfort amusing. 98 00:05:26,459 --> 00:05:27,926 - All right, plenty of snacks left over. 99 00:05:27,928 --> 00:05:29,995 Who wants some cheese sticks and guava nectar? 100 00:05:33,833 --> 00:05:36,535 - I'll be outside. 101 00:05:36,537 --> 00:05:38,603 - Excuse me, raymond? 102 00:05:38,605 --> 00:05:40,038 - Hey, coach bryan. 103 00:05:40,040 --> 00:05:41,506 - Hello. 104 00:05:41,508 --> 00:05:42,908 Can we talk for just a moment? 105 00:05:42,910 --> 00:05:45,610 - Yeah, yeah, what? 106 00:05:45,612 --> 00:05:47,379 What, is this about geoffrey skipping, 107 00:05:47,381 --> 00:05:48,447 'cause we're gonna work on that. 108 00:05:48,449 --> 00:05:49,648 Oh, no, no. Not at all. 109 00:05:49,650 --> 00:05:51,083 He's more than welcome to skip. 110 00:05:51,085 --> 00:05:53,518 - Well, then, he's your man. 111 00:05:54,954 --> 00:05:56,755 - Let's sit for a second, shall we? 112 00:05:56,757 --> 00:05:59,725 - All right. 113 00:05:59,727 --> 00:06:01,927 - You know, raymond, 114 00:06:01,929 --> 00:06:03,795 I couldn't help overhearing some of the things 115 00:06:03,797 --> 00:06:05,497 That you were saying in the stands today, 116 00:06:05,499 --> 00:06:06,798 And it concerned me-- 117 00:06:06,800 --> 00:06:08,033 - Yeah, listen, listen, I-- 118 00:06:08,035 --> 00:06:09,901 - Excuse me, I was still speaking. 119 00:06:12,472 --> 00:06:14,973 I'm concerned that maybe we're dealing with 120 00:06:14,975 --> 00:06:17,509 Some misplaced priorities here. 121 00:06:17,511 --> 00:06:19,878 Now, I understand that you're a prominent sports writer 122 00:06:19,880 --> 00:06:21,813 And you deal with grown-up teams 123 00:06:21,815 --> 00:06:24,416 That are very concerned with winning and losing-- 124 00:06:24,418 --> 00:06:25,417 - Look, I know what-- 125 00:06:25,419 --> 00:06:26,852 - Excuse me, still speaking. 126 00:06:28,921 --> 00:06:31,022 - But I think we all need to understand 127 00:06:31,024 --> 00:06:33,959 That the space outside the hoop 128 00:06:33,961 --> 00:06:37,863 Is just as valid as the space inside the hoop. 129 00:06:41,934 --> 00:06:43,969 - Hmm. 130 00:06:43,971 --> 00:06:47,472 You don't often hear that from a basketball coach. 131 00:06:47,474 --> 00:06:48,974 - Well, you know, 132 00:06:48,976 --> 00:06:51,510 Competition isn't really what we're all about. 133 00:06:51,512 --> 00:06:53,011 - I know, I know. 134 00:06:53,013 --> 00:06:55,180 It's about fun. 135 00:06:55,182 --> 00:06:58,750 I mean, fun! 136 00:06:58,752 --> 00:06:59,785 Just give me a break. 137 00:06:59,787 --> 00:07:01,052 It's 8:00 in the morning. 138 00:07:01,054 --> 00:07:03,688 - Raymond, all I'm trying to say 139 00:07:03,690 --> 00:07:05,424 Is that, when you kid around, 140 00:07:05,426 --> 00:07:06,992 It seems that you're genuinely concerned 141 00:07:06,994 --> 00:07:08,894 That geoffrey's doing something bad. 142 00:07:08,896 --> 00:07:09,928 - Well, no, no, no, no. 143 00:07:09,930 --> 00:07:11,463 That's not it at all. 144 00:07:11,465 --> 00:07:13,732 - Well, then, why make fun of your son? 145 00:07:13,734 --> 00:07:15,634 - I wasn't making fun. 146 00:07:15,636 --> 00:07:17,769 I was making fun-ny! 147 00:07:19,906 --> 00:07:22,874 - "he's allergic to the basketball"? 