All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E06.Frank.Goes.Downstairs.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,307 - Oh! - Whoa! 2 00:00:08,309 --> 00:00:10,542 - ow! 3 00:00:10,544 --> 00:00:14,513 - Oh...Oh... 4 00:00:14,515 --> 00:00:16,115 Ohh, sorry. 5 00:00:16,117 --> 00:00:19,418 Thought I had a little more bed up there. 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,552 - No, hey, ray, stop! 7 00:00:20,554 --> 00:00:21,687 - What? 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,322 - I really hurt my shoulder. 9 00:00:23,324 --> 00:00:25,257 - Oh, well, can't you just shake it off? 10 00:00:25,259 --> 00:00:26,792 - Well, no. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,327 No, it really hurts. 12 00:00:28,329 --> 00:00:30,295 I think I better put some ice on it. 13 00:00:30,297 --> 00:00:31,530 - Well, you know, my wrist hurts, 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,098 But you know what they say. 15 00:00:33,100 --> 00:00:36,101 You should get right back up on the horse. 16 00:00:36,103 --> 00:00:38,570 - I'm getting ice. 17 00:00:40,640 --> 00:00:43,042 - But the horse! 18 00:00:46,179 --> 00:00:48,414 Ow... 19 00:00:48,416 --> 00:00:51,383 My first sex injury. 20 00:00:53,319 --> 00:00:58,590 Another season of "everybody loves raymond." 21 00:01:40,467 --> 00:01:43,469 - Oh! Aah! God. 22 00:01:49,509 --> 00:01:52,511 Ah, ooh! Man. 23 00:01:56,182 --> 00:01:59,351 Hey, gianni, pass me that soda. 24 00:01:59,353 --> 00:02:02,354 Oh! Aah! Jeez. 25 00:02:02,356 --> 00:02:04,189 Aah, god. 26 00:02:04,191 --> 00:02:05,557 Man, I hurt my wrist. 27 00:02:05,559 --> 00:02:07,693 I really hurt that wrist, didn't I? 28 00:02:07,695 --> 00:02:10,395 - What, did you sprain it opening a jar of marmalade? 29 00:02:11,899 --> 00:02:14,766 - How 'bout just the opposite? 30 00:02:19,305 --> 00:02:24,276 Debra and I had some wild sex last night. 31 00:02:25,345 --> 00:02:27,312 - Whoa! - All right. 32 00:02:27,314 --> 00:02:30,883 - Oh, whoop-de-doo for you. 33 00:02:30,885 --> 00:02:32,451 - So what happened? 34 00:02:32,453 --> 00:02:34,286 - Well, no, no, no. 35 00:02:34,288 --> 00:02:36,155 I don't need to talk about it, all right? 36 00:02:36,157 --> 00:02:37,656 - Oh, would you stop? 37 00:02:37,658 --> 00:02:39,892 You brought it up. You got a phony bandage on. 38 00:02:39,894 --> 00:02:44,296 You can't wait to tell everybody everything. 39 00:02:44,298 --> 00:02:46,198 - Tell me anything. 40 00:02:46,200 --> 00:02:47,266 - No! No, no. 41 00:02:47,268 --> 00:02:48,700 - Oh, this isn't fair! 42 00:02:48,702 --> 00:02:50,903 I haven't had sex since my kid was born. 43 00:02:50,905 --> 00:02:54,206 - Your kid's a year and a half. 44 00:02:54,208 --> 00:02:56,909 - Tell me your story. 45 00:02:56,911 --> 00:03:01,513 - All right. All right. 46 00:03:01,515 --> 00:03:03,348 You know, things were happening, 47 00:03:03,350 --> 00:03:05,217 And it got a little crazy, 48 00:03:05,219 --> 00:03:08,954 And next thing I know, we're airborne. 49 00:03:08,956 --> 00:03:11,657 - Whoo. 50 00:03:11,659 --> 00:03:16,461 - Long story short, this was no marmalade accident. 51 00:03:16,463 --> 00:03:17,696 - That will never happen to me. 52 00:03:17,698 --> 00:03:21,667 - No kidding. 53 00:03:21,669 --> 00:03:23,902 - Hey, she's hurt worse than me. 54 00:03:23,904 --> 00:03:27,739 - So you're proud of the fact that you're such a klutz, 55 00:03:27,741 --> 00:03:31,944 You fell out of bed onto your poor petite wife. 56 00:03:31,946 --> 00:03:34,813 - I can honestly say this was not my fault. 57 00:03:34,815 --> 00:03:39,685 The lady got a little bit out of control. 58 00:03:39,687 --> 00:03:40,719 - Really? 