All language subtitles for Flex.X.Cop.S01E07.240223.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:04,899 FLEX X COP 2 00:00:04,979 --> 00:00:07,648 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 3 00:00:07,731 --> 00:00:09,918 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 4 00:00:09,999 --> 00:00:11,600 FLEX X COP 5 00:00:11,681 --> 00:00:12,539 A case occurred. 6 00:00:12,619 --> 00:00:13,586 You played cops again? 7 00:00:13,666 --> 00:00:15,969 Yeah, I rescued a super beauty today. 8 00:00:16,049 --> 00:00:17,633 He is different. 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,694 He even risks his life to play. 10 00:00:22,878 --> 00:00:24,594 Which team are you with? SWAT? 11 00:00:24,674 --> 00:00:26,531 You're arrested for a special assault. 12 00:00:26,611 --> 00:00:29,085 I'm not the cop who goes easy on someone 13 00:00:29,165 --> 00:00:30,618 with money and power. 14 00:00:30,698 --> 00:00:32,462 "The son of a chairman caught a murderer" 15 00:00:32,542 --> 00:00:34,764 "that police has failed to catch for two months." 16 00:00:34,848 --> 00:00:35,704 Sounds good? 17 00:00:35,784 --> 00:00:37,532 Isoo, You'll get to work as a police officer. 18 00:00:37,612 --> 00:00:39,790 - He can be specially employed... - This is for you. 19 00:00:39,870 --> 00:00:41,478 ...with the lawyer's license. 20 00:00:41,558 --> 00:00:42,782 He's an immature rich son. 21 00:00:42,862 --> 00:00:44,039 I'm sure he'll make trouble. 22 00:00:44,119 --> 00:00:45,442 Let's work hard. 23 00:00:45,525 --> 00:00:48,191 - Where's my desk? - Stay put doing nothing. 24 00:00:48,272 --> 00:00:51,535 If you bother my work, you're dead. 25 00:00:52,493 --> 00:00:54,978 Detective Lee, let's go. We're late. 26 00:00:55,058 --> 00:00:56,278 A GOLDEN-SPOON WHO RISK HIS OWN LIFE ON A GAME 27 00:00:56,359 --> 00:00:57,609 THE YOUNGEST SON OF HANSU GROUP WHO BECAME A POLICE OFFICER, JIN ISOO 28 00:00:57,689 --> 00:00:59,829 "I" means good, and "Soo" means a hand. 29 00:00:59,909 --> 00:01:02,243 It means that you give a good hand to the world. 30 00:01:02,323 --> 00:01:05,346 I want you to be a person who helps other people. 31 00:01:06,276 --> 00:01:07,735 Mom! 32 00:01:08,095 --> 00:01:09,970 I told you to separate the table. 33 00:01:10,050 --> 00:01:11,663 Gosh, he's getting on my nerves. 34 00:01:12,190 --> 00:01:14,393 Why are you making me mad? 35 00:01:14,805 --> 00:01:17,884 Thank you. If it were not for you, I would've been twisted. 36 00:01:17,964 --> 00:01:20,398 Hey, I'm thankful to you that you grew up so well. 37 00:01:20,479 --> 00:01:21,521 I'm grown well, right? 38 00:01:21,601 --> 00:01:23,530 Yes, you grew well. 39 00:01:23,610 --> 00:01:25,829 Today, someone called me, "Detective." 40 00:01:25,909 --> 00:01:27,336 It sounded great. 41 00:01:27,416 --> 00:01:30,374 I feel that I'm living a decent life. 42 00:01:30,454 --> 00:01:31,656 Your heart's set on it this time? 43 00:01:31,736 --> 00:01:34,221 Yes, indeed. 44 00:01:36,103 --> 00:01:37,765 Is this the Violent Crime Investigation Team 1? 45 00:01:37,845 --> 00:01:39,789 - Yes. - Are you a detective, too? 46 00:01:39,869 --> 00:01:41,572 I am a detective, Jin Isoo. 47 00:01:41,653 --> 00:01:42,625 Please help me. 48 00:01:43,416 --> 00:01:45,937 Ms. Lee! This is a murder case. 49 00:01:46,017 --> 00:01:48,007 These bastards will be caught by us. 50 00:01:48,087 --> 00:01:49,078 But we have no clue. 51 00:01:49,158 --> 00:01:50,727 No fingerprint was found. 52 00:01:50,807 --> 00:01:52,602 I'm here. 53 00:01:52,682 --> 00:01:55,203 Mr. Choi, please get my Coo Coo ready. 54 00:01:55,283 --> 00:01:56,298 Right now. 55 00:01:56,378 --> 00:01:57,169 Please get on. 56 00:01:57,249 --> 00:01:58,075 Look at there. 57 00:01:58,155 --> 00:02:00,516 I'll keep taking advantage of Hansu 58 00:02:00,596 --> 00:02:01,656 for catching criminals. 59 00:02:01,736 --> 00:02:03,260 It's interesting. 60 00:02:03,738 --> 00:02:05,417 A DETECTIVE WHO RISK HER LIFE ON A INVESTIGATION 61 00:02:05,498 --> 00:02:07,117 TEAM LEADER OF STRONG AND POWERFUL TEAM ONE, LEE GANGHYUN 62 00:02:08,333 --> 00:02:10,073 - I'm home. - You're late. 63 00:02:10,153 --> 00:02:11,466 It's kimchijjigae. 64 00:02:11,550 --> 00:02:12,749 Want a drink? 65 00:02:12,829 --> 00:02:15,634 Jeez, what a father and a daughter. 66 00:02:15,714 --> 00:02:18,764 Don't you think it's a waste of your beautiful youth? 67 00:02:18,844 --> 00:02:21,805 Dating is a waste of time. I'd rather catch one more criminal. 68 00:02:21,885 --> 00:02:23,947 Okay, both of you are such know-it-alls. 69 00:02:25,832 --> 00:02:27,721 We'll continue an additional investigation. 70 00:02:28,719 --> 00:02:29,852 Dad. 71 00:02:30,018 --> 00:02:31,672 You are a cop. 72 00:02:31,752 --> 00:02:33,492 No, I'm not. I'm a civilian. 73 00:02:33,572 --> 00:02:35,938 I'll get everything right and let you get back to your job. 74 00:02:36,018 --> 00:02:37,376 Are you not upset about all of these? 75 00:02:37,456 --> 00:02:38,986 You were unfairly convicted and dismissed. 76 00:02:39,066 --> 00:02:40,900 To see my respectable father living like this 77 00:02:40,980 --> 00:02:42,346 makes me so upset. 78 00:02:46,025 --> 00:02:47,640 Police. Back off. 79 00:02:47,720 --> 00:02:49,766 You're arrested for a robbery and murder. 80 00:02:49,846 --> 00:02:50,860 Drop the knife. 81 00:02:50,940 --> 00:02:51,891 You hit him with a car? 82 00:02:51,971 --> 00:02:53,134 I used a taser. 83 00:02:53,214 --> 00:02:54,344 How dare you! 84 00:02:54,424 --> 00:02:55,454 She's the youngest inspector ever? 85 00:02:55,534 --> 00:02:56,586 Yes, absolutely. 86 00:02:56,666 --> 00:02:59,009 She arrested 34 vicious criminals for only three years. 87 00:02:59,089 --> 00:03:00,564 But there is a story behind her. 88 00:03:00,644 --> 00:03:02,009 What do you like? 89 00:03:02,089 --> 00:03:03,492 Catching criminals is the most exciting. 90 00:03:03,572 --> 00:03:07,853 I've once caught who had been on the run for three years. 91 00:03:07,933 --> 00:03:09,589 I fooled the fraud. 92 00:03:09,669 --> 00:03:11,204 When I handcuffed him, 93 00:03:11,284 --> 00:03:12,783 he was freaked out. 94 00:03:14,851 --> 00:03:16,782 A body was found at Gangha quay. 95 00:03:16,862 --> 00:03:17,670 Let's go. 96 00:03:17,750 --> 00:03:19,408 This is a case. Let's go. 97 00:03:19,528 --> 00:03:22,657 STRONG AND POWERFUL TEAM ONE 98 00:03:23,768 --> 00:03:25,025 Okay, go. 99 00:03:26,111 --> 00:03:27,517 You're arrested for Jung Ina's murder. 100 00:03:27,597 --> 00:03:30,557 I'll guide you to the place you can't use your money and power. 101 00:03:30,637 --> 00:03:32,093 CONGLOMERATE DN MEDIA MURDER CASE 102 00:03:35,088 --> 00:03:37,627 I see your clear bloody fingerprint here. Do you want to confess? 103 00:03:38,528 --> 00:03:39,408 "ABOUT ORIGINAL: LEE YESEON" 104 00:03:39,488 --> 00:03:42,256 Detective, I think I can breathe from now on. 105 00:03:42,336 --> 00:03:43,181 Thank you. 106 00:03:43,261 --> 00:03:44,320 THE SUSPECT'S PUBLIC OFFENDER, BAEK JAE-GEUN, HAS BEEN ARRESTED. 107 00:03:44,400 --> 00:03:46,048 They've already killed three people. 108 00:03:46,128 --> 00:03:47,779 We need someone to be their bait. 109 00:03:47,860 --> 00:03:48,799 You're the only one who can do this. 110 00:03:52,699 --> 00:03:53,910 "DONATION CEREMONY OF GOJONG'S NATIONAL SEAL OF KOREA" 111 00:03:55,733 --> 00:03:59,073 EUNBO-DONG'S ELDERLY SERIAL MURDER CASE 112 00:03:59,153 --> 00:04:02,900 FAMOUS PAINTER MURDER CASE 113 00:04:05,906 --> 00:04:08,784 This place is on sale at a good price. 114 00:04:08,868 --> 00:04:10,870 It's spacious and bright. 115 00:04:11,078 --> 00:04:12,121 Oh. 116 00:04:12,204 --> 00:04:15,708 What's really good is that it has a garage. 117 00:04:20,713 --> 00:04:22,506 They left some stuff here. 118 00:04:23,758 --> 00:04:26,135 The owner will clean them up. 119 00:04:27,303 --> 00:04:28,679 Come see inside. 