Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:04,540
[ Knock on door ]
2
00:00:04,550 --> 00:00:06,760
Come on in, roomie.
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,350
You're in a good mood.
Mm-hmm.
4
00:00:08,340 --> 00:00:09,800
Are you doing
one of your drugs
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,180
and finger painting
Groupons again?
6
00:00:11,180 --> 00:00:13,220
It was Wine and Watercolors.
And no.
7
00:00:13,220 --> 00:00:15,350
I'm making my first
life pie chart,
8
00:00:15,350 --> 00:00:17,190
found in an old
Oprah Magazine.
9
00:00:17,180 --> 00:00:20,020
Every slice represents
a different aspect of your life.
10
00:00:20,020 --> 00:00:21,940
I've wanted to make one
every year on my birthday,
11
00:00:21,940 --> 00:00:23,440
except this year
is the first time
12
00:00:23,440 --> 00:00:25,480
I actually have
every slice,
13
00:00:25,480 --> 00:00:27,730
so it's not a depressing
empty circle.
14
00:00:27,740 --> 00:00:28,990
It's your birthday?
15
00:00:28,990 --> 00:00:30,530
Yes. Thank you
for remembering.
16
00:00:30,530 --> 00:00:32,490
So before you ask--
I wasn't going to.
17
00:00:32,490 --> 00:00:34,200
First up,
the friendship slice.
18
00:00:34,200 --> 00:00:36,490
Congratulations.
You're a part of that one.
19
00:00:36,500 --> 00:00:38,420
It's an honor to be part
of your weird pie.
20
00:00:38,410 --> 00:00:40,870
Then the romance slice, which
didn't totally work out with TJ,
21
00:00:40,870 --> 00:00:42,500
but that's because
of the family slice,
22
00:00:42,500 --> 00:00:43,960
which I'm supes
excited about,
23
00:00:43,960 --> 00:00:46,090
because I will be
freezing my eggs.
24
00:00:46,090 --> 00:00:48,380
It won't be cheap, but I will
narrowly be able to afford it
25
00:00:48,380 --> 00:00:50,170
due to the tiny
but mighty work--
26
00:00:50,180 --> 00:00:52,720
Are you still listening?
I haven't started.
27
00:00:52,720 --> 00:00:54,680
Nell, I need to talk to you
about something
28
00:00:54,680 --> 00:00:55,850
in the living room.
29
00:00:55,850 --> 00:00:57,770
Oh! Surprise
birthday gift.
30
00:00:57,770 --> 00:00:58,900
[ Giggles ]
31
00:00:58,890 --> 00:01:00,850
Come on, Edward,
just get on with it.
32
00:01:00,850 --> 00:01:02,730
I'd rather not sit here
doing chitchat
33
00:01:02,730 --> 00:01:05,280
when we could be doing
what-what.
34
00:01:05,270 --> 00:01:07,860
There's something
I need to tell both of you. Mm-hmm.
35
00:01:07,860 --> 00:01:09,650
Would you?
Oh.
36
00:01:09,650 --> 00:01:12,190
So I've been going back
and forth for a couple of days
37
00:01:12,200 --> 00:01:14,160
on who to tell first.
38
00:01:14,160 --> 00:01:16,250
Nell, even though you have
about as much restraint
39
00:01:16,240 --> 00:01:18,030
around my snacks
as a howler monkey...
40
00:01:18,040 --> 00:01:21,420
Thank you.
...we have become very close friends.
41
00:01:21,420 --> 00:01:25,470
And, Lexi, my lover,
my muse,
42
00:01:25,460 --> 00:01:28,460
you've awakened parts
of my body I haven't even--
43
00:01:28,460 --> 00:01:32,010
Not on my birthday.
Yeah? Thank you.
44
00:01:32,010 --> 00:01:33,850
For those
aforementioned reasons,
45
00:01:33,840 --> 00:01:36,380
I thought I could just tell
you both at the same time.
46
00:01:40,020 --> 00:01:43,400
Duncan is selling
the newspaper.
47
00:01:43,400 --> 00:01:44,740
[ Screams ]
48
00:01:44,730 --> 00:01:47,900
Captions by VITAC--
49
00:01:47,900 --> 00:01:50,950
?
50
00:01:50,940 --> 00:01:55,490
[ Scream continues ]
51
00:01:55,490 --> 00:01:56,830
Are you done screaming?
52
00:01:56,830 --> 00:01:57,830
Wait, that was me?
Mm-hmm.
53
00:01:57,830 --> 00:01:59,120
I thought it was you.
54
00:01:59,120 --> 00:02:00,910
Is she done yelling?
Yeah.
55
00:02:00,910 --> 00:02:02,790
So wait,
what does this mean?
56
00:02:02,790 --> 00:02:04,040
I mean, who is he
gonna sell it to?
57
00:02:04,040 --> 00:02:05,880
Another owner
or a syndicate?
58
00:02:05,880 --> 00:02:07,590
I don't know.
There was just a bunch of people
59
00:02:07,590 --> 00:02:09,180
and they were wearing suits,
and there was paperwork,
60
00:02:09,170 --> 00:02:10,760
and there was hand shaking,
61
00:02:10,760 --> 00:02:12,390
and there was grumblings
about newspaper sales.
62
00:02:12,380 --> 00:02:14,010
Lexi, y-you have to
talk to your dad.
63
00:02:14,010 --> 00:02:15,850
You got to get him
to stop this.
64
00:02:15,840 --> 00:02:18,430
Of course. I'll have my lawyer
contact Father's lawyer.
65
00:02:18,430 --> 00:02:19,850
That's how
we plan Christmas.
66
00:02:19,850 --> 00:02:21,480
No, you have to
talk to him yourself.
67
00:02:21,480 --> 00:02:23,400
You're--
He's your dad.
68
00:02:23,390 --> 00:02:24,980
You got to just tell him, "Hey,
I don't want you to do this.
69
00:02:24,980 --> 00:02:26,650
I don't want you
to sell it."
70
00:02:26,650 --> 00:02:28,530
You know, this is important.
My pie is on the line.
71
00:02:28,520 --> 00:02:31,610
Are you never not hungry?
Doesn't matter.
72
00:02:31,610 --> 00:02:34,320
Just put on your most powerful
power suit, the pin-striped one,
73
00:02:34,320 --> 00:02:35,860
the one with the--
the shoulders
74
00:02:35,860 --> 00:02:37,320
that makes you look
like Lady Capone.
75
00:02:37,320 --> 00:02:39,160
Oh, I usually save
that one for depositions
76
00:02:39,160 --> 00:02:42,500
or the funerals of my enemies,
but I'm on it.