59 00:03:40,721 --> 00:03:41,920 You know, I got to tell you, 60 00:03:41,922 --> 00:03:44,289 I always thought that about debra. 61 00:03:44,291 --> 00:03:45,791 - What? 62 00:03:45,793 --> 00:03:47,359 What do you mean? 63 00:03:47,361 --> 00:03:48,927 What--what are you thinking about debra? 64 00:03:48,929 --> 00:03:51,263 - Yeah, I can see that. 65 00:03:51,265 --> 00:03:53,932 She seems to be very, uh... 66 00:03:53,934 --> 00:03:56,868 "animale." 67 00:03:58,571 --> 00:04:01,240 - All right, all right, a little respect. 68 00:04:01,242 --> 00:04:02,908 Is this how you talk about your wife? 69 00:04:02,910 --> 00:04:05,744 I guess they're just handing out wives to anybody, huh? 70 00:04:10,350 --> 00:04:12,918 - Hey, so you really thought that about debra? 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,386 - Yeah, she's like one of those 72 00:04:14,388 --> 00:04:16,521 "uptight and bossy on the surface 73 00:04:16,523 --> 00:04:19,391 But wild underneath" girls. 74 00:04:19,393 --> 00:04:20,525 - Well, I'm uptight. 75 00:04:20,527 --> 00:04:24,429 You think I'm wild underneath? 76 00:04:24,431 --> 00:04:27,432 - I'd hate to be underneath. 77 00:04:32,705 --> 00:04:34,773 - Hey, you know, you guys should know about debra, 78 00:04:34,775 --> 00:04:37,743 She wasn't always--she wasn't always like this, you know? 79 00:04:37,745 --> 00:04:41,847 But I guess over the years, I've kind of created a monster. 80 00:04:43,450 --> 00:04:44,616 - Turn up the tv. 81 00:04:44,618 --> 00:04:45,984 I'm coming back, 82 00:04:45,986 --> 00:04:48,720 And I'll be eating something crunchy. 83 00:04:49,889 --> 00:04:51,556 - All right, all right. 84 00:04:51,558 --> 00:04:54,293 Just shut up now about the boom-ba-dee-boom-boom. 85 00:04:54,295 --> 00:04:55,794 - Come on, your old man would be proud of you. 86 00:04:55,796 --> 00:04:57,029 You were taking care of business. 87 00:04:57,031 --> 00:04:58,797 - Every way. 88 00:04:58,799 --> 00:05:00,866 - Now, just look, we don't talk about that, all right? 89 00:05:00,868 --> 00:05:03,535 What's wrong with you guys? Have a little class, man. 90 00:05:03,537 --> 00:05:05,504 - Dad, those nachos were for me. 91 00:05:05,506 --> 00:05:06,538 - I like cheese. 92 00:05:06,540 --> 00:05:10,075 You knew the risks. 93 00:05:10,077 --> 00:05:12,444 - Hey, frank, ray hurt himself. 94 00:05:12,446 --> 00:05:13,512 Ask him how. 95 00:05:13,514 --> 00:05:15,681 - Bernie. 96 00:05:15,683 --> 00:05:16,815 - Why? 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,583 - Yeah, never mind. 98 00:05:18,585 --> 00:05:20,619 - No, no, no, it's a good story. Ask him. 99 00:05:20,621 --> 00:05:23,455 - All right. Go ahead. 100 00:05:26,626 --> 00:05:28,560 - What? It's nothin'. 101 00:05:28,562 --> 00:05:31,029 I hurt my wrist, that's all. 102 00:05:32,532 --> 00:05:34,533 I fell down the stairs. 103 00:05:34,535 --> 00:05:37,436 They're old, and they're creaky, those stairs. 104 00:05:37,438 --> 00:05:41,606 - What a marvelous story. 105 00:05:41,608 --> 00:05:43,942 And you tell it beautifully. 106 00:05:43,944 --> 00:05:46,611 - I told you it was nothing. 107 00:05:46,613 --> 00:05:48,046 - How many years have I got left? 108 00:05:48,048 --> 00:05:51,350 You got to waste my time with that story? 109 00:05:51,352 --> 00:05:53,518 - What? I didn't want to tell it to you. 110 00:05:53,520 --> 00:05:54,920 - Then you should cut your losses now 111 00:05:54,922 --> 00:05:56,688 And stop talking. 112 00:05:56,690 --> 00:05:59,358 A stair story. 113 00:06:00,760 --> 00:06:02,594 - Debra fell, too. 114 00:06:02,596 --> 00:06:04,763 - Hey, would you shut up? 115 00:06:04,765 --> 00:06:07,065 All right? Just shut up! 116 00:06:07,067 --> 00:06:08,633 What are you bothering my father for? 117 00:06:08,635 --> 00:06:09,968 He's watching the game, 118 00:06:09,970 --> 00:06:12,804 And he told me he doesn't like you. 119 00:06:12,806 --> 00:06:14,740 - Two people falling. 