Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
{\an8}Fifteen.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
7
00:00:16,220 --> 00:00:22,056
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
8
00:01:03,185 --> 00:01:06,021
QUEEN OF TEARS
9
00:01:06,532 --> 00:01:07,750
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
10
00:01:07,831 --> 00:01:08,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
11
00:01:09,046 --> 00:01:10,125
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
12
00:01:10,206 --> 00:01:11,399
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
13
00:01:12,608 --> 00:01:13,567
{\an8}EPISODE 15
14
00:01:40,010 --> 00:01:42,972
{\an8}Slowly count from one to ten.
15
00:01:46,433 --> 00:01:47,643
Baek Hyun-woo.
16
00:01:49,270 --> 00:01:50,729
Baek Hyun-woo.
17
00:01:51,856 --> 00:01:53,232
Baek Hyun-woo.
18
00:01:59,780 --> 00:02:02,032
Don't forget that name.
19
00:02:03,909 --> 00:02:04,994
Baek Hyun-woo.
20
00:02:06,954 --> 00:02:08,247
Baek Hyun-woo.
21
00:02:09,165 --> 00:02:10,416
Baek Hyun-woo.
22
00:02:12,376 --> 00:02:13,544
Baek Hyun-woo.
23
00:03:50,933 --> 00:03:54,311
{\an8}Why did they change her doctor
and nurses all of a sudden?
24
00:03:54,395 --> 00:03:55,437
{\an8}Beats me.
25
00:03:55,521 --> 00:03:59,566
{\an8}That guy is Ms. Hong's fiancé,
and he spoke with the director.
26
00:03:59,650 --> 00:04:02,569
{\an8}He donated a ton to the foundation too.
27
00:04:02,653 --> 00:04:04,822
{\an8}The director told us
to keep our mouths shut
28
00:04:04,905 --> 00:04:06,615
{\an8}or else we'd get sued.
29
00:04:06,699 --> 00:04:08,075
{\an8}What about the other guy?
30
00:04:08,158 --> 00:04:09,994
{\an8}- Wasn't he her fiancé?
- I don't know.
31
00:04:10,077 --> 00:04:11,912
{\an8}He claims to be her fiancé too.
32
00:04:11,996 --> 00:04:13,914
{\an8}I wonder who the real one is.
33
00:04:20,129 --> 00:04:21,255
So…
34
00:04:21,338 --> 00:04:24,341
my ex-husband had followed me here?
35
00:04:24,425 --> 00:04:25,259
Yes.
36
00:04:25,968 --> 00:04:28,887
He persistently asked you
prior to the surgery
37
00:04:28,971 --> 00:04:30,097
to revise your will.
38
00:04:30,180 --> 00:04:31,223
Of course, you refused.
39
00:04:31,307 --> 00:04:33,225
We got into an accident
before the surgery.
40
00:04:33,309 --> 00:04:36,270
A truck crashed into our vehicle.
41
00:04:36,353 --> 00:04:39,064
I believe he was behind it.
42
00:04:39,815 --> 00:04:41,525
- No way.
- Baek Hyun-woo won't hesitate
43
00:04:41,608 --> 00:04:44,069
to do anything when he has a grudge.
44
00:04:44,153 --> 00:04:45,946
He threatened me numerous times.
45
00:04:46,572 --> 00:04:49,325
How did we survive the crash?
46
00:04:49,408 --> 00:04:50,409
Right.
47
00:04:52,077 --> 00:04:54,955
Thankfully, we weren't in the car.
48
00:04:55,039 --> 00:04:57,333
But I thought you were, so I hurt my hand
49
00:04:57,416 --> 00:04:59,335
trying to break the window.
50
00:05:04,506 --> 00:05:05,674
Are you okay?
51
00:05:08,469 --> 00:05:09,720
It's nothing.
52
00:05:11,055 --> 00:05:15,100
I just want to stop
seeing you being tormented by him.
53
00:05:15,893 --> 00:05:19,146
When he had an affair
and wanted to divorce you…
54
00:05:23,984 --> 00:05:25,903
you tried to take your own life.
55
00:05:29,031 --> 00:05:31,784
I tried to kill myself
over a guy who cheated on me?
56
00:05:33,494 --> 00:05:35,454
I was pathetic.
57
00:05:35,537 --> 00:05:37,998
Not at all.
You were too softhearted and kind.
58
00:05:39,917 --> 00:05:42,211
I couldn't do anything back then
59
00:05:42,294 --> 00:05:44,713
since you were still married,
but not anymore.
60
00:05:44,797 --> 00:05:47,424
I'm going to keep you safe no matter what.
61
00:05:54,014 --> 00:05:56,016
This is the bus stop
near Sambang Reservoir.
62
00:05:56,100 --> 00:05:57,142
Isn't that you?
63
00:05:57,226 --> 00:05:59,603
Why were you there
around the time of his death?
64
00:05:59,686 --> 00:06:02,606
We had agreed to meet,
but he never showed up.
65
00:06:02,689 --> 00:06:05,400
Is that so? Then why was your hair found
66
00:06:05,484 --> 00:06:07,611
{\an8}in the victim's car?
67
00:06:07,694 --> 00:06:09,905
I believe it was planted.
68
00:06:09,988 --> 00:06:11,073
All right.
69
00:06:12,157 --> 00:06:12,991
How about this?
70
00:06:13,075 --> 00:06:15,244
We found this knife near the crime scene.
71
00:06:15,327 --> 00:06:18,038
It had your fingerprints and his blood.
72
00:06:18,122 --> 00:06:20,624
His puncture wounds match the blade.
73
00:06:20,707 --> 00:06:22,876
- Will you still play dumb?
- If I had
74
00:06:22,960 --> 00:06:24,545
truly used that knife,
75
00:06:24,628 --> 00:06:26,672
then would I have left it behind?
76
00:06:27,673 --> 00:06:29,508
Did you get that injury from stabbing him?
77
00:06:30,134 --> 00:06:32,010
I was in an accident in Germany.
78
00:06:32,803 --> 00:06:35,264
I hurt myself
while trying to break a car window.
79
00:06:35,347 --> 00:06:38,600
If I had gotten this because
my hand slipped while using the knife,
80
00:06:38,684 --> 00:06:41,603
the cut would've been in my palm,
81
00:06:41,687 --> 00:06:42,729
not the back of my hand.
82
00:06:42,813 --> 00:06:43,939
I don't believe you.
83
00:06:44,022 --> 00:06:45,607
Claim innocence all you want,
84
00:06:45,691 --> 00:06:48,986
but it won't be easy
with all the solid evidence that we have.
85
00:06:49,069 --> 00:06:51,405
Coming clean will grant you
a lighter sentence.
86
00:06:51,488 --> 00:06:53,323
Shouldn't you know
as an attorney yourself?
87
00:07:00,164 --> 00:07:02,833
Hyun-woo, if this ever happens again,
88
00:07:03,917 --> 00:07:05,252
don't save me.
89
00:07:31,403 --> 00:07:35,282
When he had an affair
and wanted to divorce you,
90
00:07:35,365 --> 00:07:36,992
you tried to take your own life.
91
00:08:27,584 --> 00:08:30,087
HYUN-WOO
HAE-IN
92
00:08:32,058 --> 00:08:33,143
{\an8}ONE MONTH LATER
93
00:08:33,226 --> 00:08:35,312
{\an8}- Hae-in!
- Hae-in!
94
00:08:35,395 --> 00:08:37,772
It's me, Mom. Do you recognize me?
95
00:08:37,856 --> 00:08:39,900
Goodness. How are you?
96
00:08:39,983 --> 00:08:40,901
Are you well now?
97
00:08:40,984 --> 00:08:42,986
Hae-in, it must've been rough.
98
00:08:48,366 --> 00:08:49,576
Hello.
99
00:08:51,536 --> 00:08:52,579
Father.
100
00:08:53,955 --> 00:08:55,373
Mother. Aunt.
101
00:08:58,668 --> 00:08:59,920
Hong Soo-cheol, ma'am.
102
00:09:02,839 --> 00:09:04,257
I've heard a lot about you.
103
00:09:04,341 --> 00:09:07,177
We should grab a meal sometime.
104
00:09:09,721 --> 00:09:10,555
Hae-in?
105
00:09:10,639 --> 00:09:11,973
Hae-in…
106
00:09:12,766 --> 00:09:15,060
is a bit tired from flying.
107
00:09:16,228 --> 00:09:18,939
She should go home and rest.
108
00:09:19,022 --> 00:09:20,941
You have no right to butt in.
109
00:09:21,024 --> 00:09:21,900
Mr. Hong.
110
00:09:22,943 --> 00:09:25,403
Please mind your manners
in front of Mr. Yoon.
111
00:09:25,487 --> 00:09:26,988
- Hae-in.
- Hae-in.
112
00:09:27,072 --> 00:09:30,242
Do you even know
what he did to our family?
113
00:09:31,451 --> 00:09:35,247
They'll claim that I kicked them out
and took over Queens.
114
00:09:35,330 --> 00:09:36,456
But here's the truth.
115
00:09:36,540 --> 00:09:39,042
Chairman was sick
of his family fighting over his money
116
00:09:39,125 --> 00:09:41,253
and gave me his position
before he passed away.
117
00:09:41,336 --> 00:09:43,338
He also asked
my mother to take over his assets.
118
00:09:43,421 --> 00:09:45,590
He wanted you to inherit everything,
119
00:09:45,674 --> 00:09:48,385
but he knew
the family wouldn't allow that.
120
00:09:49,386 --> 00:09:50,720
Your so-called family members
121
00:09:50,804 --> 00:09:53,557
were delighted to hear
that you were dying soon.
122
00:09:55,725 --> 00:09:56,560
Sure.
123
00:09:57,102 --> 00:10:00,230
I have a rough idea.
I read many news articles as well.
124
00:10:00,313 --> 00:10:04,317
I believe we were never close enough
to be this happy
125
00:10:04,401 --> 00:10:05,652
about seeing each other.
126
00:10:05,735 --> 00:10:07,487
Did my family ever reach out to me?
127
00:10:07,571 --> 00:10:09,781
Yes, and they talked about the same thing.
128
00:10:09,864 --> 00:10:12,701
They wanted your voting right
for the stockholders' meeting.
129
00:10:12,784 --> 00:10:15,370
They're worried
because I want to reinstate you.
130
00:10:15,453 --> 00:10:17,747
They wanted to speak to you,
but I said no.
131
00:10:17,831 --> 00:10:20,083
You had asked me
to do so prior to the surgery.
132
00:10:21,251 --> 00:10:24,296
Seeing how I came here alone
for this major surgery shows
133
00:10:24,379 --> 00:10:26,756
what kind of relationship we had.
134
00:10:26,840 --> 00:10:28,174
I must've lived
135
00:10:29,009 --> 00:10:29,843
a lonely life.
136
00:10:29,926 --> 00:10:31,303
You did.
137
00:10:31,386 --> 00:10:32,846
You were always alone.
138
00:10:34,347 --> 00:10:35,724
But the same goes for me.
139
00:10:38,768 --> 00:10:41,855
That's why all we had was each other.
140
00:10:43,732 --> 00:10:45,942
Don't trust your family.
141
00:10:47,736 --> 00:10:49,696
I don't want them to exploit you
142
00:10:50,572 --> 00:10:51,406
anymore.
143
00:10:54,701 --> 00:10:55,535
You're wrong.
144
00:10:55,619 --> 00:10:58,747
I don't know what he told you,
but don't trust him.
145
00:10:58,830 --> 00:11:00,165
Trust your family instead.
146
00:11:00,248 --> 00:11:03,585
I heard you carried around
a talisman in your wallet,
147
00:11:03,668 --> 00:11:05,879
hoping that it'd weaken my energy.
148
00:11:07,213 --> 00:11:08,048
Gosh.
149
00:11:08,548 --> 00:11:10,425
- You told her?
- I was stating a fact.
150
00:11:11,217 --> 00:11:12,802
Mom gave it to me.
151
00:11:16,181 --> 00:11:18,350
That's not important right now.
152
00:11:19,517 --> 00:11:20,644
- Hae-in--
- I heard
153
00:11:21,436 --> 00:11:24,647
you sued me
for the department store in Gwanggyo.
154
00:11:24,731 --> 00:11:27,192
Then I dropped the lawsuit right away.
155
00:11:27,275 --> 00:11:29,069
I'm not trying to confront you.
156
00:11:29,152 --> 00:11:31,905
I just hope you won't think
that our bad blood
157
00:11:31,988 --> 00:11:34,282
can be erased
just because I lost my memory.
158
00:11:34,949 --> 00:11:38,453
Hae-in.
It's true that our family had issues.
159
00:11:38,536 --> 00:11:40,830
But we can explain everything.
160
00:11:40,914 --> 00:11:43,249
Yes, and he shouldn't be here.
161
00:11:43,333 --> 00:11:45,418
Your husband should be here instead.
162
00:11:45,502 --> 00:11:48,421
Right. Do you mean my ex-husband?
163
00:11:48,505 --> 00:11:51,216
Who secretly prepared the divorce papers
before I found out?
164
00:11:52,133 --> 00:11:53,093
What?
