All language subtitles for Siksa.Neraka.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,750 --> 00:01:25,166 Deepest condolences, sir. 2 00:01:28,333 --> 00:01:29,666 Deepest condolences, sir. 3 00:01:56,791 --> 00:02:00,458 It's a fate from Allah. 4 00:02:01,041 --> 00:02:07,000 My first granddaughter, Zahra, went before all of us. 5 00:02:07,083 --> 00:02:10,916 What a pity. Is she in Heaven yet? 6 00:02:11,000 --> 00:02:12,125 She could be? 7 00:02:12,208 --> 00:02:14,208 Not necessarily in Heaven. 8 00:02:16,333 --> 00:02:18,375 She might be punished in Hell. 9 00:02:19,208 --> 00:02:20,541 How scary! 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 Help! 11 00:02:31,500 --> 00:02:33,458 Help me! 12 00:02:34,333 --> 00:02:37,458 ‪It hurts! 13 00:02:38,541 --> 00:02:41,000 Help! 14 00:03:30,291 --> 00:03:32,333 Help me! 15 00:03:53,708 --> 00:03:56,291 She is being tortured! She is being torture in Hell! 16 00:03:56,375 --> 00:03:57,833 I seek forgiveness in Allah. 17 00:03:58,416 --> 00:03:59,916 Tyas, sit down! 18 00:04:00,000 --> 00:04:01,208 She's being tortured! 19 00:05:35,000 --> 00:05:37,666 "AS FOR THOSE WHO DISBELIEVED IN OUR VERSES 20 00:05:37,750 --> 00:05:39,833 WE WILL PUT THEM INTO HELL ONE DAY 21 00:05:39,916 --> 00:05:42,083 EACH TIME THEIR SKIN IS SCORCHED 22 00:05:42,166 --> 00:05:44,833 WE WILL REPLACE THEIR SKIN WITH ANOTHER SKIN 23 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 MAY THEY TASTE THE TORMENT 24 00:05:47,208 --> 00:05:50,208 ALLAH IS THE MIGHTY THE WISE" (QS: AN-NISA:56) 25 00:05:55,250 --> 00:05:58,500 The evening of 27 Rajab. 26 00:05:58,583 --> 00:06:00,375 Angels descended to Earth. 27 00:06:01,666 --> 00:06:05,916 During the Isra Mi'raj event of the Prophet Muhammad, 28 00:06:07,750 --> 00:06:12,208 the Archangel Jibreel invites the Messenger of Allah to Mi'raj. 29 00:06:13,208 --> 00:06:15,250 The seven-layered Sky. 30 00:06:16,416 --> 00:06:17,625 In Heaven, 31 00:06:18,416 --> 00:06:23,666 he witnessed all kinds of pleasures, enjoyment, 32 00:06:23,750 --> 00:06:28,583 beauty, and peace that are incomparable to what is in this world. 33 00:06:30,583 --> 00:06:36,208 He also witnessed Hell. 34 00:06:37,458 --> 00:06:41,166 That is where the punishment will be 35 00:06:42,041 --> 00:06:45,833 according to the deeds and sins of man during their lifetime. 36 00:06:48,708 --> 00:06:51,541 Saleh, do the call to prayer for Maghrib. 37 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 38 00:07:15,541 --> 00:07:19,375 On Sunday morning I go to the city with my dad 39 00:07:19,458 --> 00:07:23,875 I board on a nice cart Then I take a seat at the front 40 00:07:23,958 --> 00:07:26,250 Peace be upon you. 41 00:07:26,333 --> 00:07:29,041 - Peace be upon you too. - Come on! 42 00:07:29,125 --> 00:07:30,791 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 43 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Peace be upon you too. 44 00:07:37,958 --> 00:07:39,166 Mom. 45 00:07:39,250 --> 00:07:40,208 Hey. 46 00:07:40,708 --> 00:07:43,416 Someone from the other village called. 47 00:07:43,500 --> 00:07:44,916 They need a ruqyah for their child. 48 00:07:47,666 --> 00:07:48,750 Take care of your siblings. 49 00:07:48,833 --> 00:07:49,666 Peace be upon you. 50 00:07:49,750 --> 00:07:50,791 Peace be upon you. 51 00:07:50,875 --> 00:07:53,041 Peace be upon you too. 52 00:08:00,208 --> 00:08:01,833 Am I pretty? 53 00:08:01,916 --> 00:08:03,041 Pretty! 54 00:08:28,958 --> 00:08:33,333 "It is the peak 55 00:08:33,416 --> 00:08:37,875 of all misery and concern." 56 00:08:37,958 --> 00:08:41,750 "Voices that are so spooky and creepy 57 00:08:41,833 --> 00:08:45,416 from all the screams of fear 58 00:08:45,500 --> 00:08:48,416 and regrets are heard everywhere." 59 00:08:48,500 --> 00:08:51,291 No! You can't joke about that! 60 00:08:51,375 --> 00:08:55,958 I've seen a girl in pain from torture. 61 00:08:56,041 --> 00:08:58,791 You're joking. You think you've been there? 62 00:09:12,083 --> 00:09:15,166 - It's not funny! - Hey! 63 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 Does Hell really exist? 64 00:09:17,958 --> 00:09:19,708 Come on. Let's go! 65 00:09:25,291 --> 00:09:28,500 Eeny, meeny, miny, moe 66 00:09:28,583 --> 00:09:32,708 We grew up with Father's beliefs of Hell. 67 00:09:42,875 --> 00:09:45,500 Father sternly reminded us 68 00:09:46,958 --> 00:09:49,375 to be afraid of committing sins. 69 00:09:54,208 --> 00:09:55,333 He said... 70 00:09:57,416 --> 00:10:00,625 the sins of the world will punish us in Hell. 71 00:10:09,458 --> 00:10:10,833 But sometimes, 72 00:10:12,000 --> 00:10:15,083 the world asked us to have fun... 73 00:10:18,375 --> 00:10:20,916 until we realized 74 00:10:21,916 --> 00:10:27,500 that we may not have much time to prepare for the afterlife. 75 00:10:30,625 --> 00:10:34,833 On Sunday morning I go to the city with my dad 76 00:10:34,916 --> 00:10:37,333 I board on a nice cart Then I take a seat at the front 77 00:10:37,416 --> 00:10:38,791 That's not the right tone, Azizah. 78 00:10:39,541 --> 00:10:41,750 That's my version, big brother. 79 00:10:42,541 --> 00:10:43,416 Well, okay then. 80 00:10:44,333 --> 00:10:48,750 On Sunday morning I go to the city with my dad 81 00:10:48,833 --> 00:10:53,041 I board on a nice cart Then I take a seat at the front 82 00:10:55,750 --> 00:11:00,541 TEN YEARS LATER 83 00:11:53,208 --> 00:11:57,458 Azizah! I've told you, don't sing in the bathroom! 84 00:11:58,708 --> 00:12:00,208 How long have you been there? 