77
00:02:42,500 --> 00:02:43,880
Alright.
This is gonna be fine.
78
00:02:43,870 --> 00:02:45,080
Everything's gonna
work out great.
79
00:02:45,080 --> 00:02:46,500
We all just need
to remain calm.
80
00:02:46,500 --> 00:02:48,540
How are we supposed
to remain calm?
81
00:02:48,540 --> 00:02:49,880
We're all gonna
lose our jobs.
82
00:02:49,880 --> 00:02:51,760
Okay, not necessarily.
That's true.
83
00:02:51,760 --> 00:02:53,050
A friend of mine
in San Francisco
84
00:02:53,050 --> 00:02:54,590
whose paper
was bought out,
85
00:02:54,590 --> 00:02:56,630
it actually made more money,
created more jobs,
86
00:02:56,640 --> 00:02:58,270
and everybody
was way happier.
87
00:02:58,260 --> 00:02:59,510
See?
Yeah.
88
00:02:59,510 --> 00:03:02,550
Okay. No! No!
I have kids.
89
00:03:02,560 --> 00:03:06,190
Look, it hasn't happened yet,
and it might not.
90
00:03:06,190 --> 00:03:07,820
Okay, Lexi's gonna
talk to Duncan
91
00:03:07,810 --> 00:03:09,440
and get him
to stop the sale.
92
00:03:09,440 --> 00:03:11,440
Lexi should be back
any time now.
93
00:03:11,440 --> 00:03:12,860
Well, see, that's great,
94
00:03:12,860 --> 00:03:14,570
because Lexi,
she gets what she wants.
95
00:03:14,570 --> 00:03:16,740
She got the pope
to attend her wedding.
96
00:03:16,740 --> 00:03:18,490
He got her a toaster.
That's cheap.
97
00:03:18,490 --> 00:03:20,120
Mm.
Yeah.
98
00:03:20,120 --> 00:03:23,330
Oh, and I'm sorry about
dry-heaving into your...
99
00:03:23,330 --> 00:03:24,870
? Birthday present ?
? Happy birthday ?
100
00:03:24,870 --> 00:03:29,250
? Happy birthday ?
101
00:03:29,250 --> 00:03:31,090
We really bad at harmonizing.
Yes, we are.
102
00:03:31,090 --> 00:03:33,220
Yeah. We were supposed
to do rehearsals. It's alright.
103
00:03:33,210 --> 00:03:36,510
Mm, the traditional
scratchers and condoms.
104
00:03:36,510 --> 00:03:39,560
Yes! And then we're gonna go to
Cricket's and we're gonna party,
105
00:03:39,550 --> 00:03:40,880
except for you
'cause you can't drink.
106
00:03:40,890 --> 00:03:43,020
Sober on my birthday.
107
00:03:43,010 --> 00:03:44,640
I just don't like
the sound of it.
108
00:03:44,640 --> 00:03:46,520
And actually, ladies,
before the festivities,
109
00:03:46,520 --> 00:03:48,860
we have a paper
to put out.
110
00:03:48,850 --> 00:03:52,060
So, Nell, I have your
next obituary assignment.
111
00:03:52,070 --> 00:03:53,780
Donna Hill.
112
00:03:53,780 --> 00:03:55,620
Looks like she was an editor
at this very newspaper.
113
00:03:55,610 --> 00:03:57,150
Ooh.
My girl was feisty.
114
00:03:57,150 --> 00:03:58,610
Can we just, like,
wait a day on Donna?
115
00:03:58,610 --> 00:03:59,990
You know,
there's so much going on,
116
00:03:59,990 --> 00:04:01,740
and it's my birthday.
And sent.
117
00:04:01,740 --> 00:04:05,040
My birthday was on the day
the Berlin Wall fell.
118
00:04:05,040 --> 00:04:08,340
I downed a Hefeweizen
and kept on writing.
119
00:04:08,330 --> 00:04:10,000
Ah. {\i1}Wunderbar.{\i0}
120
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
What?
121
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
[ Elevator bell dings ]
Hello, Father.
122
00:04:13,840 --> 00:04:17,010
Oh, look at you
in your little cute power suit,
123
00:04:17,010 --> 00:04:18,800
like you're Diane Sawyer.
124
00:04:18,800 --> 00:04:21,430
Hey, Olaf, how would I look
with Sawyer shoulders?
125
00:04:21,430 --> 00:04:23,770
Uh, it's come to my attention
that you're selling the paper.
126
00:04:23,760 --> 00:04:25,640
Oh, isn't it wonderful?
127
00:04:25,640 --> 00:04:28,810
I was so worried we'd have to
go down with this sinking ship.
128
00:04:28,810 --> 00:04:32,060
But I was able to knock off
a couple women and children
129
00:04:32,060 --> 00:04:34,310
out of the last lifeboat
out of here.
130
00:04:34,320 --> 00:04:36,490
Hey, Olaf, a little looser
here, huh?
131
00:04:36,490 --> 00:04:39,530
Let-- Let the stooges
breathe.
132
00:04:39,530 --> 00:04:42,160
It's just all
happening so fast.
133
00:04:42,160 --> 00:04:44,830
Well, you know, you got to
strike while the iron is hot.
134
00:04:44,830 --> 00:04:47,630
I'm just not sure--
Look, I don't want you to worry, okay?
135
00:04:47,620 --> 00:04:50,500
I got you the paper just
so you'd have something to do,
136
00:04:50,500 --> 00:04:52,170
but I'll make sure
you're taken care of.
137
00:04:52,170 --> 00:04:54,340
You'll be fine.
And you're welcome.
138
00:04:57,260 --> 00:04:58,550
Thank you.
139
00:04:58,550 --> 00:05:00,140
Ow. Okay.
140
00:05:00,130 --> 00:05:02,590
Olaf, I'm here for tailoring,
not a vasectomy.
141
00:05:02,590 --> 00:05:05,220
I started
as a paper boy.
142
00:05:05,220 --> 00:05:07,560
Yeah, that's right.
I said paper {\i1}boy.{\i0}
143
00:05:07,560 --> 00:05:09,440
They didn't have
paper girls.
144
00:05:09,430 --> 00:05:13,100
Put my hair under a cap
and a rolled-up sock in my pants
145
00:05:13,100 --> 00:05:15,270
and I called myself Donny.
146
00:05:15,270 --> 00:05:17,150
Are you taking notes?
147
00:05:17,150 --> 00:05:20,070
I'm sorry, Donna.
It's just a weird day.
148
00:05:20,070 --> 00:05:22,700
I found out that they're
going to sell the paper.
