All language subtitles for Knuckles.S01E01.2160p.WEB.H265-NHTFS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,526 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,445 3 00:00:10,575 --> 00:00:13,839 Oh... 4 00:00:15,058 --> 00:00:16,494 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,845 Chi è il cacciatore? Chi è il gioco? 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,720 # Sento che il ritmo chiama il tuo nome # 7 00:00:24,850 --> 00:00:26,417 ♪ Ti terrò stretta a me. 8 00:00:26,548 --> 00:00:28,593 - ♪ In vittoria 9 00:00:28,724 --> 00:00:32,293 ♪ Non voglio domare il tuo stile animale. 10 00:00:32,423 --> 00:00:36,297 ♪ Non sarai ingabbiato dal richiamo della natura selvaggia ♪ 11 00:00:36,427 --> 00:00:39,082 # Sparando ai muri del cuore # 12 00:00:39,213 --> 00:00:40,692 Bang bang 13 00:00:40,823 --> 00:00:43,304 ♪ Io sono il guerriero 14 00:00:44,609 --> 00:00:47,873 ♪ Sì, sono il guerriero. 15 00:00:48,004 --> 00:00:51,529 - ♪ La vittoria è mia... 16 00:00:51,660 --> 00:00:53,444 - So cosa stai pensando. 17 00:00:53,575 --> 00:00:56,795 Quale tipo di maniaco si sveglia all'alba per prendere a pugni dei massi? 18 00:00:56,926 --> 00:00:58,406 - Te lo dico io chi. 19 00:00:58,536 --> 00:01:00,277 Il mio buon amico, Knuckles l'echidna. 20 00:01:00,408 --> 00:01:01,931 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,238 Tutto ebbe inizio sul pianeta dei funghi, 22 00:01:04,368 --> 00:01:05,587 dove il vecchio Knucks fu ingannato ad aiutare. 23 00:01:05,717 --> 00:01:07,502 il molto malvagio e molto sporco 24 00:01:07,632 --> 00:01:09,547 dottor Baffi. 25 00:01:09,678 --> 00:01:12,550 Venne sulla Terra in cerca di uno smeraldo magico. 26 00:01:12,681 --> 00:01:14,465 e ha litigato con moi, 27 00:01:14,596 --> 00:01:16,815 che è andata molto male per lui, tra l'altro. 28 00:01:16,946 --> 00:01:19,253 Ehi, aspetta un attimo! Questo è il filmato sbagliato! 29 00:01:19,383 --> 00:01:20,993 Perché lo stiamo mostrando? 30 00:01:21,124 --> 00:01:23,605 ♪ 31 00:01:23,735 --> 00:01:26,216 - ♪ La nostra casa... - Alla fine abbiamo appianato le nostre divergenze. 32 00:01:26,347 --> 00:01:28,523 e ci siamo alleati per sconfiggere il robot gigante di Robotnik. 33 00:01:28,653 --> 00:01:29,915 e recuperarono il Master Emerald, 34 00:01:30,046 --> 00:01:32,004 e quindi salvò l'universo. 35 00:01:32,135 --> 00:01:34,572 Eccoti! E non c'è di che. 36 00:01:34,703 --> 00:01:37,314 E poi, Knuckles, Tails e io diventammo amici. 37 00:01:37,445 --> 00:01:38,881 e coinquilini! 38 00:01:39,011 --> 00:01:40,839 Ora, tolte le cose da eroe, 39 00:01:40,970 --> 00:01:44,234 00:01:47,063 il che potrebbe essere più difficile di quanto sembri. 41 00:01:47,194 --> 00:01:49,979 - Ha! Un nuovo record! 42 00:01:51,459 --> 00:01:53,635 43 00:01:53,765 --> 00:01:55,680 44 00:01:55,811 --> 00:01:57,987 Casa Wachowski è sotto attacco. 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,293 46 00:01:59,423 --> 00:02:01,512 47 00:02:01,643 --> 00:02:03,253 48 00:02:03,384 --> 00:02:05,037 49 00:02:05,168 --> 00:02:07,431 50 00:02:07,562 --> 00:02:08,563 51 00:02:08,998 --> 00:02:11,174 52 00:02:11,305 --> 00:02:14,134 - Huh? 53 00:02:16,136 --> 00:02:17,311 54 00:02:17,441 --> 00:02:18,399 - Pietoso. 55 00:02:19,139 --> 00:02:20,836 56 00:02:20,966 --> 00:02:22,098 57 00:02:22,229 --> 00:02:25,014 Huh? 58 00:02:25,145 --> 00:02:26,624 59 00:02:28,278 --> 00:02:29,279 Ha! 60 00:02:29,758 --> 00:02:31,325 - Ah! 61 00:02:33,065 --> 00:02:36,286 - Che succede? Cosa sta succedendo? - Che tipo di lavoro è questo, signora Wachowski? 62 00:02:36,417 --> 00:02:38,897 63 00:02:39,028 --> 00:02:40,638 - Toglimelo di dosso! 64 00:02:40,769 --> 00:02:42,205 65 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 Ci hai chiamato tu 66 00:02:44,425 --> 00:02:47,123 per sistemare la tua casa in modo da poterci cacciare per sport? 67 00:02:47,254 --> 00:02:50,170 No, no, no, no, no! Potrei capire perché potrebbe sembrare così, 68 00:02:50,300 --> 00:02:51,736 ma uno dei nostri figli diventa un po'... 69 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 Tuo figlio ha fatto questo? 70 00:02:53,564 --> 00:02:55,523 È un... bambino molto grande. 71 00:02:55,653 --> 00:02:58,090 Con un'enorme immaginazione! Pensa di essere un guerriero. 72 00:02:58,221 --> 00:03:00,005 Sempre in allenamento, in ricerca. 73 00:03:00,136 --> 00:03:01,311 Oltre a pedinare e cacciare, 74 00:03:01,442 --> 00:03:03,400 e occasionalmente terrorizzare. 75 00:03:03,531 --> 00:03:05,097 Sai come sono i bambini a quell'età. 76 00:03:05,228 --> 00:03:06,882 Avrai notizie dai nostri avvocati. 77 00:03:07,012 --> 00:03:08,753 Mi dispiace molto. 78 00:03:10,625 --> 00:03:13,018 - Facciamo i bagagli. 79 00:03:15,456 --> 00:03:18,372 80 00:03:20,983 --> 00:03:22,463 Cosa? 81 00:03:23,986 --> 00:03:26,902 82 00:03:27,032 --> 00:03:28,120 83 00:03:28,251 --> 00:03:29,948 84 00:03:30,079 --> 00:03:32,168 La vittoria è mia! 85 00:03:32,299 --> 00:03:34,736 E non ha mai avuto un sapore così dolce. 86 00:03:34,866 --> 00:03:37,042 Mm! Un giorno spero di visitare 87 00:03:37,173 --> 00:03:39,175 questo Cool Ranch di Doritos 88 00:03:39,306 --> 00:03:42,657 e crogiolati in tutto il suo splendore! 89 00:03:42,787 --> 00:03:43,745 - Chip? 90 00:03:44,789 --> 00:03:47,488 - Sono a posto. - Hmm. 91 00:03:47,618 --> 00:03:50,752 92 00:03:50,882 --> 00:03:53,145 93 00:03:55,060 --> 00:03:56,105 94 00:03:57,933 --> 00:04:00,631 Oh, ragazzi. Poveri ragazzi. 95 00:04:00,762 --> 00:04:02,981 È il quarto equipaggio di questo mese. 96 00:04:03,112 --> 00:04:04,635 Ma devo dire che.., 97 00:04:04,766 --> 00:04:07,159 Knuckles è in una forma incredibile. 98 00:04:07,290 --> 00:04:09,249 Pensi che si concentri più sul cardio o sui pesi? 99 00:04:09,379 --> 00:04:10,511 Non importa. Non importa. 100 00:04:10,641 --> 00:04:11,816 Ha un aspetto fantastico. 101 00:04:11,947 --> 00:04:14,645 Pensi che la casa verrà mai riparata? 102 00:04:14,776 --> 00:04:16,734 Il soggiorno diventa piuttosto freddo di notte 103 00:04:16,865 --> 00:04:18,388 con quel buco gigante nel muro. 104 00:04:19,041 --> 00:04:20,434 Ragazzi. 