85 00:12:02,958 --> 00:12:04,916 I'm done now. 86 00:12:42,208 --> 00:12:43,750 What's wrong? 87 00:12:53,541 --> 00:12:56,166 {\an8}MATH TEST 88 00:13:03,083 --> 00:13:04,833 I'm sorry, Mom. 89 00:13:05,875 --> 00:13:07,666 I've tried so hard. 90 00:13:07,750 --> 00:13:09,416 But still, I can't. 91 00:13:10,708 --> 00:13:12,250 I'm so confused. 92 00:13:13,083 --> 00:13:14,583 You didn't cheat, right? 93 00:13:14,666 --> 00:13:15,583 No! 94 00:13:17,708 --> 00:13:21,166 That's a sin. I don't want to go to Hell. 95 00:13:24,250 --> 00:13:26,666 The important thing is, you're honest. 96 00:13:28,541 --> 00:13:31,000 You should study harder, okay? 97 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Okay? 98 00:13:32,166 --> 00:13:33,791 I will help you. 99 00:13:33,875 --> 00:13:36,458 But you have to help me first. 100 00:13:37,375 --> 00:13:38,750 Thank you, Mom. 101 00:13:41,875 --> 00:13:42,833 Peace be upon you. 102 00:13:42,916 --> 00:13:44,750 Peace be upon you too. 103 00:13:44,833 --> 00:13:45,708 Mom. 104 00:13:46,416 --> 00:13:48,291 Don't you have a course until the evening? 105 00:13:49,291 --> 00:13:51,916 Yeah, I will continue it tomorrow. 106 00:13:53,708 --> 00:13:57,166 Mom. 107 00:13:58,375 --> 00:14:01,791 I want to stay at my friend's house tomorrow. 108 00:14:02,750 --> 00:14:03,958 I have a study group. 109 00:14:05,416 --> 00:14:06,916 And you must stay over? 110 00:14:10,291 --> 00:14:11,750 I can't help it. 111 00:14:13,125 --> 00:14:16,500 It's better than failing the entrance exam again. 112 00:14:20,041 --> 00:14:22,083 I want to take the exam for Saleh's college. 113 00:14:23,625 --> 00:14:26,750 Besides, I can only pass the exam for his college 114 00:14:27,500 --> 00:14:28,833 and nowhere else. 115 00:14:31,875 --> 00:14:32,958 Peace be upon you. 116 00:14:33,041 --> 00:14:35,375 Peace be upon you too. 117 00:14:36,250 --> 00:14:39,125 Dear! Fajar, Tyas, Azizah, Saleh's here! 118 00:14:39,208 --> 00:14:41,958 - He's back! - Saleh! 119 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Saleh! Come here! 120 00:14:45,916 --> 00:14:49,125 - How are you? - Saleh! 121 00:14:49,208 --> 00:14:51,166 Gosh! 122 00:14:51,250 --> 00:14:52,625 Come in. 123 00:14:55,458 --> 00:14:56,333 Mom. 124 00:15:03,083 --> 00:15:03,916 How are you, son? 125 00:15:04,000 --> 00:15:05,625 I'm fine, Mom. How are you? 126 00:15:05,708 --> 00:15:07,875 Thank God, I'm fine. Let's have lunch. 127 00:15:07,958 --> 00:15:08,791 Okay. 128 00:15:08,875 --> 00:15:10,541 Just sit here. 129 00:15:12,458 --> 00:15:13,375 Saleh, sit here. 130 00:15:15,333 --> 00:15:16,458 Just sit here. 131 00:15:29,833 --> 00:15:32,625 Why are you home? You said you're busy with your thesis. 132 00:15:32,708 --> 00:15:35,250 Saleh, is it true that there's an event in Jakarta? 133 00:15:35,333 --> 00:15:36,166 Any celebrities? 134 00:15:36,250 --> 00:15:38,916 Do you think celebrities are only in Jakarta? 135 00:15:39,958 --> 00:15:41,708 Fajar is going to take the exam. 136 00:15:41,791 --> 00:15:44,833 Help him study, so he can attend college with you in the city. 137 00:15:45,916 --> 00:15:47,250 Just join the class, Jar. 138 00:15:48,833 --> 00:15:50,875 I'm now an assistant lecturer. 139 00:15:50,958 --> 00:15:52,791 Not bad for a side job, Dad. 140 00:15:53,833 --> 00:15:55,041 I can easily help you. 141 00:16:00,833 --> 00:16:01,875 For you, Dad. 142 00:16:01,958 --> 00:16:03,041 Wow! 143 00:16:04,875 --> 00:16:06,583 Thank you, Saleh. 144 00:16:07,166 --> 00:16:09,083 And this is for you. 145 00:16:09,166 --> 00:16:11,416 So beautiful! 146 00:16:14,041 --> 00:16:16,250 - Looks nice. - Thank you, son. 147 00:16:19,666 --> 00:16:21,125 Beautiful, right? 148 00:16:22,375 --> 00:16:24,708 This is for Tyas, for next year. 149 00:16:26,916 --> 00:16:28,041 MOST UPDATED MATH HIGH SCHOOL, SCIENCE DEPARTMENT 150 00:16:28,125 --> 00:16:31,583 But Fajar is the who wants to enroll in college first. 151 00:16:31,666 --> 00:16:34,000 So you can learn little by little. 152 00:16:34,083 --> 00:16:37,541 And for me? I really want rubber bands. 153 00:16:37,625 --> 00:16:40,541 All of my friends have it, but I don't. 154 00:16:40,625 --> 00:16:41,708 No. 155 00:16:42,375 --> 00:16:44,041 One... 156 00:16:45,000 --> 00:16:46,458 Two... three! 157 00:16:46,541 --> 00:16:47,500 Gotcha! 158 00:16:49,375 --> 00:16:51,916 What's that? 159 00:16:52,000 --> 00:16:55,416 Why a doll? I've grown up now. I don't play with it anymore. 160 00:16:55,500 --> 00:16:58,625 Well, here. You said you've grown up. 161 00:17:00,875 --> 00:17:02,333 Ah, stop it! 162 00:17:02,416 --> 00:17:04,083 Why are you mad? 163 00:17:04,791 --> 00:17:07,750 What? Where are you going? Why are you mad? 164 00:17:08,416 --> 00:17:10,416 Why are you mad? 165 00:17:10,500 --> 00:17:12,458 - Tyas! - We're just joking. Don't sulk. 166 00:17:12,541 --> 00:17:13,750 You... 167 00:17:44,583 --> 00:17:45,416 Don't cry! 168 00:17:48,166 --> 00:17:49,500 Why did you hide it? 169 00:17:51,250 --> 00:17:56,125 You're good at lying. You saw ghosts, got possessed, made people panic. 170 00:17:57,250 --> 00:17:59,333 But you can't even ace this exam. 171 00:18:01,958 --> 00:18:05,458 Open it! 172 00:18:23,541 --> 00:18:26,500 I seek refuge in Allah from the Satan, the outcast. 173 00:18:38,125 --> 00:18:39,250 Peace be upon you. 174 00:18:44,583 --> 00:18:47,083 We surely belong to Allah, and to Him we shall return. 175 00:18:50,083 --> 00:18:52,583 That's true, Dini is Azizah's friend. 