All language subtitles for Infested.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:37,439 --> 00:06:38,816 Is this all you got? 4 00:06:39,024 --> 00:06:42,111 What do you mean, "all"? That's from Dubai. 5 00:06:42,277 --> 00:06:44,321 All the chicks there wear that. 6 00:06:45,155 --> 00:06:46,532 That's from Dubai? 7 00:06:47,866 --> 00:06:50,577 They wear plastic crap like this? 8 00:06:50,786 --> 00:06:52,579 Come off it, bro. 9 00:06:52,788 --> 00:06:56,041 - Show me the real stuff. - There's no real or fake. 10 00:06:56,208 --> 00:06:59,294 It's all there. If you don't want it, piss off. 11 00:06:59,878 --> 00:07:01,880 I don't have time. Here. 12 00:07:02,047 --> 00:07:04,383 I know you got stuff hidden away. 13 00:07:06,468 --> 00:07:08,303 Ali, I need some jewelry. 14 00:07:08,428 --> 00:07:11,849 Something nice. I'm not dating a 16-year-old. 15 00:07:12,391 --> 00:07:14,309 Be glad I don't whip your ass. 16 00:07:14,476 --> 00:07:17,479 I know about you guys reselling my stuff. 17 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 Don't be paranoid. We talked about this. 18 00:07:20,149 --> 00:07:21,733 I sell shoes now. 19 00:07:21,900 --> 00:07:23,527 My lock-up is full of 'em. 20 00:07:24,319 --> 00:07:27,322 I came all this way, so show me the good stuff. 21 00:07:27,447 --> 00:07:29,116 - It's for a gift. - A gift? 22 00:07:30,576 --> 00:07:31,410 You swear? 23 00:07:32,202 --> 00:07:33,370 I never swear. 24 00:07:33,579 --> 00:07:34,997 Trust me. 25 00:07:35,664 --> 00:07:38,876 You can trust me. I'm not some random guy. 26 00:07:40,502 --> 00:07:42,171 You're lucky I like you. 27 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 - Same here. - Come on. 28 00:07:44,214 --> 00:07:46,550 That's more like it, Ali. 29 00:07:47,509 --> 00:07:52,139 I send lots of people here, you know? "Go see my guy Ali." 30 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 I deserve a cut. 31 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 I say: "If you go to Ali's, 32 00:08:00,731 --> 00:08:03,150 say Kaleb sent you." They never do. 33 00:08:03,317 --> 00:08:04,484 What? 34 00:08:05,611 --> 00:08:06,695 Wow... 35 00:08:09,531 --> 00:08:11,158 What's all this? 36 00:08:11,366 --> 00:08:13,160 You interested in animals? 37 00:08:13,619 --> 00:08:16,496 Sure I'm interested in all this stuff. 38 00:08:18,123 --> 00:08:20,834 - You sell this? - I sell everything. 39 00:08:21,001 --> 00:08:23,420 Ali Express! I was around first! 40 00:08:24,004 --> 00:08:26,215 I'm sure they stole my name. 41 00:08:28,550 --> 00:08:31,136 Wow, it looks so dope! 42 00:08:31,303 --> 00:08:32,304 Be careful. 43 00:08:32,930 --> 00:08:36,225 Yeah, I know. I was gonna open a reptile zoo. 44 00:08:36,391 --> 00:08:40,354 I don't give a shit. Here, earrings. 80 euros. 45 00:08:44,524 --> 00:08:45,901 What a mutha! 46 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 Yeah, it eats a lot. 47 00:08:48,278 --> 00:08:50,239 It's 50. Both for 100, OK? 48 00:08:51,615 --> 00:08:53,283 It's not moving. It's dead. 49 00:08:53,450 --> 00:08:54,368 What? 50 00:08:54,534 --> 00:08:55,410 Bullshit. 51 00:08:55,577 --> 00:08:56,912 It's not moving. 52 00:08:57,079 --> 00:08:59,039 It needs more space. 53 00:08:59,414 --> 00:09:01,375 Look, it's fine. 54 00:09:01,541 --> 00:09:02,459 80. 55 00:09:02,626 --> 00:09:04,920 100. Yes or no? 56 00:09:05,921 --> 00:09:07,214 - Yes. - OK. 57 00:09:07,381 --> 00:09:08,715 So, pay me. 58 00:09:12,594 --> 00:09:13,762 Careful. 59 00:09:14,263 --> 00:09:16,515 Yeah, yeah. I'm a pro. 60 00:09:16,682 --> 00:09:18,809 It might be poisonous, I swear. 61 00:09:18,976 --> 00:09:20,727 I told you not to swear. 62 00:09:21,144 --> 00:09:22,354 Up to you. 63 00:09:23,230 --> 00:09:24,606 I'll take you home. 64 00:09:25,524 --> 00:09:26,566 Let's go. 65 00:09:26,733 --> 00:09:27,693 See you. 66 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 Guys, lend a hand. 67 00:10:18,076 --> 00:10:19,745 Let me help you, Mrs. Zhao. 68 00:10:24,916 --> 00:10:26,168 We got you! 69 00:10:29,838 --> 00:10:31,006 Give me your bag. 70 00:10:31,173 --> 00:10:32,090 Hey! 71 00:10:32,507 --> 00:10:34,926 What's this? What're you doing? 72 00:10:35,635 --> 00:10:37,512 - Get off! - Fuck! 73 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 Manners! 74 00:10:39,848 --> 00:10:40,974 Don't play the cop. 75 00:10:41,141 --> 00:10:43,935 I have to play the cop. You play the jerk! 76 00:10:44,102 --> 00:10:47,105 - Don't trash the place, fool! - I didn't. 77 00:10:47,397 --> 00:10:49,983 - It wasn't you? - It's already dirty. 78 00:10:50,442 --> 00:10:52,694 - Who did this? - It's her job. 79 00:10:54,279 --> 00:10:56,406 - Beat it. - We pay for all that. 80 00:10:56,573 --> 00:10:57,824 You pay, do you? 81 00:10:58,033 --> 00:11:00,327 Come on, Kaleb, give me my bag. 82 00:11:00,744 --> 00:11:02,245 We said it's confiscated. 83 00:11:02,412 --> 00:11:03,288 Piss off. 84 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 Firecrackers? You kid! 85 00:11:06,541 --> 00:11:07,709 Jerk. 86 00:11:07,876 --> 00:11:09,336 Sorry, Mrs. Zhao. 87 00:11:09,503 --> 00:11:12,005 - Always breaking, dirtying... - Not me. 88 00:11:12,172 --> 00:11:13,715 I'm trying to help. 89 00:11:14,716 --> 00:11:15,759 I do my best. 90 00:11:17,677 --> 00:11:19,304 - Fuck! - See? 91 00:11:19,888 --> 00:11:20,722 Stop! 92 00:11:22,474 --> 00:11:23,392 Run along. 93 00:11:29,356 --> 00:11:31,191 That pisses me off. 94 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 My hoodie's screwed. 95 00:11:33,568 --> 00:11:35,320 It fuckin' stinks. 96 00:11:37,948 --> 00:11:39,199 Damn light! 97 00:11:40,075 --> 00:11:41,201 Fuck! 98 00:12:04,099 --> 00:12:04,975 Mathys... 99 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Whose bikes? 100 00:12:08,353 --> 00:12:09,604 What? 101 00:12:10,021 --> 00:12:11,064 You steal 'em? 102 00:12:12,732 --> 00:12:15,527 - I found them at the back. - For God's sake! 103 00:12:15,694 --> 00:12:18,113 I told you not to steal locally. 104 00:12:18,280 --> 00:12:21,616 I borrowed 'em. People don't ask for them back. 105 00:12:21,783 --> 00:12:23,118 I see 'em and take 'em. 106 00:12:28,039 --> 00:12:29,249 It's not fixed? 107 00:12:29,416 --> 00:12:30,625 What do you think? 108 00:12:31,501 --> 00:12:32,794 I think not. 109 00:12:43,638 --> 00:12:44,764 Shit. 110 00:12:47,184 --> 00:12:48,477 Fuck! 111 00:12:49,769 --> 00:12:52,689 Mathys, put 'em in your lock-up. 112 00:12:52,856 --> 00:12:54,608 Don't get me involved! 113 00:12:54,774 --> 00:12:56,776 Yeah, you're right, sorry. 114 00:12:57,527 --> 00:12:58,778 I swear I'll return 'em. 115 00:12:58,945 --> 00:12:59,988 Don't swear. 116 00:13:00,155 --> 00:13:03,408 I promise I'll return 'em to their owners. 117 00:13:03,825 --> 00:13:05,410 I need you for the sneakers. 118 00:13:05,785 --> 00:13:06,828 So, concentrate on that. 119 00:13:06,995 --> 00:13:08,371 Focus! 120 00:13:09,080 --> 00:13:10,415 What have we got? 121 00:13:10,832 --> 00:13:13,001 So, we have 122 00:13:13,418 --> 00:13:15,504 Aurélie: Air Force One. 123 00:13:15,670 --> 00:13:17,005 Yeah. Size 8. 124 00:13:17,172 --> 00:13:18,465 OK, order them. 125 00:13:19,257 --> 00:13:21,801 Silvio: Yeezy 350. 126 00:13:23,345 --> 00:13:26,431 - What color? - Sesame, but that's not a color. 127 00:13:26,598 --> 00:13:28,683 I don't have 'em. We'll see later. 128 00:13:29,184 --> 00:13:30,477 Then, there's Toumani. 129 00:13:30,644 --> 00:13:33,563 - The TNs? - Yeah, I keep running into him. 130 00:13:33,730 --> 00:13:35,857 He's getting more and more aggressive. 131 00:13:36,191 --> 00:13:37,317 Here! 132 00:13:38,860 --> 00:13:39,778 Shit! 133 00:13:42,697 --> 00:13:44,324 - Great. - Not great. 134 00:13:44,950 --> 00:13:46,701 - The box is fucked. - What? 135 00:13:46,868 --> 00:13:48,995 It's fucked. It's soaking wet. 136 00:13:49,162 --> 00:13:52,123 Who cares? He wants the sneakers, not the box. 137 00:13:52,290 --> 00:13:54,417 He has boxes to the ceiling. 138 00:13:54,584 --> 00:13:57,587 That's not the issue. We gotta do a quality job. 139 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 I want everything to be nice n' clean. 140 00:13:59,881 --> 00:14:00,799 Period. 141 00:14:00,966 --> 00:14:03,552 So, find me a new box and he'll get 'em. 142 00:14:04,386 --> 00:14:06,388 Clean like your hoodie? 