Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:07,505 --> 00:00:09,256
- [JAZZ MUSIC PLAYING]
- [CHATTERING]
3
00:00:22,461 --> 00:00:23,671
How's the shoot going?
4
00:00:25,214 --> 00:00:28,475
I can't tell if I'm brilliant,
or if I'll never work again.
5
00:00:34,365 --> 00:00:35,824
How have you been, Frank?
6
00:00:36,475 --> 00:00:38,005
I've missed you terribly...
7
00:00:38,010 --> 00:00:39,949
[PATRON] Mr. Sinatra,
I'm so sorry to bother you.
8
00:00:39,954 --> 00:00:40,958
No bother at all.
9
00:00:40,963 --> 00:00:43,190
Would you mind signing
my napkin? [CHUCKLES]
10
00:00:49,004 --> 00:00:51,585
Wow. I... I could die happy now.
11
00:00:51,590 --> 00:00:52,795
Now, don't do that.
12
00:00:52,800 --> 00:00:54,505
[FRANK, PATRON LAUGH]
13
00:00:54,510 --> 00:00:57,174
Oh, and my wife loved you
in Peyton Place, Miss Farrow.
14
00:00:57,179 --> 00:00:58,347
Thank you. That's...
15
00:01:08,174 --> 00:01:09,550
You remember what I told you?
16
00:01:13,137 --> 00:01:15,489
I just don't think it's fair.
17
00:01:16,532 --> 00:01:18,242
Marriage isn't about what's fair.
18
00:01:18,809 --> 00:01:22,157
You can't ask me to choose
between you and this movie, Frank.
19
00:01:22,162 --> 00:01:23,873
It's not just the movie, baby.
20
00:01:24,498 --> 00:01:25,666
It's a lifestyle.
21
00:01:26,230 --> 00:01:27,880
If we're both always out on the road...
22
00:01:27,885 --> 00:01:29,415
I know, but this is my career.
23
00:01:29,420 --> 00:01:32,098
Don't... Don't interrupt me.
24
00:01:36,343 --> 00:01:37,344
I'm getting the check.
25
00:01:47,730 --> 00:01:49,440
If you go back to that set today, Mia...
26
00:01:51,442 --> 00:01:52,443
we're through.
27
00:01:54,320 --> 00:01:56,697
We're a third of the way
through filming, Frank.
28
00:01:57,932 --> 00:02:01,168
And Bob's sure I'll get
an Oscar nomination.
29
00:02:02,019 --> 00:02:05,564
How do you expect to be a good mother
if this is what you're chasing?
30
00:02:08,234 --> 00:02:09,318
I'll figure it out.
31
00:02:12,196 --> 00:02:13,197
Women always do.
32
00:02:21,455 --> 00:02:22,873
[FRANK] Good luck with that, kid.
33
00:02:44,937 --> 00:02:48,223
- [ASSISTANT] How you doing in there?
- Fine. Thank you.
34
00:02:55,281 --> 00:02:58,003
- Mia, new idea.
- Mmm.
35
00:02:58,008 --> 00:03:02,132
So, you walk into the street,
distracted, scared...
36
00:03:02,137 --> 00:03:04,927
The street... And
there'll be picture cars?
37
00:03:04,932 --> 00:03:06,751
Picture cars? No.
38
00:03:07,443 --> 00:03:08,644
You don't mean...
39
00:03:09,520 --> 00:03:11,851
You want me stepping
into actual traffic, Roman?
40
00:03:11,856 --> 00:03:14,775
Don't worry, Mia. No one's
going to hit a pregnant woman.
41
00:03:20,406 --> 00:03:22,820
Roman's a pussycat
underneath all the bluster.
42
00:03:22,825 --> 00:03:24,827
Mmm. Thanks, Sharon.
43
00:03:27,188 --> 00:03:28,956
The devil is beautiful, you know?
44
00:03:30,207 --> 00:03:32,960
And you'd find him in the people
you'd never expect.
45
00:03:39,717 --> 00:03:40,718
All set, Mia?
