All language subtitles for S07E05 - The Mazarin Stone
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,047 --> 00:00:46,881
Watson,
2
00:00:48,758 --> 00:00:51,260
what is the medical term
for an obsession?
3
00:00:55,931 --> 00:00:57,808
I feel, you see,
4
00:01:00,352 --> 00:01:03,814
that I must lay to rest a ghost
5
00:01:05,191 --> 00:01:07,443
which has haunted me
for some time.
6
00:01:16,202 --> 00:01:20,039
I shall be away for several weeks
in the highlands.
7
00:01:21,290 --> 00:01:23,125
Meanwhile your patients
8
00:01:23,292 --> 00:01:26,754
might be encouraged by seeing you
more often in your consulting room.
9
00:01:28,297 --> 00:01:29,590
What about Baker street?
10
00:01:30,049 --> 00:01:33,803
Poste Restante, Diogenes Club,
and the regulars, you know my methods.
11
00:01:36,388 --> 00:01:37,932
Now I shall be watching you...
12
00:01:41,310 --> 00:01:42,645
with my third eye.
13
00:02:20,474 --> 00:02:22,143
One hundred and ten carats, sir.
14
00:02:23,686 --> 00:02:27,398
Bigger than the Hope diamond.
Bigger even than the Koh-I-Noor.
15
00:02:28,190 --> 00:02:30,401
No wonder the froggies are
anxious to get it back.
16
00:02:32,194 --> 00:02:33,863
Closing in ten minutes, sir.
17
00:03:11,692 --> 00:03:13,068
This is my sister.
18
00:03:13,194 --> 00:03:14,111
Agnes.
19
00:03:14,612 --> 00:03:17,781
Do you not perceive a strong
family resemblance between us?
20
00:03:17,907 --> 00:03:19,158
It's the bone structure.
21
00:03:19,283 --> 00:03:22,703
Peculiar to the Garridebs, be they
male or female, don't you know.
22
00:03:22,828 --> 00:03:24,079
And this is Emily.
23
00:03:24,246 --> 00:03:27,166
We're descended from
good Anglo-Saxon stock.
24
00:03:27,291 --> 00:03:30,544
Ancient blood courses
through our veins.
25
00:03:30,794 --> 00:03:34,256
I'm relieved to hear it.
Do please, please sit down.
26
00:03:34,381 --> 00:03:36,759
Did you say, Garridebs?
27
00:03:37,760 --> 00:03:39,178
Doctor, I'm not in the habit of...
28
00:03:39,303 --> 00:03:41,430
She's not in the habit of
repeating herself.
29
00:03:41,555 --> 00:03:43,682
I've just said that, Agnes dear.
30
00:03:43,891 --> 00:03:46,268
My sister is a little hard of
hearing, don't you know.
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,104
One of my University Lecturers
was called Garridebs.
32
00:03:50,231 --> 00:03:52,566
He remembers you, Doctor Watson.
33
00:03:52,691 --> 00:03:53,567
You're related?
34
00:03:53,734 --> 00:03:55,402
He is our brother, Nathan,
35
00:03:55,861 --> 00:03:58,489
and the only reason for
our presence here today.
36
00:04:00,366 --> 00:04:01,075
He's ill?
37
00:04:01,283 --> 00:04:02,284
Not inordinately.
38
00:04:02,451 --> 00:04:03,035
No.
39
00:04:04,286 --> 00:04:06,580
Are either of you ladies ill?
40
00:04:07,081 --> 00:04:08,749
The very thought.
41
00:04:08,874 --> 00:04:13,754
My sister and I have followed a strict
regime of clean, healthy living,
42
00:04:13,879 --> 00:04:15,464
since we were young girls.
43
00:04:15,631 --> 00:04:17,299
My father wouldn't allow it.
44
00:04:17,424 --> 00:04:20,427
And we insist that all
our gentlemen do the same.
45
00:04:21,804 --> 00:04:22,721
Your gentlemen?
46
00:04:22,930 --> 00:04:25,015
Our gentlemen tenants,
Doctor Watson.
47
00:04:26,475 --> 00:04:29,645
Oh, I see. You em, you rent rooms.
48
00:04:29,812 --> 00:04:32,356
Not to anybody, you understand.
49
00:04:32,481 --> 00:04:37,278
My sister and I are most particular
about who we have under our roof.
50
00:04:37,486 --> 00:04:38,487
Isn't that so, Emily?
51
00:04:38,612 --> 00:04:40,322
I don't quite follow. if,
52
00:04:41,490 --> 00:04:45,661
if no one is ill,
why have you come to see me?
53
00:04:45,828 --> 00:04:48,289
I'd have thought that
was obvious, Doctor.
54
00:04:48,789 --> 00:04:52,001
We have a case for
Mr. Sherlock Holmes.
55
00:05:07,850 --> 00:05:09,852
Mycroft, wake up.
56
00:05:11,145 --> 00:05:12,646
Cantlemere.
57
00:05:14,398 --> 00:05:17,276
We don't often see you here
at the Diogenes.
58
00:05:17,693 --> 00:05:20,195
Have you spoken to your brother
as requested?
59
00:05:20,362 --> 00:05:21,905
Alas, no.
60
00:05:22,114 --> 00:05:26,035
Well I don't need to remind you,
from whence the request came.
61
00:05:26,952 --> 00:05:30,789
It is the Prime Minister's personal
wish that your brother
62
00:05:31,332 --> 00:05:36,378
should employ his detective skills
to find the Mazarin Diamond
63
00:05:36,545 --> 00:05:39,214
and return it to Whitehall
without delay.
64
00:05:39,381 --> 00:05:43,218
I'm rather afraid that Sherlock is
unavailable at the present time.
65
00:05:43,385 --> 00:05:44,428
Unavailable.
66
00:05:45,346 --> 00:05:49,558
Inconvenient, I know. But he's engaged
on another case up in the highlands.
67
00:05:49,683 --> 00:05:51,226
Doesn't expect to be back
for about a week.
68
00:05:51,393 --> 00:05:52,936
Not good enough, Mycroft.
69
00:05:53,312 --> 00:05:56,940
You really must try and keep
your brother on a shorter leash.
70
00:05:58,233 --> 00:06:00,652
Do you know the history
of the Mazarin diamond?
71
00:06:01,695 --> 00:06:02,905
Yes of course I do.
72
00:06:03,614 --> 00:06:07,034
It was named after Cardinal
Jules Mazarin, a Chief Minister
73
00:06:07,409 --> 00:06:08,744
during the reign of Louis
the Fourteenth.
74
00:06:08,869 --> 00:06:10,704
It belongs now to
Her Majesty the Queen.
75
00:06:10,871 --> 00:06:14,750
Yes, but it is soon to be returned
to France, where it belongs
76
00:06:14,917 --> 00:06:17,878
as a goodwill gesture on the part
of the British people.