149
00:05:22,700 --> 00:05:23,870
What?
150
00:05:23,870 --> 00:05:25,960
Oh, come on.
151
00:05:25,950 --> 00:05:28,700
This place
is an institution.
152
00:05:28,700 --> 00:05:32,870
I worked here for decades,
from Carter to Obama,
153
00:05:32,870 --> 00:05:36,080
from IBM Selectrics
to Internet porn.
154
00:05:36,090 --> 00:05:37,630
Do you have any idea
155
00:05:37,630 --> 00:05:40,420
how many pairs of nylons
I went through here?
156
00:05:40,420 --> 00:05:42,050
Lots? But don't get them
in a bunch, okay?
157
00:05:42,050 --> 00:05:43,680
It might not
even happen.
158
00:05:43,680 --> 00:05:46,060
It will if those corporate
buzzards have any say,
159
00:05:46,050 --> 00:05:48,220
They want to take over
print journalism
160
00:05:48,220 --> 00:05:50,060
so they can line
their pockets
161
00:05:50,060 --> 00:05:53,440
and pick at the carcass
of democracy.
162
00:05:53,440 --> 00:05:56,530
You can't let this happen.
163
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
Duncan:
Okay, my bullpen dwellers,
164
00:05:59,530 --> 00:06:01,120
everybody
gather around, huh?
165
00:06:01,110 --> 00:06:04,240
I just want to address
some of the scuttlebutt
166
00:06:04,240 --> 00:06:07,030
that's been kind of swirling
around the office here.
167
00:06:07,030 --> 00:06:08,370
What's happening?
Where's Lexi?
168
00:06:08,370 --> 00:06:10,040
It is true.
169
00:06:10,040 --> 00:06:11,880
We are selling the paper,
170
00:06:11,870 --> 00:06:15,160
but please rest assured
that your jobs will be safe.
171
00:06:15,170 --> 00:06:16,380
Ohh.
172
00:06:16,380 --> 00:06:18,090
Or they won't be, right?
173
00:06:18,090 --> 00:06:20,430
You know, don't have
a crystal ball, right?
174
00:06:20,420 --> 00:06:22,840
But this gentleman right here,
he would know.
175
00:06:22,840 --> 00:06:25,300
His name
is Quentin Nelson,
176
00:06:25,300 --> 00:06:28,800
and he is the corporate
efficiency specialist
177
00:06:28,810 --> 00:06:31,270
who will be representing
the company
178
00:06:31,270 --> 00:06:35,320
who is buying,
well, all of you.
179
00:06:35,310 --> 00:06:38,230
So, uh, have fun, huh?
180
00:06:38,230 --> 00:06:40,770
[ All murmuring ]
181
00:06:43,110 --> 00:06:44,990
Lexi was supposed
to stop this.
182
00:06:44,990 --> 00:06:47,280
Okay, let's not panic yet.
Okay, maybe she's got a plan.
183
00:06:47,280 --> 00:06:48,570
Well, I'm gonna find her.
184
00:06:48,580 --> 00:06:49,790
Okay, we're not gonna
just sit here
185
00:06:49,780 --> 00:06:51,120
while some
corporate buzzard
186
00:06:51,120 --> 00:06:53,330
picks at the carcass
of democracy.
187
00:06:53,330 --> 00:06:55,120
Aah.
188
00:06:55,120 --> 00:06:57,290
Buzzards are actually
quite essential to the ecosystem
189
00:06:57,290 --> 00:06:58,370
and have excellent hearing.
190
00:06:58,380 --> 00:06:59,970
Yeah.
Just like me.
191
00:06:59,960 --> 00:07:02,760
Ooh, never tell the buzzards
they're buzzards.
192
00:07:02,760 --> 00:07:04,890
Buzzards hate that.
Mm-hmm.
193
00:07:07,970 --> 00:07:10,250
Um, hello.
What are you doing here?
194
00:07:10,250 --> 00:07:12,750
There's some corporate grim
reaper at the paper right now
195
00:07:12,750 --> 00:07:13,710
who's looking
to cut jobs.
196
00:07:13,710 --> 00:07:15,380
Yes. I've heard.
197
00:07:15,380 --> 00:07:16,630
That's why I've been
working on something.
198
00:07:16,630 --> 00:07:18,380
Oh, okay,
that's great.
199
00:07:18,380 --> 00:07:19,920
Ooh, man, you had me
worried there for a second.
200
00:07:19,930 --> 00:07:22,560
I should have known
that you had a plan to save us.
201
00:07:22,560 --> 00:07:25,150
Let's just say all
the pieces are coming together.
202
00:07:25,140 --> 00:07:27,770
Hot damn.
This is what you need.
203
00:07:27,770 --> 00:07:32,440
Get a bunch of women in a room
and watch things change.
204
00:07:32,440 --> 00:07:34,150
It's called
Woofs and Catters.
205
00:07:34,150 --> 00:07:35,400
It's a board game
you play with your pets.
206
00:07:35,400 --> 00:07:37,650
Your dogs and cats,
never birds.
207
00:07:37,650 --> 00:07:40,610
Maybe we are gonna need men.
Just kidding.
208
00:07:40,620 --> 00:07:42,750
But this lady's a goner.
209
00:07:42,740 --> 00:07:44,330
Is this what you've been up to
all morning?
210
00:07:44,330 --> 00:07:46,540
Yep.
Yes, and so creative.
211
00:07:46,540 --> 00:07:49,290
It's really impressive
artwork, babe.
212
00:07:49,290 --> 00:07:50,170
Thank you.
213
00:07:53,590 --> 00:07:54,800
[ Barks ]
214
00:07:54,800 --> 00:07:57,220
Okay,
she's [bleep] up.
215
00:07:58,930 --> 00:08:00,970
[ Gasps ] Dennis.
Dennis.
216
00:08:00,970 --> 00:08:03,510
So, I ran into that Quentin guy
in the break room.
217
00:08:03,510 --> 00:08:05,720
And I told him about
how great you are at your job.
218
00:08:05,720 --> 00:08:08,720
He is tough, but I think I made
a really good case for you.
219
00:08:08,730 --> 00:08:10,190
Sammy, that is so sweet.
220
00:08:10,190 --> 00:08:11,530
It's not about sweetness,
Dennis.
221
00:08:11,520 --> 00:08:13,150
Oh.
It's about saving your ass.
222
00:08:13,150 --> 00:08:15,030
And you're about to go in there
and do the same for me, okay?
223
00:08:15,020 --> 00:08:17,310
So get in there and tell him how
amazing I am, you little bitch.
224
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
Oh.
Let's go. We're moving.