120 00:04:28,763 --> 00:04:29,847 It's spacious, right? 121 00:04:31,348 --> 00:04:33,350 Jeez, they even left these stuffs. 122 00:04:34,685 --> 00:04:36,437 Hey, ma'am. 123 00:04:36,520 --> 00:04:37,730 Someone collapsed here. 124 00:04:37,813 --> 00:04:39,064 There's a man. 125 00:04:39,148 --> 00:04:40,357 That's a man. 126 00:05:33,369 --> 00:05:34,370 Hey. 127 00:05:34,787 --> 00:05:35,913 Why are you so nervous? 128 00:05:36,705 --> 00:05:37,706 What? 129 00:05:38,791 --> 00:05:39,792 Me? 130 00:05:40,251 --> 00:05:42,086 Was it real when you collapsed 131 00:05:42,253 --> 00:05:43,254 in the autopsy room? 132 00:05:44,463 --> 00:05:46,173 No way. I was just playing a trick. 133 00:05:46,257 --> 00:05:48,133 You can't even look at him directly. 134 00:05:49,718 --> 00:05:50,719 I can. 135 00:05:51,387 --> 00:05:53,347 I'm just trying to look at the entire body 136 00:05:53,430 --> 00:05:54,431 and then... 137 00:05:55,099 --> 00:05:56,350 look into it thoroughly. 138 00:06:23,752 --> 00:06:25,337 There's a latching device, 139 00:06:25,421 --> 00:06:26,463 but it was not used. 140 00:06:26,881 --> 00:06:27,882 Is that so? 141 00:06:28,674 --> 00:06:30,593 - We need to identify him first. - Wait. 142 00:06:31,552 --> 00:06:32,803 You don't know who he is? 143 00:06:32,928 --> 00:06:34,388 Look into him closer like me. 144 00:06:34,471 --> 00:06:35,848 You see as much as you know. 145 00:06:36,098 --> 00:06:37,766 You don't read economics magazines? 146 00:06:37,850 --> 00:06:40,227 No wonder. You don't even watch news. 147 00:06:40,311 --> 00:06:41,604 Who is he? 148 00:06:42,479 --> 00:06:45,232 He was on the cover of Korea Business Magazine on March. 149 00:06:46,442 --> 00:06:48,944 Choi Seonu, the CEO of SW SOFT. 150 00:06:49,069 --> 00:06:50,529 Right. Choi Seonu. 151 00:06:51,822 --> 00:06:53,449 How can I be so smart? 152 00:06:53,532 --> 00:06:55,326 I read it just once on the plane but didn't forget-- 153 00:06:55,409 --> 00:06:57,411 Shut the mouth, and you'll look smarter. 154 00:06:57,494 --> 00:06:58,495 Oh. 155 00:06:58,579 --> 00:07:00,080 That's not what I'm pursuing. 156 00:07:00,164 --> 00:07:01,415 Investigate Choi Seonu more. 157 00:07:01,498 --> 00:07:02,666 Okay. 158 00:07:05,127 --> 00:07:06,462 Why is he here? 159 00:07:07,755 --> 00:07:08,756 Gosh. 160 00:07:11,508 --> 00:07:12,885 What's going on here? 161 00:07:12,968 --> 00:07:16,013 - Do you think you know him? - No. 162 00:07:16,430 --> 00:07:18,140 - He's a total stranger to me. - Hey. 163 00:07:18,223 --> 00:07:20,309 You don't read economics magazines, right? 164 00:07:20,392 --> 00:07:21,393 What? 165 00:07:23,646 --> 00:07:25,898 How long has this office been unoccupied? 166 00:07:27,274 --> 00:07:28,734 For one or two months? 167 00:07:29,151 --> 00:07:31,987 I visited here last week, but no one was here. 168 00:07:32,655 --> 00:07:33,656 I see. 169 00:07:33,739 --> 00:07:35,199 Okay. Thank you. 170 00:07:35,282 --> 00:07:36,283 Yes. 171 00:07:38,077 --> 00:07:39,203 Jeez... 172 00:07:41,580 --> 00:07:42,665 No way. 173 00:07:44,208 --> 00:07:46,669 Why did he die in an empty office? 174 00:07:46,752 --> 00:07:49,004 This place was Choi Seonu's office. 175 00:07:49,088 --> 00:07:50,673 He started his first business here. 176 00:07:51,131 --> 00:07:53,842 Yes. He started it with only three staffs at first. 177 00:07:54,009 --> 00:07:55,177 So it was here. 178 00:07:55,302 --> 00:07:57,972 He successfully grew a unicorn group by his own effort. 179 00:07:58,055 --> 00:08:00,057 How can the IT legend die like this? 180 00:08:01,225 --> 00:08:03,435 Why? You feel life is vain? 181 00:08:03,519 --> 00:08:04,895 Interesting. 182 00:08:04,979 --> 00:08:06,730 It's gonna be a difficult case. 183 00:08:06,814 --> 00:08:08,273 Don't say it that way. 184 00:08:08,983 --> 00:08:10,651 - That's annoying. - Me? 185 00:08:11,110 --> 00:08:12,111 Or investigation? 186 00:08:12,194 --> 00:08:13,195 Both. 187 00:08:13,654 --> 00:08:14,989 - Kyungjin. - Yes. 188 00:08:15,072 --> 00:08:16,532 Go get a security camera footage 189 00:08:16,615 --> 00:08:17,950 and find Choi Seonu's car. 190 00:08:18,033 --> 00:08:19,827 - Okay. - Move. Quickly. 191 00:08:21,870 --> 00:08:23,956 It's gonna be a difficult case. 192 00:08:25,207 --> 00:08:27,001 By his own effort, 193 00:08:27,084 --> 00:08:28,127 grew a unicorn... 194 00:08:34,341 --> 00:08:35,342 Police. 195 00:08:56,363 --> 00:08:58,490 Did anything happen 196 00:09:00,075 --> 00:09:01,326 to your husband recently? 197 00:09:01,785 --> 00:09:04,496 All of a sudden, everything's got messed up. 198 00:09:05,289 --> 00:09:07,291 The situation got worse in his company. 199 00:09:07,666 --> 00:09:09,793 He couldn't sleep at night, 200 00:09:10,169 --> 00:09:12,421 so he even got psychotherapy. 201 00:09:12,838 --> 00:09:14,840 But he said 202 00:09:15,174 --> 00:09:16,341 he could manage it. 203 00:09:21,096 --> 00:09:22,139 Was he 204 00:09:23,057 --> 00:09:24,349 murdered by someone? 205 00:09:25,559 --> 00:09:27,853 We're still on investigation, 206 00:09:28,353 --> 00:09:29,813 but no sign of homicide yet. 207 00:09:29,897 --> 00:09:31,356 He called me. 208 00:09:31,440 --> 00:09:33,400 He said someone was trying to kill him. 209 00:09:33,942 --> 00:09:36,653 He said I could also be killed and told me to run away. 210 00:09:47,039 --> 00:09:48,874 - Yeah? - I found Choi's car. 211 00:09:48,957 --> 00:09:50,167 It was left on the road. 212 00:09:50,250 --> 00:09:52,252 - The key's also here. - Check the dashcam. 213 00:09:52,336 --> 00:09:54,213 I'll check the autopsy. 214 00:09:57,466 --> 00:09:58,717 Hello. 215 00:09:59,343 --> 00:10:00,344 Hello. 216 00:10:00,427 --> 00:10:01,512 It's finished, right? 217 00:10:01,762 --> 00:10:02,763 Yes. 218 00:10:02,846 --> 00:10:04,973 No sign of a wound, injection, 219 00:10:05,140 --> 00:10:06,183 or drug. 220 00:10:07,101 --> 00:10:08,102 What? 221 00:10:09,061 --> 00:10:10,729 I've worked here for eight years, 222 00:10:12,689 --> 00:10:14,525 but I've never seen a body like this. 223 00:10:15,776 --> 00:10:16,777 The cause of death 224 00:10:17,945 --> 00:10:18,946 is dehydration. 225 00:10:20,697 --> 00:10:21,698 Dehydration? 226 00:10:23,283 --> 00:10:24,868 You mean, he didn't drink water? 227 00:10:26,537 --> 00:10:28,163 His stomach is empty. 228 00:10:28,330 --> 00:10:30,332 He hadn't eaten for at least four days. 229 00:10:31,083 --> 00:10:32,209 And he's been dead 230 00:10:32,835 --> 00:10:33,836 for one day. 231 00:10:34,086 --> 00:10:35,212 How can a human 232 00:10:35,379 --> 00:10:36,380 die like that? 233 00:10:36,463 --> 00:10:37,464 That's... 234 00:10:39,049 --> 00:10:40,801 what you need to find out. 235 00:10:47,766 --> 00:10:50,102 I really don't understand it. 236 00:10:50,644 --> 00:10:53,063 There was a bundle of water bottles, 237 00:10:53,147 --> 00:10:54,731 and the door was open. 238 00:10:54,815 --> 00:10:57,109 He was holding his cell phone. 239 00:10:58,443 --> 00:11:00,320 What happened to him? 240 00:11:01,113 --> 00:11:02,948 - You've seen any case like this? - No. 241 00:11:03,031 --> 00:11:05,075 I've seen a lot of weird bodies... 242 00:11:08,495 --> 00:11:10,205 but never seen anything like this. 243 00:11:10,289 --> 00:11:12,916 I really want to solve this mystery. 244 00:11:13,000 --> 00:11:14,585 I feel a sense of duty to solve this-- 245 00:11:14,668 --> 00:11:15,961 Yeah, that's right. 246 00:11:17,713 --> 00:11:19,923 Just go home and think about it. 247 00:11:20,007 --> 00:11:21,884 - Hey, we need to talk -Go home. 248 00:11:21,967 --> 00:11:24,052 - more about this mystery. - Okay, enough. Go home. 249 00:11:24,136 --> 00:11:25,470 Think about it at home. 250 00:11:25,554 --> 00:11:27,598 Hey, let go of me. 251 00:11:31,685 --> 00:11:33,812 You told me not to care about him, 252 00:11:33,896 --> 00:11:37,357 but now you're close enough to share a car? 253 00:11:37,774 --> 00:11:39,234 Is it because of that kimchi? 