46
00:03:41,635 --> 00:03:42,636
Just right over here.
47
00:03:55,900 --> 00:03:57,146
Rolling!
48
00:03:57,151 --> 00:03:58,777
And action!
49
00:04:05,326 --> 00:04:08,329
[HORNS HONKING]
50
00:04:19,882 --> 00:04:20,882
[SIGHS]
51
00:04:22,176 --> 00:04:23,928
[PANTING]
52
00:04:37,900 --> 00:04:39,610
[BREATHES SHAKILY]
53
00:04:42,530 --> 00:04:44,073
[PANTING]
54
00:04:48,118 --> 00:04:49,119
[SNIFFLING]
55
00:05:10,724 --> 00:05:11,851
[PANTING]
56
00:05:13,477 --> 00:05:15,432
- [ASSISTANT] Mia?
- I'm coming.
57
00:05:15,437 --> 00:05:18,561
[ASSISTANT] I can help
you if you let me.
58
00:05:18,566 --> 00:05:19,937
What do you mean?
59
00:05:19,942 --> 00:05:21,143
[ASSISTANT] Take it off.
60
00:05:52,041 --> 00:05:53,125
How did you know?
61
00:05:56,170 --> 00:05:57,479
Women's intuition.
62
00:07:09,899 --> 00:07:12,360
[DEX] My mother wasn't
always easy to love,
63
00:07:13,694 --> 00:07:16,489
and she often wasn't the mother
I thought I needed.
64
00:07:17,657 --> 00:07:20,501
But in the days since her passing,
I've realized...
65
00:07:22,787 --> 00:07:26,065
I don't know what I need.
66
00:07:28,584 --> 00:07:30,253
I don't know if any of us do.
67
00:07:34,257 --> 00:07:37,046
- She was...
- [DOOR OPENS, CLOSES]
68
00:07:37,051 --> 00:07:38,986
... the mother I was given.
69
00:07:41,264 --> 00:07:42,265
And...
70
00:07:44,892 --> 00:07:46,102
she was perfect.
71
00:07:49,063 --> 00:07:51,519
As many of you know, in lieu of flowers,
72
00:07:51,524 --> 00:07:52,895
we've asked loved ones to donate
73
00:07:52,900 --> 00:07:55,064
to the American Foundation
for Suicide Prevention.
74
00:07:55,069 --> 00:07:57,029
Your mother did not kill herself.
75
00:07:58,197 --> 00:07:59,557
She was killed.
76
00:08:00,525 --> 00:08:02,822
Respectfully, ma'am, I'm gonna
have to ask you to leave.
77
00:08:02,827 --> 00:08:05,533
You! You did not listen to her!
78
00:08:05,538 --> 00:08:08,661
She tried to warn you
over and over and over!
79
00:08:08,666 --> 00:08:11,247
Her blood is on your hands!
80
00:08:11,252 --> 00:08:12,628
[SPEAKING GERMAN]
81
00:08:14,589 --> 00:08:16,290
Don't fucking touch me!
82
00:08:18,050 --> 00:08:21,340
Don't... No. Don't you fucking touch me!
83
00:08:21,345 --> 00:08:22,675
Do you see?
84
00:08:22,680 --> 00:08:26,012
This is what happens
to women who tell the truth!
85
00:08:26,017 --> 00:08:27,138
[SHOUTS]
86
00:08:27,143 --> 00:08:30,480
I beg you, listen to your wife!
87
00:08:31,063 --> 00:08:33,728
Listen to your wife!
88
00:08:33,733 --> 00:08:37,236
Please. Please, I beg you,
listen to your wife!
89
00:08:42,450 --> 00:08:46,245
[SIGHS] I'm very sorry about that.
I don't know who that woman is.
90
00:08:47,163 --> 00:08:48,164
Um.
91
00:08:49,457 --> 00:08:50,458
Father Matthews.
92
00:08:55,087 --> 00:08:57,748
I have to say, I'm not gonna
miss the alimony payments.
93
00:09:02,136 --> 00:09:05,306
[FATHER MATTHEWS] Let us go in peace
to live out the word of God.