77
00:06:18,003 --> 00:06:20,422
And I think you'll agree that
such a gesture
78
00:06:20,547 --> 00:06:24,510
could only help to cement the
relationship between our two countries.
79
00:06:25,052 --> 00:06:29,598
To go back on our word now
could spell diplomatic disaster.
80
00:06:29,723 --> 00:06:34,561
The Prime Minister has asked that
your brother investigates this case
81
00:06:34,686 --> 00:06:38,482
and Mr. Holmes has never,
ever let him down.
82
00:06:38,941 --> 00:06:40,067
My dear Horatio,
83
00:06:40,609 --> 00:06:45,364
if Sherlock were here I'm sure he'd
be more than delighted to assist.
84
00:06:46,240 --> 00:06:50,369
At least, I think he would, but
he's not here, you see, so he can't.
85
00:06:52,162 --> 00:06:56,125
But I could. Illuminate me.
86
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
He came to the house yesterday.
87
00:07:06,301 --> 00:07:07,177
Who did?
88
00:07:07,970 --> 00:07:09,138
The American.
89
00:07:10,055 --> 00:07:13,308
An American came to your house
to visit your brother
90
00:07:13,434 --> 00:07:15,853
and offered him
a large sum of money.
91
00:07:16,103 --> 00:07:18,147
Five million dollars.
92
00:07:18,689 --> 00:07:20,441
Five million dollars.
93
00:07:20,607 --> 00:07:24,319
Fifteen million dollars to be
divided between three people.
94
00:07:24,445 --> 00:07:26,613
With the same name, Garridebs.
95
00:07:26,738 --> 00:07:29,992
But only male Garridebs
can share the fortune.
96
00:07:30,117 --> 00:07:30,826
Like my brother.
97
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
And the American.
98
00:07:32,494 --> 00:07:35,164
But it's as plain
as a pikestaff, Doctor.
99
00:07:43,088 --> 00:07:45,215
He's not a real Garridebs at all.
100
00:07:45,340 --> 00:07:47,968
He says he is, but we know
otherwise, don't we, Emily?
101
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
You do? How?
102
00:07:50,804 --> 00:07:51,847
Bone structure.
103
00:07:51,972 --> 00:07:53,599
He simply doesn't have it.
104
00:07:54,600 --> 00:07:57,603
Of course, bone structure.
105
00:07:57,853 --> 00:08:00,105
Whoever he is the man's
an absolute cad.
106
00:08:00,689 --> 00:08:02,524
Mycroft, think of the country.
107
00:08:03,150 --> 00:08:06,028
Imagine if the Mazarin diamond
was never found.
108
00:08:06,361 --> 00:08:10,782
Or turns up again in a variety
of difference shapes.
109
00:08:12,242 --> 00:08:14,369
Now, ladies if you'll excuse me,
110
00:08:14,912 --> 00:08:17,206
there are patients waiting
to be seen.
111
00:08:17,748 --> 00:08:19,458
Here is our card, Doctor.
112
00:08:19,833 --> 00:08:24,129
You will speak on our behalf
won't you, Doctor, please?
113
00:08:24,254 --> 00:08:25,464
I'll do what I can.
114
00:08:25,756 --> 00:08:27,883
Five million dollars.
115
00:08:29,468 --> 00:08:31,053
Thank you for listening, Doctor.
116
00:08:32,221 --> 00:08:33,514
Come along, Agnes.
117
00:08:36,141 --> 00:08:38,352
He's not as intelligent
as I thought he'd be.
118
00:08:38,477 --> 00:08:41,563
The name Garridebs will almost
certainly mean nothing to you,
119
00:08:42,231 --> 00:08:46,276
but I feel I should relay the particulars
of the most extraordinary tale.
120
00:08:51,573 --> 00:08:55,327
How long had the diamond
been exhibited before its theft?
121
00:08:56,286 --> 00:08:57,579
Nearly ten years.
122
00:08:57,913 --> 00:08:59,706
Inside the same glass case?
123
00:08:59,831 --> 00:09:01,083
Yes, as far as we know.
124
00:09:02,876 --> 00:09:07,089
Has this lock ever been changed?
125
00:09:07,214 --> 00:09:09,841
The whole gate would have to
be replaced, Mr. Holmes.
126
00:09:10,592 --> 00:09:12,094
Nothing was left to chance.
127
00:09:13,136 --> 00:09:16,848
Inspector, whoever took the diamond,
was able to walk in here
128
00:09:16,974 --> 00:09:18,934
without any apparent difficulty.
129
00:09:19,101 --> 00:09:23,564
Since there are no marks or scratches on
the lock to suggest that it was forced,
130
00:09:23,689 --> 00:09:27,276
we may safely conclude
the thief had a key.
131
00:09:35,325 --> 00:09:37,786
Once inside, it would have been
the work of a moment
132
00:09:37,953 --> 00:09:40,372
to smash the case and
remove the stone.
133
00:09:55,387 --> 00:09:58,599
I gather that you were unconscious at
the time of the theft. Is that correct?
134
00:09:58,724 --> 00:09:59,766
That's right, sir.
135
00:10:01,643 --> 00:10:03,687
I was just seeing out
the last of the public, and
136
00:10:03,812 --> 00:10:06,732
getting ready to lock up for
the night when he came at me.
137
00:10:06,857 --> 00:10:07,816
You saw him?
138
00:10:08,609 --> 00:10:09,693
No, sir.
139
00:10:10,110 --> 00:10:12,779
Before I could turn around,
he clobbered me and I went down.
140
00:10:12,904 --> 00:10:16,575
You seem confident that your attacker
was a male who acted alone.
141
00:10:16,908 --> 00:10:19,745
I suppose so, sir.
But I couldn't swear to it.
142
00:10:20,245 --> 00:10:23,999
As far as I knew, the Count had gone
and the museum was empty.
143
00:10:25,417 --> 00:10:26,335
The Count?
144
00:10:27,336 --> 00:10:29,463
The Count Sylvius, was the last
member of the public
145
00:10:29,588 --> 00:10:31,298
to leave the building
before the attack happened.
146
00:10:33,342 --> 00:10:36,845
Count Negretto Sylvius.
147
00:10:37,137 --> 00:10:39,848
We've spoken to him.
He remembers seeing nothing untoward.
148
00:10:40,098 --> 00:10:40,682
He would.
149
00:10:40,849 --> 00:10:44,019
The Commissioner himself has asked me
not to pursue that line of enquiry.
150
00:10:45,437 --> 00:10:46,480
The Count was lucky sir.
151
00:10:47,189 --> 00:10:50,942
If he'd stayed any longer
he might have got clobbered as well.
152
00:11:20,722 --> 00:11:21,890
Here he is Nathan.