225
00:08:19,570 --> 00:08:21,780
Hi. Uh, yes,
I don't think we've met.
226
00:08:21,780 --> 00:08:25,080
Dennis Simbeaux-Jones.
I'm the-- the Metro editor.
227
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
Yes. Mr. Simbeaux-Jones.
Yeah.
228
00:08:27,080 --> 00:08:29,870
I was just adding Ms. Holkar's
comments to your file.
229
00:08:29,870 --> 00:08:31,160
Oh.
And that is wonderful.
230
00:08:31,170 --> 00:08:33,880
Sam is an incredible editor.
231
00:08:33,880 --> 00:08:36,970
I mean, if anyone has her finger
on the pulse of fashion,
232
00:08:36,960 --> 00:08:38,090
it's my girl.
Hm.
233
00:08:38,090 --> 00:08:39,970
[ Chuckles ] Okay.
234
00:08:43,850 --> 00:08:48,600
Um, also, she manages
to keep her work under wraps
235
00:08:48,600 --> 00:08:51,150
despite being a newly divorced
mother of two.
236
00:08:51,140 --> 00:08:52,470
That sounds difficult.
237
00:08:52,480 --> 00:08:54,190
I mean,
when life kicks her down,
238
00:08:54,190 --> 00:08:58,030
she just kicks right on back,
like Popeye.
239
00:08:58,030 --> 00:08:59,740
Except she doesn't
eat spinach.
240
00:08:59,740 --> 00:09:01,410
Actually, I don't think
I've ever seen her eat spinach,
241
00:09:01,400 --> 00:09:03,940
but I know
that she drinks wine.
242
00:09:03,950 --> 00:09:06,080
Are you insinuating
she has a drinking problem?
243
00:09:06,080 --> 00:09:08,500
I mean, sure, does she need to
take the edge off sometimes?
244
00:09:08,490 --> 00:09:10,160
Yes. But, I mean,
who doesn't?
245
00:09:10,160 --> 00:09:11,950
I don't.
Me neither.
246
00:09:11,960 --> 00:09:14,670
And I-I don't ever drink,
which is why I sleep so well,
247
00:09:14,670 --> 00:09:16,880
but not Sam, because
I think she's an insomniac.
248
00:09:16,880 --> 00:09:18,300
And honestly, I'm just gonna--
[ Chuckles ]
249
00:09:18,300 --> 00:09:19,680
Oh, my God, Dennis.
250
00:09:19,670 --> 00:09:21,050
I'll just grab this
on the way out.
251
00:09:21,050 --> 00:09:22,430
[ Muffled talking ]
252
00:09:25,050 --> 00:09:27,930
Nell, do you think
a precisely aimed laser pointer
253
00:09:27,930 --> 00:09:30,020
could convince a cat
to pick up a playing card?
254
00:09:30,020 --> 00:09:32,520
Yeah, yeah, it gets the cat
to the card, but then what?
255
00:09:32,520 --> 00:09:33,860
Also,
this is ludicrous.
256
00:09:33,850 --> 00:09:36,190
Lexi, what happened
with your dad?
257
00:09:36,190 --> 00:09:37,940
Did you get to talk to him?
258
00:09:37,940 --> 00:09:39,280
[ Gasps ]
259
00:09:39,280 --> 00:09:40,360
You know,
when I was 8 years old,
260
00:09:40,360 --> 00:09:41,740
I desperately wanted a dog.
261
00:09:41,740 --> 00:09:43,450
But of course
Father informed me
262
00:09:43,450 --> 00:09:44,620
that canines aren't
indoor creatures.
263
00:09:44,610 --> 00:09:46,320
They're just
for duck hunting
264
00:09:46,320 --> 00:09:48,360
and delivering brandy
to avalanche survivors.
265
00:09:48,370 --> 00:09:50,160
So instead,
he bought me a horse
266
00:09:50,160 --> 00:09:52,290
because at least that
could take me to the Olympics.
267
00:09:52,290 --> 00:09:55,130
You see, my father has this way
of taking away my dreams
268
00:09:55,120 --> 00:09:56,710
but then replacing them
with something else
269
00:09:56,710 --> 00:09:58,420
I apparently want
just as much.
270
00:09:58,420 --> 00:10:00,010
So you didn't
talk to him?
271
00:10:00,000 --> 00:10:02,460
Nell, it's okay.
I'm going to be fine.
272
00:10:02,470 --> 00:10:04,140
I have a very large savings
273
00:10:04,130 --> 00:10:07,300
and a very rational prototype
for Woofs and Catters.
274
00:10:07,300 --> 00:10:09,050
Oh, I see.
So the important thing
275
00:10:09,060 --> 00:10:10,520
is that {\i1}you're{\i0} going to land
on your feet.
276
00:10:10,520 --> 00:10:13,190
Exactly.
Much like cats,
277
00:10:13,180 --> 00:10:15,930
who, again, are the target
audience for Woofs and Catters.
278
00:10:15,940 --> 00:10:20,240
Well, she's not gonna help
keep the buzzards at bay.
279
00:10:20,230 --> 00:10:24,400
[ Chuckles ] It's time for you
to put on your big-girl nylons
280
00:10:24,400 --> 00:10:26,570
and go save your job.
281
00:10:26,570 --> 00:10:29,910
Can you spare
some milk, Nell?
282
00:10:29,910 --> 00:10:31,620
How adorable.
283
00:10:31,620 --> 00:10:33,210
Quentin: When you first
asked me to speak
284
00:10:33,200 --> 00:10:35,950
to your niece's business class,
I was flattered,
285
00:10:35,960 --> 00:10:40,090
but then I got suspicious once
my GPS led me to a wine bar.
286
00:10:40,090 --> 00:10:41,720
I--
287
00:10:41,710 --> 00:10:43,840
Should have trusted
my gut.
288
00:10:43,840 --> 00:10:45,720
Well, I was just worried
that if I told you
289
00:10:45,720 --> 00:10:47,680
it was my birthday,
you wouldn't come
290
00:10:47,680 --> 00:10:50,520
and we'd miss out on Quentin,
life of the party.
291
00:10:50,510 --> 00:10:52,140
Only if it's
an analytics party.
292
00:10:52,140 --> 00:10:55,140
By the way, ain't no party
like an analytics party.
293
00:10:55,140 --> 00:10:57,100
I'll take your word for it.
But I know what you're doing.
294
00:10:57,100 --> 00:10:59,230
You're trying
to butter me up.
295
00:10:59,230 --> 00:11:00,980
Butter? What?
[ Scoffs ] No.
296
00:11:00,980 --> 00:11:03,020
What is-- Let's get you
a drink, Q-dawg.