148 00:07:22,876 --> 00:07:23,875 That's not funny. 149 00:07:31,217 --> 00:07:33,185 It is a little funny. 150 00:07:33,187 --> 00:07:35,720 - You know, you know, 151 00:07:35,722 --> 00:07:38,056 Often a parent belittles a child from the sideline 152 00:07:38,058 --> 00:07:41,660 Because that parent himself is a frustrated athlete. 153 00:07:41,662 --> 00:07:42,794 - No, no, no way. 154 00:07:42,796 --> 00:07:43,962 I was good at sports. 155 00:07:43,964 --> 00:07:46,565 Not that that's important. 156 00:07:46,567 --> 00:07:48,066 - Look, look, 157 00:07:48,068 --> 00:07:49,801 You're worried that I'm too serious here, 158 00:07:49,803 --> 00:07:51,736 But it's just the opposite. 159 00:07:51,738 --> 00:07:53,205 I've accepted I've got one kid out there 160 00:07:53,207 --> 00:07:54,873 Who's good at basketball, 161 00:07:54,875 --> 00:07:56,608 And one kid who can't do anything out there 162 00:07:56,610 --> 00:07:58,877 Except spin around and pretend he's scooby-doo. 163 00:08:07,153 --> 00:08:08,820 herro, reoffrey! 164 00:08:16,896 --> 00:08:18,263 Ro rong! 165 00:08:32,044 --> 00:08:33,912 - Hey, the next time robert says he's nauseous, 166 00:08:33,914 --> 00:08:36,848 He's walking home, all right? 167 00:08:36,850 --> 00:08:41,520 I had to hose off the whole side of the van. 168 00:08:41,522 --> 00:08:42,988 As far as the street goes, 169 00:08:42,990 --> 00:08:46,858 I think we're just gonna have to pray for rain. 170 00:08:46,860 --> 00:08:49,628 - Geoffrey quit basketball. 171 00:08:49,630 --> 00:08:51,263 - What do you mean? When? 172 00:08:51,265 --> 00:08:52,898 - Just now. 173 00:08:52,900 --> 00:08:54,866 They're up there changing out of their uniforms. 174 00:08:54,868 --> 00:08:57,002 He hands me his and says he doesn't want to play anymore. 175 00:08:57,004 --> 00:08:58,837 - Oh. 176 00:08:58,839 --> 00:09:00,138 Wonder why that is? 177 00:09:04,610 --> 00:09:07,078 - Gee, I don't know. 178 00:09:07,080 --> 00:09:09,648 But I was just talking to him, 179 00:09:09,650 --> 00:09:11,883 And I was thinking it could possibly be related 180 00:09:11,885 --> 00:09:13,652 To you telling his coach 181 00:09:13,654 --> 00:09:16,888 That he looked like scooby-doo. 182 00:09:16,890 --> 00:09:18,323 - I never said that. 183 00:09:18,325 --> 00:09:20,025 - Then what did you say? 184 00:09:20,027 --> 00:09:21,226 - I don't know, 185 00:09:21,228 --> 00:09:24,195 But I did not say that exactly. 186 00:09:24,197 --> 00:09:26,064 - What did you say, ray? 187 00:09:27,867 --> 00:09:30,769 - I was having a private conversation 188 00:09:30,771 --> 00:09:32,137 With bryan trenberth, 189 00:09:32,139 --> 00:09:34,573 Who, by the way, knows squat about basketball, 190 00:09:34,575 --> 00:09:36,041 And--and-- 191 00:09:36,043 --> 00:09:38,577 The exact thing I said was that geoffrey was good 192 00:09:38,579 --> 00:09:40,879 At spinning around and pretending to be scooby-doo. 193 00:09:41,948 --> 00:09:46,284 Good at spinning and pretending. 