153
00:11:22,516 --> 00:11:25,560
Oh dear, oh, he hasn't has he?
154
00:11:25,686 --> 00:11:27,020
Yes, he has.
155
00:11:27,145 --> 00:11:29,731
Ah, young er, er, Watkinson.
156
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
Nice to see you again
after all these years.
157
00:11:32,401 --> 00:11:33,819
Pay no regard, Doctor.
158
00:11:34,569 --> 00:11:37,072
Sit you down, sit you down,
young Watkins.
159
00:11:40,909 --> 00:11:44,705
A species of the family,
Vespertilionidae.
160
00:11:45,163 --> 00:11:47,416
Found them in a subterranean
cavern
161
00:11:47,582 --> 00:11:51,253
in my travels in Sofala in South
East Africa, in my younger days.
162
00:11:52,045 --> 00:11:55,882
I don't get out much now, of course.
Hands, and legs aren't what they were.
163
00:11:56,007 --> 00:12:00,053
Nathan, Doctor Watson is acting
for Mr. Sherlock Holmes.
164
00:12:00,262 --> 00:12:04,224
He has come to talk about the other
Mr. Garridebs, not your hands and legs.
165
00:12:04,391 --> 00:12:05,600
Oh, here it is.
166
00:12:06,768 --> 00:12:08,854
Tell him what the American
has told us.
167
00:12:08,979 --> 00:12:11,398
Our visitor started by explaining
168
00:12:11,523 --> 00:12:15,569
that anyone from Kansas
in the United States of America
169
00:12:15,944 --> 00:12:21,950
would recognise the name
Alexander Hamilton Garridebs.
170
00:12:22,242 --> 00:12:24,161
He had no kith nor kin.
171
00:12:25,162 --> 00:12:27,205
But he took a kind of pride
in the queerness of the name,
172
00:12:27,330 --> 00:12:28,623
and that's what brought us together.
173
00:12:29,791 --> 00:12:31,793
One day I had a visit
from the old man,
174
00:12:32,836 --> 00:12:36,423
he was tickled to death to find someone
else with the same name and dead set
175
00:12:36,923 --> 00:12:39,509
on finding out if there were
any more Garridebs in the world.
176
00:12:40,093 --> 00:12:42,053
So, he asked me to find another.
177
00:12:43,305 --> 00:12:45,474
I said I was a busy man and
178
00:12:46,641 --> 00:12:50,228
couldn't spend my life hiking round
the world in search of other Garridebs.
179
00:12:51,772 --> 00:12:54,316
But when he died about a year later,
180
00:12:55,233 --> 00:12:59,237
he left behind the queerest will
ever filed in the State of Kansas.
181
00:12:59,988 --> 00:13:04,618
His property was divided into three
parts, of which I was to have one,
182
00:13:05,452 --> 00:13:10,874
on condition that I found two Garridebs
who would share the remainder.
183
00:13:11,166 --> 00:13:14,336
Five million dollars each
if it's a cent.
184
00:13:18,507 --> 00:13:23,220
But we can't lay a finger on it
until we all three stand in a row.
185
00:13:23,512 --> 00:13:25,096
I don't believe a word of it.
186
00:13:25,222 --> 00:13:29,142
Sir, there isn't one
in the whole of the United States.
187
00:13:30,018 --> 00:13:33,688
I went through it with a fine toothed
comb and never a Garridebs could I catch.
188
00:13:34,898 --> 00:13:37,526
Then, I decided to
try the old country,
189
00:13:38,401 --> 00:13:43,865
and sure enough, there was your name
in the London Telephone Directory.
190
00:13:46,284 --> 00:13:48,161
Three adult men, sir.
191
00:13:49,955 --> 00:13:54,334
That's what it specified in Alexander
Hamilton Garrideb' will.
192
00:13:55,961 --> 00:13:58,004
Two down. One to go.
193
00:13:59,548 --> 00:14:03,176
Five million dollars. Hallelujah.
194
00:14:04,886 --> 00:14:08,640
Unparalleled good fortune.
195
00:14:09,975 --> 00:14:12,352
Female relatives are disqualified.
196
00:14:13,186 --> 00:14:15,939
Surely, there must be some other
Garridebs in the world.
197
00:14:16,565 --> 00:14:17,440
What do you think?
198
00:14:17,941 --> 00:14:20,151
Do you believe this man's story,
Mr. Garridebs?
199
00:14:20,569 --> 00:14:23,071
Without a doubt.
He has an honest face.
200
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
The man's a rogue.
201
00:14:25,615 --> 00:14:27,534
Your sisters think otherwise.
202
00:14:27,868 --> 00:14:31,413
Emily and Agnes are inclined to
read too much romantic fiction.
203
00:14:31,663 --> 00:14:34,165
Inclined to find shadows
where there should only be light.
204
00:14:34,291 --> 00:14:35,000
Nonsense.
205
00:14:35,125 --> 00:14:37,127
Thank you for explaining,
Mr. Garridebs.
206
00:14:37,544 --> 00:14:39,713
It's been a great pleasure
to see you again, sir.
207
00:14:41,381 --> 00:14:44,676
Nathan, you silly old...
208
00:14:45,927 --> 00:14:48,263
Well, you'll just have to
draw your own conclusion.
209
00:14:48,388 --> 00:14:51,766
If, as seems probable,
the American Garridebs is a rogue,
210
00:14:51,933 --> 00:14:54,603
then you may already have seen
the last of him. But please,
211
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
please let me know
it there are any further developments.
212
00:14:56,730 --> 00:14:58,315
Oh, we shall.
213
00:14:59,691 --> 00:15:00,817
Goodbye, sir.
214
00:15:01,109 --> 00:15:03,612
Good day to you then.
Young Watkins.
215
00:15:04,571 --> 00:15:07,157
Poppycock. Balderdash.
216
00:15:08,074 --> 00:15:10,619
Just think what I could do
with five million dollars.
217
00:15:11,620 --> 00:15:14,623
Why, I have the nucleus
of a national collection.
218
00:15:15,457 --> 00:15:18,293
I shall be the Hans Sloane
of my age.
219
00:15:56,623 --> 00:16:00,126
Mycroft Holmes. Well, well...
220
00:16:01,586 --> 00:16:03,838
First the police, and now you.
221
00:16:04,923 --> 00:16:07,592
You come to find out where
I'm hiding the Mazarin Stone?
222
00:16:07,717 --> 00:16:09,594
I didn't expect a confession,
Count.
223
00:16:11,471 --> 00:16:14,015
Then you won't be disappointed.
224
00:16:15,809 --> 00:16:17,852
Please, if you wish.
225
00:16:18,520 --> 00:16:21,064
Be careful. It has a hair trigger.
226
00:16:29,739 --> 00:16:34,035
They were a gift from
the Princess of Wales.