297
00:11:03,030 --> 00:11:04,820
Cricket!
298
00:11:04,820 --> 00:11:05,900
Nicknames create
an informal atmosphere
299
00:11:05,900 --> 00:11:07,320
that I find inappropriate.
300
00:11:07,320 --> 00:11:09,070
Q-dawg?
301
00:11:09,070 --> 00:11:09,820
Q-dawg.
302
00:11:09,820 --> 00:11:12,160
Hello, birthday girl.
303
00:11:12,160 --> 00:11:14,370
Now, listen, I want you
to forget all about
304
00:11:14,370 --> 00:11:17,250
that dumb work nonsense
and that corporate suit
305
00:11:17,250 --> 00:11:18,630
that's got the stick up--
Crick-- Cricket.
306
00:11:18,620 --> 00:11:20,960
Cricket, uh,
this is Quentin.
307
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
Oh, hi.
He is the guy who decides
308
00:11:22,920 --> 00:11:24,590
who gets to keep their job
at the paper.
309
00:11:24,590 --> 00:11:26,470
Isn't that impressive?
Yes.
310
00:11:26,470 --> 00:11:28,890
Actually, my title is
corporate efficiency specialist,
311
00:11:28,890 --> 00:11:30,310
but I don't like to brag.
312
00:11:30,300 --> 00:11:31,930
[ Chuckles ]
Oh, well, you didn't.
313
00:11:31,930 --> 00:11:33,310
But you know
what I'm hearing?
314
00:11:33,310 --> 00:11:36,350
This is for you.
315
00:11:36,350 --> 00:11:38,770
Really shouldn't drink
at a work function.
316
00:11:38,770 --> 00:11:40,560
Oh, well, lucky for you
it's my birthday.
317
00:11:40,560 --> 00:11:43,060
Yay!
Get it, Q-dawg.
318
00:11:43,070 --> 00:11:44,570
Q-dawg.
319
00:11:46,110 --> 00:11:48,150
Let me go get you
some more wine.
320
00:11:48,150 --> 00:11:51,740
Don't worry. I will talk
to Quentin and fix this.
321
00:11:51,740 --> 00:11:54,160
You better, okay?
I need a drink.
322
00:11:54,160 --> 00:11:56,950
Oh, uh, maybe don't
get a drink yet.
323
00:11:56,950 --> 00:11:58,700
He kind of thinks
you're an alcoholic.
324
00:11:58,710 --> 00:12:00,340
You spoke to him
for 30 seconds.
325
00:12:00,330 --> 00:12:02,080
I know.
[ Groans ]
326
00:12:03,340 --> 00:12:06,010
Sam: Oh, no.
Oh, look, what is he doing?
327
00:12:06,010 --> 00:12:08,140
He is rubbing his hair
and sniffing his hands.
328
00:12:08,130 --> 00:12:10,170
What does that
even mean?
329
00:12:10,180 --> 00:12:11,930
I don't know. Maybe he's
talking about your hair
330
00:12:11,930 --> 00:12:13,560
and that it smells
like coconuts.
331
00:12:13,550 --> 00:12:15,050
Am I a calculator?
332
00:12:15,060 --> 00:12:16,650
Because all your problems
are solved.
333
00:12:16,640 --> 00:12:18,230
Really?
Yes.
334
00:12:18,230 --> 00:12:20,190
There's just a couple
little teeny-weeny
335
00:12:20,190 --> 00:12:21,980
insignificant details
you want to know about yourself.
336
00:12:21,980 --> 00:12:23,690
Great.
You once donated a kidney.
337
00:12:23,690 --> 00:12:26,650
You saved Dolly Parton from
a fire, and you won "Survivor."
338
00:12:26,650 --> 00:12:28,280
Which season?
16.
339
00:12:28,280 --> 00:12:29,200
I hate 16!
340
00:12:29,200 --> 00:12:31,040
Alright.
341
00:12:31,030 --> 00:12:34,780
For my new friend
and broseph in business.
342
00:12:34,780 --> 00:12:36,620
Is this a bribe?
No.
343
00:12:36,620 --> 00:12:39,410
It is simply just the
most expensive flight of wine.
344
00:12:39,410 --> 00:12:40,910
And there's more
where that came from,
345
00:12:40,920 --> 00:12:42,840
'cause I stole
my daddy's AmEx.
346
00:12:42,830 --> 00:12:44,870
Ah, you made it.
I did.
347
00:12:44,880 --> 00:12:46,470
Happy birthday.
Thank you.
348
00:12:46,460 --> 00:12:48,420
I bet this wasn't
the party you intended.
349
00:12:48,420 --> 00:12:50,050
I didn't think
that my guest of honor
350
00:12:50,050 --> 00:12:51,680
would be the man
who might take our jobs,
351
00:12:51,680 --> 00:12:54,310
but all good, you know?
352
00:12:54,300 --> 00:12:57,390
I'm gonna take this hefty glass
of Cabernet over there,
353
00:12:57,390 --> 00:12:59,350
and I'm gonna talk myself
up to Quentin.
354
00:12:59,350 --> 00:13:01,060
And once I've locked myself in,
I'll wave you over,
355
00:13:01,060 --> 00:13:03,230
and you can
take a crack at him. Okay.
356
00:13:03,230 --> 00:13:04,480
But I'm telling him
it's my birthday, too.
357
00:13:04,480 --> 00:13:06,360
Tricky.
358
00:13:06,360 --> 00:13:07,780
And they said
that I'm only legally allowed
359
00:13:07,780 --> 00:13:09,410
to have three cats and--
360
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
Mason, your father's here,
and he looks pissed.
361
00:13:11,400 --> 00:13:14,650
Oh, damn it.
I'm so grounded.
362
00:13:14,660 --> 00:13:17,250
Hey.
Hi.
363
00:13:17,240 --> 00:13:19,780
That adorable man baby
was so nice to me.
364
00:13:19,790 --> 00:13:22,840
He gave me four glasses of wine,
and I drank them quick.
365
00:13:22,830 --> 00:13:26,000
Okay, Raggedy Anne
loosen the screw for you.
366
00:13:26,000 --> 00:13:28,590
But this guy is wound up
so tight,
367
00:13:28,590 --> 00:13:31,390
you're gonna have to be strong
and really sell yourself.
368
00:13:31,380 --> 00:13:35,050
Look, uh, I'm just gonna
level with you, my guy.
369
00:13:35,050 --> 00:13:36,720
You're here
to evaluate our job,
370
00:13:36,720 --> 00:13:39,060
and I'm here to tell you
why the paper needs me.