194 00:09:50,923 --> 00:09:52,624 - And geoff heard you. 195 00:09:52,626 --> 00:09:53,992 - So, look, I know-- 196 00:09:53,994 --> 00:09:55,727 - And you were making your stupid comments 197 00:09:55,729 --> 00:09:56,861 Through the whole game, 198 00:09:56,863 --> 00:09:58,296 And everybody else heard you. 199 00:09:58,298 --> 00:10:00,298 - Okay, but the only thing he heard was scooby-doo. 200 00:10:00,300 --> 00:10:02,033 Nobody quits from that. 201 00:10:03,269 --> 00:10:05,070 You think that he quit from that? 202 00:10:06,072 --> 00:10:07,272 I'll talk to him. 203 00:10:07,274 --> 00:10:08,873 - Wait a minute. 204 00:10:08,875 --> 00:10:10,208 What are you gonna say to him? 205 00:10:10,210 --> 00:10:11,743 - I'm gonna talk to him. Don't worry. 206 00:10:11,745 --> 00:10:12,944 - Don't worry? 207 00:10:12,946 --> 00:10:14,279 Tell me what you're gonna say. 208 00:10:14,281 --> 00:10:15,747 - I don't have to run things by you. 209 00:10:15,749 --> 00:10:18,116 You're not in charge here. 210 00:10:18,118 --> 00:10:19,384 - Ray. 211 00:10:19,386 --> 00:10:21,152 - I'm gonna say... 212 00:10:23,990 --> 00:10:27,659 That it was a joke, and I was just kidding, 213 00:10:27,661 --> 00:10:29,861 And he should play basketball because it's a blast, 214 00:10:29,863 --> 00:10:31,262 And let's all have some bubble gum. 215 00:10:32,765 --> 00:10:35,133 - You're not going to apologize? 216 00:10:35,135 --> 00:10:38,970 - See, this is why you don't know anything about anything. 217 00:10:38,972 --> 00:10:40,872 If I go up there and apologize to geoffrey, 218 00:10:40,874 --> 00:10:43,408 Then he thinks I have something to apologize about, 219 00:10:43,410 --> 00:10:45,744 And then, all of a sudden, it's a big deal 220 00:10:45,746 --> 00:10:46,878 When it's not a big deal. 221 00:10:46,880 --> 00:10:48,346 - It is a big deal! 222 00:10:48,348 --> 00:10:49,914 - No, no! 223 00:10:49,916 --> 00:10:52,017 No, it's not! 224 00:10:52,019 --> 00:10:53,685 Hey, weren't you the one who came up with 225 00:10:53,687 --> 00:10:55,787 The "laugh when they fall down" trick 226 00:10:55,789 --> 00:10:57,656 So they won't know they hurt themselves? 227 00:10:57,658 --> 00:10:59,057 - Well, he didn't fall down today. 228 00:10:59,059 --> 00:11:00,659 It's as if you pushed him down. 229 00:11:00,661 --> 00:11:03,328 - That is a completely wrong analogy! 230 00:11:07,433 --> 00:11:09,200 If anything, 231 00:11:09,202 --> 00:11:12,103 Today it was like I patted him on the back, 232 00:11:12,105 --> 00:11:13,138 And he tripped. 233 00:11:13,140 --> 00:11:14,973 - Ray. 234 00:11:14,975 --> 00:11:16,241 You're not going near my son. 235 00:11:16,243 --> 00:11:17,776 - Come on! 236 00:11:17,778 --> 00:11:19,177 This is nothing! 237 00:11:19,179 --> 00:11:21,046 Hey, you know what my father 238 00:11:21,048 --> 00:11:22,981 Used to do to me when I was a kid? 239 00:11:22,983 --> 00:11:24,382 I remember one time, 240 00:11:24,384 --> 00:11:26,184 I was getting ready for the senior prom, 241 00:11:26,186 --> 00:11:29,020 And I was combing my hair in the hallway mirror, 242 00:11:29,022 --> 00:11:30,955 And he pushes past me and goes, 243 00:11:30,957 --> 00:11:33,191 I can still see your face." 244 00:11:35,761 --> 00:11:37,729 - And how did that make you feel? 245 00:11:39,465 --> 00:11:42,934 - What? Nothing. 246 00:11:42,936 --> 00:11:45,804 I knew that he was just trying to be funny. 247 00:11:47,073 --> 00:11:49,007 All right, all right. 