254 00:11:39,401 --> 00:11:42,070 - No, it's not that. - Don't try to hide it. 255 00:11:45,032 --> 00:11:46,325 He's in my team. 256 00:11:46,867 --> 00:11:47,868 What? 257 00:11:49,077 --> 00:11:50,162 Is he a detective? 258 00:11:50,245 --> 00:11:51,288 Yes. 259 00:11:51,371 --> 00:11:52,414 Gosh, hey. 260 00:11:52,664 --> 00:11:55,125 - That's not bad. - What's not bad? 261 00:11:55,209 --> 00:11:56,960 Don't even try to imagine anything. 262 00:11:57,044 --> 00:11:59,796 Why don't you invite him over for a meal? 263 00:11:59,880 --> 00:12:01,506 - No way. - Hey. 264 00:12:05,969 --> 00:12:07,638 Let's go by my car. 265 00:12:08,931 --> 00:12:09,932 No, I'll use mine. 266 00:12:27,866 --> 00:12:29,993 "CHOI SEONU'S DEATH CASE" 267 00:12:30,077 --> 00:12:31,578 "THE CEO OF SW SOFT" 268 00:12:31,662 --> 00:12:33,330 "WATER BOTTLES, CELL PHONE IN HAND, NO WOUND" 269 00:12:33,413 --> 00:12:35,123 "COMPANY IN BAD SITUATION, DEATH THREATS" 270 00:12:35,207 --> 00:12:36,917 "LATCHING DEVICE, NOT USED" 271 00:12:39,711 --> 00:12:41,171 "NO WOUND OR SIGN OF INJECTION OR DRUG" 272 00:12:41,255 --> 00:12:42,798 "CAUSE OF DEATH: DEHYDRATION" 273 00:12:44,591 --> 00:12:46,176 "BOTTLES OF WATER KEPT INTACT" 274 00:12:48,971 --> 00:12:50,681 Good morning. 275 00:12:52,432 --> 00:12:53,934 Hey, hey. 276 00:12:55,227 --> 00:12:57,020 On my way here in the morning, 277 00:12:57,479 --> 00:12:59,231 I saw that your mom was smiling at me. 278 00:13:04,319 --> 00:13:05,320 She couldn't be. 279 00:13:06,238 --> 00:13:07,281 You got it wrong. 280 00:13:07,489 --> 00:13:09,116 No. Her smile was cute 281 00:13:09,658 --> 00:13:11,076 but a little scary. 282 00:13:11,827 --> 00:13:13,245 She was smiling at me. 283 00:13:13,662 --> 00:13:14,705 - For sure? - Yes. 284 00:13:16,623 --> 00:13:17,624 I doubt that. 285 00:13:25,173 --> 00:13:26,842 - Got the dashcam? - Yes. 286 00:13:33,807 --> 00:13:35,851 That again in this early morning? 287 00:13:51,658 --> 00:13:53,035 Here. 288 00:13:55,662 --> 00:13:57,289 I can't do it anymore. 289 00:13:57,372 --> 00:13:58,540 What did you say? 290 00:13:58,623 --> 00:14:00,500 We'll be in big trouble. 291 00:14:00,584 --> 00:14:01,710 Let's stop it. 292 00:14:03,795 --> 00:14:04,796 And here. 293 00:14:06,256 --> 00:14:07,841 We should find this man first. 294 00:14:09,092 --> 00:14:10,135 Yes. 295 00:14:10,218 --> 00:14:12,346 I found who talked last with him. 296 00:14:14,639 --> 00:14:15,724 It's Seo Yukyung, 297 00:14:15,849 --> 00:14:17,225 a famous psychiatrist. 298 00:14:26,360 --> 00:14:27,361 We've got to see her. 299 00:14:27,444 --> 00:14:28,445 Yeah. 300 00:14:32,824 --> 00:14:34,826 Jin will go with me, 301 00:14:34,910 --> 00:14:37,454 and you go to the company and check this man. 302 00:14:37,537 --> 00:14:38,538 Okay. 303 00:14:38,622 --> 00:14:39,706 Let's go by my car. 304 00:14:43,710 --> 00:14:44,711 Ganghyun. 305 00:14:45,462 --> 00:14:47,297 Why do you always go around with him? 306 00:14:47,964 --> 00:14:49,508 Wow. 307 00:14:49,591 --> 00:14:51,802 I should watch him. 308 00:14:51,885 --> 00:14:53,804 - Will you do it? - It really is gold? 309 00:14:53,887 --> 00:14:55,889 Of course. You think I plated it? 310 00:14:55,972 --> 00:14:58,141 - Arrest me. - You're under arrest. 311 00:14:58,225 --> 00:14:59,601 How dare... 312 00:14:59,684 --> 00:15:01,019 Or should I let him do it? 313 00:15:01,103 --> 00:15:03,188 Spare me, detective. The fault is all mine. 314 00:15:03,271 --> 00:15:04,481 I'm the only one, right? 315 00:15:04,564 --> 00:15:06,441 - Isoo, it hurts. - Stay put! 316 00:15:06,608 --> 00:15:07,901 Jin, let's go. 317 00:15:08,110 --> 00:15:10,028 - Release me. - I'll let you go this time. 318 00:15:10,695 --> 00:15:12,364 Be good, you punk. 319 00:15:12,447 --> 00:15:14,616 - I'll not forget your generosity. - Good. 320 00:15:15,826 --> 00:15:16,827 "YK HOSPITAL" 321 00:15:35,429 --> 00:15:36,972 What brought you here? 322 00:15:37,180 --> 00:15:39,516 I'm here to see a doctor and for something else. 323 00:15:53,572 --> 00:15:55,574 This hospital looks like a hotel. 324 00:16:00,328 --> 00:16:01,413 Hello. 325 00:16:01,496 --> 00:16:02,497 Made a reservation? 326 00:16:02,581 --> 00:16:03,582 No. 327 00:16:04,458 --> 00:16:05,459 We're police. 328 00:16:06,084 --> 00:16:08,420 How are you running this place when I barely see patients? 329 00:16:08,879 --> 00:16:10,130 How much is the fee here? 330 00:16:12,174 --> 00:16:14,342 Our customers never care about the fee. 331 00:16:15,093 --> 00:16:16,178 I'm also rich. 332 00:16:16,344 --> 00:16:17,387 I just wonder. 333 00:16:20,515 --> 00:16:22,184 Please come this way. 334 00:16:23,268 --> 00:16:25,228 Enough of silly talking. 335 00:16:25,353 --> 00:16:26,354 Do you not wonder? 336 00:16:26,813 --> 00:16:28,523 You lack curiosity as a detective. 337 00:16:41,495 --> 00:16:42,496 Please come in. 338 00:17:11,399 --> 00:17:12,526 What brought you here? 339 00:17:13,443 --> 00:17:14,444 Oh. 340 00:17:14,569 --> 00:17:17,781 We need to ask you about Mr. Choi Seonu. 341 00:17:18,865 --> 00:17:20,116 You know him well, right? 342 00:17:20,200 --> 00:17:21,201 Yes. 343 00:17:21,785 --> 00:17:23,286 He's one of my patients. 344 00:17:23,370 --> 00:17:24,412 What kind of disease 345 00:17:25,163 --> 00:17:26,498 did he have? 346 00:17:27,457 --> 00:17:30,585 What our customers are concerned about the most 347 00:17:30,919 --> 00:17:32,629 - is security. - He passed away. 348 00:17:40,220 --> 00:17:41,471 I still can't tell you. 349 00:17:42,222 --> 00:17:43,974 Come back with a warrant. 350 00:17:50,772 --> 00:17:52,440 How did he die? 351 00:17:53,024 --> 00:17:54,943 It's a kind of... 352 00:17:55,652 --> 00:17:57,821 weird suicide. 353 00:17:57,988 --> 00:17:59,489 In the storage of his office, 354 00:17:59,906 --> 00:18:01,408 he didn't eat anything 355 00:18:01,491 --> 00:18:03,660 and ended up dying from dehydration. 356 00:18:04,119 --> 00:18:06,580 You think this is possible? 357 00:18:07,247 --> 00:18:09,124 When some patients feel extreme fear, 358 00:18:09,457 --> 00:18:11,293 they're not able to go out. 359 00:18:12,043 --> 00:18:13,753 Was it possible that he didn't drink water 360 00:18:14,212 --> 00:18:16,214 when water was right next to him? 361 00:18:19,009 --> 00:18:20,343 I'm not sure about that. 362 00:18:22,095 --> 00:18:25,265 If he collapsed having a fit 363 00:18:25,849 --> 00:18:27,601 when the dehydration started, 364 00:18:27,976 --> 00:18:29,978 he could've fallen into unconsciousness 365 00:18:30,353 --> 00:18:31,605 and died. 366 00:18:32,480 --> 00:18:33,940 He once was hospitalized 367 00:18:34,024 --> 00:18:35,942 due to a sudden seizure last time. 368 00:18:41,072 --> 00:18:42,157 Mr. Choi Seonu 369 00:18:42,324 --> 00:18:44,034 called you every day for four days 370 00:18:45,410 --> 00:18:47,037 before he died, right? 371 00:18:51,082 --> 00:18:52,083 Right. 372 00:18:52,459 --> 00:18:53,627 We talked on the phone. 373 00:18:54,252 --> 00:18:55,337 What did he say? 374 00:18:55,545 --> 00:18:56,796 He was in panic. 375 00:18:57,922 --> 00:18:58,923 He said 376 00:18:59,299 --> 00:19:00,884 someone was trying to kill him. 377 00:19:07,265 --> 00:19:08,933 It's so weird. 378 00:19:09,392 --> 00:19:10,894 I still don't get it. 379 00:19:11,686 --> 00:19:12,854 Dehydration and seizure. 380 00:19:13,396 --> 00:19:14,397 That makes sense. 381 00:19:14,481 --> 00:19:15,482 No. 382 00:19:15,565 --> 00:19:17,984 I feel we're missing a key point of this mystery. 383 00:19:20,570 --> 00:19:22,364 The first suspect is Dr. Seo. 384 00:19:23,657 --> 00:19:26,159 You suspect everyone you meet. 385 00:19:26,409 --> 00:19:27,535 She's a psychiatrist. 386 00:19:27,619 --> 00:19:28,995 Isn't it suspicious? 387 00:19:29,788 --> 00:19:32,290 In the movies, most criminals are psychiatrists. 388 00:19:32,582 --> 00:19:34,751 The reason that you suspect her 389 00:19:35,126 --> 00:19:36,127 is the movies? 