94
00:09:06,708 --> 00:09:09,252
Thank you for coming.
Have a blessed day.
95
00:09:13,439 --> 00:09:15,066
Anna, you're as big as a house.
96
00:09:16,234 --> 00:09:18,277
You sure you don't have twins in there?
97
00:09:20,905 --> 00:09:24,111
Excuse me? Can you tell me
where that woman went?
98
00:09:24,116 --> 00:09:25,321
Crazy one?
99
00:09:25,326 --> 00:09:26,410
Sent her to the ER.
100
00:09:28,246 --> 00:09:29,246
Why?
101
00:09:30,623 --> 00:09:32,124
[SECURITY GUARD] To be sedated.
102
00:09:45,121 --> 00:09:46,247
[NURSE 1] You her daughter?
103
00:09:47,498 --> 00:09:48,578
No.
104
00:09:48,583 --> 00:09:50,001
Oh, just assumed.
105
00:09:51,310 --> 00:09:52,562
She's heavily sedated.
106
00:09:53,312 --> 00:09:54,313
Won't be herself.
107
00:09:55,414 --> 00:09:56,624
I'll give you a minute.
108
00:10:15,459 --> 00:10:17,415
I'm sorry I didn't believe you.
109
00:10:17,420 --> 00:10:18,504
[GASPS]
110
00:10:19,547 --> 00:10:20,548
They will...
111
00:10:21,157 --> 00:10:24,702
They will take everything from you.
112
00:10:25,970 --> 00:10:31,601
All of your dreams will
become a nightmare.
113
00:10:32,602 --> 00:10:37,148
Please, get out now.
114
00:10:37,982 --> 00:10:40,730
Look who woke up for her guest.
Ah, poor babe.
115
00:10:40,735 --> 00:10:41,861
- No.
- Here.
116
00:10:42,487 --> 00:10:43,696
[GROANS]
117
00:10:44,329 --> 00:10:46,152
[NURSE 1] We just want
her to be comfortable.
118
00:10:46,157 --> 00:10:48,409
- [MS. PREECHER] No.
- It's okay. You're okay.
119
00:10:51,579 --> 00:10:52,580
[MS. PREECHER WHIMPERS]
120
00:11:14,602 --> 00:11:16,002
- Where did she go?
- [NURSE 2] Hmm?
121
00:11:16,395 --> 00:11:19,560
- Oh, some friends came to pick her up.
- What friends?
122
00:11:19,565 --> 00:11:21,692
Some women. They seemed nice.
123
00:11:22,360 --> 00:11:23,402
[SIGHS]
124
00:11:24,721 --> 00:11:26,431
[NURSE 2] Oh, my God.
125
00:11:27,557 --> 00:11:29,642
Congratulations!
126
00:11:30,910 --> 00:11:33,699
[LAUGHS] This is crazy.
127
00:11:33,704 --> 00:11:36,244
We got an Oscar nominee in here!
128
00:11:36,249 --> 00:11:37,328
[STAFF CLAMORING]
129
00:11:37,333 --> 00:11:39,664
You're here and you're here.
Never happened to me before.
130
00:11:39,669 --> 00:11:41,739
I've never been this close
to somebody who's famous.
131
00:11:41,744 --> 00:11:43,204
Who are you gonna bring?
132
00:11:49,762 --> 00:11:51,472
Are you sure you're up for flying?
133
00:11:52,056 --> 00:11:54,846
Yes. I'm only seven months pregnant.
134
00:11:54,851 --> 00:11:57,306
I mean, even though
I'm practically spherical.
135
00:11:57,311 --> 00:11:58,512
That's my girl.
136
00:11:59,397 --> 00:12:01,811
Besides, nothing went wrong
last time I flew to LA.
137
00:12:01,816 --> 00:12:03,971
Dr. Hill's probably just
covering his ass
138
00:12:03,976 --> 00:12:05,249
so he doesn't get sued or something.
139
00:12:05,253 --> 00:12:06,988
As long as you know it's your call.