248 00:11:49,009 --> 00:11:52,077 I felt bad for a second, but then I forgot about it. 249 00:11:52,079 --> 00:11:54,345 - Until now? 250 00:11:56,215 --> 00:11:58,083 - Listen, this wasn't like that. 251 00:11:58,085 --> 00:12:00,852 All I really did was say a little joke. 252 00:12:00,854 --> 00:12:02,187 - Like your dad. 253 00:12:04,223 --> 00:12:08,159 You know, you've told me that haircut story before. 254 00:12:11,097 --> 00:12:12,964 - It was just a little joke. 255 00:12:17,403 --> 00:12:18,903 I didn't mean it. 256 00:12:18,905 --> 00:12:20,505 - I know you didn't. 257 00:12:21,841 --> 00:12:22,941 - I'll talk to him. 258 00:12:24,143 --> 00:12:25,944 I'm gonna need lots of gum. 259 00:12:29,482 --> 00:12:30,782 Hey, geoffrey. 260 00:12:30,784 --> 00:12:32,751 - Hi, daddy. 261 00:12:32,753 --> 00:12:34,419 - Hey. 262 00:12:34,421 --> 00:12:35,453 Listen, geoff. 263 00:12:35,455 --> 00:12:37,455 Whoop. 264 00:12:37,457 --> 00:12:39,023 What you doing there? 265 00:12:39,025 --> 00:12:41,226 - Magnet man, he sticks to things. 266 00:12:41,228 --> 00:12:44,496 - That is so great. 267 00:12:44,498 --> 00:12:46,464 Listen, geoff, can I talk to you? 268 00:12:46,466 --> 00:12:48,099 I want to talk to you 269 00:12:48,101 --> 00:12:50,301 About what happened at basketball today, okay? 270 00:12:50,303 --> 00:12:51,302 Here, let me see. 271 00:12:51,304 --> 00:12:52,771 Let me see magnet man. 272 00:12:52,773 --> 00:12:54,038 Okay, let's go. 273 00:12:54,040 --> 00:12:55,173 Hey, hey! Where we going? 274 00:12:55,175 --> 00:12:57,075 Whoa! 275 00:12:57,077 --> 00:12:59,511 Whoa! 276 00:12:59,513 --> 00:13:00,812 Oh, yeah. 277 00:13:00,814 --> 00:13:04,082 Okay, listen. 278 00:13:04,084 --> 00:13:06,084 Geoff, geoff, geoff. 279 00:13:06,086 --> 00:13:07,085 I want to talk to you. 280 00:13:07,087 --> 00:13:08,153 Um... 281 00:13:10,089 --> 00:13:11,556 So, geoffrey, 282 00:13:11,558 --> 00:13:12,957 I heard that you were 283 00:13:12,959 --> 00:13:14,459 Thinking about quitting basketball. 284 00:13:14,461 --> 00:13:15,927 - Yes. 285 00:13:15,929 --> 00:13:17,395 - Why? 286 00:13:17,397 --> 00:13:18,797 - I'm no good. 287 00:13:18,799 --> 00:13:20,565 - Who said that? 288 00:13:20,567 --> 00:13:21,833 You're terrific! 289 00:13:21,835 --> 00:13:22,867 Nobody said you're no good. 290 00:13:22,869 --> 00:13:23,868 Who told you that? 291 00:13:23,870 --> 00:13:24,869 - Michael's good. 292 00:13:24,871 --> 00:13:26,137 You said so. 293 00:13:26,139 --> 00:13:28,239 - Oh. 294 00:13:28,241 --> 00:13:29,374 See, no. 295 00:13:29,376 --> 00:13:32,377 Michael's good, and so are you. 296 00:13:32,379 --> 00:13:33,812 Here's what happened. 297 00:13:33,814 --> 00:13:37,215 I was talking to coach bryan today 298 00:13:37,217 --> 00:13:38,850 About something else, 299 00:13:38,852 --> 00:13:42,187 And you heard me say a little joke. 300 00:13:42,189 --> 00:13:44,956 Daddy does that sometimes, but I was just kidding, 301 00:13:44,958 --> 00:13:47,025 Like when you call me "poopy-head." 302 00:13:47,027 --> 00:13:49,594 I know you really don't think I'm a poopy-head. 303 00:13:53,465 --> 00:13:56,467 Okay, maybe a bad example. 