176 00:18:55,416 --> 00:18:56,583 I will go there now. 177 00:18:58,375 --> 00:19:00,583 Deepest condolences to you. 178 00:19:13,541 --> 00:19:16,458 Saleh, you surprised me. 179 00:19:26,958 --> 00:19:29,166 Here. You forgot your doll. 180 00:19:43,000 --> 00:19:44,958 Sorry, Azizah. 181 00:19:49,083 --> 00:19:51,583 So, you don't want this one? 182 00:19:53,083 --> 00:19:55,666 Wait! Are you serious? 183 00:19:56,500 --> 00:19:59,500 This is a new album! Where did you get it? 184 00:20:00,250 --> 00:20:01,375 Somewhere. 185 00:20:03,166 --> 00:20:05,833 Thank you, Saleh! 186 00:20:05,916 --> 00:20:07,500 Yes, you're welcome. 187 00:20:09,500 --> 00:20:10,875 Help me memorize this song. 188 00:20:12,208 --> 00:20:13,125 Aline? 189 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 - This is the song? - Yeah. 190 00:20:19,333 --> 00:20:22,166 - So, buying you that CD was a good choice. - Yeah. 191 00:20:23,083 --> 00:20:25,750 Fajar told me that you passed the final. 192 00:20:27,750 --> 00:20:28,583 Is that so? 193 00:20:31,666 --> 00:20:33,500 So, you really want to be a singer? 194 00:20:34,333 --> 00:20:35,541 When are you performing? 195 00:20:39,833 --> 00:20:44,458 It should be tonight at eight. 196 00:20:45,125 --> 00:20:46,000 And then? 197 00:20:47,750 --> 00:20:50,416 But Dad won't let me sing there. 198 00:20:55,833 --> 00:20:58,875 He said it's not good to perform in front of people. 199 00:20:58,958 --> 00:21:00,708 There will be a lot of disadvantages. 200 00:21:02,750 --> 00:21:05,166 Not to mention if I have to go to Jakarta. 201 00:21:08,875 --> 00:21:12,875 After punishing Tyas, Dad gets mad easily. 202 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Are you sure you want to perform tonight? 203 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 Azizah. 204 00:21:35,041 --> 00:21:36,666 Tyas, are you okay? 205 00:21:40,083 --> 00:21:42,250 Have you heard about Dini? 206 00:21:52,666 --> 00:21:55,541 Wasn't Dini your classmate who was expelled from school? 207 00:21:55,625 --> 00:21:58,208 It's just a casual teenager problem. 208 00:21:58,291 --> 00:22:00,041 But she ended up killing herself. 209 00:22:00,625 --> 00:22:01,958 It must be hard for her. 210 00:22:02,625 --> 00:22:03,708 Suicide is a sin. 211 00:22:03,791 --> 00:22:06,000 I don't know why she's like that. Is it my fault? 212 00:22:06,083 --> 00:22:09,625 No, I don't blame you. 213 00:22:09,708 --> 00:22:11,666 I'm just asking you. 214 00:22:12,458 --> 00:22:14,666 Because I don't know what happened. 215 00:22:15,500 --> 00:22:20,000 All I heard was she had a fight with her classmate, 216 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 who accused her of taking things, 217 00:22:22,541 --> 00:22:24,458 - and she also... - Tyas! 218 00:22:24,541 --> 00:22:26,833 Please don't discuss it. 219 00:22:36,208 --> 00:22:39,166 Azizah, you really won't come? 220 00:22:39,916 --> 00:22:41,250 Dini was your friend, right? 221 00:22:41,833 --> 00:22:45,000 Maybe she needs some space, Dad. 222 00:22:45,083 --> 00:22:47,333 I will stay here and take care of them. 223 00:22:47,416 --> 00:22:51,041 Then, please don't forget to eat. 224 00:22:51,125 --> 00:22:52,666 It's on the table. 225 00:22:53,541 --> 00:22:55,416 Do you want me to go with you, Mom? 226 00:22:58,708 --> 00:22:59,666 Or... 227 00:23:00,500 --> 00:23:03,541 I will take care of Azizah here. 228 00:23:07,083 --> 00:23:10,125 Please take care, Mom. 229 00:23:10,208 --> 00:23:11,625 Please take care, Dad. 230 00:23:14,666 --> 00:23:15,958 Take care of them, okay? 231 00:23:16,041 --> 00:23:16,958 Okay. 232 00:23:26,125 --> 00:23:28,958 Please be fine, okay? Take care of each other. 233 00:23:29,541 --> 00:23:32,916 If it rains, please close all the windows and doors. 234 00:23:33,583 --> 00:23:35,791 - Got it, Mom. - Okay? 235 00:23:48,416 --> 00:23:50,083 Be careful, Mom. 236 00:23:50,166 --> 00:23:52,875 I'm here to take care of them. 237 00:23:52,958 --> 00:23:54,750 - Come on. - Yeah. 238 00:23:55,916 --> 00:23:56,833 Take care. 239 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 240 00:24:04,125 --> 00:24:06,000 Get ready if we don't want to be late. 241 00:24:07,416 --> 00:24:08,333 Where are we going? 242 00:24:09,500 --> 00:24:13,166 Azizah made it to the final. It's a shame if she can't participate. 243 00:24:13,250 --> 00:24:15,458 It's at eight. We can make it if we cross the river. 244 00:24:16,250 --> 00:24:20,708 As long as it's not the main road. Well? 245 00:24:20,791 --> 00:24:21,750 Azizah. 246 00:24:23,166 --> 00:24:25,291 Do you still want to sing? 247 00:24:27,666 --> 00:24:29,541 Your friend just committed suicide, you know? 248 00:24:29,625 --> 00:24:31,750 Why, Tyas? 249 00:24:31,833 --> 00:24:33,416 I can't live my own life now? 250 00:24:33,500 --> 00:24:35,583 - Should I be anxious too? - No, stop. Stop it. 251 00:24:36,583 --> 00:24:38,625 Why can't you get along? 252 00:24:38,708 --> 00:24:41,791 Saleh, I have an exam the day after tomorrow, 253 00:24:42,791 --> 00:24:44,041 and I have to study. 254 00:24:44,708 --> 00:24:46,833 I don't want to fail again. 255 00:24:48,125 --> 00:24:49,416 Dad will punish me. 256 00:24:51,416 --> 00:24:54,583 If you get a bad score, will you go to Hell? 257 00:24:56,416 --> 00:24:57,791 No way. 258 00:24:59,208 --> 00:25:03,416 Tyas, stop exaggerating. Don't be like Dad. 259 00:25:05,583 --> 00:25:09,541 It's the day after tomorrow, right? You can still study for it. 260 00:25:09,625 --> 00:25:12,166 We are here to help each other. 