165
00:11:54,511 --> 00:11:55,845
That's true, but…
166
00:11:56,513 --> 00:11:59,557
You make him sound very evil,
167
00:11:59,641 --> 00:12:01,226
but it's a long story.
168
00:12:01,309 --> 00:12:03,603
I heard he's imprisoned for murder.
169
00:12:13,363 --> 00:12:15,031
You won't go anywhere, right?
170
00:12:15,115 --> 00:12:17,700
You need to be by my side
when I open my eyes.
171
00:12:33,091 --> 00:12:34,717
Why do you want to go home?
172
00:12:34,801 --> 00:12:37,470
I already got a place where you can stay.
173
00:12:37,554 --> 00:12:40,432
I want to go back home
and live the way I used to.
174
00:12:40,515 --> 00:12:43,143
It might help me regain my memory.
175
00:12:44,477 --> 00:12:45,687
I want to do that.
176
00:12:47,021 --> 00:12:50,984
I'm worried that your family
might get in your way.
177
00:12:51,067 --> 00:12:53,945
Your parents made it very hard
for you to be reinstated.
178
00:12:54,571 --> 00:12:56,865
The directors kept claiming
how you were incompetent
179
00:12:56,948 --> 00:12:58,533
- due to your condition.
- I know.
180
00:12:58,616 --> 00:12:59,951
I'll make sure that won't happen.
181
00:13:00,034 --> 00:13:01,369
Thanks for your concern.
182
00:13:01,453 --> 00:13:03,121
You've thanked me enough.
183
00:13:05,498 --> 00:13:06,916
Keep your promise.
184
00:13:07,917 --> 00:13:09,586
You said we'd get married
185
00:13:09,669 --> 00:13:11,504
after the surgery.
186
00:13:13,339 --> 00:13:16,134
Leave the wedding preparations to me.
187
00:13:31,399 --> 00:13:32,484
Hello.
188
00:13:32,567 --> 00:13:34,486
- Long time no see.
- I have a question.
189
00:13:34,569 --> 00:13:37,614
There was a car crash
prior to Hae-in's surgery.
190
00:13:38,323 --> 00:13:39,908
- Were you behind it?
- Yes.
191
00:13:48,291 --> 00:13:49,459
She didn't die though.
192
00:13:50,084 --> 00:13:51,085
So what's the issue?
193
00:13:56,257 --> 00:13:58,092
What's with that look? You knew.
194
00:13:58,176 --> 00:13:59,928
I already warned you that
195
00:14:00,011 --> 00:14:02,889
she could get hurt again
if you remained by her side.
196
00:14:04,516 --> 00:14:05,767
And it won't change.
197
00:14:05,850 --> 00:14:07,644
Are you done threatening me?
198
00:14:07,727 --> 00:14:09,354
Then it's my turn.
199
00:14:13,566 --> 00:14:15,360
It was this room, wasn't it?
200
00:14:15,443 --> 00:14:17,445
Where Chairman Hong collapsed.
201
00:14:19,155 --> 00:14:21,366
I saw what you did through that painting
202
00:14:21,449 --> 00:14:23,326
that I had gifted him.
203
00:14:30,834 --> 00:14:32,836
I have evidence.
204
00:14:32,919 --> 00:14:36,548
So touch Hae-in one more time,
205
00:14:36,631 --> 00:14:39,926
and I will put you behind bars
like I did with Hyun-woo.
206
00:14:40,009 --> 00:14:41,386
How…
207
00:14:42,011 --> 00:14:44,514
How… dare you?
208
00:14:44,597 --> 00:14:45,515
That's right.
209
00:14:45,598 --> 00:14:47,767
I'm your obstacle now.
210
00:14:47,851 --> 00:14:50,687
Get rid of me if you dare.
211
00:14:59,112 --> 00:15:02,615
What if she says
she's going to marry Eun-sung?
212
00:15:02,699 --> 00:15:04,409
- No way.
- I could totally see that coming
213
00:15:04,492 --> 00:15:05,618
judging by what I saw today.
214
00:15:05,702 --> 00:15:06,703
She's a different person.
215
00:15:06,786 --> 00:15:08,413
No, she won't do that.
216
00:15:09,497 --> 00:15:11,833
Actually, I've been keeping an eye on her.
217
00:15:11,916 --> 00:15:14,711
{\an8}Hong Gil-dong's Detective Agency?
218
00:15:14,794 --> 00:15:17,797
Yes, Gil-dong is our family's ancestor.
219
00:15:17,881 --> 00:15:19,799
People also called me one of a kind
220
00:15:19,883 --> 00:15:21,551
and praised my many talents.
221
00:15:21,634 --> 00:15:23,011
So I've kept that name.
222
00:15:23,761 --> 00:15:24,846
What?
223
00:15:24,929 --> 00:15:27,348
Subtract ten billion
and give 1.5 billion to Mr. Kim.
224
00:15:27,432 --> 00:15:28,433
The building can stay.
225
00:15:28,516 --> 00:15:31,436
- I bought it out of boredom.
- It's okay. He's a detective too.
226
00:15:31,519 --> 00:15:34,314
I see. Disguising myself
is my second nature.
227
00:15:34,397 --> 00:15:35,231
I see.
228
00:15:35,315 --> 00:15:36,566
Mr. Nam, come out.
229
00:15:38,401 --> 00:15:39,777
Staking out is my second nature.
230
00:15:40,987 --> 00:15:44,490
They're my right and left hands.
231
00:15:44,574 --> 00:15:47,118
They're ordinary-looking as you can see,
232
00:15:47,201 --> 00:15:48,494
so they can get in anywhere.
233
00:15:48,578 --> 00:15:51,164
Detective Hong is the brain of our agency.
234
00:15:51,247 --> 00:15:53,875
She's always been a bookworm
and used to have
235
00:15:53,958 --> 00:15:55,209
a book-related business.
236
00:15:55,293 --> 00:15:57,128
What kind of business?
237
00:15:57,211 --> 00:15:59,172
I ran a comic book store.
238
00:15:59,255 --> 00:16:02,967
Comic books are the ultimate database
that contain
239
00:16:03,051 --> 00:16:04,010
all kinds of cases.
240
00:16:04,093 --> 00:16:06,262
They're the foundation of my work.
241
00:16:06,346 --> 00:16:09,015
Which cases have you investigated?
242
00:16:09,098 --> 00:16:10,642
Any famous ones?
243
00:16:11,726 --> 00:16:14,395
That's for you to find out.
244
00:16:14,479 --> 00:16:18,524
A competent detective
wouldn't ask such a question.
245
00:16:18,608 --> 00:16:22,278
By the way,
how much of the expenses do you reimburse?
246
00:16:22,362 --> 00:16:23,363
Ma'am.
247
00:16:23,446 --> 00:16:26,449
Let me ask the trivial questions.
How much is the food compensation?
248
00:16:26,532 --> 00:16:28,743
We charge 8,000 won per meal,
but it's a bit tight.
249
00:16:28,826 --> 00:16:31,329
Seafood jajangmyeon costs 12,000 won
in our neighborhood.
250
00:16:31,412 --> 00:16:34,165
- What?
- The prices nowadays are crazy, right?
251
00:16:34,248 --> 00:16:37,085
We should focus on the economy
rather than the suspect.
252
00:16:40,713 --> 00:16:42,131
He's tight-lipped.
253
00:16:42,215 --> 00:16:44,509
Tight-lipped. Write that down.
254
00:16:45,134 --> 00:16:46,427
Goodness.
255
00:16:47,053 --> 00:16:49,013
- You were here already.
- Yes, sir.
256
00:16:50,348 --> 00:16:51,516
Good work.
257
00:16:51,599 --> 00:16:53,017
Who are they?
258
00:16:53,101 --> 00:16:56,312
They followed Hae-in
to Germany and kept me updated.
259
00:16:56,938 --> 00:17:00,608
Our Hong Gil-dong's Detective Agency
will always give you a discount.
260
00:17:00,692 --> 00:17:03,569
We keep an eye on our target,
analyze the cause and their psychology,
261
00:17:03,653 --> 00:17:06,072
offer a solution,
and even give you a warranty.
262
00:17:06,155 --> 00:17:08,408
We offer the full package
as we follow our target.
263
00:17:08,491 --> 00:17:09,325
Goodness.
264
00:17:09,867 --> 00:17:11,285
Not bad, you guys.
265
00:17:11,995 --> 00:17:12,870
- So tell me.
- What?
266
00:17:13,579 --> 00:17:15,331
- What did you find out?
- We'll tell you now.
267
00:17:15,415 --> 00:17:18,876
You'll be free of all your worries.
268
00:17:52,744 --> 00:17:54,162
Why is it so empty?
269
00:18:02,920 --> 00:18:04,756
We slept in different rooms.
270
00:18:05,631 --> 00:18:06,632
Is that it?
271
00:18:42,293 --> 00:18:43,961
We have a similar taste in music.
272
00:18:47,673 --> 00:18:49,258
Sure, that's possible.
273
00:18:52,261 --> 00:18:53,679
What kind of person is he?
274
00:18:54,305 --> 00:18:57,558
I'd be unbeatable
if I knew my enemy and myself.
275
00:18:57,642 --> 00:18:59,393
But I don't know myself.
276
00:18:59,977 --> 00:19:00,978
In that case,
277
00:19:01,854 --> 00:19:03,981
shouldn't I at least know my enemy?
278
00:19:14,033 --> 00:19:14,867
Yes.
279
00:19:15,451 --> 00:19:18,121
This is the safest place to see him.
280
00:19:18,204 --> 00:19:19,831
How heinous could he be
281
00:19:19,914 --> 00:19:21,874
that he's here after stalking his ex-wife
282
00:19:21,958 --> 00:19:24,043
whom he cheated on and murdering someone?
283
00:19:26,671 --> 00:19:29,924
I must've been a bad judge of character.
284
00:19:30,007 --> 00:19:31,926
Why would I fall for him?
285
00:20:14,677 --> 00:20:15,511
Hae-in.
286
00:20:18,556 --> 00:20:19,849
Sit down, Mr. Baek.
287
00:20:35,948 --> 00:20:36,991
Are you healthy now?
288
00:20:37,617 --> 00:20:39,327
If not, why would I be here?
289
00:20:41,537 --> 00:20:42,830
Did the surgery go well?
290
00:20:43,748 --> 00:20:46,417
Are you still getting treatment?
Are you in pain?
291
00:20:47,126 --> 00:20:48,794
Are you worried about me?
292
00:20:54,634 --> 00:20:55,635
I was…
293
00:20:58,846 --> 00:21:00,056
I was very worried.
294
00:21:00,681 --> 00:21:01,515
That's funny.
295
00:21:02,808 --> 00:21:05,728
You must think I'm stupid
since I lost my memory.
296
00:21:05,811 --> 00:21:06,938
I missed you too.
297
00:21:14,487 --> 00:21:15,446
I know everything.
298
00:21:16,405 --> 00:21:18,699
I know why you married me,
299
00:21:18,783 --> 00:21:22,328
how you prepared for the divorce,
and what you did afterward.
300
00:21:22,411 --> 00:21:24,497
I heard and confirmed it all.
301
00:21:26,749 --> 00:21:27,792
Hae-in.
302
00:21:28,417 --> 00:21:31,087
I don't know what Eun-sung told you,
303
00:21:31,712 --> 00:21:32,964
but none of it is true.
304
00:21:33,839 --> 00:21:35,675
I know you're confused,
305
00:21:36,550 --> 00:21:37,426
but if you trust me--
306
00:21:37,510 --> 00:21:38,928
I only believe what I see.
307
00:21:39,011 --> 00:21:41,138
The divorce papers
you prepared behind my back
308
00:21:41,222 --> 00:21:43,683
and the fact that you're in here
as a murder suspect
309
00:21:43,766 --> 00:21:45,184
are what I've confirmed.
310
00:21:45,768 --> 00:21:47,520
Then why did you come here?
311
00:21:48,020 --> 00:21:50,439
If you confirmed and know everything,
312
00:21:51,482 --> 00:21:52,817
then why are you here?
313
00:21:53,651 --> 00:21:55,528
Isn't it because you're doubtful?
314
00:21:56,988 --> 00:21:57,989
I came here…
315
00:22:01,867 --> 00:22:02,702
because…
316
00:22:06,122 --> 00:22:07,415
Let's just say
317
00:22:08,833 --> 00:22:11,085
it's so that we won't ever meet again.
318
00:22:12,837 --> 00:22:14,463
I was curious to be honest.
319
00:22:14,547 --> 00:22:15,756
But now that we've met,
320
00:22:16,632 --> 00:22:18,134
we won't see each other again.
321
00:22:18,217 --> 00:22:19,218
No.
322
00:22:20,428 --> 00:22:22,263
We will meet again.
323
00:22:23,723 --> 00:22:25,224
Because I won't give up.
324
00:22:26,517 --> 00:22:28,060
I'll stay by your side.
325
00:22:28,686 --> 00:22:31,689
That's rich coming from someone
who's locked up.
326
00:22:46,328 --> 00:22:47,496
I promised…
327
00:22:50,708 --> 00:22:52,918
to be by your side when you woke up.
328
00:22:54,837 --> 00:22:55,921
I'm sorry I wasn't there.
329
00:22:57,631 --> 00:22:59,425
I'm truly sorry
330
00:23:00,718 --> 00:23:01,844
that you had to come here.