390 00:19:36,503 --> 00:19:38,296 Movies reflect the reality. 391 00:19:41,883 --> 00:19:43,927 By the way, do you know Dr. Seo? 392 00:19:44,552 --> 00:19:45,553 No. 393 00:19:45,637 --> 00:19:46,638 Why? 394 00:19:46,930 --> 00:19:49,265 She seemed to know who you are. 395 00:19:54,104 --> 00:19:55,105 Is she my follower? 396 00:19:55,188 --> 00:19:56,356 Why didn't she tell me? 397 00:19:56,439 --> 00:19:57,440 I could follow her back. 398 00:19:57,524 --> 00:19:59,025 Right. 399 00:19:59,109 --> 00:20:00,944 You're the center of the universe. 400 00:20:01,027 --> 00:20:02,070 Hey. 401 00:20:02,153 --> 00:20:03,738 Now you know me. 402 00:20:03,822 --> 00:20:04,906 Get on. 403 00:20:13,790 --> 00:20:14,791 He's Cho Sunggu, 404 00:20:15,375 --> 00:20:17,419 the leader of our Customer Management Team. 405 00:20:17,961 --> 00:20:19,254 Can we see him now? 406 00:20:19,504 --> 00:20:22,590 I'm afraid he's not coming here since Monday. 407 00:20:24,509 --> 00:20:26,136 Is it true that our president... 408 00:20:28,471 --> 00:20:29,472 has passed away? 409 00:20:32,267 --> 00:20:33,268 Yes. 410 00:20:36,604 --> 00:20:38,440 We confirmed the footage 411 00:20:38,523 --> 00:20:41,234 where those two were talking about something serious. 412 00:20:42,068 --> 00:20:43,528 Was there anything special 413 00:20:43,653 --> 00:20:45,530 between the president and Cho Sunggu? 414 00:20:47,866 --> 00:20:49,325 Our company is currently... 415 00:20:51,077 --> 00:20:52,078 in a bad situation. 416 00:20:52,245 --> 00:20:55,749 So, the president seemed to have used company funds to invest in coins. 417 00:20:55,832 --> 00:20:57,917 But the prices have plunged. 418 00:20:58,001 --> 00:21:01,713 Cho found it out somehow and blackmailed the president 419 00:21:01,796 --> 00:21:03,006 to charge him for embezzlement. 420 00:21:03,089 --> 00:21:04,674 I found it out yesterday. 421 00:21:05,133 --> 00:21:07,385 Can we get Mr. Cho's address? 422 00:21:08,720 --> 00:21:10,096 Just a moment. 423 00:21:28,698 --> 00:21:30,033 Mr. Cho Sunggu. 424 00:21:30,116 --> 00:21:32,827 We're from Gangha Police Station. Please open the door. 425 00:21:36,581 --> 00:21:38,291 - Ask help to the manager. - Okay. 426 00:21:39,793 --> 00:21:41,461 Wait. 427 00:21:46,216 --> 00:21:47,217 Damn it. 428 00:22:13,743 --> 00:22:15,203 - You're here. - Hello. 429 00:22:16,412 --> 00:22:17,664 - Hello. - Hello. 430 00:22:18,873 --> 00:22:20,041 The body... 431 00:22:21,125 --> 00:22:22,836 looks pretty horrible. 432 00:22:25,088 --> 00:22:26,589 Are you worrying about me? 433 00:22:28,132 --> 00:22:29,133 How sweet. 434 00:22:44,899 --> 00:22:47,235 This building smells like sewers. 435 00:22:47,318 --> 00:22:49,320 What's this rotten smell? 436 00:22:49,445 --> 00:22:50,655 Well, Isoo. 437 00:22:54,993 --> 00:22:56,828 - You okay? - What happened? 438 00:22:56,911 --> 00:22:59,163 We came here right after getting his address. 439 00:23:00,373 --> 00:23:01,708 Damn it. 440 00:23:01,833 --> 00:23:03,668 Bro, this will help. 441 00:23:03,751 --> 00:23:06,337 - I don't like mint. - It's not mint. 442 00:23:06,588 --> 00:23:07,881 Mint chocolate. 443 00:23:08,298 --> 00:23:09,299 Mr. Choi. 444 00:23:09,757 --> 00:23:11,009 I have a favor. 445 00:23:20,393 --> 00:23:21,978 Here. 446 00:23:29,652 --> 00:23:30,653 Okay. 447 00:23:31,154 --> 00:23:32,155 Here you are. 448 00:23:32,238 --> 00:23:33,239 Take care. 449 00:23:33,323 --> 00:23:34,324 Yes. 450 00:23:44,709 --> 00:23:46,586 The victim was sitting, right? 451 00:23:47,587 --> 00:23:48,963 These bloodstains here... 452 00:23:55,094 --> 00:23:56,095 Go ahead. 453 00:24:02,644 --> 00:24:03,645 Okay. 454 00:24:04,062 --> 00:24:06,648 There's no empty space between these bloodstains. 455 00:24:06,731 --> 00:24:07,732 Right. 456 00:24:07,815 --> 00:24:10,068 He was attacked from the back while sitting. 457 00:24:10,151 --> 00:24:11,694 With a sharp knife, 458 00:24:11,778 --> 00:24:12,946 his artery 459 00:24:13,029 --> 00:24:14,364 was slashed at a stroke 460 00:24:14,656 --> 00:24:17,200 by someone very skillful. 461 00:24:19,035 --> 00:24:20,870 The culprit could be a professional. 462 00:24:20,954 --> 00:24:21,955 Right. 463 00:24:22,038 --> 00:24:23,331 How long has he been dead? 464 00:24:23,414 --> 00:24:25,541 I can't figure out the exact time, 465 00:24:28,878 --> 00:24:30,338 but I found this little cutie. 466 00:24:30,880 --> 00:24:32,590 It's a pupa of a green bottle fly. 467 00:24:33,675 --> 00:24:35,259 He's been dead for about a week. 468 00:24:42,517 --> 00:24:45,770 "CHO SUNGGU'S DEATH CASE IN THE OFFICETEL" 469 00:24:52,360 --> 00:24:54,445 Cho Sunggu died a week ago, 470 00:24:54,946 --> 00:24:56,280 and the next day, 471 00:24:56,364 --> 00:24:59,117 Choi Seonu hid in the storage and died after four days. 472 00:25:04,038 --> 00:25:05,248 What did the doctor say? 473 00:25:05,331 --> 00:25:06,874 Choi was hospitalized recently, 474 00:25:06,958 --> 00:25:08,376 and he got better. 475 00:25:09,210 --> 00:25:11,546 But he sounded panicked on the phone 476 00:25:11,838 --> 00:25:13,756 saying someone was trying to kill him. 477 00:25:14,841 --> 00:25:18,261 She thinks he had a seizure during the dehydration. 478 00:25:19,387 --> 00:25:20,638 Did Choi Seonu 479 00:25:20,722 --> 00:25:23,016 kill Cho, who was blackmailing him, 480 00:25:23,141 --> 00:25:24,976 and died while hiding in the storage? 481 00:25:25,893 --> 00:25:27,020 That's possible. 482 00:25:27,687 --> 00:25:28,688 But then, 483 00:25:28,813 --> 00:25:30,189 why was the two billion won 484 00:25:30,273 --> 00:25:31,274 not taken? 485 00:25:33,109 --> 00:25:35,069 Okay, this is the key point here. 486 00:25:35,361 --> 00:25:37,155 Why didn't Choi drink water? 487 00:25:38,698 --> 00:25:39,949 Even if he was scared, 488 00:25:40,033 --> 00:25:41,993 or he killed Cho, why didn't he drink water? 489 00:25:42,076 --> 00:25:43,119 "BOTTLES OF WATER KEPT INTACT" 490 00:25:43,995 --> 00:25:46,247 Checked the security cams around the scene? 491 00:25:46,330 --> 00:25:47,415 Yes, I did, 492 00:25:47,623 --> 00:25:49,292 but there's no cam on the 5th floor. 493 00:25:49,500 --> 00:25:50,960 It's only on the first floor, 494 00:25:51,419 --> 00:25:52,879 so it was no help. 495 00:25:52,962 --> 00:25:55,339 We got fingerprints on the money bags. 496 00:25:59,552 --> 00:26:00,553 Damn! 497 00:26:02,388 --> 00:26:03,681 The second daughter of MK, 498 00:26:03,765 --> 00:26:04,849 Hong Euna? 499 00:26:04,932 --> 00:26:06,476 Why is her fingerprint here? 500 00:26:06,559 --> 00:26:08,186 I tried to find her, 501 00:26:08,269 --> 00:26:09,645 but I couldn't. 502 00:26:09,729 --> 00:26:10,938 And she's not answering the phone. 503 00:26:11,022 --> 00:26:12,356 I hope she doesn't answer. 504 00:26:12,440 --> 00:26:13,775 Don't. 505 00:26:14,942 --> 00:26:16,652 Hello, I'm-- 506 00:26:16,736 --> 00:26:17,779 What the hell? 507 00:26:17,862 --> 00:26:19,822 Who the hell keeps calling? 508 00:26:19,947 --> 00:26:21,282 Wanna end your life? 509 00:26:21,365 --> 00:26:23,242 I'll kill you if you bother me again. 510 00:26:25,036 --> 00:26:26,120 Hello-- 511 00:26:26,454 --> 00:26:27,455 Stop it. 512 00:26:27,622 --> 00:26:29,290 She has anger management issues 513 00:26:30,083 --> 00:26:31,667 as many rich daughters do. 514 00:26:32,126 --> 00:26:33,211 How do you know that? 515 00:26:33,294 --> 00:26:35,338 They were a legendary couple 516 00:26:35,421 --> 00:26:37,381 before the Gangnamdaero case last year. 517 00:26:37,590 --> 00:26:38,674 Gangnamdaero case? 518 00:26:38,758 --> 00:26:39,884 Kyungjin. 519 00:26:41,677 --> 00:26:43,012 "JIN ISOO ON GANGNAMDAERO" 520 00:26:44,180 --> 00:26:46,307 Cool. 521 00:26:46,390 --> 00:26:47,391 Gosh, my trauma. 