261 00:25:12,250 --> 00:25:14,125 The punishment won't be for one person only. 262 00:25:18,333 --> 00:25:21,791 So, we can't go if everyone won't come. 263 00:25:21,875 --> 00:25:26,500 Please, Tyas! Just come! 264 00:25:26,583 --> 00:25:29,166 Saleh said he will treat us. Right? 265 00:25:29,250 --> 00:25:31,416 Please come with us! 266 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 It's not Isya' yet. 267 00:25:36,458 --> 00:25:38,041 How will we pray? 268 00:25:38,125 --> 00:25:39,625 We will find a mosque there. 269 00:25:40,458 --> 00:25:42,875 We can find it there, but we have to get there first. 270 00:25:42,958 --> 00:25:47,791 That's true. Please come with us, okay? 271 00:25:47,875 --> 00:25:49,250 Fajar, you're coming, right? 272 00:25:49,333 --> 00:25:53,750 Yes, I will. But I will go somewhere else. 273 00:25:55,041 --> 00:25:57,625 Somewhere else? Who do you want to meet? 274 00:25:57,708 --> 00:25:59,166 Saleh! 275 00:25:59,250 --> 00:26:01,500 It must be your girlfriend, right? 276 00:26:01,583 --> 00:26:03,333 Get ready, everyone! 277 00:26:18,541 --> 00:26:20,041 What a beauty! 278 00:26:20,125 --> 00:26:22,583 Saleh! What are you doing? 279 00:26:25,458 --> 00:26:27,000 You surprised me. 280 00:26:29,291 --> 00:26:31,583 How's the perfume? 281 00:26:32,416 --> 00:26:33,416 That's the one. 282 00:26:33,500 --> 00:26:37,291 But why did you give it to me in front of Dad? What if he saw it? 283 00:26:38,000 --> 00:26:39,541 But he didn't know. 284 00:26:39,625 --> 00:26:42,041 I know, but... 285 00:26:44,041 --> 00:26:46,250 Well, okay. Thanks. 286 00:26:46,833 --> 00:26:47,791 Let me see the photo. 287 00:26:48,416 --> 00:26:49,291 What photo? 288 00:26:50,583 --> 00:26:52,375 Please don't fool around... 289 00:26:52,458 --> 00:26:53,958 Why are you so stingy? 290 00:26:54,041 --> 00:26:56,375 Saleh, stop it! 291 00:27:04,333 --> 00:27:05,583 You like to gamble? 292 00:27:10,291 --> 00:27:13,333 How beautiful! 293 00:27:15,958 --> 00:27:18,333 Let's go. 294 00:27:20,333 --> 00:27:26,541 Just get stuck with me until... 295 00:27:27,583 --> 00:27:28,541 Are you ready? 296 00:27:29,625 --> 00:27:30,583 Let's go. 297 00:27:30,666 --> 00:27:32,750 We're not going to have dinner? 298 00:27:33,500 --> 00:27:35,416 We can't, Tyas. We have to hurry. 299 00:27:36,166 --> 00:27:37,375 Let's go! 300 00:27:38,166 --> 00:27:41,583 Seems like it will rain. Just bring the umbrella. 301 00:27:45,791 --> 00:27:46,958 Is there an umbrella? 302 00:27:47,666 --> 00:27:50,125 I have one. Wait. 303 00:27:50,208 --> 00:27:51,791 And a flashlight if you have one. 304 00:27:51,875 --> 00:27:54,750 I don't have one. How about the umbrella? 305 00:27:55,291 --> 00:27:57,625 - There's one. - Okay, good. 306 00:27:57,708 --> 00:27:58,583 Let's go. 307 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Tyas, come on. 308 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 Dear. 309 00:28:24,333 --> 00:28:26,625 Dear Dini. 310 00:28:26,708 --> 00:28:30,875 Dini, my dear, please wake up. 311 00:28:30,958 --> 00:28:34,041 Why didn't you tell me anything? 312 00:28:35,916 --> 00:28:38,375 What did I do to you, Dini? 313 00:28:38,458 --> 00:28:40,541 I'm sorry, Dini. 314 00:28:47,583 --> 00:28:50,375 If a child loses a parent, 315 00:28:51,916 --> 00:28:53,625 they call him or her an orphan. 316 00:28:57,375 --> 00:29:03,208 If a parent loses a child, what should they call them? 317 00:29:09,333 --> 00:29:12,333 Hurry up, so we can get there before it rains! 318 00:29:12,416 --> 00:29:15,208 Then walk quickly, okay? 319 00:29:15,291 --> 00:29:16,166 - Come on! - Let's go. 320 00:29:17,500 --> 00:29:19,541 It's still a long way to go. 321 00:29:27,250 --> 00:29:29,291 Who is that? 322 00:29:30,625 --> 00:29:31,791 Where are you going? 323 00:29:32,750 --> 00:29:34,666 Oh, it's Mr. Haji. 324 00:29:34,750 --> 00:29:37,500 We want to cross the river, sir. 325 00:29:38,750 --> 00:29:40,500 Please don't go there! 326 00:29:41,125 --> 00:29:43,291 It's dangerous. 327 00:29:45,958 --> 00:29:51,000 I'm sorry, sir, we have to get there before Isya'. 328 00:29:51,083 --> 00:29:54,166 Please don't go! 329 00:29:57,125 --> 00:29:59,041 You are all Zakir's children, right? 330 00:30:02,041 --> 00:30:03,166 Saleh? 331 00:30:04,166 --> 00:30:05,291 Where is Saleh? 332 00:30:06,333 --> 00:30:07,166 Saleh? 333 00:30:07,958 --> 00:30:11,208 I'm sorry, sir! We have to go now! 334 00:30:11,291 --> 00:30:12,750 Please don't go! 335 00:30:12,833 --> 00:30:16,666 Please don't go! Please don't! 336 00:30:16,750 --> 00:30:19,208 - Please don't go! - Why is he looking for you? 337 00:30:20,250 --> 00:30:22,333 I don't know. Let's go. 338 00:30:25,000 --> 00:30:27,541 Don't go... 339 00:30:39,750 --> 00:30:43,083 Mr. Karjo said his eyes are getting worse. 340 00:30:43,166 --> 00:30:44,916 He probably can't afford treatment. 341 00:30:45,000 --> 00:30:48,166 Stop thinking about others. Just hurry up. 342 00:30:56,000 --> 00:30:58,333 Wait, it's raining! The umbrella! 343 00:31:00,208 --> 00:31:01,833 Saleh... 344 00:31:03,958 --> 00:31:07,250 We won't make it if we cross the bridge! Let's cross the river! 345 00:31:08,875 --> 00:31:11,500 It's dangerous. The water is rising. 346 00:31:11,583 --> 00:31:14,375 It still low! Let's hurry up before it rises! 347 00:31:14,458 --> 00:31:15,541 Are you sure? 348 00:31:18,083 --> 00:31:20,791 Azizah, it's an important night for you. 349 00:31:22,375 --> 00:31:27,541 Trust me. I will take care of you. Okay? 350 00:31:27,625 --> 00:31:28,958 Trust me. 351 00:31:34,583 --> 00:31:35,541 Okay? 352 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 - Let's go. - Okay. 353 00:31:36,958 --> 00:31:38,791 Let's go, Tyas and Fajar! 