120 00:06:14,742 --> 00:06:17,109 Now maybe you got a story. 121 00:06:17,111 --> 00:06:18,877 How'd that happen? 122 00:06:18,879 --> 00:06:22,948 - Yes, how? Pray tell. 123 00:06:22,950 --> 00:06:26,852 - Same thing. Those crazy-ass stairs there. 124 00:06:26,854 --> 00:06:29,921 So if you see debra later and she has a sore shoulder, 125 00:06:29,923 --> 00:06:31,556 Then that's why. 126 00:06:31,558 --> 00:06:34,126 - I don't understand how two grown people 127 00:06:34,128 --> 00:06:36,928 Fall down the stairs. 128 00:06:36,930 --> 00:06:38,797 - Because it wasn't our fault. 129 00:06:38,799 --> 00:06:44,436 Those stupid stairs-- they're dangerous, I tell you. 130 00:06:46,539 --> 00:06:49,574 - So did you really fall down the stairs? 131 00:06:49,576 --> 00:06:50,609 Which story's true? 132 00:06:50,611 --> 00:06:51,877 - Would you shut up? 133 00:06:51,879 --> 00:06:53,545 - No, no, really, I'm confused, 134 00:06:53,547 --> 00:06:56,047 Because they're both quite convincing. 135 00:06:59,653 --> 00:07:02,821 - All right, all right. 136 00:07:02,823 --> 00:07:04,523 Whoo. 137 00:07:04,525 --> 00:07:05,991 - All right. 138 00:07:05,993 --> 00:07:09,728 I am laying down now and scratching a few things. 139 00:07:12,799 --> 00:07:14,733 - Frank, what are you doing? 140 00:07:14,735 --> 00:07:16,668 - I came over to check out your stairs. 141 00:07:16,670 --> 00:07:18,503 No wonder the two of you fell. 142 00:07:18,505 --> 00:07:19,871 These look warped. 143 00:07:19,873 --> 00:07:21,506 - What are you talking-- 144 00:07:21,508 --> 00:07:23,809 - You know what? Let's just leave him alone. 145 00:07:23,811 --> 00:07:25,177 This is who he is. 146 00:07:25,179 --> 00:07:27,179 This is how he defines himself as a person. 147 00:07:27,181 --> 00:07:28,914 - But why is your father fixing our stairs? 148 00:07:28,916 --> 00:07:30,749 - Who cares? The fudge pops are melting. 149 00:07:30,751 --> 00:07:31,850 Let's go. Come on. 150 00:07:31,852 --> 00:07:33,685 - Wait a minute. 151 00:07:33,687 --> 00:07:37,589 Why does your father think that we fell down the stairs? 152 00:07:37,591 --> 00:07:39,057 - Because that's what I told him. 153 00:07:39,059 --> 00:07:40,859 You don't want him knowing the truth, do you? 154 00:07:40,861 --> 00:07:43,628 He came in the other night, I was talking to the guys and-- 155 00:07:43,630 --> 00:07:47,866 - Wait a minute. Wait a minute! 156 00:07:47,868 --> 00:07:50,235 Did you tell the guys? 157 00:07:50,237 --> 00:07:52,771 - Uh... 158 00:07:54,607 --> 00:07:58,743 They guessed. 159 00:07:58,745 --> 00:08:00,812 - You told your friends 160 00:08:00,814 --> 00:08:02,547 About how we fell out of the bed? 161 00:08:02,549 --> 00:08:04,816 - No, they just got it. 162 00:08:04,818 --> 00:08:07,152 My wrist, your shoulder... 163 00:08:07,154 --> 00:08:09,921 It is kind of obvious. 164 00:08:09,923 --> 00:08:12,657 - Oh, my god, ray, this is so embarrassing. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,693 How could you? 166 00:08:14,695 --> 00:08:16,761 - It's guy talk. 167 00:08:16,763 --> 00:08:19,164 Come on, that's what we do. Hey, don't be embarrassed. 168 00:08:19,166 --> 00:08:21,800 We're "muy caliente"! 169 00:08:21,802 --> 00:08:24,903 - Yeah. 170 00:08:24,905 --> 00:08:26,838 And everyone knows it. 171 00:08:26,840 --> 00:08:28,640 - All right! 172 00:08:28,642 --> 00:08:30,242 - I don't want everyone to know it, ray! 173 00:08:30,244 --> 00:08:32,177 - Come on, look, the guys already think 174 00:08:32,179 --> 00:08:34,212 You're wild and stuff anyway, so it doesn't matter. 175 00:08:34,214 --> 00:08:37,849 - Well, I don't think... 