105 00:04:20,564 --> 00:04:22,914 Dobbiamo parlare del nostro piccolo amico barbaro rosso. 106 00:04:23,045 --> 00:04:24,351 Mi servirebbero dei rinforzi. 107 00:04:24,481 --> 00:04:26,266 Knuckles ha solo qualche problema 108 00:04:26,396 --> 00:04:28,703 ad adattarsi alla sua nuova casa. Non è stato facile per me 109 00:04:28,833 --> 00:04:30,835 capire questo pianeta all'inizio. 110 00:04:31,749 --> 00:04:33,490 Quando hai iniziato a diventare così saggio? 111 00:04:33,621 --> 00:04:36,754 Leggo molte scatole di cereali. 112 00:04:36,885 --> 00:04:39,453 Inoltre, avevo una famiglia che era abbastanza paziente 113 00:04:39,583 --> 00:04:41,063 da permettermi di trovare una soluzione, 114 00:04:41,193 --> 00:04:43,631 quindi dobbiamo fare lo stesso con Knuckles. 115 00:04:43,761 --> 00:04:45,589 Lasciami parlare con lui quando sarà il momento giusto. 116 00:04:46,808 --> 00:04:48,288 Va bene, Sonic. 117 00:04:49,767 --> 00:04:52,640 Ma, nel frattempo, ti dispiacerebbe chiedergli 118 00:04:52,770 --> 00:04:54,903 - di far scendere il nostro cane dal tetto? 119 00:04:55,033 --> 00:04:56,905 Concentrati, Wolf. 120 00:04:57,035 --> 00:04:58,994 Un attacco può arrivare da qualsiasi parte e in qualsiasi momento. 121 00:04:59,124 --> 00:05:01,997 - Devi avere una concentrazione ferrea. 122 00:05:02,563 --> 00:05:03,955 - Più ferrea. 123 00:05:04,086 --> 00:05:06,349 Ferra... Ferrea... 124 00:05:06,480 --> 00:05:07,568 - Ferrea! 125 00:05:07,698 --> 00:05:09,178 126 00:05:09,309 --> 00:05:10,353 Sai che c'è? 127 00:05:10,484 --> 00:05:12,660 Credo che questo sia il momento giusto per parlarne. 128 00:05:12,790 --> 00:05:14,444 Sì, lo penso anch'io. 129 00:05:15,053 --> 00:05:17,665 Forza, Ozzy! Si. 130 00:05:18,274 --> 00:05:19,884 - Bravo ragazzo! 131 00:05:20,015 --> 00:05:22,452 Ehi, ragazzone. Ti dispiace se mi unisco a te? 132 00:05:22,583 --> 00:05:25,063 Cavolo, questo posto è bellissimo, eh? 133 00:05:26,064 --> 00:05:28,632 - No. - Cosa? Davvero? - Sì. 134 00:05:28,763 --> 00:05:31,592 Non pensi che Green Hills sia un posto bellissimo in cui vivere? 135 00:05:31,722 --> 00:05:33,681 - No. - Neanche un po'? 136 00:05:34,682 --> 00:05:36,553 - No. - Ok, ok, ok, ok, ok, ok. 137 00:05:36,684 --> 00:05:37,772 Guardati intorno 138 00:05:37,902 --> 00:05:40,688 e dimmi che non pensi che questo sia 139 00:05:40,818 --> 00:05:42,298 - No. - Ok, va bene! 140 00:05:42,429 --> 00:05:43,691 Torneremo su questo argomento più tardi. 141 00:05:43,821 --> 00:05:45,388 È ora di parlare. 142 00:05:45,519 --> 00:05:47,956 Sai, da riccio a echidna. 143 00:05:48,086 --> 00:05:52,047 Ascolta, anche per me trasferirmi in un nuovo mondo è stata dura all'inizio. 144 00:05:52,177 --> 00:05:54,963 Ma fidati di me. Questo pianeta è speciale. 145 00:05:55,093 --> 00:05:56,660 Ora è la tua casa. 146 00:05:56,791 --> 00:05:59,489 Un guerriero Echidna non ha una casa. 147 00:05:59,620 --> 00:06:02,623 Rimango sulla Terra solo perché ho fatto un voto a te... 148 00:06:02,753 --> 00:06:06,191 e alla volpe. Un voto che intendo mantenere. 149 00:06:06,322 --> 00:06:09,630 Ehi, lo rispetto. Ma abbiamo vinto. 150 00:06:09,760 --> 00:06:12,197 Robotnik se n'è andato e non c'è una nuova battaglia da combattere. 151 00:06:12,328 --> 00:06:14,069 Non ci sono nuove missioni da intraprendere. 152 00:06:14,199 --> 00:06:16,419 Il che significa, per la prima volta, 153 00:06:16,550 --> 00:06:19,074 puoi prenderti una pausa dall'essere un guerriero. 154 00:06:19,204 --> 00:06:21,816 E la Terra è il luogo perfetto per farlo. 155 00:06:21,946 --> 00:06:24,035 Quindi, rilassati. Mettiti comodo. 156 00:06:24,166 --> 00:06:27,125 - Mettiti comodo qui. - Hm... 157 00:06:27,256 --> 00:06:29,563 Forse hai ragione, riccio. 158 00:06:29,693 --> 00:06:32,174 Permettimi di meditare sulle tue parole di saggezza. 159 00:06:32,304 --> 00:06:33,349 Perfetto. 160 00:06:33,480 --> 00:06:35,917 Il mio lavoro qui è finito. Vado a fare... 161 00:06:36,047 --> 00:06:37,397 cose divertenti. 162 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 Hm... 163 00:06:40,269 --> 00:06:43,141 164 00:06:43,272 --> 00:06:45,709 165 00:06:45,840 --> 00:06:47,319 166 00:06:47,450 --> 00:06:49,931 167 00:06:51,454 --> 00:06:52,673 Sì. 168 00:06:52,803 --> 00:06:55,197 Farò come se fossi a casa mia. 169 00:06:55,327 --> 00:06:58,635 170 00:07:00,071 --> 00:07:02,073 Giusto. 171 00:07:02,204 --> 00:07:04,554 Ragazzi! La colazione è pronta! 172 00:07:04,685 --> 00:07:05,947 173 00:07:06,077 --> 00:07:08,210 Buongiorno, Donna Pretzel. 174 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Buongiorno, Knuckles. 175 00:07:11,779 --> 00:07:14,129 C'è un Trono di Spade al nostro tavolo della colazione? 176 00:07:14,259 --> 00:07:15,173 Buongiorno! 177 00:07:15,304 --> 00:07:17,349 - Che cos'è? 178 00:07:17,480 --> 00:07:19,700 È solo la sede che designa il mio ruolo. 179 00:07:19,830 --> 00:07:23,051 di paladino della famiglia. Se vuoi rivendicarlo, 180 00:07:23,181 --> 00:07:24,356 devi semplicemente sconfiggermi 181 00:07:24,487 --> 00:07:27,577 in una battaglia rituale di prova per combattimento. 182 00:07:27,708 --> 00:07:30,885 Cosa intendi per "prova di combattimento"? 183 00:07:31,015 --> 00:07:33,627 Vieni, volpe. Te lo mostrerò. 184 00:07:34,410 --> 00:07:37,021 Ho ascoltato il consiglio del riccio 185 00:07:37,152 --> 00:07:40,242 - e mi sono messo a casa! 186 00:07:40,372 --> 00:07:42,157 187 00:07:42,897 --> 00:07:45,900 Wow! Mi piace come hai sistemato questo posto, Knucks. 188 00:07:46,030 --> 00:07:48,511 È molto... Conan chic. 189 00:07:48,642 --> 00:07:51,079 No! Non è possibile. 190 00:07:51,209 --> 00:07:52,820 Non trasformeremo il nostro salotto 191 00:07:52,950 --> 00:07:55,431 in una specie di fossa di combattimento per gladiatori. 192 00:07:55,562 --> 00:07:57,302 Fossa dei guerrieri. 193 00:07:57,433 --> 00:08:00,697 - Che vuoi che sia! E cosa ci fa Ozzy qui? 194 00:08:00,828 --> 00:08:03,613 Ozzy si è coraggiosamente offerto volontario per il primo incontro. 