354 00:31:40,625 --> 00:31:41,791 Fajar... 355 00:31:43,958 --> 00:31:45,541 What else can we do now? 356 00:31:46,208 --> 00:31:49,208 Just follow him, okay? 357 00:31:53,291 --> 00:31:55,916 Fajar, Tyas, come on. 358 00:31:57,083 --> 00:31:59,583 Allah is the Greatest. 359 00:32:00,500 --> 00:32:02,958 Allah is the Greatest. 360 00:32:04,375 --> 00:32:07,458 Peace be upon you, and mercy and blessings of Allah. 361 00:32:07,541 --> 00:32:08,916 Peace be upon you, and mercy and blessings of Allah. 362 00:32:09,000 --> 00:32:10,875 Peace be upon you. 363 00:32:35,208 --> 00:32:37,041 Look out! 364 00:32:37,125 --> 00:32:38,583 Watch where you're walking. 365 00:33:04,583 --> 00:33:06,125 No! 366 00:33:08,083 --> 00:33:09,916 Look out! 367 00:33:10,000 --> 00:33:11,583 Hold my hand! 368 00:33:11,666 --> 00:33:13,291 It's really dangerous, Saleh! 369 00:33:17,833 --> 00:33:20,458 Tyas, we should look forward. 370 00:33:23,000 --> 00:33:25,750 - Hurry! - Look out! It's slippery! 371 00:33:25,833 --> 00:33:26,958 We're soaking wet! 372 00:33:49,500 --> 00:33:51,958 Be careful! 373 00:34:07,625 --> 00:34:08,541 Azizah! 374 00:34:18,500 --> 00:34:21,166 Mom... 375 00:34:57,625 --> 00:34:58,666 Fajar! 376 00:35:11,041 --> 00:35:12,333 The children, dear. 377 00:35:16,458 --> 00:35:19,541 Azizah! 378 00:35:29,458 --> 00:35:31,625 Azizah! 379 00:35:33,791 --> 00:35:35,041 Help! 380 00:36:07,416 --> 00:36:08,375 Here. 381 00:36:25,500 --> 00:36:26,583 Fajar? 382 00:36:27,166 --> 00:36:28,208 Saleh? 383 00:36:40,000 --> 00:36:41,083 Azizah? 384 00:36:42,125 --> 00:36:43,208 Tyas? 385 00:36:49,916 --> 00:36:52,125 Dear, where are they? 386 00:36:55,750 --> 00:36:56,791 Wait here. 387 00:36:59,250 --> 00:37:00,416 Saleh? 388 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 Fajar? 389 00:37:04,708 --> 00:37:05,750 Saleh? 390 00:37:06,500 --> 00:37:07,416 Fajar? 391 00:37:18,500 --> 00:37:19,416 Saleh? 392 00:37:20,166 --> 00:37:21,125 Fajar? 393 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Fajar? Saleh? 394 00:37:56,833 --> 00:37:57,875 Azizah? 395 00:38:02,291 --> 00:38:03,291 Azizah? 396 00:38:06,375 --> 00:38:07,333 Azizah? 397 00:38:23,416 --> 00:38:24,291 Azizah? 398 00:38:33,416 --> 00:38:34,458 Azizah? 399 00:38:44,541 --> 00:38:45,416 Azizah? 400 00:38:50,291 --> 00:38:51,291 Azizah? 401 00:39:01,250 --> 00:39:02,750 Oh, my God! 402 00:39:07,166 --> 00:39:08,458 Mom... 403 00:39:14,583 --> 00:39:17,083 Dear! 404 00:39:17,166 --> 00:39:18,875 What happened to you? 405 00:39:18,958 --> 00:39:21,250 - What's wrong? Dear? - Azizah... 406 00:39:21,833 --> 00:39:23,083 Azizah... 407 00:39:23,166 --> 00:39:24,458 Azizah... 408 00:39:24,541 --> 00:39:25,750 Seek forgiveness of Allah. 409 00:39:25,833 --> 00:39:27,458 - I seek forgiveness in Allah. - Seek forgiveness of Allah. 410 00:39:27,541 --> 00:39:31,666 - Astagfirullah. - Seek forgiveness of Allah. 411 00:39:36,125 --> 00:39:38,708 Allah is the Greatest. 412 00:39:39,958 --> 00:39:42,708 In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate. 413 00:39:42,791 --> 00:39:46,625 All praise is for Allah, Lord of the worlds, 414 00:39:46,708 --> 00:39:50,625 the Most Merciful, the Most Compassionate. Master of the Day of Recompense. 415 00:39:50,708 --> 00:39:54,250 It is You we worship, and You we ask for help. 416 00:39:54,333 --> 00:39:56,958 Guide us along the Straight Path. 417 00:39:57,041 --> 00:40:00,458 The path of those upon whom You have bestowed favor, 418 00:40:00,541 --> 00:40:06,208 not those You are displeased with, or those who are astray. 419 00:40:06,291 --> 00:40:08,166 Amen. 420 00:40:10,875 --> 00:40:13,791 In the name of Allah, the Most Merciful and the Most Compassionate. 421 00:40:13,875 --> 00:40:15,916 Say, "He is Allah, who is One. 422 00:40:16,000 --> 00:40:17,875 Allah, the Eternal Refuge. 423 00:40:17,958 --> 00:40:19,875 He has never had offspring, nor was He born. 424 00:40:19,958 --> 00:40:23,125 And there is none comparable to Him." 425 00:40:24,583 --> 00:40:26,083 Allah is the Greatest. 426 00:40:32,125 --> 00:40:34,625 Allah hears the one who praises Him. 427 00:40:37,208 --> 00:40:38,958 Allah is the Greatest. 428 00:40:43,083 --> 00:40:44,666 Allah is the Greatest. 429 00:40:45,583 --> 00:40:50,000 Help! Help me! 430 00:40:50,083 --> 00:40:52,041 Allah is the Greatest. 431 00:40:55,375 --> 00:40:56,791 Allah is the Greatest. 432 00:40:56,875 --> 00:41:00,250 Peace be upon you, and mercy and blessings of Allah. 433 00:41:14,916 --> 00:41:17,750 Peace be upon you. 434 00:41:17,833 --> 00:41:19,541 Peace be upon you. 435 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Peace be upon you. 436 00:41:24,416 --> 00:41:25,583 Peace be upon you too. 437 00:41:36,083 --> 00:41:37,041 Hello. 438 00:41:38,500 --> 00:41:39,541 Hello. 439 00:41:41,958 --> 00:41:43,541 Ustaz Zakir. 440 00:41:43,625 --> 00:41:46,500 When we got back home after Maghrib, 441 00:41:46,583 --> 00:41:49,416 we saw your children. 442 00:41:51,833 --> 00:41:56,166 I saw them near the river. 443 00:41:56,250 --> 00:41:57,958 They were going the opposite way. 444 00:42:02,958 --> 00:42:08,041 Pray. Just pray to Allah. 445 00:42:10,791 --> 00:42:15,208 What do you mean, sir? 446 00:42:15,291 --> 00:42:18,041 They tried to cross the river. 447 00:42:19,708 --> 00:42:22,916 People around there saw them and said... 448 00:42:24,083 --> 00:42:25,833 the current took your children. 