176 00:08:37,851 --> 00:08:39,651 Wild? 177 00:08:39,653 --> 00:08:42,254 Really? 178 00:08:42,256 --> 00:08:45,290 - "animale." 179 00:08:48,561 --> 00:08:50,629 - Really? They think I'm wild? 180 00:08:50,631 --> 00:08:52,764 - Yeah, see, see! You like it. Everything is fine. 181 00:08:52,766 --> 00:08:54,599 - No, no, it is not fine. 182 00:08:54,601 --> 00:08:57,168 No, because you're not supposed to be talking about that. 183 00:08:57,170 --> 00:08:58,970 And then you have to make up this whole thing 184 00:08:58,972 --> 00:09:00,605 About the stairs, 185 00:09:00,607 --> 00:09:02,040 And now your father's ripping 'em out! 186 00:09:02,042 --> 00:09:04,075 How are we gonna get up the stairs? 187 00:09:04,077 --> 00:09:08,280 - Look at your eyes right now. You are a little wild. 188 00:09:08,282 --> 00:09:09,614 Rawrrr. 189 00:09:09,616 --> 00:09:11,950 - Oh, get away from me. 190 00:09:11,952 --> 00:09:14,185 - Hello, dears. - Hi, marie. 191 00:09:14,187 --> 00:09:16,688 - Frank wanted some ice water. 192 00:09:16,690 --> 00:09:18,056 - Believe it or not, marie, 193 00:09:18,058 --> 00:09:20,559 We have the ingredients for that right here. 194 00:09:20,561 --> 00:09:22,928 - Oh, I know, 195 00:09:22,930 --> 00:09:26,665 But frank likes his ice cubes a little less murky. 196 00:09:26,667 --> 00:09:28,099 - All right. 197 00:09:28,101 --> 00:09:31,836 - Oh, I heard about you falling down the stairs! 198 00:09:31,838 --> 00:09:34,940 Sounds terrible. Are you all right? 199 00:09:34,942 --> 00:09:36,174 - Yeah, we're fine, marie. 200 00:09:36,176 --> 00:09:39,044 - My wrist is a little sore. - Ray. 201 00:09:39,046 --> 00:09:41,179 - You poor thing. - Yeah, yeah. 202 00:09:41,181 --> 00:09:45,917 - But what I don't understand is, how did you both fall? 203 00:09:45,919 --> 00:09:49,220 Were you going down the stairs at the same time? 204 00:09:49,222 --> 00:09:50,956 - Yes, we were. 205 00:09:50,958 --> 00:09:55,293 That is, indeed, what we did do. 206 00:09:55,295 --> 00:09:57,095 - But why? 207 00:09:57,097 --> 00:09:58,763 - I don't know. 208 00:09:58,765 --> 00:10:03,768 It was kind of like a jack-and-jill situation. 209 00:10:03,770 --> 00:10:06,271 I went, and then she, you know... 210 00:10:06,273 --> 00:10:11,009 Came tumbling after. 211 00:10:11,011 --> 00:10:12,911 - I don't understand. 212 00:10:12,913 --> 00:10:14,145 - Well, there's no shame in that. 213 00:10:14,147 --> 00:10:16,081 We all get old. 214 00:10:24,190 --> 00:10:25,890 - We were having a race. 215 00:10:25,892 --> 00:10:27,258 - Huh? 216 00:10:27,260 --> 00:10:30,095 - A race? In the house? 217 00:10:30,097 --> 00:10:34,065 - Yeah, mm-hmm. 218 00:10:34,067 --> 00:10:36,635 - Something doesn't make sense. 219 00:10:36,637 --> 00:10:38,103 - Well, it doesn't have to. 220 00:10:38,105 --> 00:10:41,940 It's a tradition. 221 00:10:41,942 --> 00:10:43,908 - A tradition. 222 00:10:43,910 --> 00:10:46,077 Well, I never heard anything about these races. 223 00:10:46,079 --> 00:10:48,113 - Well, it's--just it's kind of our thing, you know? 224 00:10:48,115 --> 00:10:49,781 I mean, we do it all the time. 225 00:10:49,783 --> 00:10:52,784 Sometimes we do front door to back door, you know? 226 00:10:52,786 --> 00:10:55,020 Yeah, sometimes we do three times around the couch. 227 00:10:55,022 --> 00:10:56,388 Friday we usually do the stairs. 