143 00:14:06,555 --> 00:14:09,724 - It stinks, bro. - Shut up. I know. 144 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 I'm sick of this. 145 00:14:47,095 --> 00:14:48,346 Shit! 146 00:14:48,513 --> 00:14:51,016 - What did I say about Mom's stuff? - What? 147 00:14:51,474 --> 00:14:54,144 Don't put it in fuckin' boxes like that. 148 00:14:54,561 --> 00:14:56,271 It's not for the trash. 149 00:14:56,605 --> 00:14:57,772 You're crazy. 150 00:15:10,076 --> 00:15:11,703 Shit! 151 00:15:26,426 --> 00:15:29,346 Sorry. She messes everything up. 152 00:15:29,512 --> 00:15:32,057 Pain in the ass! OK, handsome? 153 00:15:33,808 --> 00:15:35,685 Everyone's still alive? 154 00:15:35,852 --> 00:15:38,813 "Yeah, Kaleb, thanks!" You're welcome, guys. 155 00:15:39,814 --> 00:15:42,192 I'll deal with that crazy bitch. 156 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 That's nice n' clean. 157 00:16:06,091 --> 00:16:09,594 Guys, look who I brought you. 158 00:16:17,102 --> 00:16:19,020 Aren't you fine? 159 00:16:21,398 --> 00:16:22,649 I'll call ya Rihanna. 160 00:16:23,400 --> 00:16:25,402 You're so beautiful, my beauty. 161 00:16:26,945 --> 00:16:29,030 Don't be jealous, guys. 162 00:16:29,197 --> 00:16:31,866 Welcome her. I'll put you there for now. 163 00:16:32,867 --> 00:16:34,035 A nice box... 164 00:16:37,372 --> 00:16:39,874 You're rude. So rude. 165 00:16:40,041 --> 00:16:42,210 I gave you a good home. 166 00:16:42,836 --> 00:16:45,463 I treated you the same. No respect! 167 00:17:17,579 --> 00:17:18,913 Hold on... 168 00:17:26,713 --> 00:17:27,964 Go on. 169 00:17:32,177 --> 00:17:33,553 It's only temporary. 170 00:17:33,720 --> 00:17:36,556 Tonight, I'll make you a 5-star home. 171 00:17:41,227 --> 00:17:41,936 Manon! 172 00:17:43,438 --> 00:17:44,606 Where are you? 173 00:17:49,194 --> 00:17:51,780 Why turn everything off in my room again? 174 00:17:51,946 --> 00:17:55,992 I've told you. I got rare species. They need humidity, warmth... 175 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Talk, don't yell. 176 00:17:57,911 --> 00:18:00,246 You could kill 'em, doing that. 177 00:18:00,705 --> 00:18:02,624 I don't have time. Move. 178 00:18:02,791 --> 00:18:04,959 No. Listen, it's important. 179 00:18:05,126 --> 00:18:07,629 - Important? Your bugs? - Yeah. 180 00:18:07,796 --> 00:18:08,880 - Move! - No. 181 00:18:09,255 --> 00:18:11,508 - Move! - No. What's your problem? 182 00:18:15,720 --> 00:18:17,639 It costs a fortune in electricity. 183 00:18:17,806 --> 00:18:19,516 Plus the repairs. 184 00:18:19,808 --> 00:18:21,601 So, stop the repair work! 185 00:18:21,768 --> 00:18:23,812 I'll have the cash, I'll handle it. 186 00:18:23,978 --> 00:18:25,480 Handle what? 187 00:18:26,022 --> 00:18:27,273 Handle this place. 188 00:18:27,482 --> 00:18:30,652 - I'll be selling some great pairs soon. - Look. 189 00:18:30,819 --> 00:18:33,905 I'd love you to buy this place, but you're broke. 190 00:18:35,406 --> 00:18:37,158 - Wait... - 2 years! 191 00:18:37,325 --> 00:18:41,162 The place is falling apart. We have to sell it. 192 00:18:41,329 --> 00:18:43,790 I won't sell. Ever! 193 00:18:44,666 --> 00:18:47,001 All the memories of Mom... 194 00:18:47,460 --> 00:18:49,504 Move on, for fuck's sake. 195 00:18:49,629 --> 00:18:53,091 You don't need the money. You just wanna pile it up. 196 00:18:53,258 --> 00:18:55,134 - Do it elsewhere. - Yeah! 197 00:18:55,301 --> 00:18:59,389 I'm sick of working for cash. I want to set up my own business. 198 00:18:59,556 --> 00:19:01,516 - Who d'you think you are? - And you? 199 00:19:01,641 --> 00:19:02,392 Who are you? 200 00:19:03,351 --> 00:19:05,144 Loser. Look at you! 201 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 You're the loser. Look at you! 202 00:19:09,774 --> 00:19:10,608 OK? 203 00:19:10,775 --> 00:19:13,820 - Can I carry on? - What about Claudia? 204 00:19:14,320 --> 00:19:16,322 Shit. Is her thing today? 205 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 Yes, her "thing" is today. 206 00:19:18,825 --> 00:19:20,785 One more hour's work... 207 00:19:23,037 --> 00:19:24,330 Look, Kaleb... 208 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 So fuckin' selfish. 209 00:19:37,302 --> 00:19:38,303 Yo, Kaleb. 210 00:19:38,720 --> 00:19:41,389 - OK, Toumani? - Yeah, you good? 211 00:19:41,556 --> 00:19:43,558 I'm sick of waiting for my sneakers. 212 00:19:43,725 --> 00:19:45,685 - Tomorrow. - You always say that. 213 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 No, they're ready, 214 00:19:47,562 --> 00:19:50,356 but the box is fucked. It's gotta be clean. 215 00:19:50,523 --> 00:19:52,025 Look at my feet. 216 00:19:53,234 --> 00:19:54,319 I look like a bum. 217 00:19:54,485 --> 00:19:57,030 Don't you have another pair? 218 00:19:57,196 --> 00:19:59,991 - Sure, but they're not TNs. - So? 219 00:20:00,158 --> 00:20:02,327 So? Everyone calls me TN 220 00:20:02,493 --> 00:20:03,703 'cause I wear TNs. 221 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 Toumani Ngannou! TN! It's my signature! 222 00:20:07,165 --> 00:20:09,375 - I always wear TNs. - OK. 223 00:20:09,542 --> 00:20:10,960 - Till I die. - OK. 224 00:20:11,127 --> 00:20:13,212 - Is that clear? - Yeah, stop it. 225 00:20:13,379 --> 00:20:14,505 Maggie, heel! 226 00:20:16,507 --> 00:20:18,384 - Don't forget. - No, tomorrow. 227 00:20:19,260 --> 00:20:20,720 No-one calls you TN. 228 00:20:27,852 --> 00:20:28,895 Here you are. 229 00:20:30,021 --> 00:20:30,897 Have a drink. 230 00:20:31,439 --> 00:20:33,107 I'll have some juice. 231 00:20:35,860 --> 00:20:38,237 - Oh, Kaleb, my boy! - OK, Claudia? 232 00:20:38,404 --> 00:20:39,447 Fine. 233 00:20:40,031 --> 00:20:41,741 - Good to see you. - You OK? 234 00:20:41,908 --> 00:20:44,911 - Everyone's here. - Everyone will miss you. 235 00:20:45,078 --> 00:20:46,871 Well, what can I say? 236 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 So, you're not too sad to be leaving? 237 00:20:49,457 --> 00:20:51,960 With the prices here... 238 00:20:52,126 --> 00:20:55,129 Over there, I'll pay the same and have a yard. 239 00:20:55,296 --> 00:20:56,673 If you're happy, I'm happy. 240 00:20:56,839 --> 00:20:59,300 Well, you can come visit us. 241 00:20:59,801 --> 00:21:01,552 I brought you a little... 242 00:21:02,178 --> 00:21:05,473 - What is it? - A gift to remember us by. 243 00:21:05,640 --> 00:21:08,476 I won't be far away. I'll be here! 244 00:21:08,643 --> 00:21:10,561 I know. It's so you think of me. 245 00:21:11,020 --> 00:21:12,981 Your mom, God rest her soul... 246 00:21:13,147 --> 00:21:15,942 I'm sure she's proud of what you've become. 247 00:21:17,318 --> 00:21:19,570 I'll put them on now, OK? 248 00:21:20,154 --> 00:21:21,447 Look... 249 00:21:26,077 --> 00:21:28,079 Great. Perfect. 250 00:21:36,838 --> 00:21:37,714 Love you! 251 00:21:37,880 --> 00:21:40,299 - I got it all over you. - That's OK. 252 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Stop cheating. 253 00:22:00,695 --> 00:22:03,823 - Press the circle. - Shut your mouth. 254 00:22:03,990 --> 00:22:07,035 - Press the circle there. - Fuck off! 255 00:22:07,201 --> 00:22:09,704 - You do the same thing. - I don't care. 256 00:22:09,871 --> 00:22:11,748 Hey, what're you doing? 257 00:22:11,914 --> 00:22:14,751 - Don't smoke in front of the old folks. - OK! 258 00:22:14,917 --> 00:22:16,919 Want 'em to rat on you to your dad? 259 00:22:17,086 --> 00:22:18,629 I'll play the winner. 260 00:22:21,049 --> 00:22:23,134 You really show no respect. 261 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 Young people today! 262 00:22:25,887 --> 00:22:26,971 Hi, everyone. 263 00:22:30,141 --> 00:22:31,392 Everything OK? 264 00:22:33,102 --> 00:22:34,145 Little Aguilar! 265 00:22:34,312 --> 00:22:35,938 - How are you? - Good, you? 266 00:22:36,105 --> 00:22:38,316 Still boxing? Float like a butterfly, 267 00:22:38,483 --> 00:22:39,525 sting like a bee? 268 00:22:40,818 --> 00:22:43,404 I quit boxing. I do MMA now. 269 00:22:43,821 --> 00:22:45,031 What's MMA? 270 00:22:45,198 --> 00:22:47,909 It's like boxing, but more violent, in a cage. 271 00:22:49,202 --> 00:22:51,162 - For savages. - Yeah. 272 00:22:51,329 --> 00:22:53,623 I'm a lion, not a butterfly or bee. 273 00:22:54,165 --> 00:22:56,250 - But champs don't smoke. - Right. 