371
00:13:39,060 --> 00:13:40,690
Yes, preach.
372
00:13:40,680 --> 00:13:43,730
I am a strong
female journalist
373
00:13:43,730 --> 00:13:45,860
who brings important stories
to my readers.
374
00:13:45,860 --> 00:13:47,360
Uh-huh. Sing it.
375
00:13:47,360 --> 00:13:49,530
Stories of famous people,
common people.
376
00:13:49,530 --> 00:13:51,740
Okay, we're losing him.
You better pivot.
377
00:13:51,740 --> 00:13:53,070
Pivot!
378
00:13:53,070 --> 00:13:54,450
I started off
as a paper boy.
379
00:13:54,450 --> 00:13:56,490
That's right.
You heard me. Paper boy.
380
00:13:56,490 --> 00:13:57,490
I had a sock in my pants
and some pants in my shoes,
381
00:13:57,490 --> 00:13:59,160
and I called myself Bonnie.
382
00:13:59,160 --> 00:14:00,450
Okay,
you really butchered that.
383
00:14:00,450 --> 00:14:02,490
I really hear you,
my guy.
384
00:14:02,500 --> 00:14:04,420
But after today's assessment
and based on the numbers,
385
00:14:04,420 --> 00:14:05,760
Q-dawg was forced to recommend
386
00:14:05,750 --> 00:14:07,250
that they nuke
and pave the place.
387
00:14:07,250 --> 00:14:09,380
Nuke and pave?
No, no, no, no, no.
388
00:14:09,380 --> 00:14:11,550
That's where they sell
the paper for parts.
389
00:14:11,550 --> 00:14:14,850
Nuke. [ Imitates explosion ]
And pave. [ Imitates paving ]
390
00:14:14,840 --> 00:14:17,890
Was that really insensitive
or just really good noises?
391
00:14:17,890 --> 00:14:20,480
I don't drink a lot.
Oops. Oh, pee's in the pipeline.
392
00:14:20,470 --> 00:14:22,430
Got to go.
Got to back this thing up.
393
00:14:22,430 --> 00:14:27,690
Beep, beep, beep,
beep, beep!
394
00:14:27,690 --> 00:14:29,780
Go after him.
Follow him to the bathroom.
395
00:14:29,770 --> 00:14:32,440
I'm not going to
watch a man pee.
396
00:14:32,440 --> 00:14:34,360
You cannot
let this go on.
397
00:14:34,360 --> 00:14:36,240
The world
needs reporters.
398
00:14:36,240 --> 00:14:39,240
We are the truth, and we shine
a light in the darkness.
399
00:14:39,240 --> 00:14:42,870
Look, I tried.
We are the keepers of a free society.
400
00:14:42,870 --> 00:14:44,460
I tried my best, but--
401
00:14:44,460 --> 00:14:45,840
Okay, you might want to put on
some earphones,
402
00:14:45,830 --> 00:14:47,420
because you look crazy.
403
00:14:47,420 --> 00:14:49,300
I always look crazy, don't I?
I just--
404
00:14:49,290 --> 00:14:51,330
[ Chuckles ]
Can't find your earphones?
405
00:14:51,340 --> 00:14:54,220
No, I didn't know
you were coming tonight.
406
00:14:54,220 --> 00:14:55,850
Party!
407
00:14:58,430 --> 00:14:59,770
If reporters tell the truth,
here's mine.
408
00:14:59,760 --> 00:15:01,760
My job is gone.
409
00:15:01,760 --> 00:15:03,010
I broke up with that
perfectly nice guy over there
410
00:15:03,020 --> 00:15:04,400
because I was gonna
freeze my eggs,
411
00:15:04,390 --> 00:15:05,470
and now I can't
even afford it.
412
00:15:05,480 --> 00:15:07,020
So you want to know what?
413
00:15:07,020 --> 00:15:08,860
I don't want to talk
to you anymore,
414
00:15:08,850 --> 00:15:12,230
because I'm turning 39 years
old, and in my free society,
415
00:15:12,230 --> 00:15:13,480
I get to get hammered
on my birthday.
416
00:15:13,480 --> 00:15:15,150
Mm.
417
00:15:15,150 --> 00:15:17,780
[ Indistinct conversations ]
418
00:15:17,780 --> 00:15:20,030
Thank you.
419
00:15:20,030 --> 00:15:21,370
Hey, there, buddy.
420
00:15:21,370 --> 00:15:22,620
I thought you were
off the sauce.
421
00:15:22,620 --> 00:15:24,500
Everything okay?
You know what?
422
00:15:24,500 --> 00:15:26,590
I don't want to talk about it.
I don't want to hear about it.
423
00:15:26,580 --> 00:15:28,580
I like your attitude.
I like {\i1}your{\i0} attitude.
424
00:15:28,580 --> 00:15:30,500
Do you want to do some shots?
It is my birthday.
425
00:15:30,500 --> 00:15:31,750
Two shots!
Two shots!
426
00:15:31,750 --> 00:15:33,000
Jinx!
427
00:15:33,000 --> 00:15:34,170
Aah!
[ Laughs ]
428
00:15:34,170 --> 00:15:36,800
? Hey, oh, let's go ?
429
00:15:36,800 --> 00:15:38,010
? They're formin'
in a straight line ?
430
00:15:38,010 --> 00:15:39,970
[ Laughs ]
431
00:15:39,970 --> 00:15:41,260
Both: Oh!
? They're goin' through a tight one ?
432
00:15:41,260 --> 00:15:42,890
Let's go!
433
00:15:42,890 --> 00:15:44,100
? The kids are losin'
their minds ?
434
00:15:44,100 --> 00:15:45,270
Oh!
Aaah!
435
00:15:45,270 --> 00:15:46,350
No!
436
00:15:46,350 --> 00:15:47,850
No.
437
00:15:47,850 --> 00:15:49,270
Oh, no!
438
00:15:49,270 --> 00:15:51,860
? Let's go ?
439
00:15:51,860 --> 00:15:53,320
[ Yawns ]
440
00:16:05,540 --> 00:16:07,750
Oh, no.
[ Chuckles ]
441
00:16:07,750 --> 00:16:09,420
[ Chuckles ]
442
00:16:09,420 --> 00:16:12,920
Beep, beep, beep, beep.
443
00:16:13,870 --> 00:16:15,620
Good morning.
Hello.
444
00:16:15,630 --> 00:16:17,470
So sorry to ask this,
445
00:16:17,460 --> 00:16:20,670
but while I muster up the
energy to move any of my limbs,
446
00:16:20,670 --> 00:16:22,960
what exactly happened
last night?