140
00:12:07,823 --> 00:12:10,303
These would look amazing with the Gucci,
141
00:12:10,308 --> 00:12:12,530
but we might want something simpler.
142
00:12:12,535 --> 00:12:15,413
- Yes, I think I love the Gucci.
- [PHONE BUZZING]
143
00:12:19,358 --> 00:12:21,747
- Is that your phone?
- No. Is it yours?
144
00:12:21,752 --> 00:12:22,837
Obviously not.
145
00:12:35,808 --> 00:12:37,810
Why does Dex have a fucking flip phone?
146
00:12:38,644 --> 00:12:39,645
He doesn't.
147
00:12:41,481 --> 00:12:42,560
Who's calling him?
148
00:12:42,565 --> 00:12:43,983
It says, "Unknown caller".
149
00:12:57,030 --> 00:12:58,193
[SIOBHAN] Oh, my God.
150
00:12:58,198 --> 00:13:01,530
This is where Harvey Weinstein
ejaculated into a plant.
151
00:13:01,535 --> 00:13:03,615
- Stop.
- Iconic.
152
00:13:03,620 --> 00:13:05,768
Wait. You're going
to that gifting suite, right?
153
00:13:05,773 --> 00:13:07,703
I don't... I don't need any free shit.
154
00:13:07,708 --> 00:13:10,364
It's not about the free shit.
It's about being seen.
155
00:13:10,369 --> 00:13:11,872
You're making an appearance
156
00:13:11,877 --> 00:13:14,553
and getting your photo taken
with every Keurig maker,
157
00:13:14,558 --> 00:13:16,502
acid-washed pair of Levi's
158
00:13:16,507 --> 00:13:19,423
and certificate for a HydraFacial
we can get our hands on.
159
00:13:19,428 --> 00:13:20,591
- Hmm.
- Okay?
160
00:13:20,596 --> 00:13:21,930
[PEOPLE CHATTERING]
161
00:13:22,973 --> 00:13:23,974
Hey.
162
00:13:24,725 --> 00:13:26,143
- Anna, over here.
- Oh.
163
00:13:30,731 --> 00:13:33,357
- Right this way.
- Congratulations, Ms. Alcott.
164
00:13:33,362 --> 00:13:35,562
We'd love to offer you our five-karat
165
00:13:35,567 --> 00:13:37,441
gold morning glory misting spray.
166
00:13:37,446 --> 00:13:38,789
Thank you. Oh.
167
00:13:39,597 --> 00:13:41,236
- How does that feel?
- Anna, over here.
168
00:13:41,241 --> 00:13:42,864
- Anna, just one over here.
- Right here, please.
169
00:13:42,868 --> 00:13:43,881
Anna!
170
00:13:43,886 --> 00:13:45,766
- Beautiful! One more?
- Can I get you this way?
171
00:13:58,217 --> 00:14:00,302
Okay. Right this way now, Anna. Oh.
172
00:14:01,053 --> 00:14:03,634
- Don't forget your misting spray.
- [VENDOR] Hello, Ms. Alcott.
173
00:14:03,639 --> 00:14:07,888
May I offer you our beta wave,
cruelty-free, silk sleep mask?
174
00:14:07,893 --> 00:14:09,520
Would you, uh, like to try it on?
175
00:14:10,395 --> 00:14:12,434
- Here you go.
- [BOTH CHUCKLE]
176
00:14:12,439 --> 00:14:15,104
It blocks out 99.9% of light,
177
00:14:15,109 --> 00:14:18,654
so you will get your smoothest sleep
possible before the big night.
178
00:14:20,531 --> 00:14:21,532
Thank you.
179
00:14:31,291 --> 00:14:32,584
Can you give me a minute?
180
00:14:38,757 --> 00:14:41,677
Hi, Anna. Congratulations.
181
00:14:43,220 --> 00:14:44,466
What are you doing here?
182
00:14:44,471 --> 00:14:46,056
Manning my booth, silly.
183
00:14:46,723 --> 00:14:49,179
Dr. Hill has a ton of
West Coast clientele,
184
00:14:49,184 --> 00:14:52,474
and he wants to make a dent at
the Oscars to expand our brand.