274 00:22:56,834 --> 00:22:58,753 You need to stop, too. 275 00:22:59,295 --> 00:23:00,588 Watch out. 276 00:23:00,755 --> 00:23:01,672 So long. 277 00:23:03,549 --> 00:23:05,885 - He kills me! - I play the winner. 278 00:23:06,344 --> 00:23:07,637 But it crashed. 279 00:23:08,763 --> 00:23:10,181 Let go of the joystick! 280 00:23:10,348 --> 00:23:11,307 Stop it or I'll hit you. 281 00:23:14,435 --> 00:23:16,187 Sorry, I'll clean up. 282 00:23:16,354 --> 00:23:17,980 It was his fault. 283 00:23:32,787 --> 00:23:34,539 For fuck's sake! 284 00:23:34,705 --> 00:23:36,374 She busts my balls! 285 00:23:37,458 --> 00:23:38,835 I'm sorry, guys. 286 00:23:39,001 --> 00:23:41,963 I'll cut off her braids and make her eat 'em! 287 00:23:51,097 --> 00:23:53,015 You must be fuckin' frozen. 288 00:23:54,308 --> 00:23:55,476 I'm so sorry. 289 00:23:58,646 --> 00:24:00,022 You there, girl? 290 00:24:00,523 --> 00:24:01,858 You're cold. 291 00:24:02,275 --> 00:24:03,484 Where are you? 292 00:24:08,614 --> 00:24:10,241 Where are you hiding? 293 00:24:11,033 --> 00:24:11,868 Easy. 294 00:24:14,996 --> 00:24:17,832 C'mon, show yourself. It's Uncle Kaleb. 295 00:24:17,999 --> 00:24:19,500 What... 296 00:24:45,943 --> 00:24:46,861 You're not here! 297 00:24:47,278 --> 00:24:49,363 You're not here! Fuck! 298 00:25:12,053 --> 00:25:13,846 You gotta be shitting me. 299 00:25:21,729 --> 00:25:22,939 Wow... 300 00:25:57,390 --> 00:25:58,307 Fuck! 301 00:25:58,474 --> 00:25:59,684 Manon! 302 00:26:00,268 --> 00:26:02,561 Sorry. Did we wake you? 303 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 It's a drill. 304 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 Well, it's 11. 305 00:26:06,440 --> 00:26:07,942 Sleep well? 306 00:26:08,109 --> 00:26:09,527 With the drill, yeah! 307 00:26:09,694 --> 00:26:10,486 Well, it's 11. 308 00:26:10,653 --> 00:26:12,697 You invited everyone to the party? 309 00:26:13,197 --> 00:26:16,325 Yo, Kaleb. I brought you a TN box. Nice n' clean. 310 00:26:16,492 --> 00:26:18,035 Why the fuck are you here? 311 00:26:18,202 --> 00:26:21,706 I saw Jordy. I'm not working today, so I came along. 312 00:26:21,872 --> 00:26:24,792 To finish the bathroom today, I invited Lila. 313 00:26:25,126 --> 00:26:26,544 So I'm not on my own. 314 00:26:26,711 --> 00:26:27,878 Why him? 315 00:26:28,921 --> 00:26:31,340 "He" will answer you. We're not kids. 316 00:26:31,507 --> 00:26:35,594 So, Lila's my girl. Manon's her pal. I'm here to help. 317 00:26:35,761 --> 00:26:37,513 If there's a problem... 318 00:26:38,264 --> 00:26:39,432 There's no problem. 319 00:26:39,765 --> 00:26:42,018 - Cool! - Yeah, cool. 320 00:26:43,394 --> 00:26:45,396 - Wicked. - Wicked. 321 00:26:47,023 --> 00:26:49,608 - Did you come by train? - No, by car. 322 00:26:49,775 --> 00:26:51,193 Your old AX! 323 00:26:52,361 --> 00:26:53,779 No, I got a C3 now. 324 00:26:54,322 --> 00:26:56,198 - You've changed. - Yeah. 325 00:26:59,660 --> 00:27:01,037 It's good to talk, 326 00:27:01,203 --> 00:27:03,622 but can I take a fuckin' shower? 327 00:27:03,789 --> 00:27:04,582 Let's go, Lila. 328 00:27:05,082 --> 00:27:06,876 No, I won't leave Manon now. 329 00:27:07,043 --> 00:27:08,836 We're having lunch. 330 00:27:09,003 --> 00:27:10,046 I'm out. 331 00:27:10,671 --> 00:27:11,839 Or dinner? 332 00:27:12,757 --> 00:27:16,010 - Good to see you two. - He's worse than before. 333 00:27:16,177 --> 00:27:17,970 - I warned you. - Yeah. 334 00:27:18,137 --> 00:27:20,514 This place isn't very big, so... 335 00:27:20,681 --> 00:27:22,516 He's just a bit gloomy. 336 00:27:22,683 --> 00:27:25,144 He's not gloomy - he's an asshole! 337 00:27:25,311 --> 00:27:26,479 Just shut up. 338 00:27:26,645 --> 00:27:29,023 - He can't hear us. - Yes, I can, jerk! 339 00:27:32,360 --> 00:27:33,611 I didn't say a thing. 340 00:27:57,301 --> 00:27:58,260 Say hello. 341 00:27:59,595 --> 00:28:01,472 You like Uncle Kaleb? 342 00:28:02,348 --> 00:28:04,934 - Where's your dumb master? - My savior! 343 00:28:05,101 --> 00:28:07,561 My foot gets caught on the clutch! 344 00:28:09,563 --> 00:28:11,065 - OK? - Yeah, you? 345 00:28:14,485 --> 00:28:16,570 It's OK, here they are. 346 00:28:16,737 --> 00:28:18,114 Show me. 347 00:28:19,740 --> 00:28:21,909 Wow, they're unreal, bro! 348 00:28:22,076 --> 00:28:25,663 It was worth waiting. They're nice n' shiny. 349 00:28:25,830 --> 00:28:28,833 - So, keep 'em that way. - Sure. 350 00:28:29,500 --> 00:28:32,086 Don't put scotch tape on it. 351 00:28:32,253 --> 00:28:33,170 Chill. 352 00:28:33,337 --> 00:28:36,215 - They're chrome. - Who's buying 'em? 353 00:28:36,382 --> 00:28:37,883 Here's the cash. 354 00:28:38,050 --> 00:28:40,428 Caught red-handed! 355 00:28:44,348 --> 00:28:45,516 What's in that? 356 00:28:47,143 --> 00:28:48,352 Shoes. 357 00:28:50,312 --> 00:28:52,189 A shoe box with shoes in? 358 00:28:52,690 --> 00:28:53,607 Crazy, huh? 359 00:28:54,358 --> 00:28:56,026 I'm not a fuckin' idiot. 360 00:28:56,527 --> 00:28:59,447 You and your dealings. Be more like your sister. 361 00:28:59,613 --> 00:29:01,157 Don't mention her. 362 00:29:01,323 --> 00:29:03,492 Why not? She's renovating my place. 363 00:29:06,203 --> 00:29:07,663 She works real good. 364 00:29:09,665 --> 00:29:11,792 What? You wanna get whacked? 365 00:29:11,959 --> 00:29:14,003 What's in there? Hash, coke? 366 00:29:14,420 --> 00:29:17,047 Fuck off! You bust my balls. 367 00:29:20,968 --> 00:29:22,011 Maggie, heel! 368 00:29:23,554 --> 00:29:24,638 I'm watching you. 369 00:29:34,398 --> 00:29:35,566 Wait for me, baby. 370 00:29:46,577 --> 00:29:47,536 Fuck... 371 00:30:01,467 --> 00:30:02,468 Fuck! 372 00:30:03,093 --> 00:30:04,178 Shit! 373 00:30:04,887 --> 00:30:05,888 Hey! 374 00:30:14,146 --> 00:30:15,231 Maggie! 375 00:30:35,042 --> 00:30:36,377 Fuck! 376 00:30:48,847 --> 00:30:50,766 "Nice n' clean", my ass! 377 00:31:10,578 --> 00:31:11,495 Where'd he get that? 378 00:31:11,662 --> 00:31:14,123 The guy from Rungis market. 379 00:31:14,290 --> 00:31:18,002 He's the only fucker who still sells protected species. 380 00:31:18,794 --> 00:31:20,170 He should be in jail. 381 00:31:21,046 --> 00:31:23,090 I don't know. Maybe... 382 00:31:23,257 --> 00:31:26,927 - That's your thing. - It's his thing. I stopped. 383 00:31:27,970 --> 00:31:29,430 He should stop, too. 384 00:31:30,514 --> 00:31:32,349 "He should stop..." 385 00:31:32,516 --> 00:31:35,728 It's his passion. He'd be lost without it. 386 00:31:36,770 --> 00:31:38,647 And he protects these animals. 387 00:31:38,814 --> 00:31:41,567 In the wild, they'd get wiped out. 388 00:31:42,276 --> 00:31:45,029 That's a matter of opinion. Shitty boxes! 389 00:31:45,195 --> 00:31:46,780 What the fuck?! 390 00:31:48,324 --> 00:31:49,658 What're you up to? 391 00:31:51,327 --> 00:31:54,163 - Showing him your collection. - Stay out. 392 00:31:54,330 --> 00:31:55,831 How did you get that? 393 00:31:56,206 --> 00:31:56,957 What? 394 00:31:57,124 --> 00:31:59,168 A dictator scorpion. 395 00:31:59,752 --> 00:32:01,211 Want my permits or what? 396 00:32:01,378 --> 00:32:04,465 - That's not what I'm saying. - What, then? 397 00:32:05,049 --> 00:32:06,759 'Cause you have no respect. 398 00:32:06,925 --> 00:32:09,094 We used to have real vivariums. 399 00:32:09,261 --> 00:32:12,389 They need to be at 25 degrees at least. 400 00:32:12,556 --> 00:32:14,350 You an eco-cop? Fuck off! 401 00:32:14,767 --> 00:32:16,894 - Speak properly to me. - You too. 402 00:32:17,061 --> 00:32:18,812 - Guys... - Shut up. 403 00:32:19,730 --> 00:32:21,065 Go on, scram. 404 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 Take those bags downstairs. 405 00:32:24,151 --> 00:32:25,027 Come see. 406 00:32:25,194 --> 00:32:26,236 - What? - Come on. 407 00:32:26,904 --> 00:32:29,782 - No, don't. Don't. - It's gross. 408 00:32:29,948 --> 00:32:32,159 That's from Madagascar. 409 00:32:32,326 --> 00:32:33,869 - Where? - The platymma. 410 00:32:34,036 --> 00:32:36,038 - Oh, fuck! - Not bad, huh? 411 00:32:36,205 --> 00:32:37,414 Don't come in. 412 00:32:37,831 --> 00:32:40,042 - Get out. - I'm here now. 413 00:32:40,209 --> 00:32:41,627 You like this in your room? 414 00:32:42,044 --> 00:32:43,629 - He talks to 'em. - No! 415 00:32:43,796 --> 00:32:45,547 - Every day. - Shut up! 416 00:32:46,256 --> 00:32:47,299 I've heard you. 417 00:32:47,883 --> 00:32:50,177 So what? Some people have labradors. 