331
00:23:02,928 --> 00:23:03,846
But…
332
00:23:04,889 --> 00:23:06,432
I'll get out no matter what.
333
00:23:07,475 --> 00:23:08,851
I promise you this.
334
00:23:09,602 --> 00:23:10,895
So you--
335
00:23:10,978 --> 00:23:11,854
Inmate 9971.
336
00:23:11,937 --> 00:23:13,064
Your time is up.
337
00:23:13,939 --> 00:23:16,442
Eat well, don't worry about anything,
338
00:23:16,525 --> 00:23:18,569
and continue getting treatment.
339
00:23:18,652 --> 00:23:19,487
Inmate 9971.
340
00:23:19,570 --> 00:23:21,655
Just stay healthy.
341
00:23:22,156 --> 00:23:25,284
Please do that for me. Okay?
342
00:23:26,035 --> 00:23:27,244
Hae-in.
343
00:23:46,806 --> 00:23:49,975
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
344
00:23:53,145 --> 00:23:54,563
I almost answered back.
345
00:23:56,816 --> 00:23:58,025
He's very cunning.
346
00:23:58,526 --> 00:24:00,569
How could he be so deceiving
even as an inmate?
347
00:24:01,529 --> 00:24:04,281
I can understand
how he duped me in the past.
348
00:24:04,824 --> 00:24:07,701
He sure is eloquent.
349
00:24:18,295 --> 00:24:20,339
I need nausea medication. My heart
350
00:24:21,465 --> 00:24:23,008
is racing.
351
00:24:23,676 --> 00:24:25,094
I feel nauseous.
352
00:24:25,177 --> 00:24:27,888
I'm so out of it.
353
00:24:27,972 --> 00:24:28,973
One minute.
354
00:24:32,768 --> 00:24:34,937
I'm so dizzy that I want to cry.
355
00:24:40,985 --> 00:24:41,986
Thank you.
356
00:24:52,955 --> 00:24:54,665
Where have you been?
357
00:24:56,625 --> 00:24:58,502
Why are you here?
358
00:24:58,586 --> 00:25:00,838
Answer me first. Where have you been?
359
00:25:03,174 --> 00:25:04,425
I don't want to answer.
360
00:25:05,259 --> 00:25:06,510
Can you leave?
361
00:25:06,969 --> 00:25:09,972
I don't want anyone to be here
without my permission even if it's you.
362
00:25:11,599 --> 00:25:12,433
Right.
363
00:25:13,726 --> 00:25:14,560
I'm sorry.
364
00:25:14,643 --> 00:25:17,229
But you're still receiving treatment,
and I told you.
365
00:25:17,313 --> 00:25:19,315
You were in danger multiple times.
366
00:25:19,940 --> 00:25:20,900
I know.
367
00:25:20,983 --> 00:25:23,110
And Hyun-woo was behind them.
368
00:25:23,194 --> 00:25:25,112
But he's locked up, so aren't I safe?
369
00:25:28,240 --> 00:25:29,325
I'm just…
370
00:25:35,039 --> 00:25:37,750
anxious when you're not around
371
00:25:37,833 --> 00:25:39,251
since things keep happening.
372
00:25:41,587 --> 00:25:44,006
I'm sorry for worrying you.
373
00:25:49,261 --> 00:25:50,095
All right.
374
00:25:51,764 --> 00:25:52,598
Rest up.
375
00:26:41,438 --> 00:26:44,608
No way. I guess the rumors
about their marriage is true.
376
00:26:45,734 --> 00:26:47,319
Is it over with Director Baek?
377
00:26:47,820 --> 00:26:48,946
Watch what you say.
378
00:26:49,029 --> 00:26:50,906
We all signed the NDA.
379
00:26:50,990 --> 00:26:52,992
- Especially you.
- What's there to worry about?
380
00:26:53,575 --> 00:26:55,077
I no longer work for her.
381
00:26:56,495 --> 00:26:57,705
We won't see each other.
382
00:27:01,834 --> 00:27:02,835
Ms. Hong!
383
00:27:04,336 --> 00:27:05,504
Hello.
384
00:27:05,587 --> 00:27:07,298
I heard about you.
385
00:27:07,381 --> 00:27:09,425
Are you all better now?
386
00:27:09,508 --> 00:27:10,342
Yes.
387
00:27:10,426 --> 00:27:12,386
I'm truly relieved. Really.
388
00:27:12,469 --> 00:27:15,597
Thanks to you paying
for the surgery and the hospital fee,
389
00:27:15,681 --> 00:27:16,682
Cho-rong…
390
00:27:16,765 --> 00:27:19,435
She has a real name now.
391
00:27:19,518 --> 00:27:20,352
So-yul.
392
00:27:20,978 --> 00:27:22,938
So-yul is healthy now.
393
00:27:24,982 --> 00:27:26,108
I'm glad.
394
00:27:26,191 --> 00:27:28,152
Thank you so much. I'll never forget this.
395
00:27:37,161 --> 00:27:38,829
{\an8}- Did I do that?
- Sorry?
396
00:27:38,912 --> 00:27:40,706
Did I really do what he said?
397
00:27:40,789 --> 00:27:43,292
I'm not sure. It was before I got hired.
398
00:27:47,713 --> 00:27:49,715
Thank you for keeping your promise.
399
00:27:49,798 --> 00:27:51,675
Promise? What promise?
400
00:27:52,760 --> 00:27:56,889
You promised to return before I finished
paying off the installments for this.
401
00:27:58,349 --> 00:27:59,725
So you were my secretary?
402
00:27:59,808 --> 00:28:00,851
Yes.
403
00:28:00,934 --> 00:28:02,519
Then you must know a lot about me.
404
00:28:02,603 --> 00:28:06,231
Of course.
Consider me a human external hard drive.
405
00:28:06,315 --> 00:28:08,776
I see. In that case,
406
00:28:09,443 --> 00:28:10,652
what kind of person was I?
407
00:28:12,071 --> 00:28:13,072
Well…
408
00:28:13,781 --> 00:28:14,782
You were--
409
00:28:14,865 --> 00:28:15,866
Ms. Hong.
410
00:28:17,117 --> 00:28:18,994
Ms. Hong, I was elated to hear
411
00:28:19,078 --> 00:28:21,955
that you came back. Are you well now?
412
00:28:22,039 --> 00:28:24,333
She's an employee whom you knew.
413
00:28:24,917 --> 00:28:25,751
Hello.
414
00:28:25,834 --> 00:28:27,336
Thanks to you,
415
00:28:27,419 --> 00:28:31,048
my mother received all her treatments
and passed away in peace.
416
00:28:31,131 --> 00:28:34,760
You sent flowers to her funeral,
covered the cost,
417
00:28:34,843 --> 00:28:36,178
and even came by.
418
00:28:36,261 --> 00:28:38,722
You may not remember, but I always will.
419
00:28:38,806 --> 00:28:39,848
Thank you.
420
00:28:40,766 --> 00:28:42,101
No problem.
421
00:28:48,565 --> 00:28:52,778
I sent flowers
to my employee's family member's funeral?
422
00:28:52,861 --> 00:28:54,321
How sensitive of me.
423
00:28:54,947 --> 00:28:57,491
- That was Director Baek--
- What?
424
00:28:58,659 --> 00:28:59,576
It's nothing.
425
00:28:59,660 --> 00:29:01,328
You were a good person.
426
00:29:01,412 --> 00:29:05,207
It's about time we cut off all the brands
427
00:29:05,290 --> 00:29:07,209
that hinder our sales.
428
00:29:07,292 --> 00:29:08,836
You were warmhearted.
429
00:29:10,713 --> 00:29:12,589
Is this creative? Which part? How?
430
00:29:13,424 --> 00:29:14,883
I'm just purely curious.
431
00:29:14,967 --> 00:29:15,968
Answer me.
432
00:29:16,051 --> 00:29:18,387
Which part? How? Why?
433
00:29:18,470 --> 00:29:21,140
- You were kind too.
- Was I really like
434
00:29:21,765 --> 00:29:23,976
Mother Teresa?
435
00:29:26,103 --> 00:29:27,479
Yes, I guess.
436
00:29:27,563 --> 00:29:29,314
I knew it.
437
00:29:29,398 --> 00:29:31,400
I saw a stray cat on my way here,
438
00:29:31,483 --> 00:29:34,153
and I wanted to feed it some snacks.
439
00:29:34,236 --> 00:29:35,738
So I bought some and fed it.
440
00:29:35,821 --> 00:29:38,782
It feels like I'm desperate to do good.
441
00:29:39,700 --> 00:29:42,119
I may have lost my memory,
442
00:29:42,202 --> 00:29:44,788
but my true nature still remains.
443
00:29:47,750 --> 00:29:49,168
I hope we get along.
444
00:29:49,752 --> 00:29:51,712
- Sorry?
- You're my external hard drive.
445
00:29:51,795 --> 00:29:54,631
I'm like a motherboard
that's undergone a factory reset.
446
00:29:54,715 --> 00:29:57,342
I need my external hard drive
that contains my data.
447
00:30:00,929 --> 00:30:03,599
But I'm in another department.
448
00:30:03,682 --> 00:30:04,892
I'll take care of it.
449
00:30:08,270 --> 00:30:10,898
Look through
the prosecution's evidence record.
450
00:30:10,981 --> 00:30:13,025
- What? Why?
- It's a murder case.
451
00:30:13,108 --> 00:30:15,194
They'd want to gather
as much evidence as possible.
452
00:30:15,277 --> 00:30:18,280
If there's anything
they didn't submit as evidence,
453
00:30:18,363 --> 00:30:19,782
it must be in our favor.
454
00:30:24,077 --> 00:30:27,122
So the evidence that they didn't submit
455
00:30:27,206 --> 00:30:29,917
is this component analysis
of the trace evidence at the crime scene?
456
00:30:30,000 --> 00:30:31,460
Yes, a piece of green fiber.
457
00:30:32,127 --> 00:30:34,463
- So it's not Hyun-woo's.
- That's why they omitted it.
458
00:30:34,546 --> 00:30:36,799
I think it was from
the real killer's clothes.
459
00:30:38,133 --> 00:30:39,718
And we need to find them.
460
00:30:39,802 --> 00:30:41,595
The knife used as the murder weapon
461
00:30:41,678 --> 00:30:43,597
is indeed mine.
462
00:30:43,680 --> 00:30:45,140
So why was it there?
463
00:30:46,225 --> 00:30:47,601
- Maybe it was stolen.
- I believe
464
00:30:47,684 --> 00:30:50,604
it was missing a few days
before we left for Germany.
465
00:30:50,687 --> 00:30:52,773
- I didn't think much of it though.
- So it was stolen.
466
00:30:52,856 --> 00:30:54,191
I'll check out the CCTV cameras.
467
00:30:54,274 --> 00:30:56,318
One more. Please check the bus dashcams
468
00:30:56,401 --> 00:30:59,029
that operated near the scene
around the time of the murder.
469
00:30:59,112 --> 00:31:02,991
Maybe there's a suspicious car,
or the killer could've gotten on a bus.
470
00:31:06,703 --> 00:31:08,539
Hello. How often does it get deleted?
471
00:31:08,622 --> 00:31:10,624
Sir, may I ask you something?
472
00:31:10,707 --> 00:31:13,669
Are there any cameras
near the fishing site?
473
00:31:21,343 --> 00:31:24,346
Dad, I got rid of all of them
from the roof.
474
00:31:24,429 --> 00:31:25,305
Rid of what?
475
00:31:25,389 --> 00:31:26,765
The crows were crying all day.
476
00:31:26,849 --> 00:31:29,351
Hey. I'm glad you did that
before today's hearing.
477
00:31:29,434 --> 00:31:30,519
I mean…
478
00:31:30,602 --> 00:31:33,438
I know the hearing will go well.
479
00:31:33,522 --> 00:31:34,523
I do.
480
00:31:35,524 --> 00:31:36,900
But crows aren't favorable.
481
00:31:36,984 --> 00:31:38,402
Jeez, just eat already.
482
00:31:40,153 --> 00:31:41,363
Honey.
483
00:31:41,947 --> 00:31:44,241
- Not the laver.
- Why not?
484
00:31:45,117 --> 00:31:46,785
You'd be wrapping it.
485
00:31:46,869 --> 00:31:50,789
You're all banned
from wrapping, dunking, or mixing
486
00:31:51,456 --> 00:31:52,457
any food today.
487
00:31:52,541 --> 00:31:55,002
Don't drop anything either.
488
00:31:55,085 --> 00:31:57,504
It'll feel ominous
489
00:31:57,588 --> 00:31:58,839
if you did.
490
00:32:00,632 --> 00:32:01,925
Good morning.
491
00:32:02,009 --> 00:32:03,385
Gosh, it's cold.
492
00:32:03,468 --> 00:32:06,513
Da-hye is tired and wants to sleep in.
493
00:32:13,520 --> 00:32:15,439
No, that doesn't count.
494
00:32:16,064 --> 00:32:18,025
They didn't fall.
495
00:32:18,108 --> 00:32:21,320
Soo-cheol just placed them
496
00:32:21,403 --> 00:32:22,863
on the floor
497
00:32:22,946 --> 00:32:25,073
like this.