185
00:14:52,479 --> 00:14:54,440
I'll be rooting for you Sunday.
186
00:15:09,521 --> 00:15:10,868
I can explain.
187
00:15:10,873 --> 00:15:12,286
[CORA] Make yourselves at home.
188
00:15:12,291 --> 00:15:15,252
If you change into your gown,
Dr. Hill will be in shortly.
189
00:15:15,794 --> 00:15:16,795
Okay.
190
00:15:18,297 --> 00:15:19,298
[DEX] Thank you.
191
00:15:24,052 --> 00:15:26,675
[CORA] It all began
in such a simple way.
192
00:15:26,680 --> 00:15:28,802
[PANTING, MOANING]
193
00:15:28,807 --> 00:15:30,258
Such a cliché.
194
00:15:32,770 --> 00:15:34,730
[BOTH MOANING, PANTING]
195
00:15:41,820 --> 00:15:44,098
Oh, my God. You're amazing.
196
00:15:47,868 --> 00:15:48,869
Open.
197
00:15:51,955 --> 00:15:53,524
What is this?
198
00:15:55,042 --> 00:15:56,163
It's yours.
199
00:15:56,168 --> 00:15:57,945
You deserve this.
200
00:15:58,629 --> 00:16:00,005
And it gets better.
201
00:16:01,532 --> 00:16:05,152
I've set up cameras so we can be
together even when we're not.
202
00:16:05,969 --> 00:16:08,013
I'll wink at you to say good night.
203
00:16:10,599 --> 00:16:12,976
You're the best man I've ever known.
204
00:16:14,103 --> 00:16:15,395
I'm a piece of shit.
205
00:16:16,772 --> 00:16:18,015
So am I.
206
00:16:23,053 --> 00:16:24,696
[CORA] We couldn't help ourselves.
207
00:16:34,039 --> 00:16:36,333
But I became addicted to watching you.
208
00:16:38,210 --> 00:16:40,421
Your life just seemed so perfect.
209
00:16:48,220 --> 00:16:50,305
And I wanted it for myself.
210
00:17:06,405 --> 00:17:08,982
I looked for ways to take it all away.
211
00:17:15,038 --> 00:17:17,661
[DEX] You were supposed to be
at the clinic 20 minutes ago.
212
00:17:17,666 --> 00:17:19,521
[ANNA] The egg retrieval's at 9:00 a.m.
213
00:17:19,526 --> 00:17:21,624
[DEX] Dr. Hill says he needs
you here as soon as possible
214
00:17:21,628 --> 00:17:23,625
or we have to start this
whole cycle over again.
215
00:17:23,630 --> 00:17:25,090
How fast can you get here?
216
00:17:28,243 --> 00:17:29,863
[CORA] Come right with me, Ms. Alcott.
217
00:17:53,060 --> 00:17:54,361
Then you were there.
218
00:17:56,622 --> 00:17:58,131
So close.
219
00:18:00,334 --> 00:18:01,810
I felt our connection.
220
00:18:13,347 --> 00:18:14,468
[KNOCKING ON DOOR]
221
00:18:14,473 --> 00:18:17,262
[CORA] And in the end,
it all fell apart.
222
00:18:17,267 --> 00:18:18,268
[DEX] We need to talk.
223
00:18:19,520 --> 00:18:21,471
[CORA] I couldn't let you be happy.
224
00:19:39,683 --> 00:19:41,013
Baby.
225
00:19:41,018 --> 00:19:42,060
[ANNA GASPS]
226
00:19:45,080 --> 00:19:47,728
You're a fucking psychopath.
227
00:19:47,733 --> 00:19:51,144
I never wanted you to know.
I really like you.
228
00:19:52,980 --> 00:19:54,523
I wish I were you.
229
00:19:55,282 --> 00:19:57,034
Is that what you're doing here, huh?
230
00:19:57,618 --> 00:19:59,114
You're stalking me?
231
00:19:59,119 --> 00:20:02,551
No. I wanted to warn you
before it's too late.