228 00:10:56,390 --> 00:10:58,123 - Okay, ray. 229 00:10:58,125 --> 00:11:01,159 - "Friday on the stairs"-- that's what we call it. 230 00:11:05,732 --> 00:11:07,365 - Frank must be awfully thirsty by now. 231 00:11:07,367 --> 00:11:08,800 - Yeah, oh, you know what? 232 00:11:08,802 --> 00:11:10,001 He likes it when I give him that. 233 00:11:10,003 --> 00:11:11,403 - About the races-- 234 00:11:11,405 --> 00:11:13,104 You don't make the children race, do you? 235 00:11:13,106 --> 00:11:14,139 - Oh, no, no. 236 00:11:14,141 --> 00:11:15,707 - No, no. Adults only. 237 00:11:15,709 --> 00:11:18,843 Yeah, you got to be at least this tall. 238 00:11:18,845 --> 00:11:20,912 - So that's how you both fell? 239 00:11:20,914 --> 00:11:22,814 A race around the house, 240 00:11:22,816 --> 00:11:27,018 Which you often do as a tradition? 241 00:11:27,020 --> 00:11:28,953 - Uh, yeah. 242 00:11:28,955 --> 00:11:30,989 - Stupid, humped-up termite trap! 243 00:11:44,236 --> 00:11:45,437 - Oh, my god! 244 00:11:45,439 --> 00:11:47,739 Frank, are you all right? 245 00:11:47,741 --> 00:11:51,009 - Holy crap! 246 00:11:51,011 --> 00:11:52,077 - Don't move. 247 00:11:52,079 --> 00:11:53,878 I'm coming right down! 248 00:11:53,880 --> 00:11:56,381 - I'm in enough pain! 249 00:12:04,123 --> 00:12:05,790 - There you go. 250 00:12:05,792 --> 00:12:07,392 - I must say, you're doing surprisingly well 251 00:12:07,394 --> 00:12:08,960 After taking such a fall, mr. Barone. 252 00:12:08,962 --> 00:12:10,795 No injuries other than a broken rib. 253 00:12:10,797 --> 00:12:12,464 - Oh, thank god! 254 00:12:12,466 --> 00:12:14,466 - You heard what he said. I'm fine. 255 00:12:14,468 --> 00:12:17,102 No kissing. 256 00:12:17,104 --> 00:12:19,170 - I told him not to fix the stairs. 257 00:12:19,172 --> 00:12:21,206 I knew something like this would happen. 258 00:12:21,208 --> 00:12:23,475 I can't bear to see him hurt. 259 00:12:23,477 --> 00:12:27,245 Why are you such a stubborn idiot? 260 00:12:27,247 --> 00:12:31,316 - Doctor, can I have this removed? 261 00:12:31,318 --> 00:12:33,051 - Doctor, before you go, 262 00:12:33,053 --> 00:12:37,155 Is there such a thing as a personality transplant? 263 00:12:38,491 --> 00:12:42,360 - Okay, crazies, we're in public here. 264 00:12:42,362 --> 00:12:44,796 - Hey, doc, what's this stuff drippin' into me? 265 00:12:44,798 --> 00:12:46,064 - Oh, that's just some painkiller 266 00:12:46,066 --> 00:12:47,432 To help with any discomfort. 267 00:12:47,434 --> 00:12:50,502 - But I'm not experiencing any discomfort. 268 00:12:50,504 --> 00:12:52,837 - That's because it's probably starting to work. 269 00:12:52,839 --> 00:12:56,074 - Oh. 270 00:12:56,076 --> 00:13:00,979 Way to go, tube and baggie. 271 00:13:00,981 --> 00:13:02,347 - Yes. 272 00:13:02,349 --> 00:13:04,048 Now, a nurse will be in at the end of the day 273 00:13:04,050 --> 00:13:05,884 To give you your discharge papers. 274 00:13:05,886 --> 00:13:08,987 - Papers? Don't you guys have bedpans anymore? 275 00:13:14,059 --> 00:13:16,094 - You see what you did to him, huh? 276 00:13:16,096 --> 00:13:17,328 All of this because you and debra 277 00:13:17,330 --> 00:13:18,797 "fell down the stairs." 278 00:13:18,799 --> 00:13:20,231 - All right, robert. - Don't, robert. 279 00:13:20,233 --> 00:13:21,900 - Doctor, while you're still here, 280 00:13:21,902 --> 00:13:24,402 Would you just take a look at my son's wrist? 281 00:13:24,404 --> 00:13:27,238 - Yeah, and, ray, when was the last time 282 00:13:27,240 --> 00:13:29,440 Someone looked at that testicle? 283 00:13:29,442 --> 00:13:31,843 - Dad! 284 00:13:31,845 --> 00:13:33,244 - What? 285 00:13:33,246 --> 00:13:36,447 No one's checked it since he was a kid. 286 00:13:36,449 --> 00:13:38,049 - It's all right, dad. 287 00:13:38,051 --> 00:13:42,921 - Hey, hey, hey, nothin' to be ashamed of. 288 00:13:42,923 --> 00:13:46,357 - Okay, dad. 289 00:13:46,359 --> 00:13:49,894 - And, debra, you should show the doctor your shoulder. 290 00:13:49,896 --> 00:13:51,896 - No, I'm fine, frank, really. 291 00:13:51,898 --> 00:13:53,898 Thank you, though. 292 00:13:53,900 --> 00:13:56,000 - They took a tumble down the stairs. 