304 00:13:58,370 --> 00:14:00,171 Look, here's the thing: 305 00:14:00,173 --> 00:14:02,841 I was wrong to say that joke today, 306 00:14:02,843 --> 00:14:04,275 And I'm sorry. 307 00:14:04,277 --> 00:14:05,276 Okay? 308 00:14:05,278 --> 00:14:07,212 - Okay. 309 00:14:07,214 --> 00:14:09,480 - Good, good, I'm glad. 310 00:14:09,482 --> 00:14:11,216 You know you're my boy, right? 311 00:14:12,384 --> 00:14:13,585 - Yeah. 312 00:14:16,922 --> 00:14:18,156 - Okay, then. 313 00:14:18,158 --> 00:14:19,390 And I want you to play basketball, 314 00:14:19,392 --> 00:14:21,159 Because you really are very good. 315 00:14:21,161 --> 00:14:23,161 - No, I'm not. - Yes, you are! 316 00:14:23,163 --> 00:14:25,864 I told you I was just kidding about scooby-doo and all that, 317 00:14:25,866 --> 00:14:27,565 So you can play basketball now. 318 00:14:27,567 --> 00:14:29,400 - But I don't want to. 319 00:14:29,402 --> 00:14:30,401 - Yes, you do. 320 00:14:30,403 --> 00:14:31,536 It's fun. 321 00:14:31,538 --> 00:14:33,471 - But I'm the worst. 322 00:14:33,473 --> 00:14:35,039 - You're not the worst. 323 00:14:35,041 --> 00:14:36,474 I don't want to hear that talk anymore. 324 00:14:36,476 --> 00:14:38,176 All you've got to do is keep trying. 325 00:14:38,178 --> 00:14:40,612 Hey, remember the story of the tortoise and the hare, 326 00:14:40,614 --> 00:14:42,380 And the tortoise was way behind in the race, 327 00:14:42,382 --> 00:14:43,882 But he kept saying, 328 00:14:43,884 --> 00:14:46,351 "I think I can, I think I can!" 329 00:14:48,053 --> 00:14:51,356 - A train said that. 330 00:14:52,925 --> 00:14:55,526 - Okay, it doesn't matter who said it. 331 00:14:55,528 --> 00:15:00,064 What matters is, that is a true story, 332 00:15:00,066 --> 00:15:02,133 And all you got to do 333 00:15:02,135 --> 00:15:04,936 Is keep thinking you can and keep playing, 334 00:15:04,938 --> 00:15:06,471 And you will win that race. 335 00:15:06,473 --> 00:15:07,572 - Do I have to? 336 00:15:07,574 --> 00:15:08,573 - Yes! 337 00:15:08,575 --> 00:15:10,441 No, no. 338 00:15:10,443 --> 00:15:12,377 No, no, you don't have to. 339 00:15:12,379 --> 00:15:14,612 I don't want anyone to think that I'm making you. 340 00:15:17,216 --> 00:15:19,250 But I don't want you to miss out on the fun. 341 00:15:19,252 --> 00:15:21,452 That's the most important part, the fun. 342 00:15:21,454 --> 00:15:24,088 - Eh, no, thanks. 343 00:15:29,528 --> 00:15:30,995 - You know what else 344 00:15:30,997 --> 00:15:33,531 Basketball players get all the time? 345 00:15:33,533 --> 00:15:36,200 Lots and lots of gum. 346 00:15:47,580 --> 00:15:49,380 - Would anybody like devilled eggs? 347 00:15:49,382 --> 00:15:51,015 - Yeah, I'll take a couple more, ma. 348 00:15:51,017 --> 00:15:52,951 - Hey, you're walking home. 349 00:15:59,325 --> 00:16:01,192 - You know, honey, 350 00:16:01,194 --> 00:16:03,528 If anything, pull mommy's face up. 351 00:16:08,300 --> 00:16:09,300 - Daddy? 352 00:16:09,302 --> 00:16:10,969 - Yeah, what, buddy? 353 00:16:10,971 --> 00:16:12,503 - I'm bored. 354 00:16:12,505 --> 00:16:14,639 - Well, maybe you should go to the playground. 355 00:16:14,641 --> 00:16:16,307 - But I want to play. 356 00:16:18,010 --> 00:16:20,044 - What, in the game? 357 00:16:21,280 --> 00:16:22,447 Oh, yeah, absolutely. 