227
00:16:34,577 --> 00:16:38,581
Such balance, such workmanship.
228
00:16:38,957 --> 00:16:43,003
A beautiful thing fits strangely
in the wrong hand.
229
00:16:44,546 --> 00:16:49,843
Yes, she is extraordinarily
beautiful.
230
00:16:52,012 --> 00:16:52,679
She?
231
00:16:53,430 --> 00:16:54,389
The diamond.
232
00:16:56,224 --> 00:16:59,185
I must say I'm surprised
no one has been tempted to
233
00:16:59,310 --> 00:17:01,354
steal her away
from Whitehall before.
234
00:17:01,563 --> 00:17:04,399
I'm sure the temptation
was there, Count.
235
00:17:04,733 --> 00:17:08,111
All that was lacking was
audacity and opportunity.
236
00:17:09,362 --> 00:17:13,241
Audacity and opportunity.
And motive?
237
00:17:13,450 --> 00:17:16,745
Avariciousness and greed
are motives, Count.
238
00:17:17,537 --> 00:17:19,330
I'm sure you're familiar with them.
239
00:17:20,248 --> 00:17:25,003
The police are satisfied that
I was away from the building
240
00:17:25,336 --> 00:17:26,755
when the theft occurred.
241
00:17:28,965 --> 00:17:30,800
Que sera sera.
242
00:17:39,934 --> 00:17:42,562
I'm following my own line
of enquiry,
243
00:17:43,146 --> 00:17:45,774
as my brother did
with Miss Minnie Warrender,
244
00:17:45,899 --> 00:17:48,359
when she accused you of
stealing her jewels.
245
00:17:49,110 --> 00:17:50,779
My conscience is clear.
246
00:17:52,405 --> 00:17:55,617
Our past is an unresolved duel,
Mycroft.
247
00:17:57,368 --> 00:18:00,288
You may hold some personal
grievance against me.
248
00:18:01,039 --> 00:18:05,668
But that gives you no right to
sully my good name and reputation.
249
00:18:06,795 --> 00:18:09,297
This is between us, Count.
250
00:18:10,757 --> 00:18:11,633
You...
251
00:18:12,592 --> 00:18:13,802
And me.
252
00:18:25,647 --> 00:18:28,775
Do forgive me. Hair trigger.
253
00:18:52,674 --> 00:18:53,883
Should I wait, sir?
254
00:18:59,013 --> 00:19:01,808
No, no. That won't be necessary.
255
00:19:01,933 --> 00:19:02,851
Right you are, sir.
256
00:19:05,019 --> 00:19:06,354
Walk on.
257
00:19:11,609 --> 00:19:12,735
My dear Holmes,
258
00:19:13,153 --> 00:19:17,157
I agree that five million dollars
is an impossibly generous offer.
259
00:19:17,740 --> 00:19:22,245
For the sake of my old tutor
I hope it doesn't prove to be false.
260
00:19:23,121 --> 00:19:27,208
I'm sorry to disturb you, Doctor.
There's a Mr. Garridebs to see you.
261
00:19:27,792 --> 00:19:29,210
Thank you Mrs. Hudson. Show him in.
262
00:19:38,553 --> 00:19:40,388
Forgive me,
I was expecting someone else.
263
00:19:40,805 --> 00:19:42,807
Mr. Nathan Garridebs, I suppose.
264
00:19:44,267 --> 00:19:45,560
You must be Doctor Watkins.
265
00:19:46,394 --> 00:19:47,061
Close.
266
00:19:50,148 --> 00:19:51,691
What can I do for you,
Mr. Garridebs?
267
00:19:51,816 --> 00:19:55,695
For a start you can stop interfering in
matters that don't rightly concern you.
268
00:19:56,738 --> 00:19:57,572
I'm sorry?
269
00:19:58,698 --> 00:20:00,575
I saw the old man and
his sisters today
270
00:20:00,909 --> 00:20:03,703
and they told me you were acting
on behalf of Mr. Sherlock Holmes.
271
00:20:04,913 --> 00:20:06,998
That's no reflection on you,
Mr. Garridebs.
272
00:20:08,249 --> 00:20:10,251
Mr. Holmes and I have means of
getting information
273
00:20:10,418 --> 00:20:12,587
which is not normally available
to the public.
274
00:20:12,837 --> 00:20:14,756
I don't want the police butting
into a private matter.
275
00:20:17,091 --> 00:20:21,304
Surely, the sooner we find
a third male Garridebs,
276
00:20:21,429 --> 00:20:22,764
the better for all concerned?
277
00:20:24,766 --> 00:20:27,769
Well, that puts it different.
278
00:20:28,811 --> 00:20:30,772
If you're content to help us
find the third man,
279
00:20:32,065 --> 00:20:33,316
I can't see any harm in that.
280
00:20:35,902 --> 00:20:38,071
I hope that I put your mind at rest,
Mr. Garridebs.
281
00:20:39,822 --> 00:20:40,740
John Garridebs.
282
00:20:41,491 --> 00:20:44,410
I'm sorry if I was a bit short with
you back there, Doctor Watkins.
283
00:20:44,786 --> 00:20:46,454
Watson. That's quite all right.
284
00:20:47,413 --> 00:20:48,581
I'm fairly new to this country
285
00:20:48,706 --> 00:20:51,084
and haven't gotten used to
your English ways yet.
286
00:20:51,876 --> 00:20:54,212
I guess I must seem impatient
to a man like yourself.
287
00:20:54,796 --> 00:20:57,715
Urbane and unsophisticated.
288
00:20:58,216 --> 00:21:00,176
Good luck with your search,
Mr. Garridebs.
289
00:21:01,177 --> 00:21:04,055
I'll be in touch
if I discover anything useful.
290
00:21:04,180 --> 00:21:05,306
Much obliged, Doctor.
291
00:21:07,100 --> 00:21:07,850
Much obliged.
292
00:21:17,151 --> 00:21:21,656
John Garridebs has a English coat,
frayed at the elbow and trousers
293
00:21:22,031 --> 00:21:25,201
bagged at the knees with
at least a years wear.
294
00:21:25,868 --> 00:21:30,248
Despite what he says I'll wager that
he hasn't just arrived in this country.
295
00:21:31,332 --> 00:21:35,878
You would hardly refuse to trade with
someone who possesses a diamond of
296
00:21:36,087 --> 00:21:37,714
exceptional quality.
297
00:21:37,839 --> 00:21:39,882
That depends, Mr. Mycroft.
298
00:21:40,008 --> 00:21:41,718
Oh, on what?
299
00:21:42,677 --> 00:21:47,056
The provenance of the diamond,
of course. Its legality.
300
00:21:47,348 --> 00:21:53,021
Even if it were brought to you by
a respectable member of society?
301
00:21:53,396 --> 00:21:56,441
Her Majesty could offer me
the Crown Jewels
302
00:21:56,566 --> 00:21:59,902
and I'd still refuse to do
business with her.