418 00:32:50,344 --> 00:32:52,054 He has invader scorpions! 419 00:32:52,596 --> 00:32:53,889 - Dictator. - Dictator. 420 00:32:55,140 --> 00:32:58,102 It's actually so cute. So, that dick head... 421 00:32:58,268 --> 00:33:00,354 - What's that? - That's Mathys! 422 00:33:01,772 --> 00:33:03,148 No, the big worms. 423 00:33:03,649 --> 00:33:06,235 They're diplopodae. They're still tiny. 424 00:33:06,402 --> 00:33:09,071 - Gross! - They can grow to 12 inches. 425 00:33:10,030 --> 00:33:11,156 12 inches? 426 00:33:11,573 --> 00:33:13,784 - 14 inches. - Not them. 427 00:33:14,201 --> 00:33:18,372 The ones which protect themselves from predators. That's Darwin. 428 00:33:19,289 --> 00:33:21,208 Darwin? You name-drop now?! 429 00:33:21,625 --> 00:33:23,711 - Just like that? - Guys... 430 00:33:24,211 --> 00:33:25,796 It's like MMA. 431 00:33:25,963 --> 00:33:27,131 You gotta be 432 00:33:27,297 --> 00:33:29,550 the toughest in the cage to survive. 433 00:33:29,717 --> 00:33:32,720 - Look, just go. - OK, we're going. Chill. 434 00:33:33,178 --> 00:33:35,305 I just want you to get out. 435 00:33:35,472 --> 00:33:36,640 It stinks. 436 00:33:36,807 --> 00:33:39,226 That's not his bugs. Tidy your room. 437 00:33:39,393 --> 00:33:40,853 No, it's the bathroom. 438 00:33:42,312 --> 00:33:46,066 What do you want, bro? Stop busting my fuckin' balls! 439 00:35:45,310 --> 00:35:47,271 Let's get on with the work. 440 00:35:47,437 --> 00:35:49,189 My leg is agony. 441 00:35:49,356 --> 00:35:52,067 - It still hurts? - Yes, it still hurts. 442 00:35:52,234 --> 00:35:54,778 It's for life. You keep asking me. 443 00:35:54,945 --> 00:35:57,197 - Need a hand? - No, thanks. 444 00:35:57,364 --> 00:35:59,825 Oh, here he is! 445 00:35:59,992 --> 00:36:01,451 How are you, ma'am? 446 00:36:01,618 --> 00:36:03,453 You didn't say he was back. 447 00:36:03,620 --> 00:36:07,332 - He didn't tell me, either. - I'm just helping Manon. 448 00:36:08,458 --> 00:36:09,293 Kids, 449 00:36:09,459 --> 00:36:11,253 have you seen Toumani? 450 00:36:11,712 --> 00:36:13,505 His dog keeps barking. 451 00:36:16,049 --> 00:36:17,926 Wait, I'm calling him. 452 00:36:19,469 --> 00:36:21,513 - What's going on? - Dog's barking. 453 00:36:21,680 --> 00:36:24,224 - I'll break the door down. - No! 454 00:36:25,183 --> 00:36:28,228 - You have no right to do that. - Who are you? 455 00:36:28,395 --> 00:36:31,356 I'm a cop. You can't break in to someone's home. 456 00:36:31,523 --> 00:36:32,774 So, you do it. 457 00:36:33,150 --> 00:36:35,569 No, I'm a municipal cop. But... 458 00:36:35,736 --> 00:36:36,820 OK, OK. 459 00:36:38,780 --> 00:36:40,157 He'll freak out. 460 00:36:43,285 --> 00:36:45,787 - Who's he? - He's crazy. 461 00:36:45,954 --> 00:36:48,874 It can't keep barking. Go on. 462 00:36:49,041 --> 00:36:50,083 No way! 463 00:37:08,602 --> 00:37:09,728 Let's go. 464 00:37:09,895 --> 00:37:11,438 Stairs to the 2nd floor. 465 00:37:23,700 --> 00:37:27,079 Please, move back. Give us some space. 466 00:37:27,412 --> 00:37:29,998 - What happened? - We don't have more info. 467 00:37:30,165 --> 00:37:32,167 We're neighbors. What happened? 468 00:37:32,334 --> 00:37:35,212 - Did he pass out? - He didn't pass out. 469 00:37:35,379 --> 00:37:36,338 Please... 470 00:37:36,505 --> 00:37:37,506 What was it? 471 00:37:37,673 --> 00:37:40,467 Calm down. Just go home, as a precaution. 472 00:37:40,634 --> 00:37:42,135 What's with the mask? 473 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 Think we're stupid? 474 00:37:46,098 --> 00:37:47,057 OK... 475 00:37:47,224 --> 00:37:48,642 Is that better? 476 00:37:48,809 --> 00:37:51,353 Now go home. It's a precautionary measure. 477 00:37:52,020 --> 00:37:53,897 We don't live here. 478 00:37:54,064 --> 00:37:55,691 - So, can we go? - No. 479 00:37:55,857 --> 00:37:56,984 No-one can. 480 00:37:57,150 --> 00:37:58,402 This is bullshit! 481 00:37:59,569 --> 00:38:00,654 It's a safety measure. 482 00:38:00,821 --> 00:38:02,864 If you have a fever or anything, 483 00:38:03,240 --> 00:38:04,992 wait for the medics. 484 00:38:05,158 --> 00:38:06,785 Don't panic?! 485 00:38:06,952 --> 00:38:07,953 What's going on? 486 00:38:08,120 --> 00:38:10,914 Those cops are just bullshitting us! 487 00:38:11,081 --> 00:38:12,457 It's not a virus. 488 00:38:12,624 --> 00:38:13,959 He's just a junkie. 489 00:38:14,126 --> 00:38:16,128 How dare you talk like that? 490 00:38:16,712 --> 00:38:19,423 He'd shoot up. Kaleb sold it to him. 491 00:38:19,589 --> 00:38:21,049 - What? - No way! 492 00:38:21,216 --> 00:38:22,384 You sold him heroin! 493 00:38:27,097 --> 00:38:29,391 - Stop saying that! - Calm down! 494 00:38:29,558 --> 00:38:31,601 - Crazy! - Calm down. 495 00:38:32,185 --> 00:38:34,271 Calm down and go home. 496 00:38:34,896 --> 00:38:36,064 Out of the way. 497 00:38:36,857 --> 00:38:37,607 Come on. 498 00:39:08,805 --> 00:39:10,682 - What? - Do you have a fever? 499 00:39:10,891 --> 00:39:13,685 - Fuck off. - You saw him this morning. 500 00:39:13,894 --> 00:39:16,438 - It could be contagious. - No fever, OK? 501 00:39:17,022 --> 00:39:18,732 Maybe he wasn't sick. 502 00:39:19,274 --> 00:39:21,318 Did he look sick? 503 00:39:23,070 --> 00:39:26,573 Something that kills that fast is just medieval. 504 00:39:26,740 --> 00:39:27,949 It's impossible. 505 00:39:29,951 --> 00:39:31,495 Kaleb, let's be serious. 506 00:39:32,662 --> 00:39:33,413 What? 507 00:39:33,580 --> 00:39:35,749 I know you wanna make money. 508 00:39:35,916 --> 00:39:36,792 Manon... 509 00:39:36,958 --> 00:39:39,336 Go on, spit it out. 510 00:39:39,795 --> 00:39:41,922 Did you sell Toumani drugs? 511 00:39:42,089 --> 00:39:43,507 Fuck me! 512 00:39:43,673 --> 00:39:45,217 - Bullshit! - I'm asking. 513 00:39:45,425 --> 00:39:46,927 Just keep quiet. 514 00:39:47,094 --> 00:39:48,678 Does that sound credible? 515 00:39:48,845 --> 00:39:50,847 You don't know me at all! 516 00:39:51,014 --> 00:39:53,391 Gilles may be right that it's an overdose. 517 00:39:53,558 --> 00:39:56,269 "Gilles may be right..." Go whore for him! 518 00:39:56,436 --> 00:39:57,771 I didn't insult you. 519 00:39:58,105 --> 00:40:00,941 You insulted me! You did! 520 00:40:04,569 --> 00:40:06,071 You insulted each other. 521 00:40:06,238 --> 00:40:07,447 - Butt out. - Butt out. 522 00:40:07,614 --> 00:40:08,782 Look, I understand... 523 00:40:10,200 --> 00:40:11,535 He didn't OD. 524 00:40:12,994 --> 00:40:15,455 I see junkies at the hospital. 525 00:40:16,081 --> 00:40:18,250 His arm wasn't due to a needle. 526 00:40:19,209 --> 00:40:22,712 OK, so if it wasn't a needle, what caused it? 527 00:42:43,979 --> 00:42:45,605 What's going on? 528 00:42:48,900 --> 00:42:51,069 - What's going on? - It's OK. 529 00:43:34,821 --> 00:43:35,864 Jordy! 530 00:43:36,031 --> 00:43:36,906 What? 531 00:43:37,032 --> 00:43:38,408 Come here! 532 00:43:38,575 --> 00:43:39,451 Don't come in! 533 00:43:39,617 --> 00:43:40,827 There's a huge spider. 534 00:43:41,703 --> 00:43:43,204 Come in, but slowly, baby! 535 00:43:45,165 --> 00:43:46,166 Hurry up! 536 00:43:46,291 --> 00:43:47,459 I'm coming. 537 00:43:47,917 --> 00:43:48,710 Hold on. 538 00:43:48,877 --> 00:43:50,462 Nice n' slow! 539 00:43:51,212 --> 00:43:54,174 - Where is it? - It was on the door. 540 00:43:54,466 --> 00:43:56,968 - Where is it? - It's right here! 541 00:43:57,927 --> 00:43:59,554 OK. It's huge. 542 00:43:59,721 --> 00:44:01,473 Gross! Kill it. 543 00:44:01,639 --> 00:44:02,682 Please! 544 00:44:02,849 --> 00:44:04,017 No, I won't. 545 00:44:04,184 --> 00:44:05,935 I won't. Calm down. 546 00:44:06,102 --> 00:44:08,521 What're you doing with the glass? 547 00:44:08,688 --> 00:44:09,731 Just hit it! 548 00:44:10,315 --> 00:44:11,941 No sudden movements. 549 00:44:14,569 --> 00:44:15,570 Fuck! 550 00:44:15,737 --> 00:44:17,197 - Where is it? - It's OK. 551 00:44:17,614 --> 00:44:18,656 - Calm down. - Where? 552 00:44:18,948 --> 00:44:19,783 A spider? 553 00:44:19,949 --> 00:44:21,534 - Calm down. - Where is it? 554 00:44:21,910 --> 00:44:23,703 - Kill it! - No, don't. 555 00:44:23,828 --> 00:44:25,038 It's right here. 556 00:44:25,205 --> 00:44:26,206 Hit it! 557 00:44:26,331 --> 00:44:27,665 Stop saying that. 558 00:44:27,832 --> 00:44:29,084 Just hit it! 559 00:44:29,501 --> 00:44:30,710 No, it's harmless. 