498
00:32:25,991 --> 00:32:28,619
He's right. You placed them
499
00:32:28,702 --> 00:32:30,370
on the floor, didn't you?
500
00:32:30,454 --> 00:32:31,830
No, I dropped them.
501
00:32:32,497 --> 00:32:34,750
But I'm pretty easygoing
and don't mind it.
502
00:32:34,833 --> 00:32:38,837
I'll wrap it in some laver,
dunk it in the soup…
503
00:32:40,339 --> 00:32:42,299
This soup is really tasty, ma'am.
504
00:32:46,803 --> 00:32:49,723
The defendant was near the crime scene
around the estimated time
505
00:32:49,806 --> 00:32:53,185
of the victim's death
between 8:00 p.m. and 9:00 p.m.
506
00:32:53,268 --> 00:32:56,688
Plus, the defendant's hair
was found in the victim's car.
507
00:32:56,772 --> 00:32:58,899
The victim's blood
and the defendant's fingerprints
508
00:32:58,982 --> 00:33:00,609
were also found on the murder weapon.
509
00:33:00,692 --> 00:33:03,904
Therefore, we'd like
to charge Baek Hyun-woo for murder.
510
00:33:03,987 --> 00:33:05,530
Do you admit to this charge?
511
00:33:07,491 --> 00:33:08,367
No, Your Honor.
512
00:33:08,450 --> 00:33:12,579
It's true that I had agreed
to meet the victim that day,
513
00:33:12,663 --> 00:33:14,164
but he never showed up.
514
00:33:14,247 --> 00:33:15,958
Therefore, I never got to see him.
515
00:33:16,917 --> 00:33:18,961
The defense may make their argument.
516
00:33:19,461 --> 00:33:20,545
Your Honor.
517
00:33:20,629 --> 00:33:22,297
My client has claimed innocence
518
00:33:22,381 --> 00:33:25,050
since the very beginning
of this investigation.
519
00:33:25,133 --> 00:33:27,260
If it's true,
the true killer is out there.
520
00:33:27,344 --> 00:33:30,806
Let's look at the murder weapon
that the prosecution claims
521
00:33:31,431 --> 00:33:33,058
to be their most decisive evidence.
522
00:33:33,141 --> 00:33:34,685
The kitchen knife had traces
523
00:33:34,768 --> 00:33:36,645
of the defendant prints,
the victim's blood,
524
00:33:37,854 --> 00:33:40,148
as well as a piece of green acrylic.
525
00:33:41,024 --> 00:33:43,735
As you can see,
the defendant wasn't wearing green.
526
00:33:43,819 --> 00:33:46,989
Even still, that can't prove
that it belonged to someone else.
527
00:33:47,072 --> 00:33:48,407
I agree.
528
00:33:48,490 --> 00:33:51,284
However, what if someone dressed in green
529
00:33:52,369 --> 00:33:56,123
stole the knife from his house
530
00:33:56,206 --> 00:33:59,251
which was found near the crime scene?
531
00:34:15,058 --> 00:34:16,268
It's a knife.
532
00:34:16,351 --> 00:34:17,728
Yes, you're right.
533
00:34:19,646 --> 00:34:22,315
It's the knife
that was used in the murder.
534
00:34:22,399 --> 00:34:25,152
He happens to be wearing green as well.
535
00:34:25,235 --> 00:34:26,486
Next footage, please.
536
00:34:27,946 --> 00:34:30,532
The same individual is seen burning
537
00:34:30,615 --> 00:34:33,326
his t-shirt, gloves,
and other clothing about 2 km away
538
00:34:33,410 --> 00:34:34,911
from the crime scene.
539
00:34:34,995 --> 00:34:38,123
I requested an analysis
of the burned fiber and the one
540
00:34:38,206 --> 00:34:39,624
found on the murder weapon.
541
00:34:40,250 --> 00:34:42,169
The infrared spectrophotometer showed…
542
00:34:42,335 --> 00:34:44,880
…that these fibers were identical,
543
00:34:44,963 --> 00:34:47,716
and the victim's blood and DNA
were found on the t-shirt.
544
00:34:47,799 --> 00:34:49,676
This is all circumstantial evidence.
545
00:34:49,760 --> 00:34:53,013
The murder weapon
only had traces of the defendant's prints.
546
00:34:53,096 --> 00:34:55,974
What if I have even more definite proof?
547
00:34:56,058 --> 00:34:58,143
For example,
photos and videos of the crime scene
548
00:34:58,226 --> 00:35:00,103
that the killer took himself.
549
00:35:00,812 --> 00:35:03,315
He must've taken photos or videos.
550
00:35:03,398 --> 00:35:04,691
We need his phone.
551
00:35:04,775 --> 00:35:07,152
Do you mean he recorded his own crime?
552
00:35:07,235 --> 00:35:09,905
Yes, if he was a hitman.
553
00:35:11,031 --> 00:35:12,699
He needs proof to get paid.
554
00:35:12,783 --> 00:35:14,493
He needs to click on this URL.
555
00:35:17,662 --> 00:35:19,331
YOUR ITEM WILL BE DELIVERED AT 2:00 P.M.
556
00:35:19,414 --> 00:35:20,248
COPYING…
557
00:35:20,332 --> 00:35:23,085
He did it. I can now duplicate his phone!
558
00:35:23,168 --> 00:35:24,836
An anonymous individual
559
00:35:24,920 --> 00:35:26,046
sent me photos and videos
560
00:35:26,129 --> 00:35:28,548
of the crime scene
that were in the killer's phone.
561
00:35:28,632 --> 00:35:30,509
- I'll submit this as evidence.
- Objection.
562
00:35:30,592 --> 00:35:33,095
We did not agree
on this evidence beforehand.
563
00:35:33,178 --> 00:35:35,972
It could've been acquired illegally.
Please dismiss it.
564
00:35:36,056 --> 00:35:39,434
This decisive evidence
will greatly affect the trial!
565
00:35:52,739 --> 00:35:54,491
BENCH
566
00:35:54,574 --> 00:35:55,408
I'll accept it.
567
00:36:16,429 --> 00:36:18,849
The real killer of the Yeongjin-gun
Sambang Reservoir Murder
568
00:36:18,932 --> 00:36:20,142
has been arrested.
569
00:36:20,225 --> 00:36:22,310
The Busan Coast Guard arrested Yoo
570
00:36:22,394 --> 00:36:24,646
who was attempting
to stow away on a fishing boat
571
00:36:24,729 --> 00:36:27,399
at 11:00 p.m. last night
about nine nautical miles south.
572
00:36:27,482 --> 00:36:31,278
Yoo claims that he committed
the crime single-handedly.
573
00:36:31,361 --> 00:36:34,156
Meanwhile, Baek,
who was arrested as the suspect,
574
00:36:34,239 --> 00:36:36,783
was acquitted
during today's first hearing.
575
00:36:36,867 --> 00:36:38,451
He was set free immediately.
576
00:36:40,912 --> 00:36:42,289
Why isn't he coming out?
577
00:36:42,372 --> 00:36:44,124
Did something happen?
578
00:36:44,207 --> 00:36:46,042
He'll come out when it's time.
579
00:36:46,126 --> 00:36:48,545
But why are we here?
580
00:36:48,628 --> 00:36:51,756
I should be on my toes
since my dangerous stalker
581
00:36:51,840 --> 00:36:53,884
- has been set free.
- He didn't stalk--
582
00:36:54,926 --> 00:36:57,721
To be honest, you're more like a stalker.
583
00:36:57,804 --> 00:36:59,389
- I'm not--
- There he is.
584
00:37:05,854 --> 00:37:06,980
Over here!
585
00:37:07,939 --> 00:37:09,191
My baby brother!
586
00:37:14,654 --> 00:37:16,698
I can't believe this.
587
00:37:16,781 --> 00:37:18,450
Are you okay?
588
00:37:18,533 --> 00:37:19,492
I'm fine.
589
00:37:19,576 --> 00:37:20,535
Gosh.
590
00:37:20,619 --> 00:37:21,745
You must've been worried.
591
00:37:21,828 --> 00:37:24,456
I guess everyone has their set quantity
of problems in life.
592
00:37:24,539 --> 00:37:26,875
Hyeon-tae and I
always caused trivial problems,
593
00:37:26,958 --> 00:37:28,376
but never anything this big.
594
00:37:28,460 --> 00:37:30,962
Hyun-woo didn't do anything.
He was framed.
595
00:37:31,046 --> 00:37:32,964
Yes, you're right.
596
00:37:33,757 --> 00:37:35,800
- Gosh.
- You're safe now, okay?
597
00:37:39,888 --> 00:37:40,722
What?
598
00:37:41,556 --> 00:37:42,807
I guess they're close.
599
00:37:50,315 --> 00:37:54,027
"An amicable family."
600
00:37:56,738 --> 00:37:58,657
- Eat this.
- No thanks.
601
00:37:58,740 --> 00:37:59,950
- What?
- It's okay.
602
00:38:00,659 --> 00:38:02,327
I guess he doesn't eat tofu.
603
00:38:03,703 --> 00:38:05,372
"Doesn't eat tofu."
604
00:38:07,540 --> 00:38:09,000
Does he dislike it?
605
00:38:10,502 --> 00:38:12,420
- Why? It's tasty.
- What are you doing?
606
00:38:20,553 --> 00:38:21,888
What are you doing?
607
00:38:23,098 --> 00:38:24,516
Did he see me?
608
00:38:24,599 --> 00:38:26,810
- He did, didn't he?
- He left.
609
00:38:29,104 --> 00:38:29,938
Did he?
610
00:38:37,988 --> 00:38:40,323
Good. Let's secretly follow them.
611
00:38:40,949 --> 00:38:42,993
What? Are we seriously stalking him?
612
00:38:43,076 --> 00:38:45,203
Of course not. I just want
613
00:38:45,745 --> 00:38:50,208
to keep an eye on him
and see if he'll scheme anything else.
614
00:38:50,292 --> 00:38:52,335
That's what stalking is.
615
00:38:52,419 --> 00:38:54,129
Just get going already.
616
00:38:54,629 --> 00:38:55,630
Let's go.
617
00:39:02,929 --> 00:39:05,557
Make sure it's leveled right.
618
00:39:05,640 --> 00:39:07,392
I'm doing it right now.
619
00:39:07,475 --> 00:39:08,727
{\an8}Go down if you're scared.
620
00:39:08,810 --> 00:39:10,895
I need to check though.
621
00:39:13,023 --> 00:39:15,525
Du-gwan, will you be okay?
622
00:39:15,608 --> 00:39:19,112
{\an8}Of course. If I could,
I'd hand out everything for free.
623
00:39:19,195 --> 00:39:20,739
{\an8}HYUN-WOO DISCHARGED
HALF PRICE SALE!
624
00:39:20,822 --> 00:39:22,449
Would you like to buy that too?
625
00:39:24,075 --> 00:39:26,995
Goodness, you must like dumplings.
626
00:39:27,078 --> 00:39:28,913
This is on the house.
627
00:39:28,997 --> 00:39:30,874
Why, thank you.
628
00:39:30,957 --> 00:39:33,293
- I'm more thankful.
- Congratulations as well.
629
00:39:33,376 --> 00:39:34,461
Thank you, ma'am.
630
00:39:35,337 --> 00:39:36,671
Goodbye.
631
00:39:36,755 --> 00:39:38,298
Goodbye, ma'am.
632
00:39:40,133 --> 00:39:42,886
Do you finally get
my marketing philosophy?
633
00:39:42,969 --> 00:39:45,847
Totally. I should ask
my customers for love,
634
00:39:45,930 --> 00:39:46,806
not money.
635
00:39:46,890 --> 00:39:47,766
Exactly.
636
00:39:47,849 --> 00:39:49,976
I'm following that philosophy
when I go back.
637
00:39:50,060 --> 00:39:51,561
Good.
638
00:39:52,103 --> 00:39:52,979
Good luck.
639
00:39:53,813 --> 00:39:55,982
Sir, are these steamed buns half off too?
640
00:39:56,066 --> 00:39:57,734
Steamed buns? Hey!
641
00:39:58,318 --> 00:39:59,778
Half off, my foot!
642
00:39:59,861 --> 00:40:01,112
Move aside.
643
00:40:02,906 --> 00:40:04,532
They're free. Knock yourselves out.
644
00:40:07,702 --> 00:40:09,704
The ice cream is free too!
645
00:40:09,788 --> 00:40:11,206
Won't he regret it tomorrow?
646
00:40:11,289 --> 00:40:13,500
Tomorrow? He'll regret it tonight.
647
00:40:15,460 --> 00:40:16,628
Hey, get in line!
648
00:40:16,711 --> 00:40:17,879
That must be Hyun-woo.
649
00:40:19,422 --> 00:40:20,965
Goodness! Hey!
650
00:40:21,049 --> 00:40:22,842
YONGDU-RI SUPERMARKET
651
00:40:22,926 --> 00:40:24,469
- Goodness!
- Honey.
652
00:40:25,887 --> 00:40:26,721
It's Hyun-woo.
653
00:40:30,934 --> 00:40:33,103
I'm home, Father.
654
00:40:33,978 --> 00:40:34,813
Good.
655
00:40:35,605 --> 00:40:36,564
Welcome home.