303
00:22:02,613 --> 00:22:06,826
Strange to think that pieces
of crystallised carbon
304
00:22:07,160 --> 00:22:11,539
could be the cause of such great
human happiness and tragedy.
305
00:22:16,836 --> 00:22:20,089
Some things are better said
in private, Mr. Mycroft,
306
00:22:20,798 --> 00:22:22,133
you do understand.
307
00:22:22,383 --> 00:22:25,553
I think we understand each other.
You have a reputable business.
308
00:22:26,054 --> 00:22:28,264
You can't afford to make mistakes.
309
00:22:35,229 --> 00:22:36,606
You were offered a diamond.
310
00:22:38,232 --> 00:22:42,070
Yes. I was interested, of course.
311
00:22:42,570 --> 00:22:44,906
He was willing to pay
a lot of money.
312
00:22:45,239 --> 00:22:45,823
Who was?
313
00:22:48,326 --> 00:22:49,243
Tell me.
314
00:22:51,120 --> 00:22:52,038
The Count.
315
00:22:52,830 --> 00:22:53,581
And the name?
316
00:22:55,416 --> 00:22:56,876
Count Sylvius.
317
00:22:59,337 --> 00:23:03,341
Well that's no good to me, Ikey.
I need them within two days.
318
00:23:03,841 --> 00:23:05,551
With the greatest respect, sir,
319
00:23:05,676 --> 00:23:09,472
only Roger Presbury could have
cut your diamond in less than a week.
320
00:23:09,680 --> 00:23:12,767
And he took his skills with him
to the grave.
321
00:23:13,434 --> 00:23:17,980
Well then I'd better find someone alive
to do the work while there's still time.
322
00:23:19,399 --> 00:23:20,525
What can you do?
323
00:23:20,858 --> 00:23:23,152
Who was Roger Presbury?
324
00:23:24,070 --> 00:23:25,780
A true genius.
325
00:23:26,364 --> 00:23:29,325
In his hands a lifeless,
shapeless stone
326
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
became a living,
breathing work of art.
327
00:23:32,954 --> 00:23:34,288
Diamonds were his life.
328
00:23:34,580 --> 00:23:35,790
And his death?
329
00:23:37,083 --> 00:23:40,753
Indeed.
He was murdered five years ago
330
00:23:41,462 --> 00:23:43,506
during a quarrel about some gems.
331
00:23:44,465 --> 00:23:46,217
Ah, such a tragedy.
332
00:23:46,509 --> 00:23:48,970
Did you see the Count's diamond?
333
00:23:49,095 --> 00:23:54,142
Alas, no. But he did give me
a description of it.
334
00:23:54,725 --> 00:23:59,021
He described a round stone of
finest purify and colour.
335
00:23:59,147 --> 00:24:01,816
Approximately
one hundred carats in weight.
336
00:24:02,275 --> 00:24:04,986
A hundred and ten, Mr. Mycroft.
337
00:24:05,653 --> 00:24:11,451
But a little too close for comfort to
a description of the Mazarin Stone.
338
00:24:11,951 --> 00:24:13,494
I've taken up enough of your time.
339
00:24:14,662 --> 00:24:17,415
Not at all, Mr. Mycroft sir.
Not at all.
340
00:24:27,049 --> 00:24:27,884
Ladies.
341
00:24:29,010 --> 00:24:30,386
Ladies I've got good news.
342
00:24:33,681 --> 00:24:36,309
Ladies, tell your brother
I've got good news.
343
00:24:37,268 --> 00:24:40,188
Your antipathy for the Count
is well known,
344
00:24:40,396 --> 00:24:45,109
unlike your reasons. He brings the
higher echelons of our Society
345
00:24:45,359 --> 00:24:47,069
into disrepute.
346
00:24:47,320 --> 00:24:49,489
In your opinion.
347
00:24:52,283 --> 00:24:56,662
I suppose you realise that the Count
is among the guests at a levee
348
00:24:56,787 --> 00:24:59,123
at St. James's Palace
tomorrow morning.
349
00:25:00,166 --> 00:25:02,251
He should be serving
a prison sentence.
350
00:25:03,169 --> 00:25:05,046
And the Prince and Princess
of Wales
351
00:25:05,171 --> 00:25:08,674
are unlikely to entertain suspected
criminals, are they?
352
00:25:09,050 --> 00:25:10,176
Drive on George.
353
00:25:45,461 --> 00:25:46,587
Enchanting.
354
00:25:47,463 --> 00:25:51,050
You are an incorrigible flatterer,
Count Sylvius.
355
00:25:51,717 --> 00:25:54,971
Bertie will be most disturbed
it he knew of your attentions.
356
00:25:56,305 --> 00:25:58,975
Your most humble servant, Ma'am.
357
00:26:16,117 --> 00:26:20,037
A beautiful thing sits strangely
in the wrong hands.
358
00:26:37,305 --> 00:26:37,972
There.
359
00:26:45,021 --> 00:26:49,859
"Howard Garridebs. Constructor of
Agricultural Machinery."
360
00:26:51,319 --> 00:26:55,489
"Binders, reapers' steam and
hand plows, drills, harrows,"
361
00:26:55,823 --> 00:27:00,536
"farmer's carts, buckboards,
and all other appliances."
362
00:27:01,954 --> 00:27:06,292
"Estimates for Artesian Wells.
Apply Grosvenor Buildings, Aston."
363
00:27:07,293 --> 00:27:11,130
John, Nathan and now Howard.
364
00:27:11,255 --> 00:27:12,465
A third Garridebs.
365
00:27:13,633 --> 00:27:15,384
Read the advertisement again,
Doctor.
366
00:27:15,509 --> 00:27:16,469
And look at the spelling.
367
00:27:17,553 --> 00:27:20,973
Howard Garridebs. Constructor of
Agricultural Machinery.
368
00:27:21,098 --> 00:27:23,643
Binders, reapers' steam
and hand plows.
369
00:27:23,768 --> 00:27:25,269
And how do you spell "ploughs"?
370
00:27:26,312 --> 00:27:29,815
P - L - O - W - S.
That's American spelling.
371
00:27:30,983 --> 00:27:32,318
It could be a printer's error.
372
00:27:34,028 --> 00:27:38,699
Buckboards Artesian Wells.
In Birmingham.
373
00:27:39,241 --> 00:27:43,871
So, you're implying that
this advertisement
374
00:27:44,288 --> 00:27:48,376
has been written by an American.
John Garridebs.
375
00:27:48,542 --> 00:27:52,755
So, this Howard Garridebs
simply doesn't exist.
376
00:27:52,880 --> 00:27:56,258
And yet he has asked Nathan
to meet him in his office alone
377
00:27:56,425 --> 00:27:58,344
tomorrow night in Birmingham.