195 00:08:03,744 --> 00:08:06,181 sfidando il suo più grande nemico. 196 00:08:06,311 --> 00:08:08,662 Nemico? Quale nemico? 197 00:08:09,010 --> 00:08:10,272 198 00:08:10,402 --> 00:08:12,883 199 00:08:14,842 --> 00:08:16,670 200 00:08:17,584 --> 00:08:19,237 Quello è il nostro postino? 201 00:08:19,368 --> 00:08:20,630 Per favore! 202 00:08:20,761 --> 00:08:22,240 Voglio solo andare a casa. 203 00:08:22,371 --> 00:08:23,807 Mi dispiace tanto. 204 00:08:23,938 --> 00:08:26,201 Ecco fatto! Scendi subito. 205 00:08:26,331 --> 00:08:28,029 Sei in punizione! 206 00:08:28,159 --> 00:08:29,291 ♪ 207 00:08:29,421 --> 00:08:31,380 Non ho idea di cosa significhi. 208 00:08:31,511 --> 00:08:33,077 Beh, io lo so di sicuro. 209 00:08:33,208 --> 00:08:34,731 Significa non combattere i nemici. 210 00:08:34,862 --> 00:08:36,907 Non puoi lasciare la tua stanza durante le missioni. 211 00:08:37,038 --> 00:08:39,562 E soprattutto, niente guerrieri. 212 00:08:39,693 --> 00:08:41,259 Come ti permetti? 213 00:08:41,390 --> 00:08:43,827 Nel nome del Grande Capo Pachacamac, 214 00:08:43,958 --> 00:08:46,787 - Giuro che rimpiangerai il giorno in cui... Scusa?! 215 00:08:46,917 --> 00:08:48,528 - Rimpiangerai... - Uh! 216 00:08:48,658 --> 00:08:50,138 - il giorno in cui... - Uh! 217 00:08:50,268 --> 00:08:51,792 Knuckles, un consiglio. 218 00:08:51,922 --> 00:08:53,620 Non scherzare con Maddie 219 00:08:53,750 --> 00:08:55,317 quando è così arrabbiata. 220 00:08:56,405 --> 00:08:58,059 Molto bene, Donna Pretzel. 221 00:08:58,189 --> 00:09:01,541 Accetterò la mia sconfitta ... con onore. 222 00:09:02,846 --> 00:09:05,327 223 00:09:06,676 --> 00:09:07,634 224 00:09:08,199 --> 00:09:09,810 Fantastico. Farò tardi al lavoro. 225 00:09:09,940 --> 00:09:11,159 Uh, Maddie? 226 00:09:11,289 --> 00:09:13,161 Potremmo avere un altro problema. 227 00:09:13,291 --> 00:09:16,599 Sembra che Knuckles abbia costruito parte del suo trono con... 228 00:09:16,730 --> 00:09:17,774 la nostra auto. 229 00:09:19,559 --> 00:09:21,038 La nostra auto... 230 00:09:21,169 --> 00:09:23,084 Oh, cavolo. Ok, ehm, 231 00:09:23,214 --> 00:09:25,129 Tom è fuori città... 232 00:09:25,260 --> 00:09:27,871 - Forse Wade verrà a prendermi. 233 00:09:28,002 --> 00:09:29,046 Ok. 234 00:09:29,960 --> 00:09:32,354 - Ehi, questo è Wade! 235 00:09:32,484 --> 00:09:34,138 Non posso rispondere al telefono in questo momento. 236 00:09:34,269 --> 00:09:36,488 Mi sto allenando per il più grande torneo della mia vita adulta. 237 00:09:36,619 --> 00:09:38,882 Augurami buona fortuna! Dopo il bip. Bip! 238 00:09:39,013 --> 00:09:41,929 239 00:09:42,059 --> 00:09:45,541 240 00:09:45,672 --> 00:09:47,325 241 00:09:47,456 --> 00:09:48,675 Va bene, Wade. 242 00:09:48,805 --> 00:09:50,285 Ci sei riuscito. 243 00:09:50,415 --> 00:09:53,027 Ora farai uno strike 244 00:09:53,157 --> 00:09:55,856 perché sei un eccellente lanciatore. 245 00:09:55,986 --> 00:09:58,815 Ma, soprattutto, sei una brava persona. 246 00:09:58,946 --> 00:10:00,730 Aiuti le signore anziane ad attraversare la strada. 247 00:10:00,861 --> 00:10:02,210 Lasci recensioni positive nei ristoranti, 248 00:10:02,340 --> 00:10:04,342 anche quando il servizio è scadente. 249 00:10:04,473 --> 00:10:07,215 Sei carina, ma allo stesso tempo sei accessibile. 250 00:10:07,345 --> 00:10:08,346 Ma soprattutto.., 251 00:10:08,477 --> 00:10:11,306 sei un eccellente... 252 00:10:11,436 --> 00:10:13,003 - Soffocherai, perdente! 253 00:10:13,134 --> 00:10:15,092 254 00:10:17,094 --> 00:10:19,531 Susie, ti ho pregato mille volte, 255 00:10:19,662 --> 00:10:22,056 per favore non insultarmi nel bel mezzo del mio backswing. 256 00:10:22,186 --> 00:10:23,666 Forse non ti insulterei 257 00:10:23,797 --> 00:10:25,625 se non fossi un tale perdente! 258 00:10:25,755 --> 00:10:27,670 Beh, forse non sarei così sfigato... 259 00:10:27,801 --> 00:10:28,889 se non mi insultassi! 260 00:10:29,498 --> 00:10:31,456 Wade, datti una regolata. 261 00:10:31,587 --> 00:10:32,936 I ribelli hanno bisogno di te. 262 00:10:33,067 --> 00:10:35,547 Tira un colpo e vinciamo. 263 00:10:35,678 --> 00:10:36,636 Ma non farlo per me. 264 00:10:38,202 --> 00:10:40,204 - Fallo per te. 265 00:10:40,335 --> 00:10:42,337 Wade, questo è ciò che gli abitanti delle tribù Swahili chiamano 266 00:10:42,467 --> 00:10:45,122 -"kufafanua wakati". 267 00:10:45,253 --> 00:10:46,602 "Il momento decisivo". 268 00:10:46,733 --> 00:10:48,299 Il momento in cui ti sollevi 269 00:10:48,430 --> 00:10:51,302 come una fenice in fiamme e urlare, 270 00:10:51,433 --> 00:10:54,044 "Sono Wade Whipple e sono un guerriero inarrestabile". 271 00:10:54,175 --> 00:10:56,917 Sono Wade Whipple e sono un guerriero inarrestabile. 272 00:10:57,047 --> 00:10:58,527 Annienta questa bambina, Wade. 273 00:10:58,658 --> 00:11:00,747 Schiaccia il suo spirito. 274 00:11:00,877 --> 00:11:01,922 Umiliala in modo così pesante, 275 00:11:02,052 --> 00:11:03,488 che i suoi genitori non la guarderanno più. 276 00:11:03,619 --> 00:11:05,229 Non ti sembra che ci stiamo spingendo un po' oltre? 277 00:11:05,360 --> 00:11:07,231 Non abbastanza. Puoi farcela, Wade. 278 00:11:07,362 --> 00:11:10,931 E con "fare questo" intendo schiacciare il cranio di quella ragazzina. 279 00:11:11,061 --> 00:11:12,976 Ehi, non puoi parlarle così. 280 00:11:13,107 --> 00:11:14,282 Chi pensi di essere? 281 00:11:14,412 --> 00:11:16,763 Oh, sono così felice che tu me lo chieda. 282 00:11:16,893 --> 00:11:19,461 Sono un'acclamata scrittrice di narrativa storica. 283 00:11:19,591 --> 00:11:22,507 - Sono un uomo che sa come muoversi in un orto. 284 00:11:22,638 --> 00:11:26,033 Ma in fondo sono una persona che usa il proprio istinto 285 00:11:26,163 --> 00:11:28,078 per cacciare l'animale più pericoloso del mondo. 286 00:11:28,209 --> 00:11:29,906 Uomo. 287 00:11:30,037 --> 00:11:32,996 Jack Sinclair, cacciatore di taglie. Al tuo servizio. 288 00:11:33,823 --> 00:11:36,696 Mi dispiace per il mio amico. È così con tutti. 