293 00:13:56,002 --> 00:13:57,202 - Both of you? 294 00:13:57,204 --> 00:13:59,170 - Unusual, isn't it? 295 00:13:59,172 --> 00:14:03,508 - We have these little races. 296 00:14:03,510 --> 00:14:05,210 - Yeah, you know, ray, 297 00:14:05,212 --> 00:14:07,278 Maybe you should let the doctor check out your wrist. 298 00:14:07,280 --> 00:14:09,013 I'm sure you and debra want to get back 299 00:14:09,015 --> 00:14:11,983 To your active lifestyle as soon as possible, hmm? 300 00:14:11,985 --> 00:14:13,918 - It's okay. It's fine. See? It's all better. 301 00:14:13,920 --> 00:14:15,486 - Really? Let's arm wrestle. 302 00:14:15,488 --> 00:14:16,588 - Get away. - Give it to me! 303 00:14:16,590 --> 00:14:18,456 - Get out of here. 304 00:14:18,458 --> 00:14:20,258 - But, doctor, really, 305 00:14:20,260 --> 00:14:22,227 You should take a look in his shorts. 306 00:14:22,229 --> 00:14:25,363 - No! 307 00:14:25,365 --> 00:14:28,600 - There's a problem with one of the man berries. 308 00:14:28,602 --> 00:14:31,636 - Dad! 309 00:14:31,638 --> 00:14:35,206 Yeah, it's--never mind. 310 00:14:35,208 --> 00:14:37,075 - Okay, then, if you don't need me, mr. Barone, 311 00:14:37,077 --> 00:14:39,043 You try and take it easy. 312 00:14:39,045 --> 00:14:42,614 - Okay, and, hey, you take it easy, too. 313 00:14:42,616 --> 00:14:44,148 Hey! 314 00:14:44,150 --> 00:14:46,885 Peace. 315 00:14:49,421 --> 00:14:52,223 - I'm so sorry this happened, frank. 316 00:14:52,225 --> 00:14:56,194 - Hey, I was happy to fix your stairs, debra, 317 00:14:56,196 --> 00:14:58,997 Because you needed it done. 318 00:14:58,999 --> 00:15:01,633 And if I had to break 100 ribs, 319 00:15:01,635 --> 00:15:07,038 It's a small price to pay for the family stairs. 320 00:15:07,040 --> 00:15:08,907 Yes. 321 00:15:11,277 --> 00:15:15,480 I take care of my family. 322 00:15:15,482 --> 00:15:17,115 "family." 323 00:15:17,117 --> 00:15:20,551 That's a funny word. 324 00:15:20,553 --> 00:15:22,954 Family. 325 00:15:22,956 --> 00:15:26,357 Family, family, family. 326 00:15:26,359 --> 00:15:28,192 - I got to go pick up the kids. 327 00:15:28,194 --> 00:15:29,994 You want to walk me out? 328 00:15:29,996 --> 00:15:31,429 - Yeah, I'll go with you. - Okay. 329 00:15:31,431 --> 00:15:35,934 - Hey, if you guys are racing, I get winners. 330 00:15:35,936 --> 00:15:38,303 - We can never have sex again. 331 00:15:38,305 --> 00:15:39,704 - What? 332 00:15:39,706 --> 00:15:42,206 - Look at your father, lying in there hurt, 333 00:15:42,208 --> 00:15:44,275 And all because we-- 334 00:15:44,277 --> 00:15:46,010 And now whenever-- 335 00:15:46,012 --> 00:15:49,180 I'm gonna think of him, workin' on those stairs, 336 00:15:49,182 --> 00:15:51,015 And then all of a sudden, his little bald head 337 00:15:51,017 --> 00:15:55,086 Dropping out of sight. 338 00:15:55,088 --> 00:15:57,555 - Well, here's something you might try: 339 00:15:57,557 --> 00:16:00,358 Thinking of me when we're having sex. 340 00:16:00,360 --> 00:16:01,993 - This is awful, ray. 341 00:16:01,995 --> 00:16:03,995 We lied to him, and now he has a broken rib. 342 00:16:03,997 --> 00:16:05,530 We broke his rib. 343 00:16:05,532 --> 00:16:08,566 We may as well have rolled off that bed and onto him. 344 00:16:08,568 --> 00:16:11,336 - Hey, are you trying to put images in my head? 345 00:16:11,338 --> 00:16:13,438 'cause we may never have sex again! 346 00:16:13,440 --> 00:16:14,706 Hello. Hi. 347 00:16:14,708 --> 00:16:17,308 Yeah, look, this is not our fault. 348 00:16:17,310 --> 00:16:19,010 - Yes, it is! 349 00:16:19,012 --> 00:16:21,612 This is 30% my fault and 70% yours. 350 00:16:21,614 --> 00:16:24,182 - Where do you come up with those figures? 