378
00:27:59,512 --> 00:28:03,432
Now something is wrong, Doctor.
Terribly wrong.
379
00:28:08,896 --> 00:28:11,023
Count Negretto Sylvius.
380
00:28:11,232 --> 00:28:15,736
'Gameshot, sportsman,
man about town, confidence trickster.'
381
00:28:16,237 --> 00:28:17,530
Ah, please, sir...
382
00:28:18,072 --> 00:28:18,864
Here it is.
383
00:28:21,742 --> 00:28:24,078
And now diamond thief.
384
00:28:27,164 --> 00:28:30,292
I'll have him. I'll have him.
385
00:28:30,751 --> 00:28:32,420
You can't go in there.
386
00:28:32,586 --> 00:28:34,296
It's quite all right, Mrs. Hudson.
387
00:28:34,422 --> 00:28:35,923
Dr. Watson.
388
00:28:36,465 --> 00:28:37,758
The Count is expected.
389
00:28:37,925 --> 00:28:39,593
Well, you might have warned me.
390
00:28:51,814 --> 00:28:53,858
I want to talk to this man
in private.
391
00:28:53,983 --> 00:28:55,401
Stay where you are, Watson.
392
00:29:02,324 --> 00:29:05,161
You have gone out of your way
to annoy me.
393
00:29:06,495 --> 00:29:08,998
You have set your creatures
upon my track.
394
00:29:10,249 --> 00:29:11,959
My creatures.
395
00:29:13,502 --> 00:29:14,795
I assure you no.
396
00:29:15,796 --> 00:29:18,174
Two days ago, it was a cabman.
397
00:29:19,091 --> 00:29:22,511
Today, some booming old fool
at the Palace.
398
00:29:23,304 --> 00:29:27,224
You give my little impersonations
too much praise.
399
00:29:31,520 --> 00:29:36,066
So, you admit that you have
dogged me. Why?
400
00:29:37,193 --> 00:29:39,653
I want the Mazarin Stone.
401
00:29:42,114 --> 00:29:45,159
You have come here to find out
how much I know
402
00:29:45,284 --> 00:29:48,996
and how far my removal is
absolutely essential.
403
00:29:49,121 --> 00:29:54,001
I know everything except one thing
which you are now about to tell me.
404
00:29:54,293 --> 00:29:56,587
Where is the Mazarin Stone?
405
00:29:58,255 --> 00:30:01,509
How the devil should I be able to
tell you where she is?
406
00:30:03,135 --> 00:30:07,473
Do you know what is kept
in this notebook, Count?
407
00:30:08,182 --> 00:30:11,143
You. You are all here.
408
00:30:11,602 --> 00:30:15,606
Every action of your vile
and dangerous life.
409
00:30:16,649 --> 00:30:18,818
You know you will make
nothing of that.
410
00:30:19,443 --> 00:30:23,322
Uh, here is the robbery on the train
de Luc de Riviera.
411
00:30:24,824 --> 00:30:29,995
And here, oh, same year, Count,
412
00:30:30,287 --> 00:30:33,165
is the forged cheque
to the Credit Lyonnais.
413
00:30:33,833 --> 00:30:35,709
No, you're wrong there.
414
00:30:35,835 --> 00:30:37,336
Then I am right on the others.
415
00:30:42,174 --> 00:30:45,261
Now, Count. You are a card player.
416
00:30:46,262 --> 00:30:49,390
When the other fellow has
all the trumps,
417
00:30:50,266 --> 00:30:53,811
it saves time to put down
one's hand.
418
00:30:54,728 --> 00:30:57,523
What has all this to do with
the Mazarin Stone?
419
00:30:59,692 --> 00:31:02,903
I have the cabbie who took you
to Whitehall
420
00:31:03,320 --> 00:31:04,697
and brought you away again.
421
00:31:05,406 --> 00:31:09,451
I have the attendant
who saw you at the jewel case.
422
00:31:10,077 --> 00:31:13,038
I have the jeweller who refused
to cut the stone up.
423
00:31:14,248 --> 00:31:15,916
That's the hand I play from.
424
00:31:17,084 --> 00:31:18,836
But one card is missing.
425
00:31:20,045 --> 00:31:21,422
The Queen of Diamonds.
426
00:31:25,092 --> 00:31:27,720
You're wasting time
if you believe I have her.
427
00:31:29,346 --> 00:31:32,516
Continue to dog me
if it amuses you.
428
00:31:33,392 --> 00:31:34,560
Don't amuse me.
429
00:31:37,813 --> 00:31:40,357
Remember, hair trigger.
430
00:31:45,321 --> 00:31:46,739
How can he hope to dispose of it?
431
00:31:48,949 --> 00:31:51,660
The jeweller said it would
take weeks to cut up the stone.
432
00:31:52,620 --> 00:31:57,166
Only a man called Presbury
could have done it in less time.
433
00:31:59,001 --> 00:32:04,298
And he is dead but the man who
killed him may still be alive.
434
00:32:06,467 --> 00:32:08,135
What does he mean
by "hair trigger?"
435
00:32:10,137 --> 00:32:14,224
He means I won't die in my bed.
436
00:32:45,839 --> 00:32:48,342
These are post-mortem photographs
of Roger Presbury.
437
00:32:49,134 --> 00:32:50,386
Rather unpleasant I'm afraid.
438
00:32:51,720 --> 00:32:53,597
You must be used to seeing
such sights, Doctor.
439
00:32:53,722 --> 00:32:54,515
Ah yes, indeed.
440
00:32:54,682 --> 00:32:57,643
And what can you tell us of
his murderer, Inspector?
441
00:32:58,727 --> 00:33:00,187
A man called Winter.
442
00:33:00,688 --> 00:33:03,065
I've got his photograph here
in our Rogue's Gallery somewhere.
443
00:33:04,024 --> 00:33:07,319
Found guilty of manslaughter,
sentenced to five years.
444
00:33:08,654 --> 00:33:10,197
Released two months ago.
445
00:33:11,365 --> 00:33:13,283
Here he is.
A native of Chicago.
446
00:33:13,867 --> 00:33:18,163
James Winter, alias Morecroft,
alias Evans,
447
00:33:18,706 --> 00:33:19,540
alias,
448
00:33:20,290 --> 00:33:21,875
John Garridebs...
449
00:33:24,003 --> 00:33:26,714
That the man you know
as John Garridebs
450
00:33:27,339 --> 00:33:29,800
once worked for Roger Presbury.
451
00:33:31,051 --> 00:33:32,845
It's quite extraordinary, really...
452
00:33:34,930 --> 00:33:36,765
Get away, get away.
453
00:33:43,605 --> 00:33:46,608
My dear Watson,
Presbury dead 5 years.