522 00:26:47,475 --> 00:26:49,143 I'm Hong Euna! 523 00:26:49,227 --> 00:26:51,145 I'm Jin Isoo! 524 00:26:51,229 --> 00:26:52,563 Let's stop it. 525 00:26:52,647 --> 00:26:53,689 Stop what? 526 00:26:53,856 --> 00:26:55,399 It's me who decides to stop. 527 00:26:55,483 --> 00:26:57,443 It's me who can break our relationship. 528 00:26:57,527 --> 00:26:59,320 Okay, then. You decide. 529 00:26:59,403 --> 00:27:00,655 Ditch me. Go ahead. 530 00:27:00,822 --> 00:27:02,615 - What? - Please say, "Let's break up." 531 00:27:03,866 --> 00:27:05,159 What a crazy bastard. 532 00:27:05,243 --> 00:27:06,953 Hey, let go. 533 00:27:07,036 --> 00:27:09,455 - Let go of me. - I knew you'd be like this. 534 00:27:11,249 --> 00:27:13,251 Hey, stop shooting. 535 00:27:15,837 --> 00:27:17,463 That's still being passed around? 536 00:27:18,631 --> 00:27:20,550 You should go see her anyway. 537 00:27:21,259 --> 00:27:22,301 - Me? - Yes. 538 00:27:22,802 --> 00:27:24,095 No, I won't. 539 00:27:28,432 --> 00:27:30,643 I decided never to see her in this life. 540 00:27:30,810 --> 00:27:33,104 We need her statement to solve this case. 541 00:27:33,187 --> 00:27:35,898 Yes, we need your skillful talent. 542 00:27:39,026 --> 00:27:40,278 I know I'm talented, but... 543 00:27:41,445 --> 00:27:43,072 Jeez, she's really... 544 00:27:43,156 --> 00:27:44,407 Gosh. 545 00:27:46,159 --> 00:27:47,618 My heart is pounding now. 546 00:28:04,927 --> 00:28:07,555 We have an interview today. 547 00:28:07,638 --> 00:28:08,639 Come here. 548 00:28:08,723 --> 00:28:09,891 You're our family, too. 549 00:28:13,769 --> 00:28:15,021 Hold here, 550 00:28:15,104 --> 00:28:17,273 - and cut here diagonally. - Like this? 551 00:28:17,356 --> 00:28:18,733 Yes. 552 00:28:18,816 --> 00:28:21,027 - Keep practicing. - Okay. 553 00:28:43,591 --> 00:28:45,259 Why are you here all of a sudden? 554 00:28:47,803 --> 00:28:49,513 You still can't forget me, right? 555 00:28:50,514 --> 00:28:52,016 How could I? 556 00:28:52,099 --> 00:28:53,100 You're too late. 557 00:28:53,768 --> 00:28:54,810 I'm getting married. 558 00:28:57,772 --> 00:28:58,773 With whom? 559 00:28:59,357 --> 00:29:00,358 Why? 560 00:29:00,816 --> 00:29:01,943 Are you jealous? 561 00:29:03,819 --> 00:29:05,321 Please just tell me who he is. 562 00:29:06,405 --> 00:29:08,074 I'll send him condolence flowers. 563 00:29:13,788 --> 00:29:15,831 You're still good at pissing me off. 564 00:29:16,290 --> 00:29:17,416 But I've changed. 565 00:29:17,500 --> 00:29:18,501 I can tell. 566 00:29:18,584 --> 00:29:20,920 Not throwing me anything, but arranging flowers. 567 00:29:21,003 --> 00:29:22,421 It's kind of a bridal class. 568 00:29:22,922 --> 00:29:24,507 Do I look good with it? 569 00:29:24,674 --> 00:29:26,300 You know this man, right? 570 00:29:27,843 --> 00:29:30,137 - What's that? - It's not an object but a person. 571 00:29:30,221 --> 00:29:31,222 Take a close look. 572 00:29:31,514 --> 00:29:33,266 What the hell are you doing? 573 00:29:35,309 --> 00:29:36,727 You don't know yet? 574 00:29:36,811 --> 00:29:38,312 I'm a detective now. 575 00:29:41,482 --> 00:29:43,985 That's the funniest thing that I've ever heard this year. 576 00:29:44,068 --> 00:29:46,028 "JIN ISOO KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY" 577 00:29:49,198 --> 00:29:50,700 So you're here for work? 578 00:29:51,284 --> 00:29:52,618 Not because you missed me? 579 00:29:54,203 --> 00:29:55,496 He's dead. 580 00:29:56,038 --> 00:29:59,417 And the bags with two billion next to him had your fingerprints on them. 581 00:30:00,251 --> 00:30:01,252 What happened? 582 00:30:03,087 --> 00:30:04,630 I was blackmailed. 583 00:30:04,714 --> 00:30:06,007 You beat someone up again? 584 00:30:06,090 --> 00:30:07,091 It's not that! 585 00:30:11,345 --> 00:30:12,847 You know, I'm getting married. 586 00:30:13,306 --> 00:30:15,725 I was so nervous that I went to the psychiatrist. 587 00:30:15,808 --> 00:30:17,393 I even got a special treatment. 588 00:30:17,560 --> 00:30:19,228 And he blackmailed me with that, 589 00:30:19,395 --> 00:30:21,272 so I gave him that money. That's all. 590 00:30:21,814 --> 00:30:23,024 Was that 591 00:30:23,691 --> 00:30:24,900 YK Hospital? 592 00:30:26,736 --> 00:30:27,820 How do you know that? 593 00:30:28,362 --> 00:30:29,363 Euna. 594 00:30:30,406 --> 00:30:32,241 You can tell me everything. 595 00:30:33,117 --> 00:30:34,118 I mean, 596 00:30:34,702 --> 00:30:35,953 you can trust me. 597 00:30:44,795 --> 00:30:45,796 Did you kill him? 598 00:30:47,089 --> 00:30:48,799 What the fuck! 599 00:30:50,343 --> 00:30:51,344 Hey. 600 00:30:51,427 --> 00:30:52,720 Congratulations on your wedding! 601 00:30:52,803 --> 00:30:54,513 - Good luck! Be happy. - Hey! 602 00:31:02,104 --> 00:31:04,732 Don't even think about coming. 603 00:31:04,815 --> 00:31:06,233 Know your place. 604 00:31:13,157 --> 00:31:14,909 Please look at the camera. 605 00:31:19,205 --> 00:31:21,457 Thank you for inviting us over. 606 00:31:21,582 --> 00:31:23,125 It's us who are grateful. 607 00:31:23,501 --> 00:31:26,212 You took nice pictures of our family, right? 608 00:31:28,839 --> 00:31:31,550 How did you first meet each other? 609 00:31:31,634 --> 00:31:32,635 Tell us the story. 610 00:31:32,718 --> 00:31:34,887 Our story? 611 00:31:34,970 --> 00:31:36,889 I was introduced to him by my father, 612 00:31:37,556 --> 00:31:39,225 but I fell in love with him at first sight. 613 00:31:39,767 --> 00:31:41,102 It's hard to find 614 00:31:41,268 --> 00:31:42,269 such a perfect man. 615 00:31:43,938 --> 00:31:46,982 Thanks to him, I got a decent son like Seungju. 616 00:31:50,236 --> 00:31:52,196 Your second son is not coming? 617 00:31:52,488 --> 00:31:53,989 He's been amazing these days. 618 00:31:55,449 --> 00:31:56,826 He's too busy to be here. 619 00:32:43,706 --> 00:32:44,874 Let's take 620 00:32:46,375 --> 00:32:47,626 a family photo again. 621 00:33:04,685 --> 00:33:06,395 Please look at the camera. 622 00:33:07,229 --> 00:33:10,024 The National Seal had been missing for long. 623 00:33:10,107 --> 00:33:11,150 How did you get it? 624 00:33:11,233 --> 00:33:13,486 As an exemplar of noblesse oblige, 625 00:33:13,569 --> 00:33:14,904 tell us about the new case 626 00:33:14,987 --> 00:33:16,655 you're in charge. 627 00:33:18,699 --> 00:33:19,909 Okay, everyone. 628 00:33:20,534 --> 00:33:22,995 I've got some time for this. 629 00:33:23,245 --> 00:33:25,664 So, raise your hand and ask me one by one. 630 00:33:25,915 --> 00:33:28,000 I'll answer every question kindly. 631 00:33:29,502 --> 00:33:30,503 Okay, there. 632 00:33:30,836 --> 00:33:32,546 Didn't you have difficulties during the investigation? 633 00:33:32,630 --> 00:33:33,672 A lot. 634 00:33:33,756 --> 00:33:34,757 Anyone else? 635 00:33:34,840 --> 00:33:35,883 Yes? 636 00:33:35,966 --> 00:33:37,968 Please explain where you found the seal. 637 00:33:38,093 --> 00:33:40,387 That's a secret. And next? 638 00:33:40,471 --> 00:33:42,181 Are you satisfied with your life as a cop? 639 00:33:42,723 --> 00:33:44,725 That'll be a long story. 640 00:33:45,017 --> 00:33:46,810 I'll explain it later. 641 00:33:47,394 --> 00:33:48,604 Anyone else? 642 00:33:56,005 --> 00:33:58,882 Jeez, I don't like the dish choices. 643 00:33:59,091 --> 00:34:00,676 We didn't set any food for you. 644 00:34:00,843 --> 00:34:03,220 You're not eating with us, right? 645 00:34:04,138 --> 00:34:05,723 You made a good choice. 646 00:34:06,223 --> 00:34:08,017 My stomach hurts if I eat with you. 647 00:34:08,475 --> 00:34:10,311 I need to eat with good people. 648 00:34:10,686 --> 00:34:11,729 Okay, get lost, then. 649 00:34:12,730 --> 00:34:13,731 Sure. 650 00:34:14,481 --> 00:34:16,609 An unwelcome guest is leaving. 651 00:34:19,361 --> 00:34:20,529 By the way, 652 00:34:21,280 --> 00:34:23,324 you need to find another plastic surgeon. 653 00:34:23,574 --> 00:34:25,492 You look ten years older than Father. 654 00:34:26,368 --> 00:34:27,953 That's too bad. 655 00:34:33,083 --> 00:34:34,084 Isoo. 656 00:34:36,211 --> 00:34:37,588 Eat with us before leaving. 