351 00:16:24,184 --> 00:16:25,383 - You started the whole thing. 352 00:16:25,385 --> 00:16:26,751 None of this would have happened 353 00:16:26,753 --> 00:16:28,486 If you didn't have to tell all your friends 354 00:16:28,488 --> 00:16:30,088 What a big stud you are! 355 00:16:30,090 --> 00:16:32,323 - Oh, why couldn't the nurse hear that? 356 00:16:32,325 --> 00:16:35,193 Look, the truth is, none of this would've happened 357 00:16:35,195 --> 00:16:38,296 If you didn't have that second glass of wine that night. 358 00:16:38,298 --> 00:16:40,498 Or if you let me buy a king-size bed. 359 00:16:40,500 --> 00:16:43,167 Or if just once, god forbid, 360 00:16:43,169 --> 00:16:46,604 You listen to me, and we could start on the floor! 361 00:16:49,508 --> 00:16:51,409 - We have to do something for him. 362 00:16:51,411 --> 00:16:52,610 - All right, fine. 363 00:16:52,612 --> 00:16:54,078 - How do we make this up to him? 364 00:16:54,080 --> 00:16:55,480 We have to get him a satellite dish. 365 00:16:55,482 --> 00:16:58,082 - What? No! Look, I'll go to the cafeteria. 366 00:16:58,084 --> 00:17:01,152 I'll get him a nice jell-o parfait. 367 00:17:01,154 --> 00:17:03,021 - We have to make this right. 368 00:17:03,023 --> 00:17:05,223 I cannot go to bed every night with those images in my head. 369 00:17:05,225 --> 00:17:06,324 - All right. 370 00:17:06,326 --> 00:17:08,092 All right, I'll take care of it. 371 00:17:08,094 --> 00:17:10,561 Last thing you need is another excuse. 372 00:17:13,365 --> 00:17:14,732 - Oh, raymond, I'm so glad you're back. 373 00:17:14,734 --> 00:17:16,267 I want to take robbie and introduce him 374 00:17:16,269 --> 00:17:17,268 To a nurse I just met. 375 00:17:17,270 --> 00:17:18,803 Come on, robbie. 376 00:17:18,805 --> 00:17:21,305 - I don't think I should meet anybody new right now. 377 00:17:21,307 --> 00:17:22,774 I didn't wash my hair today. 378 00:17:22,776 --> 00:17:24,809 - Well, she works in the hospital. 379 00:17:24,811 --> 00:17:28,713 I'm sure she's used to seeing all kinds of things. 380 00:17:28,715 --> 00:17:32,517 - Come back soon, smushy face. 381 00:17:32,519 --> 00:17:35,586 - So how's it going, okay? 382 00:17:35,588 --> 00:17:37,555 - Sure, I'm fine. 383 00:17:37,557 --> 00:17:39,424 - Good. Yeah, you look good. 384 00:17:39,426 --> 00:17:40,458 Listen-- 385 00:17:40,460 --> 00:17:41,793 - I was thinkin', 386 00:17:41,795 --> 00:17:44,829 It should be pretty easy to finish those stairs. 387 00:17:44,831 --> 00:17:48,332 The hard part's already done... 388 00:17:48,334 --> 00:17:51,302 Where I fall through them. 389 00:17:51,304 --> 00:17:53,738 - Yeah, well, you know, it's all right. 390 00:17:53,740 --> 00:17:55,540 I can hire somebody to do it now. 391 00:17:55,542 --> 00:17:56,674 - No, no, no. 392 00:17:56,676 --> 00:17:58,209 No way. 393 00:17:58,211 --> 00:18:00,244 I want to fix your stairs. 394 00:18:00,246 --> 00:18:04,682 Me, not some guy. 395 00:18:04,684 --> 00:18:06,350 - That's nice. 396 00:18:06,352 --> 00:18:09,353 But listen, I feel bad you got hurt, so I want-- 397 00:18:09,355 --> 00:18:11,289 - Hey, don't feel bad. 398 00:18:11,291 --> 00:18:14,225 This is what it's all about. 399 00:18:14,227 --> 00:18:15,259 - What do you mean? 400 00:18:15,261 --> 00:18:17,695 - I'm not an idiot. 401 00:18:17,697 --> 00:18:20,465 Remember when you were a kid, you gave me that mug that said 402 00:18:20,467 --> 00:18:23,167 "world's greatest dad"? 403 00:18:23,169 --> 00:18:25,336 I hated that. 404 00:18:29,741 --> 00:18:34,812 Because I knew I was not that mug. 405 00:18:34,814 --> 00:18:38,282 And now you got kids of your own. 406 00:18:38,284 --> 00:18:41,452 The way you are with them... 407 00:18:49,528 --> 00:18:51,896 - What? What, dad? 408 00:18:51,898 --> 00:18:57,902 - I liked it when you moved in across the street, 409 00:18:57,904 --> 00:18:59,637 'cause I could come to your house, 410 00:18:59,639 --> 00:19:02,140 You could come to my house. 