232
00:20:02,556 --> 00:20:04,558
Before what's too late?
233
00:20:05,667 --> 00:20:07,831
They're doing something to your baby.
234
00:20:07,836 --> 00:20:10,584
- Wait. Were you the one leaving the dolls?
- What dolls?
235
00:20:10,589 --> 00:20:14,626
- Don't fucking lie to me, Cora.
- It's them, Anna. It's all them.
236
00:20:15,969 --> 00:20:18,864
- Who?
- The women Dr. Hill works with.
237
00:20:19,973 --> 00:20:22,930
- What, you mean his patients?
- They pretend to be.
238
00:20:22,935 --> 00:20:24,410
And they help him find new ones,
239
00:20:24,415 --> 00:20:25,949
and they do terrible things to them.
240
00:20:25,954 --> 00:20:27,956
They're doing it to you right now.
241
00:20:29,650 --> 00:20:30,813
Doing what?
242
00:20:30,818 --> 00:20:32,189
[CORA] I don't know.
243
00:20:32,194 --> 00:20:34,604
But I do know Dr. Hill became
244
00:20:34,609 --> 00:20:37,402
the primary fertility specialist
in New York City
245
00:20:37,407 --> 00:20:39,326
by making sacrifices.
246
00:20:41,578 --> 00:20:42,991
So why do you work for him?
247
00:20:42,996 --> 00:20:44,873
I have student loans.
248
00:20:46,959 --> 00:20:48,585
What happens to the babies?
249
00:20:49,086 --> 00:20:50,762
[CORA] I never see them delivered.
250
00:20:51,417 --> 00:20:54,417
I just know Dr. Hill administers
251
00:20:54,422 --> 00:20:56,580
different medications
to certain mothers.
252
00:20:56,585 --> 00:20:59,133
He doesn't let them see
any outside specialists,
253
00:20:59,138 --> 00:21:01,674
and he spends a lot of time on the phone
254
00:21:01,679 --> 00:21:03,387
before and after their appointments
255
00:21:03,392 --> 00:21:04,476
with the door closed.
256
00:21:05,127 --> 00:21:08,872
And when he comes out,
he's like a different person.
257
00:21:22,185 --> 00:21:23,520
[MEOWS]
258
00:21:34,865 --> 00:21:35,866
[DEX] Yeah, I know.
259
00:21:37,884 --> 00:21:40,137
I'm not having this
conversation right now.
260
00:21:40,971 --> 00:21:42,347
No, it's gonna be okay.
261
00:21:42,973 --> 00:21:44,879
- [MEOWS]
- [DEX] I know it's not gonna be...
262
00:21:44,884 --> 00:21:45,885
Hey, babe.
263
00:21:47,269 --> 00:21:48,765
You're back so early.
264
00:21:48,770 --> 00:21:50,480
- Whoa.
- [MEOWS]
265
00:21:54,359 --> 00:21:55,694
I'm just talking to Talia.
266
00:22:03,744 --> 00:22:04,745
Get out.
267
00:22:25,140 --> 00:22:26,516
[ALARM SOUNDING]
268
00:22:57,923 --> 00:22:59,753
[HOUSEKEEPER KNOCKS ON DOOR]
Housekeeping.
269
00:22:59,758 --> 00:23:00,967
No, thank you!
270
00:23:07,407 --> 00:23:09,629
- [DOOR OPENS]
- I said, "no, thank you".
271
00:23:09,634 --> 00:23:11,094
[SIOBHAN] Don't yell at me.
272
00:23:14,915 --> 00:23:16,975
It's the big day. Half-caf?
273
00:23:17,742 --> 00:23:19,536
Bathroom emergency. Sorry.
274
00:23:26,109 --> 00:23:27,110
[SHRIEKS]
275
00:23:27,494 --> 00:23:28,578
Are you okay?
276
00:23:31,706 --> 00:23:32,949
Are you shitting?
277
00:23:34,042 --> 00:23:35,122
Yes.
278
00:23:35,127 --> 00:23:39,131
Okay. Well, squeeze that fucker
out ASAP. It's go time, bitch.