656
00:40:37,482 --> 00:40:38,900
I'm sorry.
657
00:40:38,983 --> 00:40:40,151
Don't say that.
658
00:40:41,986 --> 00:40:44,614
Why would you apologize
when you did nothing wrong?
659
00:40:45,365 --> 00:40:47,450
- Well done, Hyun-woo.
- Congratulations.
660
00:40:47,534 --> 00:40:48,618
You did well.
661
00:40:48,701 --> 00:40:50,453
- Congratulations.
- Well done.
662
00:40:50,537 --> 00:40:52,705
It must've been tough.
663
00:40:52,789 --> 00:40:53,915
Thank you.
664
00:41:01,172 --> 00:41:02,799
Welcome back, Hyun-woo.
665
00:41:03,550 --> 00:41:04,634
Isn't that Soo-cheol?
666
00:41:04,717 --> 00:41:07,887
Yes, he's been staying here
and avoiding his mother.
667
00:41:07,971 --> 00:41:09,264
But why here?
668
00:41:09,848 --> 00:41:13,101
It's his sister's
ex-husband's parents' house.
669
00:41:13,184 --> 00:41:14,269
Is he comfortable?
670
00:41:15,145 --> 00:41:16,271
I guess.
671
00:41:17,147 --> 00:41:18,440
Look at how happy they are.
672
00:41:19,399 --> 00:41:21,901
They're such an odd family.
673
00:41:24,487 --> 00:41:25,697
It's snowing!
674
00:41:26,656 --> 00:41:28,366
- Gosh!
- Gosh!
675
00:41:46,551 --> 00:41:47,385
Honey.
676
00:41:48,678 --> 00:41:49,679
Mom.
677
00:41:51,055 --> 00:41:51,890
You're back.
678
00:41:53,057 --> 00:41:55,101
I made sweet red-bean porridge,
your favorite.
679
00:42:00,106 --> 00:42:01,816
You must've been so worried.
680
00:42:01,900 --> 00:42:03,943
Hey, I didn't worry
681
00:42:04,694 --> 00:42:05,778
one bit
682
00:42:06,821 --> 00:42:09,032
because justice will always prevail.
683
00:42:10,033 --> 00:42:11,159
Not me.
684
00:42:12,327 --> 00:42:14,162
I was worried sick.
685
00:42:14,245 --> 00:42:16,748
- Me too.
- Me too.
686
00:42:16,831 --> 00:42:20,084
My poor baby went through so much.
687
00:42:20,168 --> 00:42:24,297
I was worried sick!
688
00:42:25,465 --> 00:42:27,133
His parents look kind.
689
00:42:29,886 --> 00:42:33,223
He must not like tofu,
but enjoy sweet red-bean porridge.
690
00:42:33,306 --> 00:42:34,807
Is he a kid or what?
691
00:42:37,769 --> 00:42:39,020
"Enjoys eating…
692
00:42:41,689 --> 00:42:43,233
sweet red-bean porridge."
693
00:42:43,316 --> 00:42:45,235
You remind me of myself in the past.
694
00:42:45,902 --> 00:42:46,819
What do you mean?
695
00:42:46,903 --> 00:42:49,072
I was like you
before I fell in love with BTS.
696
00:42:49,155 --> 00:42:50,698
True love isn't,
697
00:42:51,282 --> 00:42:54,118
"Gosh, I love him so much."
698
00:42:54,202 --> 00:42:57,205
It's, "What is this? What's his deal?"
699
00:42:57,288 --> 00:42:58,831
That's how it begins.
700
00:43:00,500 --> 00:43:03,753
Did you always
speak your mind in front of me?
701
00:43:03,836 --> 00:43:04,671
Yes.
702
00:43:06,506 --> 00:43:08,258
I was a laid-back boss.
703
00:43:08,341 --> 00:43:10,134
Do you not remember anything?
704
00:43:11,261 --> 00:43:12,095
Then…
705
00:43:12,178 --> 00:43:14,597
do you remember agreeing
to give me 100 million?
706
00:43:16,724 --> 00:43:17,892
There's no way.
707
00:43:19,769 --> 00:43:22,605
You may not remember,
but you still have clear judgment.
708
00:43:23,273 --> 00:43:24,732
So why don't you know?
709
00:43:25,608 --> 00:43:26,609
Know what?
710
00:43:27,777 --> 00:43:30,154
Whom you truly love.
711
00:43:32,699 --> 00:43:33,700
And who's that?
712
00:43:35,743 --> 00:43:39,038
I can't say since my job is on the line.
713
00:43:40,039 --> 00:43:41,124
But I'll say this.
714
00:43:42,041 --> 00:43:43,293
Your heart lies
715
00:43:43,960 --> 00:43:45,461
where your body goes.
716
00:44:20,038 --> 00:44:21,247
What is that?
717
00:44:21,331 --> 00:44:25,460
Mr. Ivan found it in the trash
and said we should look for its owner.
718
00:44:25,543 --> 00:44:26,669
Does it have a name?
719
00:44:26,753 --> 00:44:31,090
No, and I can't read it
since it's in a foreign language.
720
00:44:31,174 --> 00:44:32,467
Then how will we find its owner?
721
00:44:32,550 --> 00:44:33,968
Just throw it away.
722
00:44:34,052 --> 00:44:35,178
Maybe it's that notebook.
723
00:44:35,261 --> 00:44:36,638
Mr. Baek's attorney
724
00:44:36,721 --> 00:44:42,185
called from Korea and asked us
to return a notebook to him.
725
00:44:42,268 --> 00:44:43,853
- I'll be going.
- Okay, bye.
726
00:44:47,398 --> 00:44:48,232
Yeong-song.
727
00:44:48,316 --> 00:44:49,734
She's back again.
728
00:45:18,471 --> 00:45:20,723
Aunt Beom-ja,
do you live here or something?
729
00:45:22,683 --> 00:45:25,436
I'm here to congratulate Hyun-woo.
730
00:45:25,520 --> 00:45:27,438
The catering service will arrive soon.
731
00:45:27,522 --> 00:45:29,482
Should I tell them
to go to the community hall?
732
00:45:29,565 --> 00:45:30,942
Hello, Beom-ja.
733
00:45:31,025 --> 00:45:33,277
Goodness. You were here too.
734
00:45:34,445 --> 00:45:37,281
I prepared many gifts, too,
because I was in a good mood.
735
00:45:37,365 --> 00:45:38,783
- Come by later.
- Gosh, gifts?
736
00:45:38,866 --> 00:45:39,951
Such as?
737
00:45:40,034 --> 00:45:42,286
Supplements and massagers.
738
00:45:42,370 --> 00:45:44,831
The grand prize
is the latest front load washer.
739
00:45:44,914 --> 00:45:45,748
Gosh, a washer?
740
00:45:45,832 --> 00:45:47,542
- No way.
- A washer?
741
00:45:47,625 --> 00:45:50,044
Goodness, we were planning
on getting a new one.
742
00:45:51,212 --> 00:45:53,381
Is this how the rich flex their money?
743
00:45:53,464 --> 00:45:56,342
I'd love to live like her in my next life.
744
00:45:56,426 --> 00:45:58,636
Like me? And what's that?
745
00:45:59,470 --> 00:46:01,305
You have money. You're gorgeous.
746
00:46:01,389 --> 00:46:03,307
And, most of all,
you got married three times.
747
00:46:03,391 --> 00:46:05,435
I'm the most envious of that.
748
00:46:06,060 --> 00:46:07,937
You don't need to mention that.
749
00:46:08,020 --> 00:46:08,855
Why not?
750
00:46:08,938 --> 00:46:10,481
Not everyone can do that.
751
00:46:10,565 --> 00:46:12,483
Gosh, I agree.
752
00:46:12,567 --> 00:46:15,611
I can't change my washer,
let alone my husband.
753
00:46:15,695 --> 00:46:18,948
Don't say that in front of a bachelor.
754
00:46:19,031 --> 00:46:20,867
By the way,
will you really not get married?
755
00:46:20,950 --> 00:46:22,827
I can vouch for that kindergarten teacher.
756
00:46:22,910 --> 00:46:25,288
Bang-sil's right.
She really jumped through hoops.
757
00:46:25,371 --> 00:46:26,372
Just meet that lady.
758
00:46:26,456 --> 00:46:27,290
Guys.
759
00:46:27,874 --> 00:46:28,791
You shouldn't let him
760
00:46:28,875 --> 00:46:30,126
decide for himself.
761
00:46:30,209 --> 00:46:31,502
You need to urge him on.
762
00:46:31,586 --> 00:46:33,713
You need to push ahead.
763
00:46:33,796 --> 00:46:34,755
How about next week?
764
00:46:34,839 --> 00:46:36,048
- Yeong-song--
- Excuse me.
765
00:46:36,674 --> 00:46:38,217
Where's the community hall again?
766
00:46:38,301 --> 00:46:39,969
{\an8}LUCKY DRAWS
767
00:46:40,052 --> 00:46:43,055
CELEBRATING BAEK HYUN-WOO'S DISCHARGE
768
00:46:48,227 --> 00:46:49,812
Applaud!
769
00:46:50,480 --> 00:46:53,900
Everyone! I'd like to thank you all
770
00:46:53,983 --> 00:46:57,361
for attending
the celebration of my brother
771
00:46:57,445 --> 00:46:59,780
Baek Hyun-woo's discharge!
772
00:47:02,450 --> 00:47:04,911
Here's the highlight of the party.
773
00:47:04,994 --> 00:47:08,289
He'll cut the tofu. Applaud!
774
00:47:13,503 --> 00:47:14,837
Let's do it together.
775
00:47:14,921 --> 00:47:16,380
Okay. One, two, three.
776
00:47:18,049 --> 00:47:19,258
That's a clean cut.
777
00:47:19,926 --> 00:47:21,802
- Congratulations.
- Thank you.
778
00:47:21,886 --> 00:47:23,262
I got it!
779
00:47:24,263 --> 00:47:25,556
I won a TV!
780
00:47:27,433 --> 00:47:30,436
The next prize is supplements.
781
00:47:32,188 --> 00:47:35,566
{\an8}My sister, Ms. Baek Mi-seon,
will pick the winner.
782
00:47:35,650 --> 00:47:36,859
Come on out.
783
00:47:42,240 --> 00:47:43,074
Pick one.
784
00:47:47,870 --> 00:47:49,080
The lucky number is…
785
00:47:52,959 --> 00:47:53,793
seventeen!
786
00:47:54,919 --> 00:47:56,212
Who is it?
787
00:47:56,295 --> 00:47:57,880
- It's Bang-sil!
- It's me!
788
00:47:57,964 --> 00:47:59,715
It's me!
789
00:47:59,799 --> 00:48:00,925
Bang-sil!
790
00:48:06,305 --> 00:48:07,390
Congratulations.
791
00:48:07,473 --> 00:48:10,059
{\an8}Thanks, Hyun-woo.
I'll become even prettier now.
792
00:48:12,728 --> 00:48:14,730
Congratulations.
793
00:48:15,731 --> 00:48:18,568
- The long-awaited grand prize…
- I'm fated to never go hungry.
794
00:48:18,651 --> 00:48:20,653
…the washer, is the only one left.
795
00:48:20,736 --> 00:48:23,239
Ms. Hong Beom-ja,
who prepared all these gifts,
796
00:48:23,322 --> 00:48:25,950
will announce the winner. Applaud!
797
00:48:45,678 --> 00:48:46,846
The winner is…
798
00:48:49,098 --> 00:48:51,559
Five! Congratulations!
799
00:48:52,393 --> 00:48:53,644
Who is it?
800
00:48:56,856 --> 00:48:58,024
- What?
- Gosh, it's Yeong-song!
801
00:48:58,107 --> 00:48:59,483
Yeong-song, you won!
802
00:49:00,151 --> 00:49:02,028
It's Yeong-song!
803
00:49:02,737 --> 00:49:03,571
Yeong-song!
804
00:49:03,654 --> 00:49:04,989
It's yours!
805
00:49:05,072 --> 00:49:06,407
You won!
806
00:49:06,490 --> 00:49:07,908
- Gosh.
- You can have it.
807
00:49:08,576 --> 00:49:09,577
What?
808
00:49:09,660 --> 00:49:11,078
- Really?
- Why?
809
00:49:11,162 --> 00:49:13,247
I don't need one, but you guys do.
810
00:49:13,748 --> 00:49:15,333
- Seriously?
- No way!
811
00:49:27,136 --> 00:49:28,137
Thank you!
812
00:49:36,520 --> 00:49:37,813
YONGDU-RI COMMUNITY HALL
813
00:49:37,897 --> 00:49:39,440
Wait, Mr. Kim!
814
00:49:41,525 --> 00:49:42,401
Yes, Beom-ja?
815
00:49:42,485 --> 00:49:44,362
How are you so selfless?
816
00:49:44,445 --> 00:49:46,113
You won a washer.
817
00:49:46,197 --> 00:49:47,073
It's yours.
818
00:49:47,156 --> 00:49:49,700
But my washer works just fine.
819
00:49:49,784 --> 00:49:52,578
I know it's very old
and unstable. I saw it.
820
00:49:53,204 --> 00:49:54,747
It still does its job.
821
00:49:55,915 --> 00:49:57,833
This one is the latest model.