411 00:19:02,142 --> 00:19:04,709 Nothin' much, just... 412 00:19:04,711 --> 00:19:08,713 Doin' stuff, watchin' the game, 413 00:19:08,715 --> 00:19:11,883 Playin' some pool. 414 00:19:11,885 --> 00:19:17,655 By the way, one of us should get a pool table. 415 00:19:17,657 --> 00:19:20,258 It's good what we got, 416 00:19:20,260 --> 00:19:23,628 'cause we're pals now. 417 00:19:26,565 --> 00:19:31,202 - Debra and I didn't fall down the stairs. 418 00:19:31,204 --> 00:19:32,637 - What? 419 00:19:32,639 --> 00:19:37,842 - We actually hurt ourselves in the, you know, 420 00:19:37,844 --> 00:19:39,477 Bedroom. 421 00:19:39,479 --> 00:19:42,513 - A bedroom race? 422 00:19:42,515 --> 00:19:45,249 - No. 423 00:19:45,251 --> 00:19:47,919 No, no, there are no races, dad. 424 00:19:47,921 --> 00:19:51,589 - But they're a tradition. 425 00:19:51,591 --> 00:19:55,193 - We--we fell off the bed... 426 00:19:55,195 --> 00:19:56,727 Both of us. 427 00:19:56,729 --> 00:19:59,497 Hmm? 428 00:19:59,499 --> 00:20:02,867 Dad, we fell off the bed when we were having sex. 429 00:20:02,869 --> 00:20:04,702 That's how we got hurt. 430 00:20:04,704 --> 00:20:09,507 - Then this is about your testicle. 431 00:20:09,509 --> 00:20:11,709 - Wha--no. 432 00:20:11,711 --> 00:20:13,844 Dad, no, it's not. 433 00:20:13,846 --> 00:20:15,947 I-I lied to you. I lied to you. 434 00:20:15,949 --> 00:20:17,848 I told you the stairs were bad 435 00:20:17,850 --> 00:20:20,318 So you wouldn't know what debra and I were doing, 436 00:20:20,320 --> 00:20:22,620 And you wouldn't have broke your rib if it wasn't for me, 437 00:20:22,622 --> 00:20:25,823 And I'm buying you a satellite dish, all right? 438 00:20:25,825 --> 00:20:31,462 - Oh, now, that's a good story. 439 00:20:31,464 --> 00:20:35,566 Why didn't you just tell me that story? 440 00:20:35,568 --> 00:20:37,902 - Because it's like a sex story, 441 00:20:37,904 --> 00:20:40,771 And I don't feel comfortable, you know, 442 00:20:40,773 --> 00:20:43,474 Telling you that kind of stuff. 443 00:20:43,476 --> 00:20:46,277 - But we're pals. 444 00:20:46,279 --> 00:20:51,782 - Okay, we're pals. 445 00:20:53,852 --> 00:20:57,021 - Hey, you want to know somethin', pal? 446 00:20:57,023 --> 00:20:59,357 Could I tell you a story? 447 00:20:59,359 --> 00:21:01,325 - Yeah, yeah, sure. 448 00:21:01,327 --> 00:21:04,562 - One night your mother had a little too much kahlua-- 449 00:21:04,564 --> 00:21:05,730 - No, no, no, dad! 450 00:21:05,732 --> 00:21:06,764 No. 451 00:21:06,766 --> 00:21:08,532 - But it's story time. 452 00:21:08,534 --> 00:21:10,001 - No, look, you need your rest. 453 00:21:10,003 --> 00:21:11,402 - Wait, you'll love this. 454 00:21:11,404 --> 00:21:13,271 - No, no, no, sweet dreams, pal. 455 00:21:13,273 --> 00:21:15,706 - It was cold outside... 456 00:21:19,578 --> 00:21:22,480 - All right, here you go. 457 00:21:22,482 --> 00:21:24,915 - So how's that rib doin', frank? 458 00:21:24,917 --> 00:21:26,584 - Oh, it's coming along, 459 00:21:26,586 --> 00:21:30,788 Although I still can't burp the way I like. 460 00:21:30,790 --> 00:21:34,025 - Well, you stick to your rehab. 461 00:21:34,027 --> 00:21:36,360 - I'm happy to be out of that hospital. 462 00:21:36,362 --> 00:21:38,396 Boy, they had me so drugged up, 463 00:21:38,398 --> 00:21:41,599 I didn't know whether I was comin' or goin'. 464 00:21:41,601 --> 00:21:46,370 - I thought what they had you on was marvelous. 465 00:21:46,372 --> 00:21:49,440 I'm gonna call mexico and try to get some for the house. 32369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.