358 00:16:22,449 --> 00:16:23,448 Come on! 359 00:16:24,651 --> 00:16:25,650 - Halftime! 360 00:16:25,652 --> 00:16:27,418 - All right, great! 361 00:16:27,420 --> 00:16:28,619 That was great! 362 00:16:28,621 --> 00:16:29,620 Everybody was good. 363 00:16:29,622 --> 00:16:31,089 Super-duper job, everybody. 364 00:16:31,091 --> 00:16:32,991 Let's rehydrate and come right back. 365 00:16:32,993 --> 00:16:34,659 - Coach bryan, 366 00:16:34,661 --> 00:16:36,627 Geoffrey has something he wants to ask you. 367 00:16:36,629 --> 00:16:39,731 - Sure, what can I do for you, my friend? 368 00:16:39,733 --> 00:16:41,632 - Can I play? 369 00:16:41,634 --> 00:16:43,201 - Well, geoffrey, before, 370 00:16:43,203 --> 00:16:44,635 You said you didn't feel like playing, 371 00:16:44,637 --> 00:16:47,071 But now you changed your mind 372 00:16:47,073 --> 00:16:48,206 And you want to play? 373 00:16:48,208 --> 00:16:49,340 - You heard him. 374 00:16:51,076 --> 00:16:53,578 Coach. Bryan. Coach bryan. 375 00:16:53,580 --> 00:16:56,014 - Well, geoffrey, if you want to play, 376 00:16:56,016 --> 00:16:58,449 I'll put you right in. 377 00:16:58,451 --> 00:16:59,784 You can be number 7, 378 00:16:59,786 --> 00:17:01,085 If you're ready to have fun. 379 00:17:01,087 --> 00:17:02,520 - He's ready! 380 00:17:02,522 --> 00:17:04,088 Okay, I'll go sit. 381 00:17:04,090 --> 00:17:06,190 Hey, number 7, you know who else was number 7? 382 00:17:06,192 --> 00:17:07,291 Mickey mantle. 383 00:17:07,293 --> 00:17:08,493 - I believe that's baseball. 384 00:17:08,495 --> 00:17:13,631 - I know, bryan. 385 00:17:13,633 --> 00:17:15,800 But he was still great, 386 00:17:15,802 --> 00:17:17,668 And it was a sport, too. 387 00:17:17,670 --> 00:17:19,137 And he had fun, 388 00:17:19,139 --> 00:17:20,671 And that's the most important thing. 389 00:17:33,352 --> 00:17:35,053 - That's all right, buddy. 390 00:17:35,055 --> 00:17:36,521 Next time pick it up 391 00:17:36,523 --> 00:17:38,122 If you want to. 392 00:17:38,124 --> 00:17:39,424 Looking good out there! 393 00:17:45,398 --> 00:17:47,432 - All right, way to play tough "d"! 394 00:17:50,569 --> 00:17:52,236 - What are you doing? 395 00:17:52,238 --> 00:17:53,771 - What? I'm trying to keep it alive up here. 396 00:17:53,773 --> 00:17:56,274 here we go, geoffrey, here we go 397 00:17:59,745 --> 00:18:01,612 - Where are you going? 398 00:18:01,614 --> 00:18:04,415 - Different family. 399 00:18:04,417 --> 00:18:06,717 Hello. 400 00:18:12,192 --> 00:18:13,424 - Traveling. 401 00:18:13,426 --> 00:18:14,625 - That's all right, geoffrey. 402 00:18:14,627 --> 00:18:15,793 Dribbling isn't everything. 403 00:18:15,795 --> 00:18:17,295 Way to get the ball! 404 00:18:17,297 --> 00:18:18,362 You got the ball! Way to get the ball! 405 00:18:25,237 --> 00:18:28,306 Way to have fun out there! 406 00:18:28,308 --> 00:18:29,807 Go, fun! 407 00:18:47,759 --> 00:18:50,361 Hey, that looks like fun. 408 00:18:54,267 --> 00:18:55,867 - Calm down. 409 00:18:55,869 --> 00:18:57,435 - Hey, I'm here for him. 410 00:18:57,437 --> 00:18:59,837 - Maybe you're a little too here for him. 411 00:18:59,839 --> 00:19:00,838 - Do you want to help out? 412 00:19:00,840 --> 00:19:02,306 How about a little chatter? 