560 00:44:30,877 --> 00:44:32,712 - Oh, fuck! - Chill. 561 00:44:32,879 --> 00:44:33,755 Get it! 562 00:44:33,922 --> 00:44:35,298 Just hit it! 563 00:44:35,715 --> 00:44:36,966 Shut up! 564 00:44:37,133 --> 00:44:39,052 - Hit it! - No! 565 00:44:39,219 --> 00:44:40,470 I don't kill animals. 566 00:44:41,221 --> 00:44:42,806 Kill the fucker. 567 00:44:42,972 --> 00:44:43,765 Shut up. 568 00:44:44,808 --> 00:44:47,310 You shut up. He'll get it, it's OK. 569 00:44:49,687 --> 00:44:50,522 It's OK! 570 00:44:52,190 --> 00:44:54,484 - Where is it? - Down there. 571 00:44:54,651 --> 00:44:57,612 - Under the sink. - Don't panic. 572 00:44:57,779 --> 00:44:59,239 Where is it? 573 00:44:59,406 --> 00:45:02,033 - Easy... - Easy? Squash it! 574 00:45:02,659 --> 00:45:04,077 'Course I won't. 575 00:45:04,244 --> 00:45:06,579 - Kill it. - No! 576 00:45:06,746 --> 00:45:08,832 - I'll do it. - No! 577 00:45:08,998 --> 00:45:11,543 Just kill it. Shut up, you! 578 00:45:11,918 --> 00:45:14,129 You're bustin' my fuckin' balls! 579 00:45:14,295 --> 00:45:16,589 - This what you want? - Stop it! 580 00:45:17,006 --> 00:45:19,259 - Don't! - Hit it! 581 00:45:19,759 --> 00:45:21,553 Take that! 582 00:45:22,178 --> 00:45:23,263 Hit it! 583 00:45:24,055 --> 00:45:25,223 Look what you made me do. 584 00:45:25,390 --> 00:45:27,308 - It's just a spider. - Shut up! 585 00:45:27,517 --> 00:45:28,726 OK, Jordy? 586 00:45:30,103 --> 00:45:32,105 Jordy, is it dead? 587 00:45:34,149 --> 00:45:35,525 Where is it? 588 00:45:36,609 --> 00:45:38,027 Don't move! 589 00:45:42,282 --> 00:45:43,533 Fuck! 590 00:45:44,576 --> 00:45:46,953 - Now it's dead. - Done. 591 00:45:48,455 --> 00:45:51,082 - OK? - You can't even catch a spider. 592 00:45:52,584 --> 00:45:53,543 OK? 593 00:46:23,490 --> 00:46:26,493 - OK, Kaleb? - Nothing can get through. 594 00:46:28,411 --> 00:46:30,288 - What? - Tell us. 595 00:46:30,455 --> 00:46:31,581 What? 596 00:46:31,748 --> 00:46:34,125 - A spider that big? - So? 597 00:46:34,292 --> 00:46:36,336 - Lots of spiders. - What about it? 598 00:46:36,836 --> 00:46:37,962 Why play dumb? 599 00:46:38,129 --> 00:46:40,757 I'm not. Stop accusing me. 600 00:46:41,132 --> 00:46:43,343 - You didn't want us to kill it. - So? 601 00:46:43,468 --> 00:46:46,221 He didn't, either. Get off my case. 602 00:46:46,471 --> 00:46:47,889 Look at your room. 603 00:46:48,348 --> 00:46:49,390 It's yours. 604 00:46:49,557 --> 00:46:52,560 It's not. See any spiders? No, I don't have any! 605 00:46:53,478 --> 00:46:55,480 The towel under the door... 606 00:46:56,022 --> 00:46:57,232 Stop lying. 607 00:46:57,398 --> 00:46:58,608 Come off it. 608 00:46:58,858 --> 00:47:00,944 We're on your side. 609 00:47:01,861 --> 00:47:02,904 Tell us. 610 00:47:03,071 --> 00:47:05,782 I'm not on your side. So, spill the beans! 611 00:47:09,494 --> 00:47:10,578 I bought 1 spider. 612 00:47:10,745 --> 00:47:12,413 I knew it! 613 00:47:12,580 --> 00:47:15,166 It was 10 times smaller and more beautiful. 614 00:47:15,333 --> 00:47:17,085 It's totally different. 615 00:47:17,252 --> 00:47:20,755 - This is bad. - It's always my fuckin' fault. 616 00:47:21,631 --> 00:47:23,258 - Tell us. - What? 617 00:47:24,133 --> 00:47:25,510 Where did you get it? 618 00:47:26,636 --> 00:47:30,223 - Swear it wasn't like the other one? - He never swears. 619 00:47:30,390 --> 00:47:32,976 It wasn't like the other one. 620 00:47:33,142 --> 00:47:34,352 It was tiny. 621 00:47:34,519 --> 00:47:36,980 And I only bought a single spider. 622 00:47:37,146 --> 00:47:40,233 - Maybe her babies... - Lots bigger than her? 623 00:47:40,400 --> 00:47:43,236 - Bullshit. - Well, that's Darwin. 624 00:47:43,653 --> 00:47:44,696 What? 625 00:47:44,862 --> 00:47:47,740 Like you said, they adapt and grow... 626 00:47:47,907 --> 00:47:51,160 I'm talking about the jungle, faced with predators. 627 00:47:51,411 --> 00:47:54,956 In the bathroom, we tried to kill it. 628 00:47:55,123 --> 00:47:57,375 You did. I didn't want to. 629 00:48:05,967 --> 00:48:06,801 What's that? 630 00:48:09,137 --> 00:48:10,305 It made a cocoon. 631 00:48:10,471 --> 00:48:13,850 It was cold in my room 'cause of my dumb sis. 632 00:48:14,017 --> 00:48:16,853 It found that. It didn't even eat the cocoon. 633 00:48:18,313 --> 00:48:20,440 It must be dead. It's a desert spider. 634 00:48:20,815 --> 00:48:23,818 If it's in a room where it's -15, it dies. 635 00:48:25,320 --> 00:48:27,864 - Where's the cocoon? - Here. 636 00:48:29,574 --> 00:48:30,700 In there. 637 00:48:33,202 --> 00:48:34,412 Fuck! 638 00:48:49,552 --> 00:48:50,303 Shit. 639 00:49:16,663 --> 00:49:18,498 Start the quarantine, guys! 640 00:51:16,908 --> 00:51:20,203 We're going nowhere. The cops said to stay here. 641 00:51:20,661 --> 00:51:23,664 Maybe the bugs are outside... 642 00:51:24,665 --> 00:51:25,708 I'll call them. 643 00:51:41,557 --> 00:51:43,351 Let's go. 644 00:51:43,518 --> 00:51:46,145 - Let me try again. - What about the dog? 645 00:51:46,312 --> 00:51:49,732 What did I do now? She's all on her own. 646 00:51:49,899 --> 00:51:52,109 - They won't pick up. - They will! 647 00:51:52,276 --> 00:51:55,279 Give me 5 minutes to try one last time. 648 00:51:56,906 --> 00:51:58,282 What's so funny? 649 00:51:59,200 --> 00:52:01,828 Sorry, you clearly didn't grow up here. 650 00:52:02,662 --> 00:52:04,288 Let's get outta here. 651 00:52:05,248 --> 00:52:06,165 Fuck! 652 00:52:06,290 --> 00:52:08,042 - I'm staying. - Me too. 653 00:52:08,209 --> 00:52:10,002 We're all going together. 654 00:52:10,169 --> 00:52:12,171 You go if you want. 655 00:52:12,338 --> 00:52:13,464 What's stopping you? 656 00:52:13,631 --> 00:52:15,258 Let's tell the cops outside. 657 00:52:15,424 --> 00:52:17,760 I won't ask them for help. It's about honor. 658 00:52:17,927 --> 00:52:19,929 Do you ever get stopped? 659 00:52:20,054 --> 00:52:21,305 No, he steals bikes. 660 00:52:21,472 --> 00:52:22,557 I quit. 661 00:52:22,723 --> 00:52:24,392 Only the cops can help. 662 00:52:24,559 --> 00:52:26,853 "Only the cops can help"? Fuckin' morons! 663 00:52:27,562 --> 00:52:30,356 We know there's a problem and we just go? 664 00:52:30,523 --> 00:52:33,276 We leave everyone? Not me! 665 00:52:33,442 --> 00:52:35,987 Stop playing the hero! All this is your fault. 666 00:52:36,153 --> 00:52:38,573 You're pleased to have an excuse, so go! 667 00:52:39,115 --> 00:52:39,866 What? 668 00:52:40,950 --> 00:52:43,077 It means you don't give a fuck! 669 00:52:43,452 --> 00:52:44,996 As usual. 670 00:52:45,162 --> 00:52:47,456 About the apartment, the neighbors. 671 00:52:47,623 --> 00:52:48,708 You're selfish! 672 00:52:49,250 --> 00:52:50,751 So ungrateful. 673 00:52:51,294 --> 00:52:54,213 They were there for us, you know that? 674 00:52:54,547 --> 00:52:56,048 Mom liked them. 675 00:52:56,883 --> 00:52:58,092 Remember her? 676 00:52:59,719 --> 00:53:01,220 You've forgotten her? 677 00:53:02,638 --> 00:53:04,891 - Come on, man. - What? 678 00:53:05,057 --> 00:53:07,310 - Forget him. - She's your sister. 679 00:53:07,476 --> 00:53:10,313 She can fuck off. 680 00:53:10,479 --> 00:53:13,983 There's no point fighting. Let's just go. 681 00:53:14,150 --> 00:53:15,276 So, go! 682 00:53:15,443 --> 00:53:18,613 I won't go without Moussa or Benzaoui or Claudia. 683 00:53:18,779 --> 00:53:20,740 We won't go without you, OK? 684 00:53:24,994 --> 00:53:26,621 Let's get 'em. 685 00:53:27,330 --> 00:53:28,456 It's dangerous. 686 00:53:28,623 --> 00:53:30,666 They're only spiders. We kill 'em. 687 00:53:30,833 --> 00:53:33,544 It'll take 15 minutes, then we can all go. 688 00:53:34,253 --> 00:53:36,464 - Swear? - Sure. 689 00:53:38,007 --> 00:53:42,011 But in 15 minutes' time, we go, no matter what, OK? 690 00:54:07,912 --> 00:54:09,372 Who you lookin' at? 691 00:54:10,539 --> 00:54:11,457 You talkin' to me? 692 00:54:11,874 --> 00:54:14,168 I'll whack you, motherfucker! 693 00:54:14,877 --> 00:54:16,504 Don't you see me? 694 00:54:20,257 --> 00:54:21,842 What the fuck? 695 00:54:27,765 --> 00:54:29,266 Where's the bitch? 696 00:54:32,186 --> 00:54:33,562 Nothing works here. 697 00:54:34,522 --> 00:54:35,314 Moussa! 