822
00:49:57,917 --> 00:50:01,420
It has an AI system.
It can wash blankets and shoes.
823
00:50:01,504 --> 00:50:03,297
I see.
824
00:50:04,632 --> 00:50:06,550
"I see"?
825
00:50:07,343 --> 00:50:09,720
You should grab onto opportunities.
826
00:50:09,804 --> 00:50:13,182
The same goes for washers and people.
Why won't you grab onto them?
827
00:50:17,645 --> 00:50:20,773
I won't be coming back here
once I leave today.
828
00:50:20,856 --> 00:50:22,817
Will you still not grab onto me?
829
00:50:22,900 --> 00:50:24,902
What if you never see me again?
830
00:50:24,985 --> 00:50:27,113
What's stopping me
from getting married again?
831
00:50:28,739 --> 00:50:30,574
Are you getting married again?
832
00:50:31,867 --> 00:50:33,786
That's not what I meant.
833
00:50:38,874 --> 00:50:40,376
I'll say this once.
834
00:50:43,629 --> 00:50:45,297
I'm interested in you.
835
00:50:46,132 --> 00:50:46,966
No.
836
00:50:47,466 --> 00:50:48,551
I like you.
837
00:50:49,969 --> 00:50:51,804
So won't you do anything about it?
838
00:50:53,347 --> 00:50:55,808
Once I leave, I won't be returning.
839
00:51:03,274 --> 00:51:04,400
Ms. Hong--
840
00:51:04,483 --> 00:51:05,609
One minute.
841
00:51:05,693 --> 00:51:07,987
I have a question to ask him.
842
00:51:08,070 --> 00:51:08,904
I'll go in soon.
843
00:51:08,988 --> 00:51:10,698
- That's not why.
- What?
844
00:51:10,781 --> 00:51:12,491
- What is it?
- Well…
845
00:51:12,575 --> 00:51:13,617
That…
846
00:51:13,701 --> 00:51:14,577
This thing…
847
00:51:17,204 --> 00:51:18,539
It's wireless.
848
00:51:18,622 --> 00:51:21,834
It's connected to the indoor speakers.
849
00:51:24,503 --> 00:51:26,464
The same goes for washers and people.
850
00:51:26,547 --> 00:51:27,923
Why won't you grab onto them?
851
00:51:28,007 --> 00:51:29,550
I won't be coming back here
852
00:51:29,633 --> 00:51:30,926
once I leave today.
853
00:51:31,010 --> 00:51:32,720
Will you still not grab onto me?
854
00:51:32,803 --> 00:51:34,138
What if you never see me again?
855
00:51:34,221 --> 00:51:36,056
What's stopping me
from getting married again?
856
00:51:36,140 --> 00:51:36,974
Goodness!
857
00:51:37,057 --> 00:51:37,892
She's so cool.
858
00:51:38,476 --> 00:51:39,310
Gosh.
859
00:51:40,811 --> 00:51:42,354
Are you getting married again?
860
00:51:42,438 --> 00:51:43,272
Is he stupid?
861
00:51:43,355 --> 00:51:45,649
That's not what she meant.
862
00:51:45,733 --> 00:51:47,693
That's not what I meant.
863
00:51:50,196 --> 00:51:51,655
I'll say this once.
864
00:51:51,739 --> 00:51:53,407
I'm interested in you.
865
00:51:53,491 --> 00:51:54,450
No.
866
00:51:54,533 --> 00:51:55,367
I like you.
867
00:51:56,494 --> 00:52:00,706
So won't you do anything about it?
Once I leave, I won't be returning.
868
00:52:01,248 --> 00:52:02,082
Goodness.
869
00:52:03,584 --> 00:52:05,836
She's an embarrassment to our family.
870
00:52:14,595 --> 00:52:16,722
Yeong-song! Answer wisely!
871
00:52:17,640 --> 00:52:18,516
Aunt Beom-ja!
872
00:52:18,599 --> 00:52:19,558
It's okay!
873
00:52:19,642 --> 00:52:21,977
- It's all right!
- Damn it.
874
00:52:22,061 --> 00:52:24,188
Where are you going? No, wait!
875
00:52:25,022 --> 00:52:27,566
No, you should keep nudging him!
876
00:52:27,650 --> 00:52:29,151
Keep going!
877
00:52:29,235 --> 00:52:31,445
Go after her! Hurry!
878
00:52:33,739 --> 00:52:35,157
Yeong-song!
879
00:52:38,911 --> 00:52:41,997
Sir, Baek Hyun-woo asked
the personnel committee to reinstate him.
880
00:52:42,081 --> 00:52:43,666
His murder charge was dropped,
881
00:52:43,749 --> 00:52:45,626
so there's no legal way
to refuse his request.
882
00:52:45,709 --> 00:52:48,212
Jeez, is he a zombie or what?
883
00:52:48,295 --> 00:52:49,839
{\an8}He's a tenacious one.
884
00:52:49,922 --> 00:52:52,091
{\an8}You're right,
but there's a bigger problem.
885
00:52:52,174 --> 00:52:54,134
The LPs' meeting
will take place in New York.
886
00:52:54,218 --> 00:52:56,679
They're going to vote
regarding the dismissal of the chairman.
887
00:53:01,100 --> 00:53:03,269
What are you talking about?
888
00:53:03,352 --> 00:53:04,979
If the chairman fails to provide
889
00:53:05,062 --> 00:53:08,107
or fabricates the financial documents
to the investors,
890
00:53:08,190 --> 00:53:10,359
the LPs can hold a meeting
and dismiss the chairman--
891
00:53:10,442 --> 00:53:11,569
Exactly!
892
00:53:13,153 --> 00:53:15,906
Who handed over those documents?
893
00:53:16,574 --> 00:53:18,659
Was it Baek Hyun-woo? Am I right?
894
00:53:18,784 --> 00:53:21,370
No, it wasn't.
895
00:53:21,453 --> 00:53:24,331
What do you think? I'm wearing this
for my chairman inauguration.
896
00:53:24,999 --> 00:53:26,959
I see. The inauguration.
897
00:53:29,545 --> 00:53:31,297
Must I say anything?
898
00:53:31,380 --> 00:53:33,382
It suits you perfectly.
899
00:53:33,465 --> 00:53:34,633
Doesn't it?
900
00:53:34,717 --> 00:53:36,594
I should've found my place sooner.
901
00:53:42,308 --> 00:53:43,475
Call the bank.
902
00:53:43,559 --> 00:53:44,935
Tell them to double
903
00:53:45,019 --> 00:53:46,937
the previous transaction
and make it 4.2% in CD.
904
00:53:47,021 --> 00:53:47,855
All at once?
905
00:53:47,938 --> 00:53:50,608
I have no time.
I need to buy as many stocks as I can,
906
00:53:51,692 --> 00:53:53,777
so they won't be able to kick me out.
907
00:53:54,778 --> 00:53:55,779
All right.
908
00:53:56,572 --> 00:53:59,074
He purchased 4.2% at once.
909
00:53:59,158 --> 00:54:00,117
He must be in a rush.
910
00:54:00,200 --> 00:54:02,786
Of course.
He's finally spending the secret fund.
911
00:54:02,870 --> 00:54:06,373
Have we found the files
that Mr. Pyeon was supposed to hand over?
912
00:54:06,457 --> 00:54:07,791
No, sir.
913
00:54:07,875 --> 00:54:10,127
However, I did receive something else.
914
00:54:10,210 --> 00:54:12,588
This will prove that Eun-sung and his men
915
00:54:12,671 --> 00:54:15,466
conducted a two-trillion investment fraud
to take over Queens.
916
00:54:16,008 --> 00:54:17,718
Goodness. Who gave it to you?
917
00:54:30,439 --> 00:54:31,565
Did you bring it?
918
00:54:37,947 --> 00:54:39,531
That's the money from the U.S.
919
00:54:39,615 --> 00:54:41,158
- That's it.
- Damn it.
920
00:54:41,241 --> 00:54:42,117
Come on, now.
921
00:54:42,201 --> 00:54:43,035
What do you mean?
922
00:54:43,118 --> 00:54:45,704
I gave you all the money
I got from Seul-hee. That's it.
923
00:54:47,498 --> 00:54:49,667
And the money you gave to the Hong family?
924
00:54:49,750 --> 00:54:51,293
That belonged to them.
925
00:54:55,381 --> 00:54:56,507
And the USB?
926
00:54:56,590 --> 00:54:58,717
It was Da-hye who gave it to you?
927
00:54:59,176 --> 00:55:00,177
Yes.
928
00:55:00,260 --> 00:55:01,345
I told you.
929
00:55:01,428 --> 00:55:03,097
That's my lifeline, so I hid it.
930
00:55:03,180 --> 00:55:04,223
Your lifeline?
931
00:55:05,015 --> 00:55:07,267
Jeez, what an idiot.
932
00:55:07,351 --> 00:55:09,728
That's why you'll die.
933
00:55:10,396 --> 00:55:13,065
- What?
- Ms. Moh has had enough of you.
934
00:55:13,148 --> 00:55:15,442
I adored you, so I went easy on you.
935
00:55:15,526 --> 00:55:19,947
I'm sure you know
that she detests adorable girls.
936
00:55:21,907 --> 00:55:23,075
Stay still.
937
00:55:23,158 --> 00:55:24,910
I told you to stay still.
938
00:55:24,994 --> 00:55:26,453
- Open up!
- Stay still!
939
00:55:32,710 --> 00:55:33,752
That idiot.
940
00:55:33,836 --> 00:55:35,087
- Hey, step on the gas.
- Open up!
941
00:55:35,170 --> 00:55:36,130
Stay still.
942
00:55:36,213 --> 00:55:37,256
Stay still!
943
00:55:37,339 --> 00:55:38,215
Stop the car!
944
00:55:39,466 --> 00:55:40,300
Stay still!
945
00:55:43,137 --> 00:55:44,096
Stop the car!
946
00:55:44,179 --> 00:55:45,389
Let Da-hye go!
947
00:55:48,642 --> 00:55:49,476
Soo-cheol.
948
00:55:50,144 --> 00:55:51,645
Damn it! Open the door!
949
00:56:07,202 --> 00:56:08,162
Damn it.
950
00:56:26,430 --> 00:56:27,556
What's wrong with him?
951
00:56:28,849 --> 00:56:30,184
Is he high on something?
952
00:56:30,267 --> 00:56:31,268
Is he?
953
00:56:34,646 --> 00:56:35,773
You son of a bitch!
954
00:56:35,856 --> 00:56:37,691
I told you to let her go!
955
00:56:37,775 --> 00:56:39,193
Stay still.
956
00:56:39,276 --> 00:56:40,778
Soo-cheol! Run!
957
00:56:40,861 --> 00:56:42,780
Do you want to die?
958
00:56:47,117 --> 00:56:48,035
Soo-cheol!
959
00:56:48,118 --> 00:56:48,952
Soo-cheol!
960
00:56:51,371 --> 00:56:53,207
- Oh, no!
- Damn it.
961
00:56:53,290 --> 00:56:54,458
Mr. Hong.
962
00:56:54,541 --> 00:56:56,877
Leave while I'm still being nice.
963
00:56:56,960 --> 00:56:57,795
Okay?
964
00:56:59,963 --> 00:57:01,965
Stop getting beaten up and run!
965
00:57:04,343 --> 00:57:06,553
Why are you trying to be a hero?
966
00:57:06,637 --> 00:57:08,263
- Run!
- Stay still!
967
00:57:19,858 --> 00:57:20,943
Damn it.
968
00:57:25,280 --> 00:57:26,657
Soo-cheol!
969
00:57:30,953 --> 00:57:31,912
Die!
970
00:57:31,995 --> 00:57:33,288
Die!
971
00:57:35,374 --> 00:57:36,875
- Die!
- Run!
972
00:57:49,972 --> 00:57:50,931
Da-hye!
973
00:57:51,014 --> 00:57:51,974
Geon-u!
974
00:57:52,057 --> 00:57:54,810
What if I need to protect
my family in the future,
975
00:57:54,893 --> 00:57:56,645
but I can't?
976
00:57:56,728 --> 00:57:58,439
I'm dreading it.
977
00:58:01,942 --> 00:58:03,152
Oh, man…
978
00:58:04,611 --> 00:58:05,779
Exaggerate.
979
00:58:05,863 --> 00:58:08,073
So that they'll feel arrogant and think,
980
00:58:08,157 --> 00:58:10,033
"He's no match for me."
981
00:58:10,117 --> 00:58:11,952
"I pretty much won."
982
00:58:12,035 --> 00:58:13,162
"I'm surprisingly strong."
983
00:58:13,745 --> 00:58:14,621
Let's go.
984
00:58:16,290 --> 00:58:17,332
Jeez.
985
00:58:19,293 --> 00:58:20,127
Soo-cheol!
986
00:58:20,711 --> 00:58:23,088
You must wait
until they let down their guard
987
00:58:23,172 --> 00:58:25,340
then land your critical punch.
988
00:58:39,021 --> 00:58:40,606
Let's go. Get rid of the bicycle.
989
00:58:40,689 --> 00:58:41,648
Get rid--
990
00:59:16,225 --> 00:59:17,267
What…
991
00:59:17,351 --> 00:59:18,560
What's that?