657 00:34:38,756 --> 00:34:39,757 I'm not hungry. 658 00:34:39,882 --> 00:34:40,883 And I'm busy. 659 00:34:41,050 --> 00:34:42,051 Okay. 660 00:34:42,593 --> 00:34:43,844 Thanks for coming today. 661 00:34:44,845 --> 00:34:45,846 I'm off. 662 00:35:18,087 --> 00:35:20,673 Talked with Hong Euna? 663 00:35:20,756 --> 00:35:21,757 Yes. 664 00:35:22,174 --> 00:35:23,300 I almost got killed. 665 00:35:24,843 --> 00:35:25,844 She was blackmailed? 666 00:35:25,928 --> 00:35:27,638 She was blackmailed by Cho Sunggu. 667 00:35:28,097 --> 00:35:30,641 She got psychotherapy before her marriage 668 00:35:30,724 --> 00:35:31,809 at YK Hospital. 669 00:35:32,601 --> 00:35:34,853 The security system of YK Hospital 670 00:35:34,937 --> 00:35:36,522 is from SW SOFT, 671 00:35:36,647 --> 00:35:38,524 and Cho Sunggu was in charge of that. 672 00:35:39,024 --> 00:35:40,067 Really? 673 00:35:40,150 --> 00:35:42,820 He extracted patient information and blackmailed them. 674 00:35:42,903 --> 00:35:45,948 You mean, one of those patients murdered Cho Sunggu? 675 00:35:46,699 --> 00:35:48,659 Then, why did Choi Seonu die like that? 676 00:35:48,909 --> 00:35:50,869 We need to investigate Hong Euna first. 677 00:35:52,246 --> 00:35:53,288 I'm sure she's not. 678 00:35:53,455 --> 00:35:54,456 I asked her already. 679 00:35:55,165 --> 00:35:57,626 She's too impetuous to tell a lie. 680 00:35:59,378 --> 00:36:01,380 Is it true that she was your girlfriend? 681 00:36:04,717 --> 00:36:06,135 You waited for me to ask-- 682 00:36:06,218 --> 00:36:07,219 No way. 683 00:36:07,594 --> 00:36:09,012 It's okay. 684 00:36:09,096 --> 00:36:10,389 Ask me whatever you want. 685 00:36:10,764 --> 00:36:11,765 I'm not interested. 686 00:36:11,849 --> 00:36:14,643 Why do you rule out your ex while suspecting everyone? 687 00:36:14,727 --> 00:36:15,811 That's what I wonder. 688 00:36:15,894 --> 00:36:17,396 - No, that's not. - That's it. 689 00:36:17,479 --> 00:36:18,939 - I don't think so. - Shut up. 690 00:36:19,022 --> 00:36:20,941 - Why-- - You're together again. 691 00:36:23,193 --> 00:36:24,194 Mom. 692 00:36:25,195 --> 00:36:26,196 Hello. 693 00:36:26,280 --> 00:36:27,448 Yes. 694 00:36:27,823 --> 00:36:29,199 Have you eaten? 695 00:36:29,533 --> 00:36:31,535 - No, not yet. - Great. 696 00:36:32,119 --> 00:36:34,163 I made galbitang. Come in and have some. 697 00:36:34,246 --> 00:36:35,247 No, I'm fine. 698 00:36:39,084 --> 00:36:40,085 Oh, should I? 699 00:36:40,377 --> 00:36:41,587 I'm starving now. 700 00:36:41,670 --> 00:36:43,547 Oh, good. Come in. 701 00:36:43,630 --> 00:36:46,091 - I've had a long, hard day. - Gosh, really? 702 00:36:46,175 --> 00:36:47,926 Ganghyun, come in already. 703 00:36:48,218 --> 00:36:50,012 - Just let her. - Jeez. 704 00:36:50,387 --> 00:36:51,680 Ganghyun, come in. 705 00:36:54,266 --> 00:36:55,642 Honey. 706 00:36:55,726 --> 00:36:58,145 - Yes. - Honey, our neighbor is here. 707 00:36:58,312 --> 00:37:00,564 He works with Ganghyun. 708 00:37:01,273 --> 00:37:03,108 What a coincidence! 709 00:37:03,192 --> 00:37:04,193 Oh, right. 710 00:37:04,401 --> 00:37:06,069 Thank you for your help last time. 711 00:37:06,570 --> 00:37:07,571 Help? 712 00:37:08,071 --> 00:37:09,072 What do you mean? 713 00:37:09,239 --> 00:37:11,658 I helped him with gardening pine trees 714 00:37:11,742 --> 00:37:12,743 a few days ago. 715 00:37:12,826 --> 00:37:14,411 Oh, right. The pine tree. 716 00:37:14,661 --> 00:37:15,746 Good job. 717 00:37:15,996 --> 00:37:17,956 - Mom, I'm hungry. - Oh, right. 718 00:37:18,040 --> 00:37:20,250 - Let's eat quickly. I'm starving. - Oh, wait. 719 00:37:20,334 --> 00:37:21,418 Okay, okay. 720 00:37:21,502 --> 00:37:23,295 Just a moment. 721 00:37:23,545 --> 00:37:25,297 Okay, I'll set the table. 722 00:37:26,840 --> 00:37:28,008 Have a seat. 723 00:37:32,554 --> 00:37:34,556 Galbitang is here. 724 00:37:35,390 --> 00:37:37,392 Thank you. 725 00:37:37,476 --> 00:37:39,186 - I'll go get octopus. - Okay. 726 00:37:40,771 --> 00:37:42,022 Huh? 727 00:37:42,147 --> 00:37:43,148 Huh? 728 00:37:44,441 --> 00:37:46,068 Okay, it's all ready. 729 00:37:46,151 --> 00:37:48,362 - Let's eat. - Have a seat. 730 00:37:49,530 --> 00:37:51,740 It's not much, but I hope you enjoy it. 731 00:37:52,282 --> 00:37:53,283 Thanks. 732 00:37:53,867 --> 00:37:56,829 I haven't had a home-cooked meal for a long time... 733 00:37:59,122 --> 00:38:01,458 since my mom had passed away when I was young. 734 00:38:03,418 --> 00:38:05,337 Must've been harsh for you. 735 00:38:07,005 --> 00:38:09,758 Please enjoy, thinking that your mom cooked it for you. 736 00:38:10,634 --> 00:38:12,594 Okay, thank you. 737 00:38:20,227 --> 00:38:22,271 Oh, gosh. 738 00:38:27,943 --> 00:38:29,403 Slow down. 739 00:38:29,486 --> 00:38:30,779 - Are you okay? - Thank you. 740 00:38:32,739 --> 00:38:34,199 It's hot. 741 00:38:34,283 --> 00:38:35,492 I choked. 742 00:38:35,576 --> 00:38:36,910 Slow down. 743 00:38:51,091 --> 00:38:52,926 Try this octopus. 744 00:38:54,344 --> 00:38:55,429 Oh, octopus. 745 00:39:03,604 --> 00:39:05,522 - It's good, right? - Yes, it is. 746 00:39:06,148 --> 00:39:07,733 A moderate amount of salt 747 00:39:07,816 --> 00:39:08,817 keeps you healthy. 748 00:39:11,194 --> 00:39:12,821 Try this, too. 749 00:39:15,490 --> 00:39:16,491 You okay? 750 00:39:17,701 --> 00:39:18,702 No. 751 00:39:19,077 --> 00:39:21,163 My blood pressure is going up. 752 00:39:21,246 --> 00:39:22,748 You're overacting. Jeez. 753 00:39:25,250 --> 00:39:27,252 I told you that you'd better not come. 754 00:39:27,502 --> 00:39:29,004 Why didn't you listen to me? 755 00:39:29,338 --> 00:39:31,673 As my mom gets older, 756 00:39:31,798 --> 00:39:33,508 all of her food is badly seasoned. 757 00:39:33,592 --> 00:39:34,718 It's too spicy 758 00:39:34,927 --> 00:39:35,928 or too salty. 759 00:39:36,011 --> 00:39:37,346 We're scared of her table. 760 00:39:37,679 --> 00:39:40,057 Galbitang tasted like seawater. 761 00:39:42,935 --> 00:39:43,936 It was warm, though. 762 00:39:54,613 --> 00:39:56,698 "OH, YUMMY CHICKEN SET MENU FOR 2 SERVINGS" 763 00:40:02,496 --> 00:40:03,497 Dr. Yoon? 764 00:40:06,833 --> 00:40:07,834 Dr. Yoon. 765 00:40:09,002 --> 00:40:10,003 Oh. 766 00:40:10,087 --> 00:40:11,129 Detective Park? 767 00:40:11,421 --> 00:40:12,589 Right, you said you live nearby. 768 00:40:13,215 --> 00:40:14,257 What a coincidence. 769 00:40:14,466 --> 00:40:16,301 - Yes. - Oh, well... 770 00:40:16,551 --> 00:40:18,053 Have you eaten? 771 00:40:18,303 --> 00:40:19,471 No, not yet. 772 00:40:19,596 --> 00:40:20,597 Good. 773 00:40:21,014 --> 00:40:23,016 I wanted to try this new restaurant, 774 00:40:24,393 --> 00:40:26,311 but they only serve two servings. 775 00:40:26,561 --> 00:40:28,063 You want to eat with me? 776 00:40:29,773 --> 00:40:30,899 Sure. 777 00:40:31,233 --> 00:40:34,152 Let's get in. 778 00:40:34,236 --> 00:40:36,613 Looks yummy. 779 00:40:36,697 --> 00:40:38,907 - Enjoy. - Thanks. 780 00:40:40,325 --> 00:40:41,326 How about... 781 00:40:43,787 --> 00:40:44,788 soju? 782 00:40:46,498 --> 00:40:47,499 Sure. 783 00:40:47,582 --> 00:40:48,917 Why not? 784 00:40:49,042 --> 00:40:50,293 One soju, please. 785 00:40:50,544 --> 00:40:51,586 Thank you. 786 00:40:54,047 --> 00:40:55,841 You shouldn't pour your own drink. 787 00:41:01,763 --> 00:41:02,931 Cheers. 788 00:41:06,184 --> 00:41:08,186 Great. 789 00:41:10,772 --> 00:41:12,607 Hey, come in. 790 00:41:12,691 --> 00:41:13,942 What are you doing there? 791 00:41:16,528 --> 00:41:17,612 They look good. 792 00:41:18,155 --> 00:41:19,322 What's good? 793 00:41:19,406 --> 00:41:20,866 You're going too far. 794 00:41:21,408 --> 00:41:22,451 No, I'm not. 795 00:41:23,660 --> 00:41:24,661 I saw 796 00:41:24,828 --> 00:41:26,329 Ganghyun was so sweet to him. 797 00:41:26,496 --> 00:41:28,123 She was patting him on the back. 798 00:41:29,750 --> 00:41:31,001 He's a rich son. 799 00:41:32,169 --> 00:41:33,170 Rich son? 800 00:41:33,462 --> 00:41:34,463 Yes. 801 00:41:34,755 --> 00:41:36,048 The youngest son of Hansu. 