698 00:54:35,481 --> 00:54:37,900 - We're staying. - They're poisonous. 699 00:54:38,067 --> 00:54:39,068 Thanks. 700 00:54:39,485 --> 00:54:41,904 - Go home. - Come with us. 701 00:54:42,071 --> 00:54:44,323 Please go home. Goodbye. 702 00:54:50,705 --> 00:54:51,956 He's not answering. 703 00:55:28,951 --> 00:55:29,660 What? 704 00:55:41,380 --> 00:55:42,965 - What is it? - I dunno. 705 00:55:45,426 --> 00:55:46,260 C'mon, Moussa! 706 00:55:46,427 --> 00:55:49,055 - There are others... - We can't leave him. 707 00:55:49,221 --> 00:55:50,222 We'll come back. 708 00:55:50,806 --> 00:55:52,433 No time. We said 15 minutes. 709 00:56:00,441 --> 00:56:01,484 What's that? 710 00:56:19,043 --> 00:56:20,461 - Run. - Come on! 711 00:56:27,510 --> 00:56:28,677 Dad, come here! 712 00:56:31,222 --> 00:56:32,973 Claudia, it's Kaleb. Open up. 713 00:56:33,682 --> 00:56:34,809 Open up! 714 00:56:35,226 --> 00:56:37,103 It's not safe to stay here. 715 00:56:37,269 --> 00:56:39,230 Shut up and fuck off! 716 00:56:40,523 --> 00:56:41,690 Claudia! 717 00:56:43,025 --> 00:56:44,193 It's Kaleb! 718 00:56:46,153 --> 00:56:46,987 She's gone. 719 00:56:47,154 --> 00:56:48,072 Open up! 720 00:56:48,239 --> 00:56:49,824 She's moved out. 721 00:56:49,990 --> 00:56:53,077 - I can hear the TV. - We said 15 minutes. 722 00:56:54,537 --> 00:56:55,663 No way! 723 00:57:23,149 --> 00:57:24,525 Claudia, it's Kaleb. 724 00:57:26,235 --> 00:57:28,237 - What? - I don't like this. 725 00:57:47,131 --> 00:57:48,257 Get off. 726 00:58:11,238 --> 00:58:12,281 Get out! 727 00:58:14,200 --> 00:58:15,284 Let's go. 728 00:58:16,577 --> 00:58:17,453 Help me. 729 00:58:17,620 --> 00:58:19,205 No, get back! 730 00:58:19,371 --> 00:58:20,789 Stay back! 731 00:58:21,790 --> 00:58:23,250 Mr. Benzaoui... 732 00:58:23,417 --> 00:58:25,002 Look at him! 733 00:58:25,544 --> 00:58:27,129 Look, he's been bitten. 734 00:58:27,421 --> 00:58:28,881 He's family. 735 00:58:29,465 --> 00:58:32,927 They're laying! They came out of her fuckin' head! 736 00:58:33,427 --> 00:58:34,803 It's too late. 737 00:58:36,722 --> 00:58:38,182 Stay back. 738 00:58:39,391 --> 00:58:41,018 Don't touch us! 739 00:58:42,061 --> 00:58:43,437 Go back inside! 740 00:58:50,319 --> 00:58:51,487 Let's go. 741 00:58:55,074 --> 00:58:58,535 - The TV isn't talking about it. - I've found something. 742 00:58:59,119 --> 00:59:01,330 "In certain families of Sicariidae, 743 00:59:01,497 --> 00:59:05,376 the egg-laying females can multiply their size by 10 744 00:59:05,542 --> 00:59:07,253 to fend off predators." 745 00:59:08,420 --> 00:59:09,505 Great! 746 00:59:09,672 --> 00:59:13,133 Don't panic. It might not be that bad. 747 00:59:13,467 --> 00:59:18,097 Apart from a few tweets by confined locals on social media, 748 00:59:18,597 --> 00:59:20,057 nobody cares. 749 00:59:20,474 --> 00:59:22,184 I'm sick of it. 750 00:59:22,518 --> 00:59:23,686 Lila, you're a cop. 751 00:59:23,852 --> 00:59:25,813 If you die, the press will come. 752 00:59:25,980 --> 00:59:29,692 I'm a municipal officer. You'll get local news, at best. 753 01:01:20,803 --> 01:01:23,889 Hey, get back inside! 754 01:01:24,056 --> 01:01:26,433 We gotta get in! It's turned to shit! 755 01:01:26,600 --> 01:01:28,060 Kaleb, listen! 756 01:01:28,227 --> 01:01:29,436 We gotta go! 757 01:01:29,603 --> 01:01:31,313 We're not going in there. 758 01:01:31,605 --> 01:01:33,565 - Let's go. - Fuck! 759 01:01:37,569 --> 01:01:39,113 Do you want some, too? 760 01:01:40,656 --> 01:01:41,740 Stop it! 761 01:01:44,701 --> 01:01:45,619 Stop! 762 01:01:45,786 --> 01:01:47,079 They said: "Stay home!" 763 01:01:48,539 --> 01:01:50,165 Stay the fuck home! 764 01:01:50,332 --> 01:01:51,500 Don't hit us! 765 01:01:52,501 --> 01:01:53,669 What the fuck?! 766 01:01:53,836 --> 01:01:55,212 You're not from here. 767 01:01:55,379 --> 01:01:56,755 We know each other. 768 01:01:56,922 --> 01:02:00,175 I don't really know you. Why protect this scum? 769 01:02:00,342 --> 01:02:03,679 That's not the issue! There are dead people, asshole! 770 01:02:06,932 --> 01:02:07,975 Where's your room? 771 01:02:08,600 --> 01:02:09,643 Don't move. 772 01:02:11,270 --> 01:02:13,147 What're you doing? 773 01:02:14,440 --> 01:02:16,692 Will I find any coke or hash? 774 01:02:17,192 --> 01:02:18,777 Don't go in my room. 775 01:02:19,319 --> 01:02:20,195 Get off! 776 01:02:21,155 --> 01:02:22,823 Don't go in, you fucker! 777 01:02:25,284 --> 01:02:26,326 Don't! 778 01:02:27,286 --> 01:02:28,454 Why not? 779 01:02:28,912 --> 01:02:30,164 You hiding stuff? 780 01:02:35,419 --> 01:02:39,006 OK, have a look. Have a good look, you fucker. 781 01:02:57,733 --> 01:02:58,567 Bingo! 782 01:03:09,369 --> 01:03:10,454 Get out! 783 01:03:13,957 --> 01:03:15,584 Quick! Lock the door! 784 01:03:20,714 --> 01:03:21,757 Go, go! 785 01:03:25,093 --> 01:03:26,345 Come on! 786 01:03:27,095 --> 01:03:29,056 Lila, close your eyes. Don't look. 787 01:03:29,598 --> 01:03:30,599 Come on, 788 01:03:30,766 --> 01:03:31,725 for fuck's sake! 789 01:03:32,976 --> 01:03:33,852 Let's go! 790 01:03:42,986 --> 01:03:43,904 Look out! 791 01:03:58,752 --> 01:03:59,711 OK, keep calm. 792 01:04:02,714 --> 01:04:03,757 Keep calm! 793 01:04:04,132 --> 01:04:05,759 What do we do, then? 794 01:04:06,885 --> 01:04:07,678 Jordy? 795 01:04:07,844 --> 01:04:10,138 Why is it always up to me? 796 01:04:10,264 --> 01:04:11,848 The parking garage. 797 01:04:12,015 --> 01:04:13,934 Yeah, let's go! 798 01:04:19,064 --> 01:04:20,315 Hurry! 799 01:04:22,317 --> 01:04:23,902 Open it! 800 01:05:12,576 --> 01:05:14,119 Not that way. 801 01:05:14,286 --> 01:05:16,580 - We can't go that way! - She's right. 802 01:05:16,747 --> 01:05:18,123 We have no choice. 803 01:05:25,088 --> 01:05:26,214 No, no... 804 01:05:27,466 --> 01:05:29,092 Do you get it? 805 01:05:29,259 --> 01:05:31,720 We gotta leave the light on. 806 01:05:32,095 --> 01:05:33,347 Good idea. 807 01:05:33,513 --> 01:05:35,140 I can't! I can't! 808 01:05:35,307 --> 01:05:38,435 I'll stay, wind up the switch, then I'll join you. 809 01:05:38,810 --> 01:05:41,647 - What? It doesn't work over there. - I know. 810 01:05:41,813 --> 01:05:44,274 - What if it goes out? - I know. 811 01:05:44,983 --> 01:05:46,068 I'll have 1 minute. 812 01:05:46,234 --> 01:05:48,278 - You're crazy! - Stop it. 813 01:05:48,987 --> 01:05:50,906 You'll knock it all off. 814 01:05:51,073 --> 01:05:53,116 I can do it in a minute. 815 01:05:53,283 --> 01:05:54,660 I'm the most agile. 816 01:05:55,035 --> 01:05:57,162 - Fuck... - It'll be OK. 817 01:05:58,038 --> 01:06:00,791 - I swear. - Don't swear. 818 01:06:04,419 --> 01:06:06,380 Jordy, is it OK with you? 819 01:06:07,422 --> 01:06:08,548 Yeah, man. 820 01:06:10,050 --> 01:06:11,134 You sure? 821 01:06:11,635 --> 01:06:13,261 - For real? - Yes. 822 01:06:15,097 --> 01:06:16,556 I mustn't panic. 823 01:06:21,311 --> 01:06:22,688 I mustn't panic... 824 01:06:30,529 --> 01:06:31,613 Come on. 825 01:06:33,281 --> 01:06:34,741 Hold on, hold on... 826 01:06:49,673 --> 01:06:51,216 Hold on... 827 01:06:53,093 --> 01:06:54,052 Move it. 828 01:06:54,219 --> 01:06:55,679 OK, OK! 829 01:07:01,435 --> 01:07:02,394 Move it! 830 01:07:09,818 --> 01:07:11,236 Fuck! 831 01:07:11,820 --> 01:07:13,363 Watch your step. 832 01:07:14,948 --> 01:07:16,283 Wait! 833 01:07:18,368 --> 01:07:19,619 Move! 834 01:07:19,786 --> 01:07:22,414 OK, OK! Shut up! 835 01:07:36,553 --> 01:07:38,346 Oh, fuck... 836 01:07:50,150 --> 01:07:51,610 Go on. 837 01:07:59,910 --> 01:08:02,329 - Manon! - Come on, Manon! 838 01:08:12,130 --> 01:08:12,881 Fuck! 839 01:08:20,055 --> 01:08:22,015 Come on, come on! 840 01:08:22,182 --> 01:08:23,725 Careful, but be quick! 841 01:08:23,892 --> 01:08:25,519 Shitty advice! 842 01:08:29,356 --> 01:08:30,440 Come on... 843 01:08:39,157 --> 01:08:40,200 Wait! 844 01:08:40,367 --> 01:08:42,077 - No, Kaleb! - Don't move. 845 01:08:42,452 --> 01:08:44,412 Calm down, Manon. 846 01:08:45,163 --> 01:08:47,207 Nice n' slow... 847 01:08:58,009 --> 01:08:59,553 Burn that fucker! 848 01:09:03,682 --> 01:09:05,225 Come here. Run! 849 01:09:07,519 --> 01:09:08,895 OK! 850 01:09:09,729 --> 01:09:10,689 Hey, you! 851 01:09:10,856 --> 01:09:12,023 Get off the door. 852 01:09:12,190 --> 01:09:13,775 - Open up! - Go home. 853 01:09:13,942 --> 01:09:15,777 What are you doing? 