289 00:11:38,480 --> 00:11:40,134 Andiamo a giocare a bowling o cosa? 290 00:11:41,265 --> 00:11:43,659 Schiacciala come un insetto. 291 00:11:43,790 --> 00:11:45,835 292 00:11:47,750 --> 00:11:49,709 293 00:11:50,971 --> 00:11:51,885 Ok, Wade... 294 00:11:52,015 --> 00:11:53,234 295 00:11:55,627 --> 00:11:58,674 296 00:12:01,111 --> 00:12:03,026 297 00:12:03,157 --> 00:12:04,245 298 00:12:04,375 --> 00:12:05,768 - Abbiamo vinto! - Abbiamo vinto! 299 00:12:05,899 --> 00:12:08,075 No... Aspetta, aspetta. Aspettiamo. 300 00:12:08,205 --> 00:12:09,467 Aspettiamo prima di festeggiare. 301 00:12:09,598 --> 00:12:11,600 Non sappiamo ancora se la spilla cadrà! 302 00:12:11,731 --> 00:12:14,168 Scendi! Può ancora scendere! 303 00:12:14,298 --> 00:12:16,300 304 00:12:16,431 --> 00:12:19,521 - Forza! Forza! 305 00:12:19,651 --> 00:12:21,915 306 00:12:22,045 --> 00:12:23,220 No! 307 00:12:24,569 --> 00:12:26,049 ♪ 308 00:12:26,180 --> 00:12:28,312 Mi dispiace, Jack. Ti ho deluso. 309 00:12:28,443 --> 00:12:29,923 - No, non è vero. 310 00:12:30,488 --> 00:12:32,360 Non mi hai deluso, Wade. 311 00:12:32,490 --> 00:12:34,101 Hai deluso i Rinnegati. 312 00:12:34,231 --> 00:12:37,017 Lo so, e migliorerò il mio gioco per il Torneo dei Campioni. 313 00:12:37,147 --> 00:12:39,976 - Quando arriveremo a Reno, sarò un... Un guerriero? 314 00:12:41,456 --> 00:12:42,892 Sì, un guerriero. 315 00:12:43,023 --> 00:12:45,547 Non credo, Wade. 316 00:12:45,677 --> 00:12:47,984 I guerrieri non vengono decimati mentalmente ed emotivamente... 317 00:12:48,115 --> 00:12:50,421 - da bambini piccoli. - Per essere onesti, 318 00:12:50,552 --> 00:12:53,381 ha l'anima di una vecchia... strega di qualche tipo. 319 00:12:53,511 --> 00:12:55,862 Per vincere a Reno, la mia squadra ha bisogno dei guerrieri più forti, 320 00:12:55,992 --> 00:12:57,559 e tu, Wade Whipple, non sei un guerriero. 321 00:12:57,689 --> 00:13:00,301 - Sei fuori dalla squadra. - Oh, no, no. Andiamo, Jack. 322 00:13:00,431 --> 00:13:02,216 Per favore, mi impegnerò di più! 323 00:13:02,346 --> 00:13:04,740 Inoltre, con chi mi sostituirai in tempo per il torneo? 324 00:13:04,871 --> 00:13:06,742 La piccola Susie. 325 00:13:06,873 --> 00:13:08,613 - Cosa? - È un'impavida, 326 00:13:08,744 --> 00:13:10,354 assassina senza paura sulle corsie. 327 00:13:10,485 --> 00:13:12,313 Ha 5 anni! 328 00:13:12,443 --> 00:13:13,444 Le sue mani non sono nemmeno abbastanza grandi! 329 00:13:13,575 --> 00:13:15,185 Mette una mano in un buco! 330 00:13:15,316 --> 00:13:17,666 Inoltre, i suoi genitori sono ricchi sfondati e affittano un Hummer di lusso... 331 00:13:17,797 --> 00:13:19,363 - così potremo andare al torneo con stile. - Ciao. 332 00:13:19,494 --> 00:13:20,756 Sembra molto divertente e bello. 333 00:13:20,887 --> 00:13:22,671 Sì, lo sarà. 334 00:13:22,802 --> 00:13:24,368 Forse potrei andare come sostituto. 335 00:13:24,499 --> 00:13:26,109 Temo che non ci sia posto in macchina per te, amico. 336 00:13:26,240 --> 00:13:28,416 - Non c'è posto in un Hummer? - Esatto. 337 00:13:28,546 --> 00:13:30,592 Ora, se non ti dispiace, 338 00:13:30,722 --> 00:13:32,159 Devo ritirare la tua maglietta da bowling. 339 00:13:32,942 --> 00:13:35,423 340 00:13:35,553 --> 00:13:38,469 Il mio lavoro consiste nell'assicurarmi che cose come questa non accadano... 341 00:13:38,600 --> 00:13:39,731 perché tecnicamente si tratta di un furto, 342 00:13:39,862 --> 00:13:41,603 ma puoi riaverlo. Te lo restituirò. 343 00:13:41,733 --> 00:13:44,911 Lo indossa bene. Le calza a pennello. 344 00:13:45,041 --> 00:13:47,000 Stammi bene, Wade. 345 00:13:47,130 --> 00:13:48,915 E se hai bisogno di una taglia per cacciare.., 346 00:13:49,045 --> 00:13:50,699 - chiamami. 347 00:13:53,223 --> 00:13:55,791 Una giacca così bella. 348 00:13:55,922 --> 00:13:57,488 Ti ho mentito sull'Hummer stretch. 349 00:13:57,619 --> 00:14:00,230 Non ti vogliamo lì. 350 00:14:01,579 --> 00:14:06,149 Sei il peggior amico di sempre, Jack Sinclair! 351 00:14:06,280 --> 00:14:07,455 352 00:14:07,585 --> 00:14:09,892 353 00:14:10,762 --> 00:14:13,243 354 00:14:14,070 --> 00:14:17,726 - Ehi, amico. Come va? 355 00:14:17,857 --> 00:14:20,772 Lasciami in pace, riccio. Ho seguito il tuo consiglio. 356 00:14:20,903 --> 00:14:23,601 E ora, giaccio bandito sul pavimento della vergogna, 357 00:14:23,732 --> 00:14:26,082 con nient'altro da fare che pianificare la mia vendetta. 358 00:14:26,213 --> 00:14:29,172 - Contro di te. - Whoa-ho-ho-ho! 359 00:14:29,303 --> 00:14:32,610 Rilassati, ragazzone. Essere in punizione non è poi così male. 360 00:14:32,741 --> 00:14:34,961 Ho vissuto in una grotta per sette anni. 361 00:14:35,091 --> 00:14:37,050 Puoi sopravvivere qualche giorno in una soffitta. 362 00:14:37,180 --> 00:14:39,574 Guarda tutte queste fantastiche opzioni che hai a disposizione. Come... 363 00:14:39,704 --> 00:14:41,228 - fumetti! 364 00:14:41,358 --> 00:14:43,621 - Musica! 365 00:14:43,752 --> 00:14:46,842 Videogiochi! Ne hanno fatta di strada dagli anni '90. 366 00:14:46,973 --> 00:14:48,975 - Dove mi hai mandato? 367 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 E video di danza virali! 368 00:14:51,064 --> 00:14:53,762 369 00:14:53,893 --> 00:14:55,068 - Capisci cosa intendo? 370 00:14:55,198 --> 00:14:57,374 Usa questo tempo per rilassarti. 371 00:14:57,505 --> 00:15:00,029 Sarai là fuori a fare il guerriero prima che tu te ne accorga. 372 00:15:00,160 --> 00:15:01,552 Ok, bella chiacchierata. 373 00:15:02,727 --> 00:15:06,253 Il riccio non può capire. 374 00:15:07,776 --> 00:15:10,257 - O saggi anziani dell'Echidna. 375 00:15:10,387 --> 00:15:13,347 Cerco la vostra guida nel momento del bisogno. 376 00:15:13,477 --> 00:15:15,566 Ti prego, mandami un segno. 377 00:15:15,697 --> 00:15:18,918 378 00:15:21,572 --> 00:15:23,096 379 00:15:23,226 --> 00:15:25,446 - Mi prendi in giro? 380 00:15:25,576 --> 00:15:27,622 I Mets hanno perso di nuovo? 381 00:15:27,752 --> 00:15:29,363 - Ah! Assassino! 382 00:15:29,493 --> 00:15:31,365 383 00:15:31,495 --> 00:15:35,108 Rilassati, Knuckles. Sono io. 384 00:15:35,238 --> 00:15:37,893 - Capo Pachacamac? 