449 00:42:29,666 --> 00:42:31,625 And somebody found this. 450 00:42:32,958 --> 00:42:34,208 On the riverbank. 451 00:42:40,000 --> 00:42:42,916 So, where are they now? 452 00:42:44,500 --> 00:42:47,500 We can't find them, Mrs. Rita. 453 00:42:47,583 --> 00:42:50,375 We ran into some trouble. 454 00:42:50,458 --> 00:42:55,541 The river is still dangerous. 455 00:42:56,750 --> 00:42:58,500 Where are they now, dear? 456 00:42:59,250 --> 00:43:02,208 I will ty to find them tonight. 457 00:43:02,291 --> 00:43:04,208 Seek forgiveness of Allah. 458 00:43:05,166 --> 00:43:07,750 Seek forgiveness of Allah. 459 00:43:56,875 --> 00:44:01,583 NATIONAL SEARCH AND RESCUE 460 00:44:19,541 --> 00:44:20,666 Tyas? 461 00:44:34,041 --> 00:44:35,291 Azizah? 462 00:44:38,625 --> 00:44:39,833 Fajar? 463 00:44:42,083 --> 00:44:43,166 Tyas! 464 00:45:07,833 --> 00:45:09,541 Sir! Look at this! 465 00:45:09,625 --> 00:45:11,541 - That one? - Yes! 466 00:45:14,916 --> 00:45:17,791 Be careful, sir. 467 00:45:20,041 --> 00:45:21,500 Saleh! 468 00:45:21,583 --> 00:45:23,166 Saleh? 469 00:45:25,916 --> 00:45:28,250 Saleh! 470 00:45:28,333 --> 00:45:32,041 Saleh! 471 00:45:32,125 --> 00:45:35,125 Wake up, Saleh! Saleh! 472 00:45:35,208 --> 00:45:36,708 Wake up, Saleh! 473 00:45:36,791 --> 00:45:37,708 Saleh! 474 00:45:37,791 --> 00:45:41,166 We surely belong to Allah, and to Him we shall return. 475 00:46:14,041 --> 00:46:15,291 Fajar? 476 00:46:18,625 --> 00:46:19,708 Azizah? 477 00:46:21,166 --> 00:46:22,166 Tyas? 478 00:46:32,458 --> 00:46:33,500 Fajar? 479 00:46:36,291 --> 00:46:37,333 Tyas? 480 00:46:40,500 --> 00:46:42,041 Azizah? 481 00:46:52,083 --> 00:46:54,166 Help me. 482 00:46:59,125 --> 00:47:01,250 Help... 483 00:47:02,916 --> 00:47:04,916 Help me. 484 00:47:08,208 --> 00:47:11,083 It hurts. Help me. 485 00:47:11,958 --> 00:47:13,250 Help me. 486 00:47:21,333 --> 00:47:23,375 Help me! 487 00:47:23,458 --> 00:47:26,791 Help! 488 00:49:16,916 --> 00:49:19,583 Help! Help me! 489 00:49:19,666 --> 00:49:20,583 Help me! 490 00:49:22,708 --> 00:49:25,041 He also committed shirk! 491 00:49:25,125 --> 00:49:26,291 - No! - He committed shirk! 492 00:49:28,208 --> 00:49:32,208 It's your turn! Help! 493 00:49:39,375 --> 00:49:41,541 Help... 494 00:49:43,291 --> 00:49:46,500 - Help! - Help... 495 00:50:15,875 --> 00:50:18,791 Oh my God! 496 00:50:19,625 --> 00:50:20,666 Forgive me! 497 00:50:25,291 --> 00:50:27,125 Forgive me! 498 00:50:27,208 --> 00:50:29,916 Please don't! 499 00:50:30,000 --> 00:50:33,666 Let me go! 500 00:50:35,166 --> 00:50:37,458 Forgive me! 501 00:50:46,958 --> 00:50:48,875 Let me go! 502 00:51:05,583 --> 00:51:06,666 Saleh? 503 00:51:09,333 --> 00:51:11,250 Have you done your prayer? 504 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Come on. 505 00:51:14,333 --> 00:51:16,291 Have you done your prayer? 506 00:51:17,416 --> 00:51:18,833 Gosh! 507 00:51:21,958 --> 00:51:25,125 I asked you if you have done your prayer or not, but you said, "Gosh." 508 00:51:26,000 --> 00:51:28,833 You're so fussy! Yes, I have! 509 00:51:33,750 --> 00:51:36,583 Gaming can wait, but praying is different. 510 00:51:36,666 --> 00:51:37,875 It's almost Ashar. 511 00:51:37,958 --> 00:51:40,666 You're so noisy, Mom. I'll do it later. 512 00:51:40,750 --> 00:51:42,041 Saleh! 513 00:51:42,125 --> 00:51:45,291 Please don't be so noisy! I'll do it. 514 00:51:56,291 --> 00:51:58,458 Sir, we found another one! 515 00:51:59,750 --> 00:52:02,333 Fajar! 516 00:52:03,166 --> 00:52:06,125 - Fajar? - Sir, help him. 517 00:52:06,208 --> 00:52:08,250 Wake up! 518 00:52:09,083 --> 00:52:11,291 Wake up, Fajar! 519 00:54:21,208 --> 00:54:23,750 Let me go! 520 00:54:25,625 --> 00:54:26,708 Let me go! 521 00:55:48,083 --> 00:55:49,208 No! 522 00:55:56,500 --> 00:55:59,875 It's not only a massage. There are extra services. 523 00:56:03,291 --> 00:56:05,125 A vitality therapist. 524 00:56:13,708 --> 00:56:15,083 Have you tried it? 525 00:56:17,291 --> 00:56:20,083 That place has many beautiful girls. 526 00:56:24,541 --> 00:56:25,791 You sure you don't want it? 527 00:56:29,041 --> 00:56:30,958 I'll treat you then! 528 00:57:02,208 --> 00:57:03,625 Peace be upon you. 529 00:57:03,708 --> 00:57:05,750 Peace be upon you too. 530 00:57:12,125 --> 00:57:15,291 Ustaz Zakir, the road to the cemetery has no lights. 531 00:57:16,833 --> 00:57:19,583 It'll be hard to bury them tonight, 532 00:57:20,250 --> 00:57:23,000 and there are also water puddles. 533 00:58:55,750 --> 00:58:57,666 I pity his girlfriend. 534 00:58:57,750 --> 00:58:59,125 Which one? 535 00:58:59,208 --> 00:59:01,583 The one who's crying out loud. 536 00:59:01,666 --> 00:59:03,708 He always has a new girlfriend. 537 00:59:03,791 --> 00:59:07,833 There's also a rumor that he stole from an orphan charity box in the next village. 538 00:59:07,916 --> 00:59:09,291 For his dates? 539 00:59:31,958 --> 00:59:32,875 Fajar! 540 00:59:37,458 --> 00:59:38,458 Fajar! 541 00:59:39,041 --> 00:59:39,916 Son! 542 00:59:49,208 --> 00:59:50,875 Dear. 543 01:00:03,125 --> 01:00:05,833 Let me go! 544 01:00:05,916 --> 01:00:08,250 Forgive me! Let me go! 545 01:00:10,125 --> 01:00:12,208 Forgive me! 546 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 Let me go! 547 01:00:16,375 --> 01:00:17,666 No! 548 01:00:19,500 --> 01:00:22,208 Help me! 549 01:00:22,291 --> 01:00:23,791 Fajar! 550 01:01:06,041 --> 01:01:08,416 Let me go! 551 01:01:08,500 --> 01:01:10,750 Fajar! 552 01:02:04,291 --> 01:02:07,541 I'm sorry, Saleh, Fajar. 553 01:02:10,375 --> 01:02:12,791 I can't bury you tonight. 