802 00:41:36,173 --> 00:41:37,424 He was on the news. 803 00:41:39,801 --> 00:41:40,802 He's a rich son, 804 00:41:40,886 --> 00:41:42,304 and he works with Ganghyun. 805 00:41:42,471 --> 00:41:44,097 Now he has even moved near our house? 806 00:41:46,641 --> 00:41:47,642 Honey. 807 00:41:47,893 --> 00:41:49,603 This is a perfect romantic comedy. 808 00:41:52,564 --> 00:41:53,565 A rich son-in-law? 809 00:42:49,788 --> 00:42:50,789 Hey, Junyoung. 810 00:42:50,872 --> 00:42:52,707 Track Hong Euna's recent whereabouts. 811 00:42:54,000 --> 00:42:55,001 Okay. 812 00:43:09,724 --> 00:43:10,725 You look so tired. 813 00:43:11,643 --> 00:43:12,644 Do I? 814 00:43:12,769 --> 00:43:13,854 You didn't sleep well? 815 00:43:15,021 --> 00:43:16,022 No, I didn't. 816 00:43:16,731 --> 00:43:19,151 Because you ate something too salty? 817 00:43:19,526 --> 00:43:20,527 No. 818 00:43:20,694 --> 00:43:21,695 Let's go. 819 00:43:33,373 --> 00:43:35,709 Do you know this man? 820 00:43:41,173 --> 00:43:42,382 No, I don't. 821 00:43:42,966 --> 00:43:43,967 Who's this? 822 00:43:44,050 --> 00:43:45,760 He's Cho Sunggu, 823 00:43:45,969 --> 00:43:48,096 who's in charge of the security program here. 824 00:43:48,597 --> 00:43:49,598 So? 825 00:43:49,681 --> 00:43:51,433 He blackmailed your patients 826 00:43:51,600 --> 00:43:53,351 after extracting their information. 827 00:43:55,270 --> 00:43:56,271 What? 828 00:43:56,521 --> 00:43:57,564 You didn't know that? 829 00:43:58,398 --> 00:43:59,608 No, not at all. 830 00:44:00,400 --> 00:44:01,484 Was he arrested? 831 00:44:01,568 --> 00:44:03,069 He was found dead. 832 00:44:03,862 --> 00:44:04,905 He was murdered. 833 00:44:08,575 --> 00:44:09,784 What kind of information 834 00:44:10,285 --> 00:44:11,411 did he extract? How? 835 00:44:11,494 --> 00:44:13,038 We're not sure about that. 836 00:44:13,330 --> 00:44:14,831 So, please help us. 837 00:44:15,498 --> 00:44:18,001 We need your patients' information and security cam footage. 838 00:44:20,045 --> 00:44:21,046 Sorry, but I can't. 839 00:44:21,213 --> 00:44:23,215 If I give you that information, 840 00:44:23,298 --> 00:44:24,966 my life as a doctor will be over. 841 00:44:26,134 --> 00:44:27,928 You need a warrant. 842 00:44:32,349 --> 00:44:33,391 Yes, sir. 843 00:44:39,397 --> 00:44:40,398 Excuse me. 844 00:44:40,774 --> 00:44:42,317 Can I ask you something? 845 00:44:43,235 --> 00:44:44,236 Sure. 846 00:44:45,654 --> 00:44:46,821 If someone 847 00:44:47,197 --> 00:44:48,823 has the same dream every night, 848 00:44:49,199 --> 00:44:50,325 why does that happen? 849 00:44:51,284 --> 00:44:52,619 Is it about yourself? 850 00:44:54,579 --> 00:44:55,830 What kind of dream is it? 851 00:45:00,043 --> 00:45:02,337 I go to the same place in my dream. 852 00:45:03,672 --> 00:45:04,798 I remember 853 00:45:04,881 --> 00:45:06,591 it's somewhere I've never been to. 854 00:45:06,675 --> 00:45:07,676 And 855 00:45:08,176 --> 00:45:09,803 I see the same thing every time. 856 00:45:13,265 --> 00:45:14,683 I need a further examination 857 00:45:14,975 --> 00:45:16,309 to figure that out exactly, 858 00:45:17,018 --> 00:45:18,270 but one thing is obvious. 859 00:45:19,437 --> 00:45:21,064 In your mind, 860 00:45:22,065 --> 00:45:23,900 there's something that's suppressed. 861 00:45:25,485 --> 00:45:27,570 A dream is like a letter 862 00:45:28,154 --> 00:45:29,281 from your unconscious. 863 00:45:31,157 --> 00:45:33,159 Maybe your unconscious 864 00:45:34,494 --> 00:45:36,121 has something to tell you. 865 00:45:45,130 --> 00:45:46,339 I got it. 866 00:45:47,299 --> 00:45:48,300 Yes, sir. 867 00:45:50,719 --> 00:45:52,595 I don't think we can get a warrant. 868 00:45:52,929 --> 00:45:54,139 The patients here 869 00:45:54,764 --> 00:45:56,099 seem so powerful. 870 00:45:57,892 --> 00:45:58,893 Right. 871 00:45:59,602 --> 00:46:01,062 Hey, what's that dry reaction? 872 00:46:01,688 --> 00:46:02,689 What? 873 00:46:04,024 --> 00:46:05,233 What did you talk about? 874 00:46:06,276 --> 00:46:07,277 Nothing. 875 00:46:07,360 --> 00:46:08,361 Let's go. 876 00:46:15,785 --> 00:46:16,828 Hey, Sherlock Holmes. 877 00:46:17,454 --> 00:46:18,788 Why are you so quiet today? 878 00:46:19,956 --> 00:46:21,124 Try to guess something. 879 00:46:21,958 --> 00:46:22,959 Well... 880 00:46:23,460 --> 00:46:24,627 I have no idea. 881 00:46:41,186 --> 00:46:43,521 The public survey result is out today. 882 00:46:43,688 --> 00:46:46,191 We overtook Wang Jongtae for the first time. 883 00:46:46,274 --> 00:46:49,277 Especially, the approval rating among young people has risen. 884 00:46:49,361 --> 00:46:51,488 We shouldn't be relieved yet. 885 00:46:51,571 --> 00:46:53,698 It's obvious that the overall flow changed. 886 00:46:54,866 --> 00:46:55,867 I think... 887 00:46:56,326 --> 00:46:59,037 Isoo is helping you attract the youth voters. 888 00:47:05,877 --> 00:47:07,796 Your son is dreaming of it. 889 00:47:08,630 --> 00:47:09,631 His memory 890 00:47:09,923 --> 00:47:11,174 will come back soon. 891 00:47:13,718 --> 00:47:15,637 You have something in mind, Father? 892 00:47:16,388 --> 00:47:17,389 Oh. 893 00:47:18,848 --> 00:47:19,849 It's nothing. 894 00:47:24,263 --> 00:47:25,931 Please check it. 895 00:47:26,014 --> 00:47:27,224 It's about recycling. 896 00:47:27,307 --> 00:47:29,017 Let's protect our planet. 897 00:47:32,146 --> 00:47:33,147 "NO PARKING" 898 00:47:36,483 --> 00:47:37,484 Excuse me. 899 00:47:37,568 --> 00:47:39,611 This is about recycling. 900 00:47:39,695 --> 00:47:40,904 Okay. 901 00:47:42,197 --> 00:47:43,449 Hello. 902 00:47:43,532 --> 00:47:44,741 It's about recycling. 903 00:47:44,825 --> 00:47:47,035 "EXPERT'S REAL ESTATE AGENCY" 904 00:47:51,206 --> 00:47:53,125 You shouldn't park here. 905 00:47:55,294 --> 00:47:56,587 I'm a town master here. 906 00:47:57,754 --> 00:47:59,131 You're looking for a house? 907 00:47:59,214 --> 00:48:00,716 Oh, no. 908 00:48:01,258 --> 00:48:02,801 I'm here to find out something. 909 00:48:03,886 --> 00:48:04,887 I'm a reporter. 910 00:48:06,930 --> 00:48:07,931 Oh. 911 00:48:08,015 --> 00:48:09,766 You're a reporter? 912 00:48:11,018 --> 00:48:12,644 What are you trying to find out? 913 00:48:13,020 --> 00:48:16,773 42/7 Sejong-ro. Do you know where it is? 914 00:48:17,024 --> 00:48:18,525 Of course, I do. 915 00:48:18,901 --> 00:48:20,360 So, what about that house? 916 00:48:20,777 --> 00:48:23,697 I'm looking into the family who lived here 25 years ago. 917 00:48:24,364 --> 00:48:26,241 25 years? 918 00:48:26,533 --> 00:48:27,993 That's too long ago. 919 00:48:28,076 --> 00:48:30,496 I've lived here for only ten years. 920 00:48:31,288 --> 00:48:32,414 That's right. 921 00:48:32,539 --> 00:48:33,707 No one knows about them. 922 00:48:34,124 --> 00:48:38,587 The whole street here was reconstructed, so the places here are all new. 923 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 What are you investigating? 924 00:49:07,574 --> 00:49:09,451 Who's there? Hold on. 925 00:49:10,494 --> 00:49:11,995 What's up? 926 00:49:12,079 --> 00:49:13,121 Hello. 927 00:49:13,247 --> 00:49:14,831 I'm Lee Giseok, an SBC reporter. 928 00:49:20,170 --> 00:49:21,922 Oh, I don't like reporters. 929 00:49:22,005 --> 00:49:23,048 Go away. 930 00:49:23,131 --> 00:49:24,591 It's not about you, Mr. Lee. 931 00:49:28,011 --> 00:49:30,305 I'm here to ask you about that house. 932 00:49:31,640 --> 00:49:32,766 What about that house? 933 00:49:33,350 --> 00:49:34,643 25 years ago, 934 00:49:34,726 --> 00:49:37,354 you were in charge of the case that happened there, right? 935 00:49:38,397 --> 00:49:39,982 Is it because of the election? 936 00:49:41,191 --> 00:49:42,192 It's like 937 00:49:43,151 --> 00:49:44,152 a hidden card. 938 00:49:44,903 --> 00:49:46,280 I have nothing to tell you. 939 00:50:11,471 --> 00:50:13,181 Hong Euna has an alibi. 