385 00:15:38,024 --> 00:15:40,809 È bello vederti, ragazzo mio. 386 00:15:40,940 --> 00:15:43,899 Ora metti giù il pollo di gomma 387 00:15:44,030 --> 00:15:45,466 e dai al tuo vecchio capo un 388 00:15:45,596 --> 00:15:47,859 389 00:15:47,990 --> 00:15:49,296 390 00:15:49,426 --> 00:15:51,646 391 00:15:51,776 --> 00:15:53,865 Oh, giusto. 392 00:15:53,996 --> 00:15:55,867 Sono un fantasma... 393 00:15:55,998 --> 00:15:58,174 Grazie al cielo sei qui. 394 00:15:58,305 --> 00:16:01,438 Ho completato la mia missione e ho trovato il Master Emerald. 395 00:16:01,569 --> 00:16:04,702 Ma dopo aver completato il mio lavoro, cosa ne sarà di me? 396 00:16:04,833 --> 00:16:08,663 Knuckles! La tua missione non è completa. 397 00:16:08,793 --> 00:16:10,360 È solo iniziata! 398 00:16:10,491 --> 00:16:14,277 Sei l'ultimo degli Echidna! 399 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 E così, l'eredità del nostro popolo 400 00:16:17,150 --> 00:16:18,934 è nelle tue mani. 401 00:16:19,065 --> 00:16:21,458 Guidami, o Grande Capo. 402 00:16:21,589 --> 00:16:24,809 Voglio che tu addestri un apprendista 403 00:16:24,940 --> 00:16:27,073 nelle vie dell'Echidna! 404 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 Insegnagli le nostre usanze. 405 00:16:29,727 --> 00:16:32,382 Mostragli le nostre tradizioni. 406 00:16:32,513 --> 00:16:37,039 E presto la nostra tribù tornerà a crescere. 407 00:16:37,170 --> 00:16:39,737 Ma dove troverò uno studente del genere? 408 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 Proprio qui. 409 00:16:42,131 --> 00:16:43,393 Wade Whipple? 410 00:16:44,177 --> 00:16:47,397 Conosco quest'uomo. Non è un grande guerriero. 411 00:16:47,528 --> 00:16:50,661 Neanche tu lo eri quando ci siamo conosciuti. 412 00:16:50,792 --> 00:16:54,404 Non sembrerà un granché, ma è speciale. 413 00:16:54,535 --> 00:16:56,363 - Qui dentro. 414 00:16:56,493 --> 00:16:59,975 Vuole partecipare a un Torneo dei Campioni. 415 00:17:00,106 --> 00:17:03,326 in un luogo mistico chiamato... 416 00:17:03,457 --> 00:17:07,287 Reno, Nevada. 417 00:17:07,417 --> 00:17:09,289 Torneo dei Campioni. 418 00:17:09,419 --> 00:17:12,466 C'è molta gloria da trovare in una gara del genere! 419 00:17:12,596 --> 00:17:16,513 Addestralo come guerriero! 420 00:17:16,644 --> 00:17:19,821 Il destino dell'Echidna 421 00:17:19,951 --> 00:17:21,736 è nel tuo 422 00:17:21,866 --> 00:17:22,998 - Oh! 423 00:17:23,129 --> 00:17:24,695 Stupida vedova. 424 00:17:24,826 --> 00:17:28,351 - Come funziona questa storia dei fantasmi? 425 00:17:28,482 --> 00:17:30,962 - Ah! Ecco fatto. 426 00:17:31,093 --> 00:17:34,662 Il nostro destino è nelle tue mani! 427 00:17:34,792 --> 00:17:37,360 Non ti deluderò. 428 00:17:37,491 --> 00:17:39,101 429 00:17:41,103 --> 00:17:42,496 Va bene, baby-man. 430 00:17:43,801 --> 00:17:45,586 - È arrivato il momento di fare il pieno di energia! 431 00:17:45,716 --> 00:17:47,762 - Oh 432 00:17:47,892 --> 00:17:49,938 - Sei abbastanza forte! - ♪ Chi è il cacciatore? Chi è il gioco? 433 00:17:51,418 --> 00:17:54,682 - ♪ Non voglio domare il tuo stile animale ♪ - Ok. 434 00:17:54,812 --> 00:17:55,944 - ♪ Non sarai... 435 00:17:56,075 --> 00:17:58,686 No, non lo sono! Sono debole! 436 00:17:58,816 --> 00:17:59,817 Oh, oggi morirò. 437 00:17:59,948 --> 00:18:02,820 Oh, aiutatemi! Aiuto! Aiuto! 438 00:18:02,951 --> 00:18:04,692 439 00:18:05,345 --> 00:18:08,130 Wade Whipple, non è il momento di sdraiarsi. 440 00:18:08,261 --> 00:18:09,349 441 00:18:09,479 --> 00:18:11,873 Mi rivolgo a te per un bisogno urgente. 442 00:18:12,743 --> 00:18:13,962 Come sei entrato qui? 443 00:18:14,093 --> 00:18:16,486 Un vero guerriero può conquistare qualsiasi roccaforte. 444 00:18:16,617 --> 00:18:19,446 Nemmeno la barriera più forte può contenere la sua forza. 445 00:18:19,576 --> 00:18:21,230 È entrato dalla finestra aperta, eh? 446 00:18:21,361 --> 00:18:23,711 447 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Sì. Sì, l'ho fatto. 448 00:18:27,236 --> 00:18:29,543 Vuoi partecipare all'imminente Torneo dei Campioni 449 00:18:29,673 --> 00:18:30,848 a Reno, Nevada. 450 00:18:30,979 --> 00:18:32,676 Ti ci porto io. 451 00:18:32,807 --> 00:18:35,723 Questo torneo è il mio destino. 452 00:18:35,853 --> 00:18:37,812 Sì, era anche il mio. 453 00:18:39,030 --> 00:18:40,771 Finché non ho perso il mio posto in squadra. 454 00:18:40,902 --> 00:18:42,121 Come? 455 00:18:42,251 --> 00:18:44,906 Sei stato battuto da un nemico giurato in una prova di combattimento? 456 00:18:46,081 --> 00:18:49,171 Sono stato brutalmente insultato da una bambina di 8 anni di nome Susie. 457 00:18:49,302 --> 00:18:51,478 Quindi, sì. Sì. La stessa... La stessa... la stessa cosa. 458 00:18:51,608 --> 00:18:54,176 E non vuoi reclamare il tuo onore? 459 00:18:54,307 --> 00:18:57,614 No, lo voglio. Desidero reclamare il mio onore con cattiveria. È solo che... 460 00:18:58,311 --> 00:19:00,748 Jack Sinclair aveva ragione. Sono... 461 00:19:00,878 --> 00:19:03,664 Non sono forte. Non sono forte. 462 00:19:03,794 --> 00:19:05,144 Non sono un guerriero. 463 00:19:05,274 --> 00:19:07,015 Ma lo sono. 464 00:19:07,146 --> 00:19:09,887 Posso addestrarti nelle vie dell'Echidna. 465 00:19:10,018 --> 00:19:12,238 Ti insegnerò ogni forma di combattimento letale. 466 00:19:12,368 --> 00:19:15,241 Ti mostrerò i segreti di tutta la mia forza. 467 00:19:15,371 --> 00:19:17,808 Allora potrei usarlo per sfidare Susie. 468 00:19:17,939 --> 00:19:19,854 in una prova di combattimento al bowling 469 00:19:19,984 --> 00:19:21,595 e guadagnarmi un posto in squadra. 470 00:19:21,725 --> 00:19:24,989 Sì, se mi accompagni in questa missione a Reno, 471 00:19:25,120 --> 00:19:27,818 Ti farò diventare un vero guerriero! 472 00:19:27,949 --> 00:19:31,866 - Come il grande capo Echidna Pachacamac ha fatto per me. - Pachacamac. 473 00:19:31,996 --> 00:19:34,434 Credo che mia sorella sia andata in campeggio lì. 474 00:19:34,564 --> 00:19:37,263 Il nostro destino ci attende, Wade Whipple. 475 00:19:37,393 --> 00:19:39,308 Abbiamo un'alleanza? 