279
00:24:08,552 --> 00:24:10,929
Plop, plop. Let's go.
280
00:24:14,266 --> 00:24:15,475
[YELPS]
281
00:24:18,520 --> 00:24:19,688
[GASPS]
282
00:24:31,141 --> 00:24:32,868
Why are you covered in a sheet?
283
00:24:34,161 --> 00:24:35,949
Did you sheet yourself or something?
284
00:24:35,954 --> 00:24:37,747
[SIOBHAN CHUCKLES]
285
00:24:38,582 --> 00:24:40,167
I'm sorry, that was a good one.
286
00:24:41,818 --> 00:24:43,670
- Oh, my God.
- Don't.
287
00:24:46,965 --> 00:24:50,218
[EXHALES] You just cut yourself
shaving. You had me worried.
288
00:24:51,787 --> 00:24:52,991
[KNOCKS ON DOOR]
289
00:24:52,996 --> 00:24:54,456
Oh, that's the glam squad.
290
00:25:02,047 --> 00:25:04,449
[SIOBHAN] I always knew
he was a piece of shit.
291
00:25:05,384 --> 00:25:07,606
Never trust a man
with blonde highlights.
292
00:25:07,611 --> 00:25:08,982
- Siobhan.
- What?
293
00:25:08,987 --> 00:25:10,337
Like we're not gonna talk about
294
00:25:10,342 --> 00:25:12,277
what a giant slimy turd your husband is
295
00:25:12,282 --> 00:25:14,946
for cheating on you
with a literal zygote.
296
00:25:14,951 --> 00:25:16,698
You're seven-and-a-half months pregnant.
297
00:25:16,703 --> 00:25:18,872
Look. I just don't wanna focus
on that right now, okay?
298
00:25:19,789 --> 00:25:20,874
This is my night.
299
00:25:22,584 --> 00:25:24,920
You're right. Fuck yeah, it is.
300
00:25:25,712 --> 00:25:28,293
And you know what?
You've worked so hard.
301
00:25:28,298 --> 00:25:31,922
Not as hard as I've asked
you to, but that's okay.
302
00:25:31,927 --> 00:25:33,590
Everyone disappoints me.
303
00:25:33,595 --> 00:25:36,223
You've worked so hard,
and you followed my direction.
304
00:25:38,266 --> 00:25:39,851
I know it's gonna be worth it.
305
00:25:42,103 --> 00:25:43,313
I promise.
306
00:25:48,527 --> 00:25:50,440
You'd never, like, lie to me, right?
307
00:25:50,445 --> 00:25:51,688
About what, babe?
308
00:25:54,407 --> 00:25:57,072
I don't know. People talk.
309
00:25:57,077 --> 00:25:58,078
Let me guess.
310
00:25:58,995 --> 00:26:00,872
That old bitch, Ms. Preecher?
311
00:26:01,790 --> 00:26:05,018
[SCOFFS] She's been stalking
my socials lately too.
312
00:26:05,444 --> 00:26:08,255
She's just lonely and obsessed with us.
313
00:26:09,297 --> 00:26:11,967
I mean, there's two kinds of women:
314
00:26:12,634 --> 00:26:16,046
those who know it's their
responsibility to lift others up,
315
00:26:16,847 --> 00:26:19,641
and those who hate the ones
they'll never get to be.
316
00:26:22,060 --> 00:26:23,228
What about Babette?
317
00:26:24,771 --> 00:26:25,771
What about her?
318
00:26:27,189 --> 00:26:29,251
I mean, you asked me
if I wanted an Oscar
319
00:26:29,256 --> 00:26:30,438
as much as I wanted a baby,
320
00:26:30,443 --> 00:26:31,523
and then the next day...
321
00:26:31,528 --> 00:26:35,966
Oh, my God. You think
I, like, killed her?
322
00:26:36,516 --> 00:26:37,517
Okay.
323
00:26:38,201 --> 00:26:40,824
Enough feminist psychological
thrillers for you.