454
00:33:46,734 --> 00:33:49,486
Identify Garrideb's lodger.
Holmes.
455
00:34:12,634 --> 00:34:13,510
Mycroft.
456
00:34:17,014 --> 00:34:18,140
My god, I thought it was you.
457
00:34:19,725 --> 00:34:23,312
This is proof he feels my boot
458
00:34:23,979 --> 00:34:26,690
very close to his backside.
459
00:34:29,943 --> 00:34:34,615
It must be very wearisome for you trying
to keep this place tidy, Mrs. Hudson.
460
00:34:35,449 --> 00:34:37,826
My sister and I are
quite used to clutter.
461
00:34:38,869 --> 00:34:42,081
It seems that John Garridebs
is an imposter,
462
00:34:42,456 --> 00:34:46,960
his name is Winter. I told you, Emily.
I didn't like his eyes.
463
00:34:47,127 --> 00:34:48,712
It was the bone structure, dear.
464
00:34:48,837 --> 00:34:50,172
He simply didn't have it.
465
00:34:50,297 --> 00:34:52,758
A telegram arrived a moment ago.
466
00:34:53,092 --> 00:34:54,301
Thank you Mrs. Hudson.
467
00:34:58,388 --> 00:34:59,515
Now ladies please.
468
00:34:59,640 --> 00:35:02,267
Please come to workshop.
Urgent information. Ikey.
469
00:35:02,392 --> 00:35:06,271
It is very important that, can you
tell me about your American lodger
470
00:35:06,396 --> 00:35:08,273
and why he left your household.
471
00:35:08,398 --> 00:35:09,858
Well, he didn't leave.
472
00:35:09,983 --> 00:35:11,360
He simply disappeared.
473
00:35:12,069 --> 00:35:13,320
Do you remember when?
474
00:35:14,029 --> 00:35:16,573
When? Oh, dear.
475
00:35:18,784 --> 00:35:20,619
Four or five years ago.
476
00:35:20,744 --> 00:35:21,662
Isn't that right, Emily?
477
00:35:21,787 --> 00:35:23,580
Give or take a few months,
yes dear.
478
00:35:25,833 --> 00:35:28,001
Then your brother took over
his room.
479
00:35:28,669 --> 00:35:30,838
How clever of you to know that,
Doctor.
480
00:35:32,506 --> 00:35:34,800
Miss Garridebs, Miss Garridebs.
481
00:35:36,343 --> 00:35:37,594
And Miss Garridebs.
482
00:35:38,804 --> 00:35:41,682
Watson, would you be good enough
to escort these ladies home?
483
00:35:41,849 --> 00:35:44,852
I have urgent business to attend to.
I shall follow you later.
484
00:35:45,686 --> 00:35:49,857
I will try to persuade Nathan
not to travel to Birmingham.
485
00:35:50,023 --> 00:35:51,150
We should be so grateful.
486
00:35:51,275 --> 00:35:53,902
It can cause irreparable damage
to his health.
487
00:35:54,027 --> 00:35:55,154
Forgive me, ladies.
488
00:35:55,487 --> 00:35:59,783
Two of the finest detectives it's
ever been my privilege to meet.
489
00:36:01,160 --> 00:36:03,704
Oh, such a card.
490
00:36:08,125 --> 00:36:10,377
I really am very sorry.
491
00:36:11,503 --> 00:36:14,840
What's done is done, Mr. Mycroft.
492
00:36:16,466 --> 00:36:18,510
Van Seddar is in London.
493
00:36:18,886 --> 00:36:23,557
He plans to return to Amsterdam
before tomorrow night.
494
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
Who is Van Seddar?
495
00:36:25,058 --> 00:36:28,437
He has a boat down on the Thames.
I don't know where.
496
00:36:29,563 --> 00:36:36,778
He will take... he will take
the Mazarin Stone to Amsterdam.
497
00:36:37,905 --> 00:36:40,115
Are you sure the stone
hasn't been cut.
498
00:36:40,240 --> 00:36:46,663
Ah well, you see it can be cleaved.
499
00:36:48,081 --> 00:36:52,044
Split down the grain
with a single blow.
500
00:36:52,419 --> 00:36:54,922
Would Presbury's assistant have
the necessary skill
501
00:36:55,047 --> 00:36:57,174
to cleave a large diamond?
502
00:36:57,424 --> 00:37:00,302
He may convince others
that he has.
503
00:37:01,261 --> 00:37:02,679
But not me.
504
00:37:04,932 --> 00:37:07,267
The man is a criminal,
Mr. Garridebs.
505
00:37:07,601 --> 00:37:10,187
He doesn't exist, dear.
506
00:37:10,312 --> 00:37:11,104
Poppycock...
507
00:37:12,731 --> 00:37:15,025
We've been trying to tell you that.
Haven't we, Emily?
508
00:37:15,150 --> 00:37:19,571
Nonsense. You're jealous because I'm
about to inherit five million dollars.
509
00:37:19,696 --> 00:37:23,784
I've no right to insist, but it is
my professional advice, Mr. Garridebs,
510
00:37:23,909 --> 00:37:25,911
that you should not
travel to Birmingham.
511
00:37:26,036 --> 00:37:27,871
Out of my way, young Watkins.
512
00:37:28,247 --> 00:37:30,582
Unless you wish to
be trampled underfoot.
513
00:37:31,333 --> 00:37:35,462
When I return tomorrow,
I shall be a wealthy man.
514
00:37:36,088 --> 00:37:36,880
Euston.
515
00:37:42,010 --> 00:37:45,264
Doctor. My sister and I shall
have to retire shortly.
516
00:37:45,555 --> 00:37:49,476
There are plenty of spare beds
if you wish to sleep, Doctor Watson.
517
00:37:49,643 --> 00:37:51,812
Please, don't worry about me,
Miss Garridebs.
518
00:37:52,688 --> 00:37:53,814
I'll just stay there.
519
00:37:54,106 --> 00:37:57,025
Oh... Well, there are
plenty of cushions.
520
00:37:57,526 --> 00:38:00,654
Let's plump them up a little.
I'm sure...
521
00:38:00,779 --> 00:38:04,866
No, please.
Don't let me keep you awake.
522
00:38:05,075 --> 00:38:06,618
I'll just draw the curtains
for you.
523
00:38:06,743 --> 00:38:08,787
No, no, please. It's alright.
524
00:38:09,162 --> 00:38:11,873
You will help yourself to tea and
cake, won't you, Doctor.
525
00:38:11,999 --> 00:38:12,916
Oh, thank you very much.
526
00:38:13,041 --> 00:38:16,670
Or there's a little sherry
if you prefer. Don't hesitate.
527
00:38:17,004 --> 00:38:19,256
In fact, I might just...
528
00:38:19,548 --> 00:38:20,841
Come on, Emily dear.