476 00:19:39,439 --> 00:19:40,701 Aspetta un attimo. 477 00:19:42,006 --> 00:19:43,443 Non avevo sentito che eri in punizione? 478 00:19:43,573 --> 00:19:45,532 Non ti è permesso di uscire di casa, vero? 479 00:19:45,662 --> 00:19:48,361 Non si può mettere a terra un guerriero Echidna... 480 00:19:48,491 --> 00:19:49,623 481 00:19:49,753 --> 00:19:52,626 Perché un guerriero Echidna non ha una casa. 482 00:19:52,756 --> 00:19:54,323 Va bene, è tutto a posto! 483 00:19:54,454 --> 00:19:56,891 Facciamolo! Il destino ci aspetta! 484 00:19:57,021 --> 00:19:58,588 485 00:20:00,677 --> 00:20:04,420 Andiamo a prenderli. 486 00:20:04,551 --> 00:20:06,466 - Va bene! 487 00:20:06,596 --> 00:20:10,687 Il viaggio di formazione dei guerrieri è ufficiale. 488 00:20:10,818 --> 00:20:12,646 Knucks. Posso chiamarti Knucks? 489 00:20:12,776 --> 00:20:14,517 - No. Che ne dici di Knucky? 490 00:20:14,648 --> 00:20:16,171 - No. No. - Knuckington Bear? 491 00:20:16,302 --> 00:20:18,217 - Sir Knucksalot? - No. 492 00:20:19,043 --> 00:20:20,349 Knuck, knuck. 493 00:20:22,090 --> 00:20:23,961 - Nocca, nocca. Devi dire: "Chi c'è?". - Chi c'è? 494 00:20:24,092 --> 00:20:27,095 Knuckolas Cage. 495 00:20:27,226 --> 00:20:29,140 Per favore, fermati. 496 00:20:29,271 --> 00:20:31,795 Allora, parlami un po' di te. 497 00:20:31,926 --> 00:20:33,884 Sai, so che sei un alieno... 498 00:20:34,015 --> 00:20:35,277 e che sei super potente 499 00:20:35,408 --> 00:20:36,844 e che hai recentemente salvato il mondo, 500 00:20:36,974 --> 00:20:39,325 eccetera, eccetera. 501 00:20:39,455 --> 00:20:41,936 Ma scaviamo un po' più a fondo, sai? Hai qualche hobby? 502 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 Onore. 503 00:20:43,677 --> 00:20:45,809 L'onore è più un principio che un hobby. 504 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 - Vittoria. - Hm... 505 00:20:47,420 --> 00:20:49,073 Forse dovrei riformulare la domanda. 506 00:20:49,204 --> 00:20:51,293 Cosa ti piace fare per divertirti? 507 00:20:51,424 --> 00:20:53,382 - Vendetta. - Sta diventando un po' oscuro. 508 00:20:53,513 --> 00:20:54,905 Pensavo più a una lettura 509 00:20:55,036 --> 00:20:57,778 o lo yoga o la musica. 510 00:20:57,908 --> 00:21:00,998 Sì. Il riccio ha parlato di questa musica terrestre. 511 00:21:01,129 --> 00:21:03,174 Dimmi, cos'è? 512 00:21:03,305 --> 00:21:06,613 Oh, io... non posso dirti cos'è. 513 00:21:06,743 --> 00:21:08,136 Devo... Devo 514 00:21:08,267 --> 00:21:11,226 Metto uno dei miei classici mix di Wade. 515 00:21:11,357 --> 00:21:13,141 516 00:21:13,272 --> 00:21:14,316 Tutti alla stazione di polizia amano questi brani. 517 00:21:14,447 --> 00:21:15,752 Mando un link ogni lunedì. 518 00:21:15,883 --> 00:21:17,972 Sì, posso dare un calcio? 519 00:21:18,102 --> 00:21:19,190 Sì, puoi farlo! ♪ 520 00:21:19,321 --> 00:21:21,845 Posso dare un calcio? Sì, puoi farlo. 521 00:21:21,976 --> 00:21:25,545 Posso calciare? Sì, puoi! Posso prenderlo a calci? 522 00:21:25,675 --> 00:21:27,634 ♪ Sì, posso prenderlo a calci? 523 00:21:27,764 --> 00:21:28,896 524 00:21:29,026 --> 00:21:30,898 Ha! Calcificato! 525 00:21:32,073 --> 00:21:33,857 Non sono un tipo da musica. Preso nota. 526 00:21:33,988 --> 00:21:35,294 527 00:21:35,424 --> 00:21:38,340 528 00:21:39,515 --> 00:21:40,821 529 00:21:41,561 --> 00:21:43,867 Bene, bene, bene. Sembra che abbiamo un corridore. 530 00:21:43,998 --> 00:21:46,392 531 00:21:46,522 --> 00:21:48,655 Agente Willoughby. Abbiamo un problema. 532 00:21:48,785 --> 00:21:50,178 - È un codice rosso. 533 00:21:50,309 --> 00:21:52,093 Knuckles ha lasciato la Zona delle Colline Verdi. 534 00:21:52,223 --> 00:21:53,573 Dobbiamo informare il comandante Walters. 535 00:21:53,703 --> 00:21:55,357 Non si preoccupi, agente Fairley. 536 00:21:55,488 --> 00:21:57,403 Lo so dal momento in cui ha lasciato la città, 537 00:21:57,533 --> 00:22:00,841 e ho il pieno controllo della situazione. 538 00:22:00,971 --> 00:22:02,756 - Uh... 539 00:22:03,713 --> 00:22:06,020 Signora, ha appena messo offline la nostra sorveglianza SAT. 540 00:22:06,150 --> 00:22:09,023 - Non c'è modo che qualcuno nel quartier generale possa rintracciare Knuckles ora e... 541 00:22:09,719 --> 00:22:10,764 tranne te. 542 00:22:12,331 --> 00:22:13,810 Con quel dispositivo. 543 00:22:13,941 --> 00:22:16,813 544 00:22:16,944 --> 00:22:19,425 545 00:22:19,555 --> 00:22:21,688 ♪ 546 00:22:21,818 --> 00:22:24,299 Che succede? 547 00:22:24,430 --> 00:22:26,823 Grazie per il suo lavoro, agente Fairley. 548 00:22:26,954 --> 00:22:28,347 Puoi andare. 549 00:22:29,565 --> 00:22:31,567 550 00:22:32,481 --> 00:22:33,961 Ho sentito che il Pianeta dei Funghi è bellissimo in questo periodo dell'anno, 551 00:22:34,091 --> 00:22:36,703 amico mio! Buon divertimento! 552 00:22:36,833 --> 00:22:38,052 553 00:22:38,182 --> 00:22:39,619 Sei piuttosto orgoglioso di te stesso per essere qualcuno 554 00:22:39,749 --> 00:22:41,969 che ha appena dato un calcio nel petto a un uomo ignaro. 555 00:22:42,099 --> 00:22:43,927 - Sì, lo sono. 556 00:22:44,058 --> 00:22:46,103 Bene, andiamo. Abbiamo del lavoro da fare. 557 00:22:46,234 --> 00:22:49,237 558 00:22:54,808 --> 00:22:57,767 559 00:23:00,770 --> 00:23:02,424 - Cosa c'è? 560 00:23:02,555 --> 00:23:03,947 Stai disturbando il mio lavoro. 561 00:23:04,078 --> 00:23:07,211 Abbiamo un'opportunità unica. 562 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 Volevamo che tu fossi il primo a saperlo. 563 00:23:09,518 --> 00:23:11,041 Uno degli alieni... 564 00:23:11,172 --> 00:23:13,043 ha lasciato Green Hills. 565 00:23:13,174 --> 00:23:14,741 E' in libertà. 566 00:23:14,871 --> 00:23:15,916 567 00:23:16,046 --> 00:23:17,961 Quale? 568 00:23:18,092 --> 00:23:20,573 - Ah... 569 00:23:21,400 --> 00:23:23,358 Il muscolo. 570 00:23:23,489 --> 00:23:25,882 I suoi poteri sono eccezionali. 571 00:23:26,013 --> 00:23:27,928 Ma senza i suoi piccoli amici, 572 00:23:29,495 --> 00:23:31,105 è vulnerabile. 573 00:23:31,235 --> 00:23:33,803 574 00:23:33,934 --> 00:23:37,590 Ho setacciato il mondo alla ricerca di questi aculei. 