447
00:16:24,590 --> 00:16:26,340
? There's a stranger in my bed ?
448
00:16:26,340 --> 00:16:28,340
? There's a pounding
in my head ?
449
00:16:28,350 --> 00:16:30,230
? Glitter all over the room ?
[ Grunting ]
450
00:16:30,220 --> 00:16:32,180
? Pink flamingos in the pool ?
451
00:16:32,180 --> 00:16:34,020
? It's a blacked-out blur ?
452
00:16:34,020 --> 00:16:37,320
? But I'm pretty sure it ruled ?
453
00:16:37,310 --> 00:16:38,770
[ Belches ]
454
00:16:38,770 --> 00:16:40,400
? Last Friday night ?
455
00:16:40,400 --> 00:16:42,320
? Yeah, we danced on tabletops ?
456
00:16:42,320 --> 00:16:44,530
[ Both shouting ]
? And we took too many shots ?
457
00:16:44,530 --> 00:16:46,530
? Think we kissed,
but I forgot ?
458
00:16:46,530 --> 00:16:48,370
? Last Friday night ?
459
00:16:48,370 --> 00:16:50,790
? Yeah, we maxed
our credit cards and we-- ?
460
00:16:50,790 --> 00:16:52,420
[ Discordant notes play ]
461
00:16:52,410 --> 00:16:53,620
Is that Adele?
462
00:16:53,620 --> 00:16:55,410
? Last Friday night ?
463
00:16:55,420 --> 00:16:57,510
? Yeah, we danced on tabletops ?
464
00:16:57,500 --> 00:16:59,880
It's my pie.
Pie.
465
00:16:59,880 --> 00:17:02,340
Yes, Oprah came up with
this life-goal pie thing.
466
00:17:02,340 --> 00:17:04,090
Sorry, that wasn't a question.
It was a statement.
467
00:17:04,090 --> 00:17:05,760
Pie. We should get pie.
468
00:17:05,760 --> 00:17:07,510
Yes.
469
00:17:07,510 --> 00:17:10,010
Everyone always hates me
at my jobs.
470
00:17:10,010 --> 00:17:12,600
Even you called me
a corporate buzzard.
471
00:17:12,600 --> 00:17:14,100
Buzzards can be good.
472
00:17:14,100 --> 00:17:15,770
They use the whole carcass,
you know.
473
00:17:15,770 --> 00:17:17,730
This terrible job
has had me living out of hotels
474
00:17:17,730 --> 00:17:19,110
for the last two years.
475
00:17:19,110 --> 00:17:20,570
I didn't even remember
476
00:17:20,570 --> 00:17:22,320
what a full-sized shampoo
bottle looks like.
477
00:17:22,320 --> 00:17:24,530
Do you even
need shampoo?
478
00:17:24,530 --> 00:17:26,870
Could I stay the night here
with you completely clothed
479
00:17:26,860 --> 00:17:28,280
while you hold me?
Uh...
480
00:17:28,280 --> 00:17:29,780
I can't go back
to the DoubleTree
481
00:17:29,780 --> 00:17:31,280
next to the freeway tonight.
482
00:17:31,280 --> 00:17:34,120
? But this Friday night ?
483
00:17:35,910 --> 00:17:39,750
If nothing happened between us,
why do I feel so... dirty?
484
00:17:39,750 --> 00:17:41,460
They're still pie
in my bed.
485
00:17:41,460 --> 00:17:43,840
Ah.
Mm.
486
00:17:43,840 --> 00:17:45,260
I should go.
Great idea.
487
00:17:45,260 --> 00:17:46,720
Hm.
Yeah.
488
00:17:51,810 --> 00:17:53,440
Donna:
I told you to go after him.
489
00:17:53,430 --> 00:17:55,890
Didn't know you'd go
all the way after him.
490
00:17:57,390 --> 00:17:58,680
I didn't sleep with him.
491
00:17:58,690 --> 00:18:00,650
I slept next to
his weeping form.
492
00:18:00,650 --> 00:18:02,240
You know, as an editor,
493
00:18:02,230 --> 00:18:07,150
it's my job to push my writers
to do their best work.
494
00:18:07,150 --> 00:18:10,650
But when a writer
is doubting their strength,
495
00:18:10,660 --> 00:18:12,790
it's my job
to boost them up.
496
00:18:12,780 --> 00:18:14,660
Yeah,
I'll take a boosting.
497
00:18:14,660 --> 00:18:18,540
Now, when you get ready
to write an obituary,
498
00:18:18,540 --> 00:18:21,590
do you look at the person's life
in little pieces,
499
00:18:21,590 --> 00:18:24,220
or do you look at
the whole story?
500
00:18:24,210 --> 00:18:26,130
The second one.
Exactly.
501
00:18:26,130 --> 00:18:29,380
It's a journalist's job
to write the whole story.
502
00:18:29,380 --> 00:18:31,630
Now, if I were going to
write your obituary,
503
00:18:31,640 --> 00:18:33,390
I would say, "Yes,
504
00:18:33,390 --> 00:18:37,350
life keeps kicking Nell Serrano
in the front dumper.
505
00:18:37,350 --> 00:18:40,270
Her career is stalled.
Her love life sucks."
506
00:18:40,270 --> 00:18:41,940
I don't like
your literary style.
507
00:18:41,940 --> 00:18:44,400
"But she's strong.
508
00:18:44,400 --> 00:18:47,530
She faces things head-on
and keeps moving."
509
00:18:47,530 --> 00:18:51,740
Now, not everyone can say that
about themselves.
510
00:18:56,040 --> 00:18:58,790
Hey, you. Still working
on Woofs and Catters?
511
00:18:58,790 --> 00:19:00,040
I've hit a snag.
512
00:19:00,040 --> 00:19:02,000
It turns out
dogs can't roll dice.
513
00:19:02,000 --> 00:19:03,340
Can they paw
a spinner?
514
00:19:03,340 --> 00:19:05,300
Well, where were you
six hours ago?
515
00:19:05,300 --> 00:19:07,890
You don't want to know.
516
00:19:07,880 --> 00:19:10,840
Hey, Lexi,
I wanted to say I'm sorry.
517
00:19:10,840 --> 00:19:12,300
I shouldn't have pushed you
to confront your dad
518
00:19:12,300 --> 00:19:13,720
before you were ready.
519
00:19:13,720 --> 00:19:15,560
No, I'm the one
who should apologize.
520
00:19:15,560 --> 00:19:17,650
I've let everyone down.
521
00:19:17,640 --> 00:19:21,060
And it's a shame, because
I've-- I've grown to like
522
00:19:21,060 --> 00:19:23,230
and actually care about everyone
at the paper.