854 01:09:16,236 --> 01:09:18,196 We're working. Get lost! 855 01:09:18,613 --> 01:09:20,115 What's going on? 856 01:09:20,282 --> 01:09:21,324 Let go. 857 01:09:23,535 --> 01:09:25,704 Stop it! Police operation! 858 01:09:27,330 --> 01:09:28,665 Hey, let us out! 859 01:09:31,209 --> 01:09:32,669 We gotta move! 860 01:09:33,336 --> 01:09:36,548 - We'll die in here. Open up! - Nobody will die! 861 01:09:36,715 --> 01:09:39,384 Go home! It's dangerous here. 862 01:09:40,760 --> 01:09:42,053 Fuckers! 863 01:09:44,347 --> 01:09:45,974 We said, go! 864 01:09:49,102 --> 01:09:51,062 You're gassing us! 865 01:10:04,743 --> 01:10:05,952 Get out! 866 01:10:10,040 --> 01:10:11,374 Get out! 867 01:10:12,375 --> 01:10:13,835 Run! 868 01:10:14,878 --> 01:10:16,004 Straight ahead! 869 01:10:17,130 --> 01:10:18,798 Keep going. 870 01:10:26,640 --> 01:10:27,766 Get out! 871 01:10:33,647 --> 01:10:34,898 Shake... 872 01:10:35,190 --> 01:10:36,691 Shake 'em off! 873 01:10:43,281 --> 01:10:44,699 You don't have any. 874 01:10:45,283 --> 01:10:46,368 Where's Jordy? 875 01:10:47,243 --> 01:10:48,787 Where the fuck is he? 876 01:10:49,454 --> 01:10:50,455 I'll go after him. 877 01:10:50,622 --> 01:10:52,624 Bring him back! 878 01:10:59,798 --> 01:11:01,424 Jordy, where are you? 879 01:11:14,854 --> 01:11:16,064 Get outta here! 880 01:11:23,363 --> 01:11:24,614 What is it? 881 01:11:26,157 --> 01:11:28,827 - Where's Jordy? - It's too late. 882 01:11:30,161 --> 01:11:31,705 No, Jordy, I'm here! 883 01:11:31,871 --> 01:11:33,832 We're coming to get you! 884 01:11:35,000 --> 01:11:36,126 You're gonna die! 885 01:12:00,984 --> 01:12:02,318 Stop it! 886 01:12:16,541 --> 01:12:17,417 Guys! 887 01:12:19,919 --> 01:12:21,129 Guys! 888 01:12:22,130 --> 01:12:23,631 Jordy, I'm here! 889 01:12:26,885 --> 01:12:28,762 We gotta go! 890 01:12:33,266 --> 01:12:34,392 Let go. 891 01:12:40,982 --> 01:12:42,275 Manon, get off. 892 01:12:44,694 --> 01:12:45,779 Careful. 893 01:12:53,036 --> 01:12:54,079 Jordy! 894 01:12:55,497 --> 01:12:56,414 Sorry. 895 01:12:56,581 --> 01:12:57,957 Mathys! 896 01:13:03,379 --> 01:13:05,048 You can't! 897 01:13:05,215 --> 01:13:06,424 Let me go! 898 01:13:07,133 --> 01:13:08,426 We can't, Lila! 899 01:13:10,011 --> 01:13:11,179 Stop it. 900 01:13:11,346 --> 01:13:12,555 Just stop! 901 01:13:15,225 --> 01:13:17,769 - Please! - Stop it! 902 01:13:23,817 --> 01:13:25,193 Let me go! 903 01:13:28,571 --> 01:13:30,698 Let me go! 904 01:13:34,202 --> 01:13:35,745 Jordy! 905 01:14:23,001 --> 01:14:25,420 Sorry! Sorry! 906 01:14:41,895 --> 01:14:44,147 - Let me go! - Stop it. 907 01:14:44,314 --> 01:14:46,774 Stop it, Lila! There's no point. 908 01:14:47,025 --> 01:14:49,819 There's no point, it's over! 909 01:14:50,403 --> 01:14:52,864 It's over, Lila. Stop it! 910 01:14:53,698 --> 01:14:54,782 Calm down. 911 01:14:55,867 --> 01:14:57,785 I won't leave you. 912 01:14:57,952 --> 01:14:59,287 I won't, OK? 913 01:15:22,393 --> 01:15:23,561 There's lots of stuff here. 914 01:15:25,313 --> 01:15:26,648 We could get out. 915 01:15:27,732 --> 01:15:29,400 Just a second, Mathys. 916 01:15:31,444 --> 01:15:32,946 You wanna stay here? 917 01:15:33,655 --> 01:15:35,156 They'll get in! 918 01:15:35,323 --> 01:15:37,575 Do you wanna fight them? 919 01:15:37,742 --> 01:15:41,496 We have no choice if they keep up their Darwin thing... 920 01:15:41,871 --> 01:15:43,581 That makes no sense. 921 01:15:43,748 --> 01:15:45,500 - None at all. - Look at me. 922 01:15:47,168 --> 01:15:50,004 We gotta concentrate. Focus! 923 01:15:51,506 --> 01:15:54,133 What can I do? All the exits are blocked. 924 01:15:54,342 --> 01:15:55,843 There's nothing we can do. 925 01:15:56,678 --> 01:15:58,805 - The roof... - Good idea. 926 01:15:59,264 --> 01:16:03,643 We go up, light the kids' torches, warn the surrounding buildings. 927 01:16:03,810 --> 01:16:05,520 Go up 15 floors?! 928 01:16:06,437 --> 01:16:07,605 Yeah. 929 01:16:11,734 --> 01:16:13,736 But now we can defend ourselves. 930 01:18:12,313 --> 01:18:14,232 Turn the light on! 931 01:18:16,567 --> 01:18:18,403 Take the firecrackers. 932 01:18:22,532 --> 01:18:23,908 Forget them. 933 01:18:25,660 --> 01:18:26,828 Outta the way. 934 01:18:29,038 --> 01:18:30,248 Manon... 935 01:18:39,757 --> 01:18:41,008 Get back. 936 01:18:41,342 --> 01:18:42,301 Back! 937 01:18:54,939 --> 01:18:56,566 Run! 938 01:19:05,032 --> 01:19:06,784 Shine the light on 'em! 939 01:19:07,326 --> 01:19:09,078 Shit... 940 01:19:11,289 --> 01:19:14,041 Come on... Mathys! 941 01:19:20,214 --> 01:19:21,549 Where's the bag? 942 01:19:23,217 --> 01:19:24,469 Don't touch me! 943 01:19:24,635 --> 01:19:26,053 I can't help you. 944 01:19:26,220 --> 01:19:27,805 Please! 945 01:19:28,806 --> 01:19:30,183 Help us. 946 01:19:30,349 --> 01:19:31,601 Move! 947 01:19:32,435 --> 01:19:33,561 Mathys! 948 01:19:36,147 --> 01:19:37,190 We're stuck! 949 01:19:38,232 --> 01:19:40,067 We're going to Gilles'. 950 01:19:47,909 --> 01:19:49,076 Light 'em! 951 01:19:49,243 --> 01:19:50,411 Come on! 952 01:19:50,578 --> 01:19:51,829 Manon, hurry! 953 01:19:51,996 --> 01:19:53,581 They're coming! 954 01:19:54,665 --> 01:19:55,833 Open up! 955 01:19:56,083 --> 01:19:57,043 They're coming! 956 01:19:57,585 --> 01:19:58,753 Let me concentrate! 957 01:19:58,920 --> 01:20:00,171 Come on! 958 01:20:00,338 --> 01:20:01,214 I can't see. 959 01:20:07,220 --> 01:20:08,638 Come on! 960 01:20:34,372 --> 01:20:37,166 The fucker put plastic sheets everywhere. 961 01:20:38,376 --> 01:20:40,127 Got anything to kill 'em? 962 01:20:40,628 --> 01:20:42,964 - What? - Anything to kill the spiders? 963 01:20:43,130 --> 01:20:44,507 Gotta go on the roof. 964 01:20:45,466 --> 01:20:46,634 There's fuck-all. 965 01:20:48,511 --> 01:20:50,388 So, there's no plan B? 966 01:20:57,478 --> 01:20:58,646 Fuck... 967 01:21:02,316 --> 01:21:03,609 What can we do? 968 01:21:04,819 --> 01:21:06,362 Shit! 969 01:21:06,529 --> 01:21:08,030 Fuckin' shit! 970 01:21:08,322 --> 01:21:10,116 Fuck, fuck! 971 01:21:12,952 --> 01:21:14,954 I'm a piece of shit! 972 01:21:15,162 --> 01:21:16,414 Fuck! 973 01:21:43,649 --> 01:21:45,359 I won't jump, don't worry. 974 01:21:47,111 --> 01:21:48,321 I know. 975 01:21:50,698 --> 01:21:51,949 So, let go. 976 01:22:00,207 --> 01:22:01,459 Say something. 977 01:22:01,626 --> 01:22:03,586 Why'd you stop talking to him? 978 01:22:11,552 --> 01:22:13,220 When we were kids... 979 01:22:15,139 --> 01:22:19,018 We wanted to have a reptile zoo. We swore we'd do it. 980 01:22:20,478 --> 01:22:23,564 We wanted to do it for the local kids. 981 01:22:26,275 --> 01:22:27,360 One day, 982 01:22:27,526 --> 01:22:29,987 I got an iguana. 983 01:22:32,365 --> 01:22:33,991 A little one, you know... 984 01:22:35,910 --> 01:22:37,995 It bit him on the leg. 985 01:22:38,371 --> 01:22:42,083 It got infected and he needed an operation. 986 01:22:44,085 --> 01:22:47,630 The cops asked what had happened. He ratted on me. 987 01:22:48,589 --> 01:22:51,509 You dumped your best friend just for that! 988 01:22:51,676 --> 01:22:54,261 No... Well, yes, but... 989 01:22:57,348 --> 01:23:00,351 It's just that I didn't realize... 990 01:23:01,602 --> 01:23:03,312 that he was in pain. 991 01:23:04,522 --> 01:23:07,024 When you suffer, you should say so. 992 01:23:07,358 --> 01:23:10,528 I can't do that stuff. You know what I'm like. 993 01:23:14,949 --> 01:23:17,910 So, I never went to visit him in the hospital. 994 01:23:18,911 --> 01:23:23,290 Then, my mom died. And he never came to see me, either. 995 01:23:25,126 --> 01:23:27,044 Then, you moved away. 996 01:23:27,795 --> 01:23:28,963 It was too late. 997 01:23:31,465 --> 01:23:32,800 Too late... 998 01:23:33,884 --> 01:23:35,678 He always covered for you. 999 01:23:37,722 --> 01:23:39,056 For his leg, 1000 01:23:39,849 --> 01:23:42,059 he said it was a scooter accident. 1001 01:23:42,476 --> 01:23:44,812 So people wouldn't think badly of you. 1002 01:23:46,230 --> 01:23:47,773 So I wouldn't hate you. 1003 01:23:52,862 --> 01:23:54,739 Too late for that, I guess. 1004 01:23:58,159 --> 01:24:00,369 Think we came for the bathroom? 