554 01:02:18,875 --> 01:02:20,708 The conditions aren't good. 555 01:02:25,000 --> 01:02:27,291 And we haven't found your sisters. 556 01:02:32,250 --> 01:02:33,583 I'm sorry, son. 557 01:02:42,958 --> 01:02:44,791 Assalamu'alaikum, Ustaz! 558 01:02:44,875 --> 01:02:46,833 - Peace be upon you too. - Peace be upon you. 559 01:02:48,500 --> 01:02:51,416 We found another one. Thankfully, she is alive. 560 01:02:51,500 --> 01:02:53,125 - Thank God. - She's at the hospital. 561 01:02:53,208 --> 01:02:57,208 - Thank God. Thank you. - Thank you. Let's go. 562 01:03:34,541 --> 01:03:36,666 Her condition is still critical. 563 01:03:36,750 --> 01:03:42,250 We don't know if she'll wake up. 564 01:04:18,875 --> 01:04:20,416 How awful for Saleh. 565 01:04:21,375 --> 01:04:24,125 I thought he would become like his father. 566 01:04:24,208 --> 01:04:27,875 Fajar was also going to Jakarta. 567 01:04:28,625 --> 01:04:31,041 But who would have guessed? 568 01:04:31,125 --> 01:04:33,000 Seeing how quiet Fajar was, 569 01:04:33,083 --> 01:04:39,041 - it turns out... - We don't know how Saleh lived. 570 01:04:39,125 --> 01:04:43,791 But still, if he survived, he would have been forgiven. 571 01:04:45,583 --> 01:04:50,166 It's awful that the one who survived is the child who's disliked by the father. 572 01:05:11,833 --> 01:05:13,208 CHEMISTRY FOR HIGH SCHOOL, GRADE 11 573 01:05:20,416 --> 01:05:22,625 MATH TEST 574 01:05:31,458 --> 01:05:35,000 DAD IS HARD ON ME BECAUSE HE KNOWS THAT I'M STRONG 575 01:05:35,083 --> 01:05:37,791 LET'S KEEP THE SPIRIT UP! 576 01:05:44,333 --> 01:05:45,583 Why are you crying? 577 01:05:47,333 --> 01:05:48,208 Tyas. 578 01:05:53,958 --> 01:05:57,625 I have told you before, don't be afraid of ghosts! 579 01:05:58,666 --> 01:06:00,000 Be afraid of Allah. 580 01:06:04,000 --> 01:06:05,583 Don't cry! 581 01:06:10,333 --> 01:06:11,208 Let's go to bed. 582 01:06:23,166 --> 01:06:24,875 There's a reason for this, dear. 583 01:06:26,041 --> 01:06:28,333 I often do a ruqyah for other people's children. 584 01:06:29,208 --> 01:06:31,125 Why does my own child act like that? 585 01:06:32,625 --> 01:06:34,500 It's not deliberate, dear. 586 01:06:36,500 --> 01:06:39,375 The one who often gets possessed is weak. 587 01:06:41,083 --> 01:06:43,125 It impacts her way of thinking 588 01:06:43,916 --> 01:06:46,458 because she often sees strange things. It's not deliberate. 589 01:06:48,750 --> 01:06:51,458 They say she is Ustaz's dumbest child. 590 01:06:53,458 --> 01:06:54,958 Seek forgiveness of Allah, dear! 591 01:07:41,625 --> 01:07:42,833 Ustaz Zakir. 592 01:07:43,750 --> 01:07:46,458 My father is looking for you. 593 01:07:46,541 --> 01:07:48,500 Maybe he wants to talk about something. 594 01:07:51,625 --> 01:07:52,583 Alright. 595 01:08:07,750 --> 01:08:08,875 What's wrong, sir? 596 01:08:09,750 --> 01:08:14,250 We should be afraid 597 01:08:15,291 --> 01:08:22,083 if our provisions are not well-prepared. 598 01:08:23,875 --> 01:08:25,666 Saleh wronged you? 599 01:08:25,750 --> 01:08:28,541 Well, I'm so sorry, Zakir. 600 01:08:29,166 --> 01:08:34,416 I should have asked him long before this happened. 601 01:08:35,875 --> 01:08:41,500 I thought we had much more time. 602 01:08:48,250 --> 01:08:50,000 Saleh owes you a debt? 603 01:08:50,666 --> 01:08:52,416 Well... 604 01:08:53,458 --> 01:08:58,333 Saleh told me 605 01:08:58,416 --> 01:09:01,708 if I joined his insurance scheme, 606 01:09:01,791 --> 01:09:04,125 here is the brochure, 607 01:09:05,583 --> 01:09:11,375 it would help me to reduce the cataract operation fees. 608 01:09:12,750 --> 01:09:17,291 However, he forgot. 609 01:09:18,500 --> 01:09:21,875 He never informed us. 610 01:09:24,750 --> 01:09:26,458 That's true, Ustaz. 611 01:09:26,541 --> 01:09:31,291 I'm sorry, we already sent him millions. 612 01:09:34,041 --> 01:09:37,375 Not only me 613 01:09:37,458 --> 01:09:42,208 but also Mrs. Inah and the others. 614 01:10:29,500 --> 01:10:30,791 Oh, my God. 615 01:10:42,291 --> 01:10:44,000 SALEH, I'VE TRANSFERED THE MONEY. 616 01:10:44,083 --> 01:10:46,333 WE CAN USE THE INSURANCE FOR THE SURGERY, RIGHT? 617 01:11:02,750 --> 01:11:07,583 Allah! 618 01:11:15,833 --> 01:11:17,083 This is for you, Mom. 619 01:11:19,583 --> 01:11:24,416 Thank God, I pray that you will be successful. 620 01:11:24,500 --> 01:11:25,875 Amen. 621 01:11:25,958 --> 01:11:27,791 Thank you so much, son. 622 01:11:27,875 --> 01:11:29,000 Yes, Mom. 623 01:11:36,833 --> 01:11:38,583 Wait! 624 01:11:38,666 --> 01:11:40,375 Here... 625 01:11:41,750 --> 01:11:43,500 Peace be upon you. 626 01:11:43,583 --> 01:11:45,083 Peace be upon you too. 627 01:12:02,625 --> 01:12:03,583 Hello, sir. 628 01:12:05,791 --> 01:12:09,291 Yes, I will let you know soon, okay? 629 01:12:09,375 --> 01:12:14,000 Please be patient because we will contact you. 630 01:12:15,333 --> 01:12:17,041 Yes, we will let you know soon. 631 01:13:05,458 --> 01:13:06,875 Forgive me! 632 01:13:13,916 --> 01:13:15,125 Forgive me! 633 01:13:30,541 --> 01:13:33,083 Please don't leave us now, okay? 634 01:13:33,958 --> 01:13:35,791 I'm here. 635 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 Saleh? 636 01:13:55,166 --> 01:13:56,625 Fajar? 637 01:13:59,625 --> 01:14:01,083 Azizah? 638 01:14:02,291 --> 01:14:03,416 Gosh! 639 01:14:08,208 --> 01:14:09,541 No! 640 01:14:15,333 --> 01:14:19,083 Let him go! 641 01:14:35,833 --> 01:14:37,083 Azizah? 642 01:15:43,458 --> 01:15:44,583 Azizah? 643 01:15:47,083 --> 01:15:48,333 Azizah! 644 01:15:52,833 --> 01:15:54,041 Azizah! 