529
00:38:23,051 --> 00:38:24,261
Then we'll bid you goodnight then.
530
00:38:24,386 --> 00:38:25,053
Goodnight.
531
00:38:36,982 --> 00:38:38,900
All clear is it?
532
00:38:39,026 --> 00:38:39,776
Yes.
533
00:38:40,193 --> 00:38:41,320
Splendid.
534
00:38:48,785 --> 00:38:51,538
What an extraordinary room.
535
00:38:52,873 --> 00:38:55,834
I'm afraid Mr. Garridebs is
on his way to Birmingham.
536
00:38:56,752 --> 00:38:58,003
Oh that's excellent.
537
00:39:14,978 --> 00:39:15,979
This is much more
538
00:39:16,730 --> 00:39:19,191
serious than I had thought,
Watson.
539
00:39:20,901 --> 00:39:22,235
You may need this.
540
00:39:29,368 --> 00:39:30,911
Dowse the candles, Watson.
541
00:39:34,331 --> 00:39:35,415
Is that sherry?
542
00:39:36,583 --> 00:39:37,334
Yes.
543
00:40:28,760 --> 00:40:30,345
Not bad this sherry.
544
00:42:19,162 --> 00:42:21,081
James Winter, I presume.
545
00:42:33,677 --> 00:42:34,344
Watson.
546
00:42:36,137 --> 00:42:37,013
Are you alright?
547
00:42:38,515 --> 00:42:39,766
I saw the gun in his hand.
548
00:42:40,934 --> 00:42:41,518
I didn't...
549
00:42:44,521 --> 00:42:45,480
You've got the wrong man.
550
00:42:45,689 --> 00:42:47,983
I think not, Mr. Winter.
551
00:42:48,692 --> 00:42:49,943
It was Presbury's idea.
552
00:42:50,110 --> 00:42:51,778
Presbury is dead.
553
00:42:52,445 --> 00:42:53,780
When he was alive, sir,
554
00:42:54,656 --> 00:42:55,782
you've got to believe me.
555
00:42:56,575 --> 00:42:59,452
He went to the museum every week
for three years,
556
00:42:59,953 --> 00:43:03,081
all the while figuring out a way to
steal the Mazarin Stone and hack it up.
557
00:43:03,873 --> 00:43:05,542
Making the duplicate key was easy.
558
00:43:06,459 --> 00:43:08,295
Before he had a chance to use it,
he died.
559
00:43:08,545 --> 00:43:09,963
He was murdered for that key.
560
00:43:10,130 --> 00:43:11,006
Not by me, sir.
561
00:43:12,090 --> 00:43:13,091
I'm sorry, Doctor.
562
00:43:14,217 --> 00:43:17,887
I told the jury so at the trial.
It was some argument over jewellery,
563
00:43:18,597 --> 00:43:19,848
but they didn't believe me.
564
00:43:20,432 --> 00:43:22,767
Did you steal the Mazarin Stone?
565
00:43:23,977 --> 00:43:26,187
No, sir. I did not.
566
00:43:29,357 --> 00:43:30,609
I apprehended you, I'm sorry...
567
00:43:30,734 --> 00:43:32,319
Then who did?
568
00:43:33,820 --> 00:43:35,071
Presbury's murderer.
569
00:43:35,822 --> 00:43:38,575
The only other man who knew
this plan to steal it.
570
00:43:39,200 --> 00:43:41,661
The only man cool enough to take
a diamond out of Whitehall.
571
00:43:41,786 --> 00:43:47,292
And the man for whom you spent
five years of your life behind bars.
572
00:43:47,834 --> 00:43:49,628
It suited us both to work together.
573
00:43:53,923 --> 00:43:55,008
Please, let me help you.
574
00:43:57,010 --> 00:44:01,598
He could steal it and,
I could use Presbury's equipment
575
00:44:02,057 --> 00:44:03,391
to cut it up fast.
576
00:44:07,354 --> 00:44:10,482
But Nathan Garridebs was
in the way.
577
00:44:13,610 --> 00:44:18,698
Yeah, I was the only one who knew
the location of this workshop.
578
00:44:19,532 --> 00:44:21,368
Can you wonder that
I wanted to get to it.
579
00:44:22,327 --> 00:44:26,998
And can you wonder that when
I found this crazy boob of a bug-hunter
580
00:44:27,374 --> 00:44:30,752
squatting right on top of it,
and never quitting his room,
581
00:44:31,544 --> 00:44:33,254
why I had to do all I could
to shift him?
582
00:44:33,546 --> 00:44:34,130
Easy.
583
00:44:37,676 --> 00:44:39,594
It would have been a whole lot
easier to put him away,
584
00:44:40,553 --> 00:44:42,055
but I was a soft hearted guy.
585
00:44:45,100 --> 00:44:46,559
As your Lord Byron said,
586
00:44:47,268 --> 00:44:50,522
"he was the mildest mannered man,
whoever cut a throat."
587
00:44:50,730 --> 00:44:52,107
Where is the Mazarin Stone?
588
00:44:52,357 --> 00:44:54,150
My associate is
bringing it here with him.
589
00:44:55,151 --> 00:44:57,362
But I guess now,
we'll have to forego cleaving it
590
00:44:58,071 --> 00:44:59,531
before shipping it to Amsterdam.
591
00:44:59,989 --> 00:45:01,741
By Van Seddar?
592
00:45:04,327 --> 00:45:04,953
Yes.
593
00:45:06,371 --> 00:45:10,250
It's already
on its way to Amsterdam.
594
00:45:10,917 --> 00:45:15,213
Your associate has betrayed you,
just as he's betrayed so many others.
595
00:45:16,256 --> 00:45:17,590
He and I made a deal,
596
00:45:19,217 --> 00:45:21,344
and a gentleman always
keeps his word.
597
00:45:48,455 --> 00:45:50,832
One more charm, Van Seddar.
598
00:45:53,585 --> 00:45:54,461
No, please, please.
599
00:45:54,586 --> 00:45:55,795
Shall I get a doctor, doctor?
600
00:45:55,962 --> 00:45:59,716
No, no, just get me a towel and
some water, please, thank you.
601
00:46:00,300 --> 00:46:03,970
Your "associate" has
used you, Winter.
602
00:46:04,429 --> 00:46:09,184
He'd no intention of allowing
you to cleave the stone.
603
00:46:09,559 --> 00:46:11,644
You'd served your purpose.
604
00:46:12,812 --> 00:46:16,608
Now, where is Van Seddar's boat?
605
00:50:55,136 --> 00:50:55,887
Come on.
606
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Brother mine.
607
00:51:32,632 --> 00:51:33,466
Bravo.
608
00:51:46,104 --> 00:51:47,313
(Princess of Wales) Je suis enchantée.
609
00:51:47,438 --> 00:51:48,648
(French President) Merci bien, madame.
47332