1005 01:24:04,832 --> 01:24:06,834 - No, it won't hold. - It will. 1006 01:24:13,841 --> 01:24:15,176 In here. 1007 01:24:16,427 --> 01:24:17,553 Hey! 1008 01:24:17,720 --> 01:24:19,221 Don't touch 'em. 1009 01:24:19,847 --> 01:24:20,890 Wait... 1010 01:24:21,098 --> 01:24:23,642 - Don't touch 'em. - Get us out. 1011 01:24:23,809 --> 01:24:25,102 Were you bitten? 1012 01:24:25,269 --> 01:24:26,729 No, but there are people... 1013 01:24:26,896 --> 01:24:28,689 Get back. Back! 1014 01:24:29,356 --> 01:24:32,151 Fuckin' listen! You gotta go downstairs! 1015 01:24:32,860 --> 01:24:34,570 I said, get back! 1016 01:24:34,737 --> 01:24:35,780 No, I won't! 1017 01:24:41,118 --> 01:24:42,369 Get off him! 1018 01:24:44,246 --> 01:24:45,706 Get the fuck off him! 1019 01:24:48,292 --> 01:24:50,044 Don't move! 1020 01:25:45,724 --> 01:25:46,934 Get off her! 1021 01:25:49,687 --> 01:25:51,021 Kaleb! 1022 01:25:51,272 --> 01:25:52,231 Manon! 1023 01:25:52,439 --> 01:25:54,733 Get off her! Get off her! 1024 01:27:06,847 --> 01:27:08,265 Where are we? 1025 01:27:09,516 --> 01:27:10,893 In the parking garage. 1026 01:27:14,188 --> 01:27:16,023 They were here all the time. 1027 01:27:17,691 --> 01:27:18,984 Sons of bitches... 1028 01:27:23,822 --> 01:27:25,407 My buddy died 1029 01:27:25,574 --> 01:27:27,785 'cause you shut that fuckin' door! 1030 01:27:36,335 --> 01:27:37,544 Why tie us up? 1031 01:27:38,087 --> 01:27:39,380 What're you afraid of? 1032 01:27:41,799 --> 01:27:43,008 These two. Not him. 1033 01:27:43,884 --> 01:27:44,885 Why? 1034 01:27:45,386 --> 01:27:47,096 - Kaleb! - Untie me. 1035 01:27:47,262 --> 01:27:48,389 Listen. 1036 01:27:48,555 --> 01:27:51,183 You shot a cop and compromised our operation. 1037 01:27:51,600 --> 01:27:54,395 What operation? What did you do? 1038 01:27:54,561 --> 01:27:56,105 You locked us up! 1039 01:27:56,271 --> 01:27:57,815 That's the procedure. 1040 01:27:58,482 --> 01:27:59,942 People are dying, 1041 01:28:00,109 --> 01:28:02,277 you don't intervene. What's the idea? 1042 01:28:02,444 --> 01:28:03,862 It's more complicated. 1043 01:28:04,154 --> 01:28:06,573 You go in and spray them with your stuff. 1044 01:28:07,074 --> 01:28:09,618 It's dangerous for them and for you. 1045 01:28:09,785 --> 01:28:11,036 You don't get it! 1046 01:28:11,203 --> 01:28:12,413 We tried! 1047 01:28:12,579 --> 01:28:13,622 Bullshit. 1048 01:28:13,789 --> 01:28:15,124 Why turn the power off? 1049 01:28:15,624 --> 01:28:16,834 That was a crime. 1050 01:28:17,001 --> 01:28:17,751 Self-defense! 1051 01:28:18,252 --> 01:28:20,796 Some of our shots destroyed the circuit breaker. 1052 01:28:21,839 --> 01:28:24,133 We do our best to help you, OK? 1053 01:28:26,260 --> 01:28:28,887 Well, your "best" is shit. 1054 01:28:29,513 --> 01:28:31,348 We lost guys, too. 1055 01:28:31,515 --> 01:28:34,101 You'll make me cry! Enough! 1056 01:28:35,019 --> 01:28:37,271 Did we lose no-one? 1057 01:28:37,521 --> 01:28:40,858 - No point talking to you. - Come back here! 1058 01:28:41,025 --> 01:28:42,359 Come back! 1059 01:28:42,526 --> 01:28:45,154 You're shitting yourselves! 1060 01:28:53,078 --> 01:28:54,413 What's wrong? 1061 01:28:54,580 --> 01:28:55,664 Mathys? 1062 01:29:03,964 --> 01:29:05,299 How does it look? 1063 01:29:08,969 --> 01:29:10,304 Oh, fuck. 1064 01:29:11,722 --> 01:29:13,432 I didn't want to worry you. 1065 01:29:13,807 --> 01:29:15,100 Shit! 1066 01:29:16,143 --> 01:29:18,187 We knew we couldn't do anything. 1067 01:29:20,064 --> 01:29:21,398 It's over. 1068 01:29:21,565 --> 01:29:23,317 It's a nightmare. 1069 01:29:23,609 --> 01:29:25,194 A fuckin' nightmare! 1070 01:29:27,362 --> 01:29:29,323 Let's not keep discussing it. 1071 01:29:30,199 --> 01:29:31,825 The plan doesn't change. 1072 01:29:33,577 --> 01:29:35,662 You get out and evacuate the building. 1073 01:29:35,829 --> 01:29:38,123 What? Cut that out! 1074 01:29:38,290 --> 01:29:39,875 What're you talking about? 1075 01:29:41,960 --> 01:29:43,462 I'll open the box. 1076 01:29:43,879 --> 01:29:44,963 OK? 1077 01:29:45,672 --> 01:29:48,175 Then, the spiders get out. 1078 01:29:48,342 --> 01:29:49,384 No! 1079 01:29:49,551 --> 01:29:51,095 Everyone can come out. 1080 01:29:51,261 --> 01:29:53,597 Mathys, stop playing the superhero! 1081 01:29:54,139 --> 01:29:55,974 That's not us. 1082 01:29:59,353 --> 01:30:00,896 But seriously, bro... 1083 01:30:03,232 --> 01:30:05,359 tell people that I did... 1084 01:30:05,943 --> 01:30:07,736 something real dope. 1085 01:30:07,903 --> 01:30:09,738 No, I won't listen to this. 1086 01:30:10,280 --> 01:30:11,865 You won't do a thing! 1087 01:30:11,990 --> 01:30:13,367 Yeah, sure! 1088 01:30:14,201 --> 01:30:15,953 Stop it! Mathys! 1089 01:30:16,286 --> 01:30:18,038 Come back. 1090 01:30:25,045 --> 01:30:26,964 Get that guy! 1091 01:30:31,385 --> 01:30:32,553 Don't shoot! 1092 01:31:14,344 --> 01:31:15,470 Fire! 1093 01:31:24,521 --> 01:31:25,856 Run! 1094 01:31:39,578 --> 01:31:40,704 Where's Manon? 1095 01:31:41,496 --> 01:31:42,956 I don't know! 1096 01:31:45,959 --> 01:31:47,294 Take my lighter. 1097 01:31:47,461 --> 01:31:48,587 Untie me. 1098 01:31:54,509 --> 01:31:55,636 Sorry. 1099 01:32:17,407 --> 01:32:19,326 - I'll get Manon. - My car! 1100 01:32:19,534 --> 01:32:20,452 - Where? - There! 1101 01:32:21,536 --> 01:32:22,704 OK, I'll get Manon. 1102 01:32:22,871 --> 01:32:24,915 Lock yourself in the car. 1103 01:32:25,082 --> 01:32:26,917 I'll get Manon. Go on. 1104 01:32:27,084 --> 01:32:28,085 Go on, Lila! 1105 01:32:29,628 --> 01:32:31,129 Do you swear? 1106 01:32:31,755 --> 01:32:33,423 Kaleb, swear! 1107 01:32:34,383 --> 01:32:36,260 I swear, I swear! 1108 01:32:36,802 --> 01:32:38,470 Go on. Trust me. 1109 01:32:49,147 --> 01:32:50,107 Manon! 1110 01:32:53,568 --> 01:32:55,028 Fuck! You OK? 1111 01:33:00,284 --> 01:33:01,451 Hold on. 1112 01:33:05,831 --> 01:33:06,832 Move! 1113 01:33:22,055 --> 01:33:23,348 Shit! Your leg! 1114 01:33:25,183 --> 01:33:26,601 It's gonna hurt. 1115 01:33:28,812 --> 01:33:30,063 Stop it! 1116 01:33:40,699 --> 01:33:41,700 Kaleb... 1117 01:33:44,411 --> 01:33:47,080 Why did we stop talking? 1118 01:33:47,247 --> 01:33:49,166 Don't talk like we're gonna die. 1119 01:33:51,918 --> 01:33:55,422 I'm sorry. I do care about this place. 1120 01:33:55,589 --> 01:33:57,090 Stop talking. 1121 01:33:57,257 --> 01:34:00,093 You talk too much. Be quiet. 1122 01:34:00,927 --> 01:34:03,388 We're gonna get out of here. 1123 01:34:06,850 --> 01:34:09,311 I do care about Mom. 1124 01:34:10,979 --> 01:34:12,481 I never forgot her. 1125 01:34:14,900 --> 01:34:15,942 I know. 1126 01:34:17,652 --> 01:34:19,529 - I know. - I miss her. 1127 01:34:20,030 --> 01:34:21,323 Look at me. 1128 01:34:23,617 --> 01:34:26,328 I know. Come on... I know. 1129 01:34:27,245 --> 01:34:28,663 I'm an asshole. 1130 01:34:38,256 --> 01:34:39,591 Here. 1131 01:34:46,014 --> 01:34:47,391 It was hers. 1132 01:34:48,475 --> 01:34:49,518 Remember? 1133 01:34:50,435 --> 01:34:51,395 I know. 1134 01:34:51,978 --> 01:34:53,188 Keep it. 1135 01:35:32,727 --> 01:35:33,979 It's Lila. 1136 01:35:43,613 --> 01:35:45,782 - What about your leg? - You first. 1137 01:35:45,949 --> 01:35:47,451 I'll follow you. 1138 01:35:47,701 --> 01:35:48,869 On 3. 1139 01:35:49,035 --> 01:35:51,204 1, 2, 3! 1140 01:36:06,094 --> 01:36:07,220 Go! 1141 01:36:11,475 --> 01:36:12,893 - Drive! - OK! 1142 01:36:48,136 --> 01:36:49,054 Brake! 1143 01:36:49,262 --> 01:36:49,930 What? 1144 01:36:53,433 --> 01:36:54,601 Look. 1145 01:37:13,745 --> 01:37:14,871 Gotta open it. 1146 01:37:15,539 --> 01:37:16,665 What? No! 1147 01:37:16,831 --> 01:37:19,292 It's that or we're stuck here, OK? 1148 01:37:20,544 --> 01:37:22,003 If anything happens, 1149 01:37:22,170 --> 01:37:23,797 you take off, OK? 1150 01:37:24,714 --> 01:37:27,175 Trust me. I'll do it, no matter what. 1151 01:38:00,333 --> 01:38:01,334 Lights off. 1152 01:38:03,128 --> 01:38:04,504 Lights off! 1153 01:39:11,279 --> 01:39:13,490 Mathys fucks the police 1154 01:39:13,657 --> 01:39:16,660 218 apartments for rent 1155 01:41:15,028 --> 01:41:18,406 Reptilarium of Antibes 1156 01:41:21,159 --> 01:41:24,412 One day, you and me will have our animals. 1157 01:41:24,579 --> 01:41:25,997 I swear. Jordy 1158 01:45:43,546 --> 01:45:45,840 Subtitles: J. Miller 1159 01:45:46,007 --> 01:45:48,259 Subtitling TITRAFILM 67103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.