645 01:15:59,125 --> 01:16:01,125 Azizah! 646 01:16:01,791 --> 01:16:05,625 Azizah! 647 01:16:07,208 --> 01:16:12,333 Azizah! 648 01:16:12,416 --> 01:16:14,041 Wake up! 649 01:16:17,166 --> 01:16:20,666 Help! Azizah! 650 01:16:24,166 --> 01:16:27,333 Azizah! 651 01:17:43,250 --> 01:17:44,083 Dear? 652 01:17:46,208 --> 01:17:47,916 How's Azizah? 653 01:19:04,875 --> 01:19:06,250 Azizah? 654 01:19:12,833 --> 01:19:14,166 Azizah? 655 01:19:14,250 --> 01:19:17,083 Azizah? 656 01:19:17,166 --> 01:19:20,708 - Azizah? - Dini! 657 01:19:20,791 --> 01:19:21,958 Azizah? 658 01:19:24,250 --> 01:19:25,416 No... 659 01:19:29,916 --> 01:19:31,750 This is... 660 01:19:42,583 --> 01:19:44,416 Why did you keep Dini's bracelet? 661 01:19:45,125 --> 01:19:47,583 You didn't slander her to the point of suicide, right? 662 01:19:59,000 --> 01:20:00,250 Let me go... 663 01:21:12,958 --> 01:21:13,958 Azizah? 664 01:21:17,916 --> 01:21:19,666 It hurts! 665 01:21:24,291 --> 01:21:25,250 No! 666 01:21:59,625 --> 01:22:01,666 Forgive me... 667 01:22:19,958 --> 01:22:24,166 It hurts, dear. 668 01:22:26,083 --> 01:22:27,541 Oh, Allah. 669 01:22:28,333 --> 01:22:30,958 Don't take our children. 670 01:22:32,500 --> 01:22:35,291 Let me take their place. 671 01:22:38,458 --> 01:22:40,541 They were not ready, dear. 672 01:22:43,000 --> 01:22:45,666 We haven't done anything to them. 673 01:22:49,166 --> 01:22:51,333 I am not a good father. 674 01:22:56,000 --> 01:22:58,250 Please forgive me, oh, Allah. 675 01:22:59,916 --> 01:23:04,166 We surely belong to Allah, and to Him we shall return. 676 01:23:07,833 --> 01:23:09,166 I'm sorry, dear. 677 01:23:34,250 --> 01:23:35,583 Allah... 678 01:23:35,666 --> 01:23:39,083 Ustaz! 679 01:23:41,958 --> 01:23:44,125 I'm sorry, I can't do this. 680 01:23:45,791 --> 01:23:48,708 Allah is the Greatest! 681 01:24:22,125 --> 01:24:23,666 Allah is the Greatest! 682 01:24:24,625 --> 01:24:25,833 Allah is the Greatest! 683 01:24:25,916 --> 01:24:26,791 Forgive... 684 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 Allah is the Greatest! 685 01:24:32,958 --> 01:24:35,041 Allah is the Greatest! 686 01:24:35,125 --> 01:24:37,708 I bear witness that there is no god except Allah. 687 01:24:38,500 --> 01:24:40,791 I bear witness that there is no god except Allah. 688 01:24:42,791 --> 01:24:45,833 I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah. 689 01:24:46,875 --> 01:24:50,041 I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah. 690 01:24:51,083 --> 01:24:53,208 Hurry to the prayer. 691 01:24:54,208 --> 01:24:56,250 Hurry to the prayer. 692 01:24:57,708 --> 01:24:59,875 Hurry to success. 693 01:25:01,000 --> 01:25:03,375 Hurry to success. 694 01:25:04,041 --> 01:25:08,583 Allah is the Greatest, Allah is the Greatest. 695 01:25:10,666 --> 01:25:12,708 There is no god except Allah. 696 01:25:56,458 --> 01:25:58,416 My Dad was right. 697 01:26:01,791 --> 01:26:05,250 Our worldly sins that would punish us in Hell... 698 01:26:27,625 --> 01:26:30,416 I saw it clearly. 699 01:26:31,250 --> 01:26:36,125 All of my siblings were punished by their terrifying self. 700 01:26:54,666 --> 01:26:57,875 Your place is not here. 701 01:27:08,708 --> 01:27:13,583 Is it true that dumb people will go to Hell? 702 01:27:15,666 --> 01:27:19,458 Dumb people aren't the ones who get the lowest score in class 703 01:27:20,208 --> 01:27:27,041 but the ones who use their mind for bad things. 704 01:27:28,958 --> 01:27:34,916 Oh, Allah, I hope I have a long time to prove to Mom 705 01:27:35,000 --> 01:27:37,083 that I can be smart. 706 01:27:37,166 --> 01:27:40,083 - Amen. - Answer our prayers, Lord of the Universe. 707 01:27:40,166 --> 01:27:41,750 Let's go to sleep. 708 01:27:59,541 --> 01:28:03,500 This is what I saw and felt 709 01:28:04,208 --> 01:28:08,916 during my near-death experience. The pain and the torment 710 01:28:09,666 --> 01:28:12,416 because of our wrongdoings. 711 01:28:12,500 --> 01:28:14,916 -The recurring pain, -No... 712 01:28:15,625 --> 01:28:16,791 with no mercy. 713 01:28:22,000 --> 01:28:25,166 Tyas! 714 01:29:20,500 --> 01:29:21,583 CERTIFICATE 715 01:29:21,666 --> 01:29:23,666 For Mom and Dad. 716 01:29:25,041 --> 01:29:28,333 Losing their children with not enough preparation 717 01:29:29,416 --> 01:29:32,833 is a hell on earth that's pure torture. 718 01:29:32,916 --> 01:29:34,958 Allah is the Greatest. 719 01:29:35,041 --> 01:29:39,041 Dad is trying so hard to be a better father for me. 720 01:29:41,833 --> 01:29:47,125 Peace be upon you, and mercy and blessings of Allah. 721 01:29:47,208 --> 01:29:52,541 Since that day, we try to keep moving forward. 722 01:30:03,625 --> 01:30:08,541 While there will always be empty spaces in our hearts. 723 01:30:08,625 --> 01:30:11,500 And not only a year or two 724 01:30:11,583 --> 01:30:14,583 for us to ask for forgiveness to Allah. 725 01:30:14,666 --> 01:30:20,375 Tyas will lead the prayer, so we can unite in Allah's heaven. 726 01:30:20,458 --> 01:30:22,166 Answer our prayers, Lord of the Universe. 727 01:30:26,833 --> 01:30:29,416 This is our story, 728 01:30:30,166 --> 01:30:32,708 who don't have enough time. 729 01:30:32,791 --> 01:30:34,625 "BY THE PASSAGE OF TIME 730 01:30:34,708 --> 01:30:37,583 SURELY HUMANITY IS IN GRAVE LOSS 731 01:30:37,666 --> 01:30:40,500 EXCEPT THOSE WHO HAVE FAITH, DO GOOD 732 01:30:40,583 --> 01:30:43,916 AND URGE EACH OTHER TO THE TRUTH 733 01:30:44,000 --> 01:30:47,125 AND URGE EACH OTHER TO PERSEVERE" (QS: AL-'ASR) 45028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.