523
00:19:23,230 --> 00:19:26,780
Even Tina with her warm salads
and you with your poor posture.
524
00:19:26,780 --> 00:19:30,370
Look, if you want to sit here
and work on Woofs and Catters
525
00:19:30,360 --> 00:19:33,360
for the next month,
I'll sit with you.
526
00:19:33,370 --> 00:19:35,910
But I-- I don't know.
527
00:19:35,910 --> 00:19:38,910
I think that you have
some unresolved feelings.
528
00:19:38,910 --> 00:19:42,000
And maybe you need to have
that chat with your dad.
529
00:19:42,000 --> 00:19:44,130
We don't talk
about feelings, okay?
530
00:19:44,130 --> 00:19:47,880
In our family, that's-- that's
just a sign of being weak.
531
00:19:47,880 --> 00:19:49,590
You are the strongest person
I know.
532
00:19:49,590 --> 00:19:51,430
Actually,
you're somewhat terrifying.
533
00:19:51,420 --> 00:19:53,420
Oh, Nell, you're just
being nice because I'm sad.
534
00:19:53,430 --> 00:19:54,810
No, you scare the crap
out of me.
535
00:19:54,800 --> 00:19:57,010
Really?
Yeah.
536
00:19:57,010 --> 00:19:59,010
And this is not about me
or the job,
537
00:19:59,020 --> 00:20:00,610
but I think you have something
to say to your dad,
538
00:20:00,600 --> 00:20:01,890
and you should say it.
539
00:20:01,890 --> 00:20:03,180
And he should listen.
540
00:20:03,190 --> 00:20:04,860
You deserve that.
541
00:20:07,980 --> 00:20:09,820
Thank you, Nell.
542
00:20:09,820 --> 00:20:11,610
Just one thing.
543
00:20:11,610 --> 00:20:13,280
You're going to want to monitor
Arthur's bowel movements
544
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
quite carefully
over the next several days.
545
00:20:15,320 --> 00:20:18,700
I fear he may have ingested
more than a few dice.
546
00:20:18,700 --> 00:20:21,040
In fact,
I'm certain of it.
547
00:20:21,040 --> 00:20:23,210
[ Chuckling ] No.
548
00:20:23,210 --> 00:20:24,250
Arthur?
549
00:20:24,250 --> 00:20:25,630
[ Whimpers ]
550
00:20:28,420 --> 00:20:31,670
Hmm.
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm.
551
00:20:31,670 --> 00:20:33,880
Any good snacks
in there?
552
00:20:33,880 --> 00:20:36,800
You know, like those little
cottage cheese cups
553
00:20:36,800 --> 00:20:38,970
you could squeeze
your own fruit in.
554
00:20:38,970 --> 00:20:40,970
Oh, I love those.
555
00:20:40,970 --> 00:20:42,510
What are you doing
in the break room?
556
00:20:42,520 --> 00:20:43,980
I don't know.
557
00:20:43,980 --> 00:20:46,480
I just thought
I'd take one last look around.
558
00:20:46,480 --> 00:20:48,270
Did Lexi talk to you?
559
00:20:48,270 --> 00:20:51,190
No, I haven't seen her.
560
00:20:51,190 --> 00:20:54,240
You know, Mr. Rhodes, I got--
I got to give it to you.
561
00:20:54,240 --> 00:20:55,700
You sell the paper.
562
00:20:55,700 --> 00:20:57,120
You put everybody's
job in jeopardy,
563
00:20:57,120 --> 00:20:58,790
and you're not even
fazed by it.
564
00:20:58,780 --> 00:21:00,950
To be honest, I--
565
00:21:00,950 --> 00:21:02,540
I don't know
how you live with yourself.
566
00:21:02,540 --> 00:21:05,630
You know, there's one thing
I learned in business, Nell,
567
00:21:05,620 --> 00:21:09,710
and that's that, uh,
everything ends.
568
00:21:09,710 --> 00:21:11,050
Huh.
569
00:21:11,050 --> 00:21:12,720
Everything.
570
00:21:12,710 --> 00:21:15,050
Nell, did you hear?
571
00:21:15,050 --> 00:21:16,340
Mr. Rhodes collapsed.
572
00:21:16,340 --> 00:21:17,920
He's being rushed
to the hospital.
573
00:21:21,850 --> 00:21:23,940
Well, I guess
it's too late
574
00:21:23,930 --> 00:21:27,020
for me to get one
of those cottage cheese cups.
575
00:21:27,020 --> 00:21:28,610
Ohh.
576
00:21:31,860 --> 00:21:34,320
I have my doubts
about this, too.
577
00:21:34,320 --> 00:21:35,860
There's a lot of places
we'd rather be right now,
578
00:21:35,870 --> 00:21:36,830
but Lexi asked us
to test this game out.
579
00:21:36,820 --> 00:21:38,200
So let's keep going.
580
00:21:38,200 --> 00:21:40,830
Alright, Kevin, you're up.
581
00:21:40,830 --> 00:21:43,460
Bodhi, couldn't you have
done that before we got here?
582
00:21:43,460 --> 00:21:45,300
Do you see me showering
in the middle of the game?
583
00:21:45,290 --> 00:21:46,460
Kevin, it's your turn, bud.
584
00:21:46,460 --> 00:21:48,550
[ Grunts ]
I'll do it.
585
00:21:48,540 --> 00:21:50,710
Ooh. Five spaces.
586
00:21:50,710 --> 00:21:54,550
One woof, two woofs, three woof,
four woof, five woof.
587
00:21:54,550 --> 00:21:57,140
Fire Hydrant Lane, which means
you draw a card.
588
00:21:57,140 --> 00:21:58,310
[ Grunts ]
Which I will do.
589
00:21:58,300 --> 00:22:01,550
It says, "Who's a good boy?"
590
00:22:01,560 --> 00:22:05,150
I presume that means you and to
give you five kibble snacks.
591
00:22:05,140 --> 00:22:08,440
One, two, three, four, five.
592
00:22:08,440 --> 00:22:10,400
Here you go, buddy.
Nope, that was for Kevin.
593
00:22:10,400 --> 00:22:12,570
This is a barking nightmare.
594
00:22:12,570 --> 00:22:14,240
[ Cat yowls ]
Oh, come on, Bodhi.
595
00:22:14,240 --> 00:22:16,330
Don't be like that.
596
00:22:16,320 --> 00:22:18,450
Arthur, you were right
to sit this round out.
597
00:22:18,450 --> 00:22:19,780
[ Barks ]
598
00:22:19,830 --> 00:22:24,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.