413 00:19:06,479 --> 00:19:08,813 - Hey, foul! He was fouled! 414 00:19:08,815 --> 00:19:10,414 - Two shots! 415 00:19:10,416 --> 00:19:12,717 - Oh, he gets two shots. 416 00:19:16,288 --> 00:19:18,556 All right, geoffrey, don't worry. 417 00:19:18,558 --> 00:19:20,491 Whatever you do in life is great. 418 00:19:25,430 --> 00:19:26,831 - Hold it, buddy. 419 00:19:26,833 --> 00:19:28,833 Behind the line. 420 00:19:28,835 --> 00:19:29,834 - That's all right, honey. 421 00:19:29,836 --> 00:19:31,235 It's a common mistake. 422 00:19:31,237 --> 00:19:34,405 We've all done that, right? 423 00:19:34,407 --> 00:19:36,374 - Would you sit down? 424 00:19:52,524 --> 00:19:53,791 Oh, did you see that? 425 00:19:53,793 --> 00:19:55,259 Oh, man, that was great! 426 00:19:55,261 --> 00:19:56,260 That was-- 427 00:19:56,262 --> 00:19:57,762 - Ow! 428 00:19:57,764 --> 00:19:58,763 He bit me! 429 00:19:58,765 --> 00:20:00,298 - Geoffrey, geoffrey! 430 00:20:00,300 --> 00:20:01,632 Geoffrey, geoffrey! 431 00:20:03,869 --> 00:20:05,937 Oh, yeah, okay. 432 00:20:05,939 --> 00:20:07,305 I know, I know. 433 00:20:07,307 --> 00:20:08,940 You've got another shot. Yeah. 434 00:20:08,942 --> 00:20:10,741 This one doesn't matter, either, geoffrey. 435 00:20:10,743 --> 00:20:11,976 Whatever you want! 436 00:20:25,557 --> 00:20:26,891 Geoffrey! 437 00:20:26,893 --> 00:20:29,327 Did you see my boy? Did you see my boy? 438 00:20:29,329 --> 00:20:30,595 Did you see my boy? 439 00:20:30,597 --> 00:20:31,829 Did you all see my boy? 440 00:20:31,831 --> 00:20:33,431 Aah, ohh, ow! 441 00:20:33,433 --> 00:20:34,498 I'm all right. 442 00:20:34,500 --> 00:20:35,800 I'm okay, I'm okay! 443 00:20:35,802 --> 00:20:37,401 Way to go, geoffrey! 444 00:20:37,403 --> 00:20:38,703 Yeah, you, too, michael! 445 00:20:38,705 --> 00:20:39,704 I didn't forget about you! 446 00:20:39,706 --> 00:20:40,705 I have two sons! 447 00:20:40,707 --> 00:20:43,341 Yeah, and a daughter! 448 00:20:43,343 --> 00:20:45,610 Yay, yay, yay, everybody! 449 00:20:45,612 --> 00:20:47,245 Move over, move over. 450 00:20:47,247 --> 00:20:48,412 Ow, ow. 451 00:20:48,414 --> 00:20:50,748 Ow, ow, ow. 452 00:20:50,750 --> 00:20:52,917 - Is that your dad? 453 00:21:01,693 --> 00:21:04,528 - Okay, kids, great fun today. 454 00:21:04,530 --> 00:21:06,264 I'm proud of both of you. 455 00:21:06,266 --> 00:21:07,698 And listen, geoffrey, it wouldn't have mattered 456 00:21:07,700 --> 00:21:09,433 If you missed those shots, but you didn't. 457 00:21:09,435 --> 00:21:10,434 You made them both. 458 00:21:10,436 --> 00:21:11,435 I love you. 459 00:21:11,437 --> 00:21:12,503 I love you both, guys. 460 00:21:12,505 --> 00:21:13,638 I'll see you in the morning. 461 00:21:13,640 --> 00:21:14,672 - Good night. - Good night. 462 00:21:14,674 --> 00:21:16,007 - Good night. 463 00:21:19,578 --> 00:21:21,345 Oh. 464 00:21:25,050 --> 00:21:28,019 What have we here? 465 00:21:28,021 --> 00:21:29,754 - That's very nice. 466 00:21:29,756 --> 00:21:30,755 That's very nice. 467 00:21:30,757 --> 00:21:31,822 - Hey, where you going? 468 00:21:31,824 --> 00:21:33,858 Where you going? Where you going? 469 00:21:37,297 --> 00:21:38,863 - Whoa! 31037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.