992
00:59:21,855 --> 00:59:22,689
Soo-cheol.
993
00:59:23,232 --> 00:59:24,900
Soo-cheol, open your eyes.
994
00:59:24,983 --> 00:59:26,193
Soo-cheol.
995
00:59:34,576 --> 00:59:37,120
Police? We're at the Yongdu-ri railroad.
996
00:59:37,204 --> 00:59:38,580
Soo-cheol.
997
00:59:39,206 --> 00:59:40,332
Wake up.
998
00:59:41,416 --> 00:59:42,251
Soo-cheol.
999
00:59:44,169 --> 00:59:45,212
Is he dead?
1000
00:59:48,131 --> 00:59:49,091
Soo-cheol.
1001
00:59:49,841 --> 00:59:50,968
Soo-cheol.
1002
00:59:52,386 --> 00:59:53,345
No, Soo-cheol.
1003
00:59:54,596 --> 00:59:55,806
Soo-cheol.
1004
00:59:55,889 --> 00:59:57,558
I love you. Don't go.
1005
00:59:57,641 --> 00:59:59,059
No, Soo-cheol.
1006
00:59:59,810 --> 01:00:00,644
Soo-cheol…
1007
01:00:05,857 --> 01:00:06,692
Me too.
1008
01:00:10,153 --> 01:00:11,780
Come on.
1009
01:00:16,368 --> 01:00:18,120
Why did you do that?
1010
01:00:19,454 --> 01:00:21,290
I'm sorry, Soo-cheol…
1011
01:00:37,806 --> 01:00:40,142
Wait. Why did I avoid him?
1012
01:00:40,225 --> 01:00:41,101
I'm the CEO.
1013
01:00:42,561 --> 01:00:44,062
How funny.
1014
01:00:44,980 --> 01:00:47,608
Who allowed him back here?
1015
01:00:49,526 --> 01:00:50,527
I should ask.
1016
01:01:08,378 --> 01:01:09,880
I need to talk to you.
1017
01:01:13,300 --> 01:01:14,426
Likewise.
1018
01:01:15,594 --> 01:01:16,637
You were reinstated?
1019
01:01:17,512 --> 01:01:18,347
Yes.
1020
01:01:18,430 --> 01:01:19,640
Why?
1021
01:01:20,641 --> 01:01:21,683
Is it because of me?
1022
01:01:21,767 --> 01:01:23,268
This is my workplace.
1023
01:01:24,061 --> 01:01:25,354
You could've gone elsewhere.
1024
01:01:25,437 --> 01:01:26,980
That's my choice.
1025
01:01:27,064 --> 01:01:28,023
I feel uneasy.
1026
01:01:31,526 --> 01:01:33,153
I'm uncomfortable.
1027
01:01:33,236 --> 01:01:35,405
So please resign and find a new job.
1028
01:01:35,489 --> 01:01:37,032
I really don't want
1029
01:01:38,492 --> 01:01:40,077
to see you.
1030
01:01:43,038 --> 01:01:44,456
What's with that look?
1031
01:01:45,499 --> 01:01:47,918
You left me high and dry.
1032
01:01:48,001 --> 01:01:51,546
Do you think you can seduce me now
since I lost my memory?
1033
01:01:51,630 --> 01:01:52,839
Is that it?
1034
01:01:56,134 --> 01:01:57,719
You said I'd always be your ideal type
1035
01:01:58,303 --> 01:01:59,638
and that you'd fall for me again.
1036
01:01:59,721 --> 01:02:01,348
You were so confident.
1037
01:02:02,724 --> 01:02:05,060
So I thought you'd recognize me soon.
1038
01:02:06,478 --> 01:02:07,312
Fall for you?
1039
01:02:07,396 --> 01:02:08,522
But it's okay.
1040
01:02:08,605 --> 01:02:09,898
I saw this coming.
1041
01:02:12,192 --> 01:02:15,070
You're more shameless than I thought.
1042
01:02:15,654 --> 01:02:17,280
Did my family promise you something?
1043
01:02:17,364 --> 01:02:18,448
Why are you trying so hard?
1044
01:02:18,532 --> 01:02:20,117
- Hae-in--
- Don't say my name.
1045
01:02:20,200 --> 01:02:21,827
I might've easily fallen
1046
01:02:21,910 --> 01:02:24,454
for your gaze and voice in the past,
1047
01:02:24,538 --> 01:02:25,372
but not anymore.
1048
01:02:26,707 --> 01:02:28,125
I don't want to see you again.
1049
01:02:36,174 --> 01:02:37,426
What are you doing?
1050
01:02:38,427 --> 01:02:39,928
Don't do this.
1051
01:02:45,267 --> 01:02:46,935
- No--
- I don't want to hear it.
1052
01:02:47,018 --> 01:02:48,687
Don't grab onto me.
1053
01:02:51,356 --> 01:02:52,399
Let me go.
1054
01:03:38,737 --> 01:03:40,363
SENDER
GRÜNWALD MEDICAL CENTER
1055
01:03:46,203 --> 01:03:47,496
Hae-in!
1056
01:03:51,708 --> 01:03:54,336
Hey, it's me. Grace.
1057
01:03:55,295 --> 01:03:58,423
Goodness.
You really don't remember anything.
1058
01:04:00,967 --> 01:04:02,719
I was your favorite person
1059
01:04:02,803 --> 01:04:05,222
whom you trusted the most.
1060
01:04:11,019 --> 01:04:12,312
What is it?
1061
01:04:12,395 --> 01:04:14,022
Excuse me.
1062
01:04:14,105 --> 01:04:17,651
I don't think we were close enough
to talk casually and hug each other.
1063
01:04:17,734 --> 01:04:19,110
What's wrong?
1064
01:04:19,194 --> 01:04:20,904
- It's me.
- Excuse me.
1065
01:04:25,367 --> 01:04:26,451
How did she know?
1066
01:04:28,286 --> 01:04:29,329
What's going on?
1067
01:04:29,412 --> 01:04:31,039
If her hunches are so accurate,
1068
01:04:31,122 --> 01:04:33,416
why is she still getting fooled
by Eun-sung?
1069
01:04:45,554 --> 01:04:47,806
YOU'VE GOT MAIL
1070
01:04:47,889 --> 01:04:48,974
What is this?
1071
01:04:49,057 --> 01:04:51,393
THE AQUA
SENDER: HONG HAE-IN
1072
01:04:51,476 --> 01:04:52,686
This is from me?
1073
01:04:54,312 --> 01:04:57,524
I sent myself an invite?
1074
01:05:06,867 --> 01:05:08,451
You may enter.
1075
01:05:09,536 --> 01:05:10,370
Okay.
1076
01:05:14,708 --> 01:05:16,126
She's entering now.
1077
01:05:20,589 --> 01:05:22,632
Why is this big place empty?
1078
01:06:02,964 --> 01:06:04,299
Why are you here?
1079
01:06:04,382 --> 01:06:05,675
I'd like to ask you that.
1080
01:06:10,931 --> 01:06:12,766
You had sent me an invite.
1081
01:06:29,574 --> 01:06:30,909
We'll begin the wedding
1082
01:06:30,992 --> 01:06:32,661
of Hong Hae-in, the bride,
1083
01:06:32,744 --> 01:06:35,622
and Baek Hyun-woo, the groom.
1084
01:06:36,289 --> 01:06:37,415
Here comes the groom.
1085
01:07:37,600 --> 01:07:38,643
Well…
1086
01:07:40,311 --> 01:07:42,480
How are you doing,
Hyun-woo from the future?
1087
01:07:43,565 --> 01:07:45,608
Don't tell me you got a divorce.
1088
01:07:45,692 --> 01:07:47,485
Do you have kids?
1089
01:07:47,569 --> 01:07:48,737
One? Two?
1090
01:07:48,820 --> 01:07:51,072
It doesn't matter though.
1091
01:07:51,156 --> 01:07:54,034
Because all I need is Hae-in.
1092
01:07:54,993 --> 01:07:56,244
Don't make her cry.
1093
01:07:57,078 --> 01:07:58,163
Make her happy.
1094
01:08:03,209 --> 01:08:04,961
Dear Hae-in from the future.
1095
01:08:05,045 --> 01:08:08,548
I doubt you'll be watching.
But if you are,
1096
01:08:08,631 --> 01:08:09,841
why are you?
1097
01:08:09,924 --> 01:08:11,801
Turn this off and get to work.
1098
01:08:11,885 --> 01:08:14,137
I won't ask how you're doing since I know
1099
01:08:14,220 --> 01:08:15,555
you'll be doing fine.
1100
01:08:15,638 --> 01:08:17,682
You'll be just as pretty, healthy,
1101
01:08:17,766 --> 01:08:19,642
and the most successful.
1102
01:08:20,560 --> 01:08:21,728
With Hyun-woo
1103
01:08:21,811 --> 01:08:23,354
by your side, of course.
1104
01:08:41,081 --> 01:08:42,665
Mr. Baek Hyun-woo?
1105
01:08:42,749 --> 01:08:43,583
That's me.
1106
01:08:45,335 --> 01:08:49,047
Ms. Hong rented out the entire aquarium
and sent you these flowers.
1107
01:08:50,590 --> 01:08:51,466
I rented out
1108
01:08:52,217 --> 01:08:53,718
this aquarium?
1109
01:08:54,511 --> 01:08:55,345
When?
1110
01:08:55,428 --> 01:08:56,346
About a month ago.
1111
01:08:56,429 --> 01:08:57,889
And four years ago as well.
1112
01:08:59,390 --> 01:09:00,225
Well, then…
1113
01:09:02,060 --> 01:09:04,479
They said this was the best dating spot,
1114
01:09:04,562 --> 01:09:05,939
but why is it so empty?
1115
01:09:07,148 --> 01:09:09,400
Ms. Hong, these days
1116
01:09:09,901 --> 01:09:12,153
it feels like the entire universe
1117
01:09:12,737 --> 01:09:14,906
is on our side.
1118
01:09:17,826 --> 01:09:18,660
You're right.
1119
01:09:22,205 --> 01:09:23,206
I see.
1120
01:09:24,874 --> 01:09:26,918
It wasn't the universe.
1121
01:09:27,585 --> 01:09:28,837
It was you.
1122
01:09:29,420 --> 01:09:30,672
I never knew.
1123
01:09:30,755 --> 01:09:33,466
I don't know what this is about,
but I'm leaving.
1124
01:09:45,311 --> 01:09:46,187
{\an8}Baek Hyun-woo.
1125
01:09:46,271 --> 01:09:47,814
Don't try to skip the wedding
1126
01:09:47,897 --> 01:09:50,567
just because I lost my memory.
1127
01:09:50,650 --> 01:09:53,653
Since I've lost my memory,
I may as well wear a wedding dress again.
1128
01:09:53,736 --> 01:09:54,779
Did I write this?
1129
01:09:55,321 --> 01:09:56,281
That can't be.
1130
01:09:56,364 --> 01:09:59,659
Did I really want
to remarry the guy who had an affair
1131
01:09:59,742 --> 01:10:01,244
behind my back?
1132
01:10:02,287 --> 01:10:03,121
No way.
1133
01:10:03,204 --> 01:10:04,455
You're right.
1134
01:10:05,248 --> 01:10:06,416
You wouldn't have.
1135
01:10:10,670 --> 01:10:12,338
You wouldn't have done this
1136
01:10:13,798 --> 01:10:15,258
had I really cheated on you.
1137
01:10:16,926 --> 01:10:18,636
So start doubting.
1138
01:10:19,179 --> 01:10:20,680
You don't have to believe me,
1139
01:10:21,347 --> 01:10:23,474
but don't believe Eun-sung either.
1140
01:10:23,558 --> 01:10:25,977
Don't believe anyone. Doubt everything.
1141
01:10:27,770 --> 01:10:28,771
Eun-sung…
1142
01:10:29,522 --> 01:10:31,065
never protected you.
1143
01:10:32,901 --> 01:10:36,779
He's been isolating you
from your family and me.
1144
01:10:44,537 --> 01:10:46,915
Thankfully, we weren't in the car.
1145
01:10:46,998 --> 01:10:50,043
But I thought you were,
1146
01:10:50,126 --> 01:10:52,795
so I hurt my hand
trying to break the window.
1147
01:11:36,506 --> 01:11:37,674
Is something wrong?
1148
01:11:40,635 --> 01:11:41,719
This is nice.
1149
01:11:45,098 --> 01:11:47,642
You're worried about me.
1150
01:11:48,935 --> 01:11:50,561
I have a question.
1151
01:11:51,604 --> 01:11:52,772
Hold that thought.
1152
01:11:54,399 --> 01:11:57,485
I'm going to have another glass.
Would you like one?
1153
01:11:58,111 --> 01:11:59,237
I'm okay.
1154
01:12:09,831 --> 01:12:11,332
YOU HAVE UNOPENED FOOTAGE
WATCH NOW
1155
01:12:22,135 --> 01:12:23,011
TRUST CAMERA
1156
01:13:03,801 --> 01:13:04,635
Hae-in.
1157
01:13:06,721 --> 01:13:08,431
Should we go to the U.S.?
1158
01:13:08,514 --> 01:13:10,141
- What?
- Both of us
1159
01:13:10,224 --> 01:13:12,352
were abandoned by our families.