575 00:23:37,720 --> 00:23:40,157 Sono la chiave di tutto ciò che sto costruendo. 576 00:23:40,288 --> 00:23:43,160 Puoi costruire uno zoo malvagio per quanto mi riguarda. 577 00:23:43,291 --> 00:23:45,032 A patto che tu rispetti il nostro prezzo, 578 00:23:45,162 --> 00:23:48,296 ti porteremo l'echidna entro 24 ore. 579 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 Attento, agente Willoughby. 580 00:23:52,082 --> 00:23:54,215 Avrai bisogno di qualcosa di più dell'arroganza. 581 00:23:55,390 --> 00:23:57,610 Ti sto inviando qualcosa per pareggiare le probabilità. 582 00:23:57,740 --> 00:24:00,917 - Qualcosa di molto speciale. 583 00:24:01,048 --> 00:24:04,965 Perché chi si mette contro Knuckles... 584 00:24:05,095 --> 00:24:06,662 - ...è meglio che sia pronto 585 00:24:06,793 --> 00:24:10,536 per la lotta della loro vita. 586 00:24:10,666 --> 00:24:14,540 587 00:24:14,670 --> 00:24:18,805 588 00:24:18,935 --> 00:24:22,025 L'uva è stata una scelta interessante per.., 589 00:24:22,156 --> 00:24:24,898 qualcuno che non usa le proprie dita. 590 00:24:25,028 --> 00:24:27,030 591 00:24:27,161 --> 00:24:29,859 Ehi, quando inizia l'allenamento? 592 00:24:29,990 --> 00:24:31,513 C'è una specie di 593 00:24:31,644 --> 00:24:33,080 manuale ufficiale di addestramento dei guerrieri 594 00:24:33,210 --> 00:24:35,648 o un opuscolo di qualche tipo? 595 00:24:35,778 --> 00:24:37,824 Forse qualche documento che potrei visionare? 596 00:24:37,954 --> 00:24:40,217 Lo disse una volta il grande Pachacamac, 597 00:24:40,348 --> 00:24:41,523 "Non ci si può allenare per la battaglia 598 00:24:41,654 --> 00:24:43,786 senza prima conoscere il tuo campo di battaglia". 599 00:24:44,439 --> 00:24:47,224 Vuoi vedere il mio campo di battaglia? 600 00:24:48,051 --> 00:24:50,010 Preparati a farti venire il magone. 601 00:24:51,141 --> 00:24:53,709 - Gabbia di Knuckolas. 602 00:24:53,840 --> 00:24:56,843 - Questo è il mio campo di battaglia. 603 00:24:56,973 --> 00:24:58,366 604 00:24:58,497 --> 00:25:00,890 Questo non è un luogo di battaglia. 605 00:25:01,021 --> 00:25:02,588 ♪ 606 00:25:02,718 --> 00:25:04,415 È un parco giochi per adulti idioti. 607 00:25:04,546 --> 00:25:06,026 Che succede? 608 00:25:06,156 --> 00:25:09,290 Ok, è chiaro che le missioni a cui sei solito dedicarti 609 00:25:09,420 --> 00:25:11,727 potrebbero essere un po' più... impegnative. 610 00:25:12,423 --> 00:25:14,556 Ma fidati di me. Molte battaglie 611 00:25:14,687 --> 00:25:16,384 è stata vinta e persa proprio tra queste corsie. 612 00:25:16,515 --> 00:25:19,909 Inoltre, il bowling è un gioco bellissimo. 613 00:25:20,040 --> 00:25:22,782 - Vieni, ti faccio vedere. 614 00:25:22,912 --> 00:25:27,830 Non, rien de rien 615 00:25:27,961 --> 00:25:33,488 ♪ Non, je ne regrette rien 616 00:25:33,619 --> 00:25:35,882 - ♪ Ni le bien 617 00:25:36,012 --> 00:25:38,537 - ♪ Qu'on m'a fait 618 00:25:38,667 --> 00:25:41,191 ♪ Ni le mal 619 00:25:41,322 --> 00:25:43,367 ♪ Tout ça m'est bien égal 620 00:25:43,498 --> 00:25:45,065 - Ha! 621 00:25:45,195 --> 00:25:46,936 Hai distrutto quei birilli senza pietà. 622 00:25:47,067 --> 00:25:50,592 Comincio a capire il tuo interesse per questo gioco. 623 00:25:50,723 --> 00:25:52,289 Si. Lo sai, 624 00:25:52,420 --> 00:25:54,553 c'è un altro motivo per cui amo così tanto il bowling. 625 00:25:57,251 --> 00:25:58,644 È un motivo importante. 626 00:26:00,080 --> 00:26:01,603 Mio padre. 627 00:26:02,735 --> 00:26:04,824 Mio padre mi ha insegnato tutto quello che so sul bowling. 628 00:26:04,954 --> 00:26:08,088 Mi ha insegnato come ottenere lo spin perfetto sul mio tiro. 629 00:26:08,218 --> 00:26:10,394 Mi ha insegnato a fare uno split 7-10. 630 00:26:10,525 --> 00:26:12,527 Mi ha insegnato quali ali di pollo di Buffalo mi avrebbero fatto indigestione. 631 00:26:12,658 --> 00:26:14,921 e mi avrebbero riempito di rimpianti al mattino. 632 00:26:15,051 --> 00:26:17,010 Era il miglior giocatore di bowling di sempre. 633 00:26:19,316 --> 00:26:20,753 Cosa gli è successo? 634 00:26:21,362 --> 00:26:22,755 TJ Maxx. 635 00:26:22,885 --> 00:26:25,540 È il guerriero che lo ha ucciso? 636 00:26:25,671 --> 00:26:27,324 Un nome davvero temibile. 637 00:26:27,977 --> 00:26:29,805 È un grande magazzino discount. 638 00:26:31,590 --> 00:26:33,504 Un momento, eravamo nel reparto uomo 639 00:26:33,635 --> 00:26:35,332 alla ricerca di una tuta per il riscaldamento. 640 00:26:35,463 --> 00:26:37,204 Un attimo dopo era sparito. 641 00:26:37,987 --> 00:26:39,510 Mi ha abbandonato. 642 00:26:39,641 --> 00:26:41,251 Ha abbandonato la mia famiglia. 643 00:26:42,818 --> 00:26:45,604 Ma, a volte, 644 00:26:46,953 --> 00:26:50,217 quando sono tra quelle corsie, è come se fossimo di nuovo insieme. 645 00:26:51,392 --> 00:26:54,525 Sto giocando al mio gioco preferito con mio padre. 646 00:26:54,656 --> 00:26:56,092 Il bowling è la cosa giusta 647 00:26:56,223 --> 00:26:58,965 che ti fa sentire a casa in questo mondo? 648 00:26:59,530 --> 00:27:02,142 Sì, credo sia così. 649 00:27:03,360 --> 00:27:05,014 650 00:27:05,145 --> 00:27:07,582 Oh, fantastico! Siamo arrivati giusto in tempo! 651 00:27:07,713 --> 00:27:09,976 652 00:27:10,106 --> 00:27:11,107 Andiamo! 653 00:27:11,238 --> 00:27:15,329 654 00:27:15,459 --> 00:27:17,200 Incredibile. 655 00:27:17,331 --> 00:27:20,639 Brilla con la potenza di una stella galattica in caduta. 656 00:27:20,769 --> 00:27:22,510 In realtà, credo che brilli con il potere di una stella galattica in caduta. 657 00:27:22,641 --> 00:27:24,991 della lavanderia a gettoni della porta accanto. 658 00:27:27,167 --> 00:27:28,559 Afferralo. 659 00:27:28,690 --> 00:27:32,085 Senti il suo potere scorrere nelle tue mani gigantesche. 660 00:27:32,215 --> 00:27:35,131 Prendi la mira sui tuoi birilli e... 661 00:27:35,262 --> 00:27:36,655 662 00:27:36,785 --> 00:27:38,482 Cosa? 663 00:27:38,613 --> 00:27:41,921 Dobbiamo portarti a Reno, amico! Wow! 664 00:27:42,051 --> 00:27:44,619 Jack Sinclair andrà fuori di testa quando vedrà questo. Sì. 665 00:27:44,750 --> 00:27:46,795 Non è niente che un apprendista come te 666 00:27:46,926 --> 00:27:48,841 non possa raggiungere a tempo debito. 