940 00:50:13,265 --> 00:50:15,475 She was in the U.S. on the day of Cho's death. 941 00:50:20,480 --> 00:50:21,481 What's up with him? 942 00:50:25,527 --> 00:50:26,528 I don't know. 943 00:50:27,738 --> 00:50:29,740 All that we know 944 00:50:29,948 --> 00:50:32,242 is that Cho Sunggu blackmailed Choi and Hong. 945 00:50:32,326 --> 00:50:33,660 I found it out! 946 00:50:35,704 --> 00:50:36,997 Those two are accomplices. 947 00:50:37,581 --> 00:50:38,749 The forensic result is out. 948 00:50:38,832 --> 00:50:39,916 We found deleted texts 949 00:50:40,292 --> 00:50:41,460 between Choi and Cho. 950 00:50:49,926 --> 00:50:51,345 Let's stop it here. 951 00:50:51,428 --> 00:50:53,388 We made it twice. 952 00:50:53,472 --> 00:50:55,932 - Just one more time. - It's dangerous. 953 00:50:56,058 --> 00:50:57,851 I'll let you out after this. 954 00:50:58,018 --> 00:50:59,019 Where's the USB? 955 00:50:59,144 --> 00:51:00,896 Somewhere only I can open. 956 00:51:00,979 --> 00:51:02,064 USB? 957 00:51:03,523 --> 00:51:04,816 USB. 958 00:51:08,028 --> 00:51:09,029 Now, it makes sense. 959 00:51:10,864 --> 00:51:13,283 Cho blackmailed Choi for embezzlement. 960 00:51:13,367 --> 00:51:14,618 But Choi had no money, 961 00:51:14,701 --> 00:51:17,204 so he blackmailed patients using their information. 962 00:51:17,287 --> 00:51:18,872 And one of them got mad at him 963 00:51:19,039 --> 00:51:21,083 and killed Cho Sunggu. 964 00:51:21,166 --> 00:51:22,459 Choi was scared 965 00:51:22,542 --> 00:51:24,002 and hid in an empty office. 966 00:51:24,086 --> 00:51:26,546 To find out who was mad at him, 967 00:51:28,965 --> 00:51:30,550 we need to find that USB first. 968 00:51:34,554 --> 00:51:35,555 Why? 969 00:51:38,892 --> 00:51:39,893 What? 970 00:51:40,811 --> 00:51:41,812 Let's go. 971 00:51:58,245 --> 00:51:59,579 "CUSTOMER MANAGEMENT TEAM CHO SUNGGU" 972 00:52:05,419 --> 00:52:06,628 You shouldn't park here. 973 00:52:06,712 --> 00:52:07,713 Move the car. 974 00:52:08,171 --> 00:52:09,339 Hey, move the car. 975 00:52:09,506 --> 00:52:10,590 I'll go ahead. 976 00:52:10,716 --> 00:52:11,717 Hey, put on gloves. 977 00:52:11,883 --> 00:52:12,968 They're in here. 978 00:52:17,639 --> 00:52:19,683 They didn't seal it properly. 979 00:52:52,841 --> 00:52:54,676 The criminal came back to the scene-- 980 00:53:25,457 --> 00:53:26,583 Come on. 981 00:53:27,083 --> 00:53:28,335 Damn it. 982 00:53:30,796 --> 00:53:31,797 Goddamn. 983 00:53:33,590 --> 00:53:35,592 Jeez. 984 00:53:36,343 --> 00:53:37,719 It's so embarrassing. Damn. 985 00:53:37,928 --> 00:53:39,346 Gosh. 986 00:53:49,356 --> 00:53:51,149 I'm the one who made it, 987 00:53:51,274 --> 00:53:54,152 and I'm also the one who's bound in it first? 988 00:53:59,449 --> 00:54:00,450 Jeez. 989 00:54:02,536 --> 00:54:03,662 "DESCENDING LIFE LINE" 990 00:54:10,001 --> 00:54:11,002 Jin. 991 00:54:11,378 --> 00:54:12,671 To the first floor! 992 00:54:12,754 --> 00:54:13,755 Hey! 993 00:54:40,949 --> 00:54:41,992 Come here, punk. 994 00:54:46,788 --> 00:54:49,916 Don't question the validity of the arrest. You're dead, bastard. 995 00:54:50,542 --> 00:54:51,585 Gosh, I'm exhausted. 996 00:54:55,589 --> 00:54:56,798 Take him to the station. 997 00:54:56,882 --> 00:54:57,966 Okay. 998 00:54:58,133 --> 00:54:59,634 I'll get you a new car. 999 00:54:59,718 --> 00:55:00,719 I'm so sorry. 1000 00:55:00,802 --> 00:55:02,137 I was chasing the criminal. 1001 00:55:02,220 --> 00:55:03,221 Call me later. 1002 00:55:07,350 --> 00:55:08,351 You saw him? 1003 00:55:08,518 --> 00:55:09,978 He was hiding in Cho's house. 1004 00:55:10,061 --> 00:55:11,479 - I got him. - Are you insane? 1005 00:55:12,731 --> 00:55:14,107 What? 1006 00:55:14,274 --> 00:55:15,317 You could've died. 1007 00:55:16,985 --> 00:55:20,155 - I was holding the life line. - What if you missed it? 1008 00:55:20,322 --> 00:55:21,990 You didn't even ride it properly. 1009 00:55:22,991 --> 00:55:23,992 I had no other way 1010 00:55:24,075 --> 00:55:26,328 - to catch him. - It's not about him. 1011 00:55:28,872 --> 00:55:30,248 You're too reckless. 1012 00:55:31,082 --> 00:55:32,208 You still don't get it? 1013 00:55:33,668 --> 00:55:34,669 I just... 1014 00:55:50,143 --> 00:55:51,686 Take him to the interview room. 1015 00:55:51,770 --> 00:55:52,771 Yes. 1016 00:56:12,248 --> 00:56:13,249 Yes, Mom. 1017 00:56:13,500 --> 00:56:15,168 Why aren't you answering? 1018 00:56:15,502 --> 00:56:16,753 I was working. 1019 00:56:16,836 --> 00:56:17,837 Ganghyun. 1020 00:56:17,921 --> 00:56:19,214 About Jin Isoo... 1021 00:56:20,632 --> 00:56:21,675 Yes, what about him? 1022 00:56:22,008 --> 00:56:23,093 A reporter 1023 00:56:23,718 --> 00:56:25,470 is asking around about his house. 1024 00:56:26,054 --> 00:56:27,055 Reporter? 1025 00:56:28,139 --> 00:56:29,140 Which reporter? 1026 00:56:29,933 --> 00:56:30,934 Let me see, he's... 1027 00:56:31,226 --> 00:56:32,227 Lee Giseok. 1028 00:56:32,852 --> 00:56:35,188 He's asking around about a family 1029 00:56:35,271 --> 00:56:36,398 who lived there. 1030 00:56:36,481 --> 00:56:38,858 He said a woman who was living there died. 1031 00:56:39,359 --> 00:56:40,485 I remember 1032 00:56:40,860 --> 00:56:41,861 Isoo said 1033 00:56:41,945 --> 00:56:43,822 he lived there when he was young. 1034 00:56:44,406 --> 00:56:45,740 You know anything about it? 1035 00:56:45,824 --> 00:56:46,825 No, nothing. 1036 00:56:48,910 --> 00:56:50,870 Mom, I'm busy working now. 1037 00:56:50,954 --> 00:56:52,789 Oh, okay. Bye. 1038 00:56:52,872 --> 00:56:53,873 Bye. 1039 00:57:00,046 --> 00:57:01,047 "34/5 GANGHA 1-DONG" 1040 00:57:01,464 --> 00:57:03,008 "SUICIDE CASE IN GANGHA 1-DONG" 1041 00:57:06,803 --> 00:57:08,513 "DETECTIVE IN CHARGE: LEE HYUNGJUN" 1042 00:57:10,890 --> 00:57:13,810 "A WOMAN FOUND DROWNED IN A BATHTUB AT 34/5 GANGHA 1-DONG" 1043 00:57:13,893 --> 00:57:15,020 "CASE CLOSED (SUICIDE)" 1044 00:57:16,980 --> 00:57:20,108 "A WOMAN'S SUICIDE CASE IN GANGHA 1-DONG, INVESTIGATION REPORT" 1045 00:57:30,201 --> 00:57:32,328 "JIN ISOO (7 YRS), FOUND NEXT TO THE BATHTUB" 1046 00:57:32,412 --> 00:57:34,080 "SHE WAS TAKING SLEEPING PILLS DUE TO DEPRESSION" 1047 00:57:49,637 --> 00:57:50,638 How did 1048 00:57:51,848 --> 00:57:53,099 your mom die? 1049 00:57:53,183 --> 00:57:54,184 Car accident. 1050 00:57:56,186 --> 00:57:57,729 I don't even remember it well. 1051 00:58:29,136 --> 00:58:33,596 FLEX X COP 1052 00:58:58,665 --> 00:59:00,500 Cho Sunggu threatened you, 1053 00:59:00,625 --> 00:59:02,127 so you ordered to kill him? 1054 00:59:02,210 --> 00:59:03,211 He wants to see me. 1055 00:59:03,294 --> 00:59:05,255 Wow, you appeared here, sir. 1056 00:59:05,338 --> 00:59:06,714 Just one more time. 1057 00:59:06,798 --> 00:59:08,133 Who was their last target? 1058 00:59:08,216 --> 00:59:11,511 Who'd get the worst damage if the file is revealed? 1059 00:59:11,845 --> 00:59:13,721 USB? We found it. 1060 00:59:13,847 --> 00:59:15,515 That's not Wang Jongtae. 1061 00:59:15,640 --> 00:59:16,850 We're all fooled. 1062 00:59:16,933 --> 00:59:18,476 A special treatment by Dr. Seo. 1063 00:59:18,560 --> 00:59:20,770 Killed Choi Seonu by hypnotizing? 1064 00:59:20,854 --> 00:59:22,730 Why don't you go try it, Park? 1065 00:59:22,856 --> 00:59:25,316 I'm preparing an article about your mom. 1066 00:59:25,608 --> 00:59:26,901 You were in charge of... 1067 00:59:27,110 --> 00:59:28,820 the case of Isoo's mom? 1068 00:59:28,987 --> 00:59:30,488 It was too shocking 1069 00:59:30,572 --> 00:59:32,115 for a little boy to manage. 1070 00:59:32,198 --> 00:59:33,992 I'll tell you 1071 00:59:34,325 --> 00:59:35,660 how your mom died. 1072 00:59:36,870 --> 00:59:39,414 STAY TUNED FOR BONUS CLIP 1073 01:00:09,860 --> 01:00:11,838 Translated by Hyeryung Kim 1074 01:00:11,919 --> 01:00:13,246 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.