1160
01:13:12,435 --> 01:13:13,728
So…
1161
01:13:14,354 --> 01:13:15,688
let's just…
1162
01:13:18,232 --> 01:13:19,233
leave.
1163
01:13:20,318 --> 01:13:22,862
We can have a happy life there.
1164
01:13:26,783 --> 01:13:28,242
Are you sure I was abandoned?
1165
01:13:29,744 --> 01:13:30,578
What's wrong?
1166
01:13:33,206 --> 01:13:34,415
Do you think I'm lying?
1167
01:13:38,878 --> 01:13:40,046
That's not why.
1168
01:13:41,214 --> 01:13:42,256
Let's talk again
1169
01:13:43,007 --> 01:13:44,550
when you're sober.
1170
01:13:50,723 --> 01:13:52,725
You had a question for me.
1171
01:14:00,441 --> 01:14:02,276
I don't think I need to ask.
1172
01:14:05,279 --> 01:14:06,406
Bye.
1173
01:14:24,799 --> 01:14:26,217
Secretary Na, it's me.
1174
01:14:26,926 --> 01:14:28,845
I lost my old phone.
1175
01:14:29,429 --> 01:14:30,263
So…
1176
01:14:31,097 --> 01:14:32,598
could you give me
1177
01:14:34,142 --> 01:14:35,435
Mr. Baek's number?
1178
01:14:37,103 --> 01:14:38,771
Yes, text it to me.
1179
01:14:59,584 --> 01:15:03,629
SECRETARY NA
HERE IS DIRECTOR BAEK'S NUMBER
1180
01:15:07,842 --> 01:15:12,346
DIRECTOR BAEK
1181
01:15:20,062 --> 01:15:20,897
Mr. Baek?
1182
01:15:21,647 --> 01:15:22,773
It's me, Hong Hae-in.
1183
01:15:23,274 --> 01:15:25,693
I need to talk to you.
1184
01:15:27,320 --> 01:15:28,279
Where are you?
1185
01:15:31,824 --> 01:15:34,202
Okay, I'll be there soon.
1186
01:15:52,720 --> 01:15:53,804
RECIPIENT
HAE-IN HONG
1187
01:16:43,813 --> 01:16:44,772
To Baek Hyun-woo.
1188
01:16:45,731 --> 01:16:48,776
{\an8}You'll probably be reading this
while I'm in surgery.
1189
01:16:49,860 --> 01:16:50,903
If I fail
1190
01:16:51,445 --> 01:16:53,197
to wake up,
1191
01:16:53,823 --> 01:16:55,449
then this could be my will.
1192
01:16:57,285 --> 01:17:00,246
I won't ask you to mourn me
for three years like in the past.
1193
01:17:00,830 --> 01:17:03,874
{\an8}But I'd like you to miss me
1194
01:17:03,958 --> 01:17:06,252
{\an8}throughout the four seasons
1195
01:17:06,335 --> 01:17:08,212
and call out to me when you're drunk.
1196
01:17:09,130 --> 01:17:10,756
But after that,
1197
01:17:11,924 --> 01:17:13,926
forget about me and live your life.
1198
01:17:16,262 --> 01:17:18,848
Fall in love passionately, get married,
1199
01:17:18,931 --> 01:17:20,641
and have a family of your own.
1200
01:17:21,767 --> 01:17:23,185
I promise not to be jealous.
1201
01:17:28,024 --> 01:17:29,900
I'm already jealous.
1202
01:17:33,279 --> 01:17:34,864
As for my assets,
1203
01:17:34,947 --> 01:17:37,199
spend them how you deem fit.
1204
01:17:38,701 --> 01:17:40,995
Thinking that I might die
1205
01:17:41,078 --> 01:17:42,330
is making me rush.
1206
01:17:43,497 --> 01:17:46,208
Could I go to Heaven
if I hurriedly did some good deeds?
1207
01:17:46,292 --> 01:17:48,711
That way I can meet you again.
1208
01:17:50,463 --> 01:17:51,756
Just thinking about this
1209
01:17:52,381 --> 01:17:53,674
makes me sad.
1210
01:17:55,051 --> 01:17:56,052
But…
1211
01:17:57,845 --> 01:18:00,056
what if the surgery is a success,
1212
01:18:00,723 --> 01:18:02,892
but I forget who you are?
1213
01:18:04,644 --> 01:18:06,479
What if I treat you like a stranger?
1214
01:18:09,231 --> 01:18:10,816
Or even worse,
1215
01:18:10,900 --> 01:18:12,360
what if I mistreat you?
1216
01:18:14,028 --> 01:18:16,906
What if you can't take it anymore
and get sick of me?
1217
01:18:17,823 --> 01:18:19,241
{\an8}What should I do then?
1218
01:18:20,660 --> 01:18:21,869
Even if that happens,
1219
01:18:22,536 --> 01:18:24,205
don't get sick of me.
1220
01:18:25,748 --> 01:18:27,166
Don't get exhausted.
1221
01:18:27,833 --> 01:18:29,043
Keep loving me.
1222
01:18:32,505 --> 01:18:34,256
My ideal type will never change,
1223
01:18:34,340 --> 01:18:36,550
so I'll fall for you again.
1224
01:18:37,510 --> 01:18:39,220
You said I'd always be your ideal type
1225
01:18:39,303 --> 01:18:40,638
and that you'd fall for me again.
1226
01:18:40,721 --> 01:18:42,139
You were so confident.
1227
01:18:42,223 --> 01:18:44,892
So I thought you'd recognize me soon.
1228
01:18:46,352 --> 01:18:47,812
Please be patient until then.
1229
01:18:48,771 --> 01:18:50,314
We won't see each other again.
1230
01:18:51,148 --> 01:18:52,566
We will meet again.
1231
01:18:54,276 --> 01:18:55,569
Because I won't give up.
1232
01:18:57,029 --> 01:18:58,781
I'll stay by your side.
1233
01:19:02,201 --> 01:19:04,453
And when I finally remember you,
1234
01:19:07,415 --> 01:19:08,749
let's get married again.
1235
01:19:22,471 --> 01:19:23,472
And, Hong Hae-in,
1236
01:19:24,390 --> 01:19:26,058
{\an8}if you're reading this,
1237
01:19:26,142 --> 01:19:30,438
it must mean the surgery was a success
and you can't remember anything.
1238
01:19:31,939 --> 01:19:34,358
So let me introduce him to you.
1239
01:19:37,820 --> 01:19:41,949
Hyun-woo can fix anything.
1240
01:19:43,409 --> 01:19:45,494
This is a tray. You just need to pull it.
1241
01:19:45,578 --> 01:19:46,746
- But he nags a lot.
- Ms. Hong.
1242
01:19:46,829 --> 01:19:50,374
Remove the paper if it says
that it's stuck.
1243
01:19:50,458 --> 01:19:51,792
Why would you kick it?
1244
01:19:51,876 --> 01:19:53,586
Because the paper is stuck.
1245
01:19:53,669 --> 01:19:56,297
I was doing the Heimlich maneuver.
1246
01:19:56,380 --> 01:19:58,174
Please don't kick it.
1247
01:19:59,175 --> 01:20:00,384
Just ask me for help.
1248
01:20:06,056 --> 01:20:07,308
Don't your feet hurt?
1249
01:20:07,808 --> 01:20:09,101
Well…
1250
01:20:10,060 --> 01:20:11,812
Just a little bit.
1251
01:20:16,734 --> 01:20:18,319
Should I take a look at it?
1252
01:20:30,748 --> 01:20:32,500
He's easy to fool.
1253
01:20:32,583 --> 01:20:34,293
Mr. Baek, did you know?
1254
01:20:34,376 --> 01:20:37,379
A raccoon lives on our rooftop garden.
1255
01:20:38,088 --> 01:20:39,507
Her name is Yeong-suk.
1256
01:20:39,590 --> 01:20:40,716
Yeong-suk.
1257
01:20:42,384 --> 01:20:45,346
He can get pretty cute
when he's drunk, so watch out.
1258
01:20:45,429 --> 01:20:47,681
I'm drinking instead of her.
1259
01:20:47,765 --> 01:20:49,517
Did I make you uncomfortable back there?
1260
01:20:56,732 --> 01:20:58,526
I thought you were dead.
1261
01:20:59,318 --> 01:21:01,111
He pulls at your heartstrings
when he cries,
1262
01:21:01,195 --> 01:21:02,571
so don't make him cry.
1263
01:21:03,531 --> 01:21:05,574
He's awfully sexy with his sleeves up,
1264
01:21:05,658 --> 01:21:07,368
so cover him up.
1265
01:21:10,162 --> 01:21:11,831
If you're still confused,
1266
01:21:12,540 --> 01:21:13,541
just remember this.
1267
01:21:14,875 --> 01:21:16,168
He's the reason why
1268
01:21:17,503 --> 01:21:20,130
I didn't want to lose my memory.
1269
01:21:21,006 --> 01:21:22,967
And even if I did,
1270
01:21:23,050 --> 01:21:25,636
he's the reason why I wanted to live.
1271
01:21:28,264 --> 01:21:30,933
Baek Hyun-woo is the person
1272
01:21:32,518 --> 01:21:34,353
I want to remember forever.
1273
01:21:45,739 --> 01:21:48,742
I was so happy to have him by my side.
1274
01:21:51,203 --> 01:21:53,122
I desperately pray
1275
01:21:53,831 --> 01:21:55,457
that he'll be by your side
1276
01:21:56,959 --> 01:21:58,252
as well.
1277
01:22:01,130 --> 01:22:02,339
I'm sorry, Hyun-woo.
1278
01:22:04,675 --> 01:22:05,885
I'm so sorry.
1279
01:22:24,320 --> 01:22:26,572
HAE-IN
1280
01:22:44,632 --> 01:22:45,591
Hae-in!
1281
01:22:46,175 --> 01:22:47,885
Stay there! I'll come to you!
1282
01:23:21,251 --> 01:23:22,252
Hyun-woo.
1283
01:23:24,421 --> 01:23:25,839
I'm sorry.
1284
01:24:25,524 --> 01:24:28,777
I followed Mr. Yoon and Ms. Hong
in Germany.
1285
01:24:34,366 --> 01:24:38,162
First of all,
he took care of her diligently.
1286
01:24:48,422 --> 01:24:50,215
Should we go inside if you're cold?
1287
01:24:50,299 --> 01:24:51,258
It's okay.
1288
01:24:51,341 --> 01:24:54,094
They could've easily passed
as a match made in heaven.
1289
01:24:54,178 --> 01:24:56,805
But they couldn't fool my sharp eyes.
1290
01:25:02,352 --> 01:25:03,896
It's okay. Let me.
1291
01:25:06,273 --> 01:25:07,441
Hae-in.
1292
01:25:08,776 --> 01:25:09,735
It's okay. Let me.
1293
01:25:16,867 --> 01:25:19,286
It's okay. I can walk by myself.
1294
01:25:19,369 --> 01:25:21,830
A woman never refuses a man's help
1295
01:25:21,914 --> 01:25:24,374
if she has feelings for him.
1296
01:25:24,458 --> 01:25:25,751
She tries to get him involved.
1297
01:25:25,834 --> 01:25:27,836
But Ms. Hong was adamant.
1298
01:25:27,920 --> 01:25:30,964
Her heart still knew
despite her losing her memory.
1299
01:25:31,048 --> 01:25:32,299
"I'm not attracted to him."
1300
01:25:32,382 --> 01:25:33,967
As a result, Mr. Yoon
1301
01:25:34,051 --> 01:25:36,386
is pining with unrequited love,
1302
01:25:36,470 --> 01:25:37,971
the loneliest kind of love.
1303
01:25:38,055 --> 01:25:40,140
He's dealing with
a lonely, unrequited love.
1304
01:25:40,224 --> 01:25:41,850
That's my conclusion.
1305
01:25:43,894 --> 01:25:45,896
Are you saying they'll break up soon?
1306
01:25:45,979 --> 01:25:48,357
Their relationship
is bound to come to an end.
1307
01:25:48,440 --> 01:25:52,111
But he could seriously act out
once the reality sets in.
1308
01:25:52,903 --> 01:25:54,321
We need to watch out.
1309
01:26:12,840 --> 01:26:17,386
He could cause danger to all of us.
1310
01:26:17,469 --> 01:26:20,347
QUEEN OF TEARS
1311
01:26:20,433 --> 01:26:23,535
{\an8}WE WOULD LIKE TO THANK
HONG JIN-KYUNG, NAM CHANG-HEE AND JO SE-HO
1312
01:26:51,670 --> 01:26:52,713
{\an8}Is he alive?
1313
01:26:53,714 --> 01:26:55,007
{\an8}Is he dead?
1314
01:26:56,258 --> 01:26:57,426
{\an8}Thank you
1315
01:26:57,509 --> 01:26:59,178
{\an8}for always being by my side.
1316
01:27:00,345 --> 01:27:02,431
{\an8}No matter what happens…
1317
01:27:02,514 --> 01:27:03,932
{\an8}Baek Hyun-woo!
1318
01:27:04,016 --> 01:27:05,517
{\an8}I'll protect her.
1319
01:27:08,857 --> 01:27:12,041
{\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim
1320
01:27:12,122 --> 01:27:13,463
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHSUBS
90551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.