667 00:27:48,971 --> 00:27:50,930 Pensi che potrei farlo? 668 00:27:51,060 --> 00:27:53,236 669 00:27:53,367 --> 00:27:55,804 Grazie per aver creduto in me, Knuckles. 670 00:27:55,935 --> 00:27:58,589 Sai, la maggior parte delle persone pensa che io sia solo una specie di scherzo. 671 00:27:58,720 --> 00:28:01,114 Non faccio battute, Wade Whipple. 672 00:28:01,244 --> 00:28:03,943 Io faccio i guerrieri. 673 00:28:04,073 --> 00:28:05,422 674 00:28:05,553 --> 00:28:08,512 675 00:28:11,385 --> 00:28:14,127 676 00:28:14,257 --> 00:28:16,520 Che diavoleria è questa? 677 00:28:16,651 --> 00:28:18,609 Spiacente, questa corsia è riservata. 678 00:28:18,740 --> 00:28:20,481 - Come va, Knucks? 679 00:28:21,438 --> 00:28:24,050 Ok, questo è perché Knuckles è a terra, giusto? 680 00:28:24,180 --> 00:28:26,356 - Chi è l'idiota? - Ha importanza? 681 00:28:27,793 --> 00:28:29,185 - Scendi! - Whoa! 682 00:28:29,316 --> 00:28:31,274 683 00:28:31,405 --> 00:28:34,060 684 00:28:34,190 --> 00:28:37,280 Ho capito! Le regole sono regole! Se è in punizione, 685 00:28:37,411 --> 00:28:39,630 non lasciare che io mi metta in mezzo per punirlo! 686 00:28:39,761 --> 00:28:42,982 Non provare a fare nulla, echidna. Verrai con noi. 687 00:28:43,112 --> 00:28:45,941 - Pensi di poter prendere il mio potere? 688 00:28:46,072 --> 00:28:48,378 689 00:28:48,509 --> 00:28:49,466 690 00:28:49,597 --> 00:28:51,860 691 00:28:51,991 --> 00:28:54,254 692 00:28:55,037 --> 00:28:56,517 693 00:28:56,647 --> 00:28:59,955 - Ti sembra che abbia bisogno del tuo potere? 694 00:29:00,086 --> 00:29:02,218 Di cosa stai parlando? Certo, abbiamo bisogno del suo potere. 695 00:29:02,349 --> 00:29:03,872 È l'unico motivo per cui siamo qui, per ottenere il suo potere. 696 00:29:04,003 --> 00:29:05,874 - e venderlo per un sacco di soldi. - Lo so bene! 697 00:29:06,005 --> 00:29:07,920 Stavo solo cercando di avere un momento di svago finché tu non mi hai detto che non c'era un'altra cosa da fare. 698 00:29:08,050 --> 00:29:09,225 699 00:29:09,356 --> 00:29:10,792 700 00:29:10,923 --> 00:29:13,839 701 00:29:15,101 --> 00:29:16,667 Sembra vivo! 702 00:29:16,798 --> 00:29:18,278 703 00:29:18,408 --> 00:29:19,453 704 00:29:19,583 --> 00:29:21,847 705 00:29:21,977 --> 00:29:24,937 706 00:29:25,067 --> 00:29:27,026 707 00:29:27,156 --> 00:29:28,462 708 00:29:28,592 --> 00:29:30,072 Knuckles! 709 00:29:31,465 --> 00:29:33,075 710 00:29:33,206 --> 00:29:35,469 711 00:29:36,296 --> 00:29:38,080 Ha! Ha funzionato! 712 00:29:40,430 --> 00:29:43,956 713 00:29:44,086 --> 00:29:45,696 714 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 715 00:29:47,960 --> 00:29:50,876 716 00:29:51,006 --> 00:29:52,834 717 00:29:55,010 --> 00:29:58,013 718 00:29:58,144 --> 00:30:00,407 Si! Ti credevo più forte, Knucks! 719 00:30:00,537 --> 00:30:02,104 720 00:30:02,235 --> 00:30:05,151 721 00:30:05,281 --> 00:30:06,892 - Wow! 722 00:30:07,022 --> 00:30:08,458 723 00:30:08,589 --> 00:30:09,503 724 00:30:09,633 --> 00:30:11,287 725 00:30:11,418 --> 00:30:12,375 726 00:30:13,594 --> 00:30:15,248 Wade! Fai qualcosa! 727 00:30:15,378 --> 00:30:17,206 Te l'avevo detto che questo era un campo di battaglia! 728 00:30:18,555 --> 00:30:19,818 - Ah! 729 00:30:19,948 --> 00:30:22,081 730 00:30:22,211 --> 00:30:24,997 731 00:30:25,127 --> 00:30:26,172 732 00:30:26,302 --> 00:30:27,869 733 00:30:28,652 --> 00:30:31,133 Stupidi! Pensavate di potermi rapire? 734 00:30:31,264 --> 00:30:33,309 735 00:30:33,440 --> 00:30:34,702 736 00:30:34,833 --> 00:30:36,138 737 00:30:36,269 --> 00:30:38,227 - Sono un'Echidna... Wow! 738 00:30:39,533 --> 00:30:41,709 739 00:30:41,840 --> 00:30:46,192 740 00:30:47,628 --> 00:30:49,064 741 00:30:49,195 --> 00:30:51,893 Bene, andiamo. L'abbiamo preso. 742 00:30:52,024 --> 00:30:55,114 Perfetto. Ma, per essere chiari, non mi hai salvato. 743 00:30:55,244 --> 00:30:58,204 Mi sono sacrificato, il che ha creato una distrazione... 744 00:30:58,334 --> 00:31:00,641 che ha portato a un diversivo, che... 745 00:31:02,338 --> 00:31:04,297 Va bene, chiamiamolo un lavoro di squadra. 746 00:31:05,472 --> 00:31:06,952 ♪ 747 00:31:07,082 --> 00:31:09,084 748 00:31:09,780 --> 00:31:12,696 749 00:31:13,697 --> 00:31:14,916 Oh, no. 750 00:31:16,483 --> 00:31:18,833 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 751 00:31:18,964 --> 00:31:21,792 Hanno Knuckles ed è tutta colpa mia. 752 00:31:21,923 --> 00:31:24,099 Devo fare qualcosa. Devo aiutarlo. I... 753 00:31:24,230 --> 00:31:25,492 ♪ 754 00:31:25,622 --> 00:31:29,322 755 00:31:30,192 --> 00:31:32,238 ...ho un'idea incredibilmente stupida. 756 00:31:32,368 --> 00:31:35,328 757 00:31:36,329 --> 00:31:39,288 Oh... 758 00:31:39,419 --> 00:31:42,204 Oh-oh-oh 759 00:31:42,335 --> 00:31:45,251 760 00:31:46,339 --> 00:31:49,385 # Sento che il ritmo chiama il tuo nome # 761 00:31:50,299 --> 00:31:53,650 # Ti stringo a me in segno di vittoria # 762 00:31:53,781 --> 00:31:57,306 ♪ Non voglio addomesticare il tuo stile animalesco ♪ 763 00:31:57,437 --> 00:32:01,354 ♪ Non sarai ingabbiato dal richiamo della natura selvaggia. 764 00:32:01,484 --> 00:32:04,313 # Sparando ai muri del cuore # 765 00:32:04,444 --> 00:32:05,836 Bang bang 766 00:32:05,967 --> 00:32:08,448 # Io sono il guerriero 767 00:32:10,015 --> 00:32:12,974 ♪ Beh, io sono il guerriero. 768 00:32:13,105 --> 00:32:16,021 E cuore a cuore, vincerai. 769 00:32:16,151 --> 00:32:19,589 Se sopravvivi 770 00:32:19,720 --> 00:32:21,330 00:32:24,420 772 00:32:25,117 --> 00:32:27,641 Sparando ai muri del cuore 773 00:32:27,771 --> 00:32:29,208 Bang bang 774 00:32:29,338 --> 00:32:31,688 # Sono il guerriero 775 00:32:33,386 --> 00:32:36,345 ♪ Beh, io sono il guerriero. 776 00:32:36,476 --> 00:32:39,261 E cuore a cuore, vincerai tu. 777 00:32:39,392 --> 00:32:42,830 Se sopravvivi 778 00:32:42,961 --> 00:32:44,440 00:32:48,227 780 00:32:48,357 --> 00:32:49,271 781 00:32:49,402 --> 00:32:52,405 ♪ 53406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.