324
00:26:40,829 --> 00:26:42,514
I mean, from now on,
325
00:26:42,519 --> 00:26:46,534
it's exclusively rom-coms
and brand ambassadorships.
326
00:26:50,964 --> 00:26:51,965
[SIGHS]
327
00:27:04,811 --> 00:27:07,856
Congratulations, Anna.
May the best nominee win.
328
00:27:11,860 --> 00:27:14,279
[GASPS, YELPS]
329
00:27:15,197 --> 00:27:16,735
- Anna! Anna! Anna!
- Are you okay?
330
00:27:16,740 --> 00:27:18,547
- [SIOBHAN] Should we go to the hospital?
- What?
331
00:27:18,551 --> 00:27:19,844
Should we go to the hospital?
332
00:27:20,702 --> 00:27:22,324
No, it's the Oscars.
333
00:27:22,329 --> 00:27:24,331
Okay. Come on.
334
00:27:27,959 --> 00:27:30,337
Okay. Are you sure?
335
00:27:32,297 --> 00:27:34,508
My body would tell me
if something was wrong.
336
00:27:35,175 --> 00:27:36,176
Okay.
337
00:27:51,267 --> 00:27:52,657
[ANNOUNCER] Ladies and gentlemen,
338
00:27:52,662 --> 00:27:55,857
welcome to the 96th
Annual Academy Awards.
339
00:27:55,862 --> 00:27:57,030
[APPLAUSE]
340
00:28:01,159 --> 00:28:02,239
[ANNA YELPS]
341
00:28:02,244 --> 00:28:03,445
What's wrong?
342
00:28:04,830 --> 00:28:06,431
I think I just had a contraction.
343
00:28:06,923 --> 00:28:09,176
- Okay. Just hold tight.
- [HOST] Good evening.
344
00:28:10,252 --> 00:28:13,166
I want to take the time to congratulate
all the incredible nominees
345
00:28:13,171 --> 00:28:15,502
- that are here tonight. Yes.
- [CHEERING]
346
00:28:15,507 --> 00:28:17,007
I can't go into labor.
347
00:28:17,012 --> 00:28:19,423
- I'm only 30 weeks.
- [HOST] Some of whom are not even white.
348
00:28:19,427 --> 00:28:20,799
Apparently, you can.
349
00:28:20,804 --> 00:28:23,677
[HOST] You know, the Oscars have
come a long way the last few years.
350
00:28:23,682 --> 00:28:26,471
- You know, we've let women host.
- [ANNA GROANS, PANTS]
351
00:28:26,476 --> 00:28:30,308
Okay. Just hold on till
we get to your category,
352
00:28:30,313 --> 00:28:31,965
and then we'll go to the hospital.
353
00:28:32,691 --> 00:28:34,312
You are so strong.
354
00:28:34,317 --> 00:28:36,307
... collectively, realized that alopecia
355
00:28:36,312 --> 00:28:38,482
is never funny enough to justify assault.
356
00:28:55,750 --> 00:28:58,362
- [CROWD CHEERING]
- [CLASSICAL MUSIC PLAYING]
357
00:29:06,120 --> 00:29:09,515
This year's selection of nominees
in the Best Actress category
358
00:29:10,249 --> 00:29:12,789
feature some of the bravest performances
359
00:29:12,794 --> 00:29:15,249
I have ever had the honor to witness
360
00:29:15,254 --> 00:29:16,255
in my career.
361
00:29:18,365 --> 00:29:20,084
And the nominees are:
362
00:29:21,052 --> 00:29:24,138
Anna Victoria Alcott, The Auteur.
363
00:29:28,101 --> 00:29:31,432
Donna Brooks, Silent Echo.
364
00:29:31,437 --> 00:29:32,438
[GROANS]
365
00:29:34,774 --> 00:29:36,142
Do you want this?
366
00:29:37,193 --> 00:29:38,861
- Say yes.
- [PRESENTER] Babette Eno...
367
00:29:39,445 --> 00:29:40,446
Yes.
368
00:29:42,323 --> 00:29:43,778
What would you give up for it?
369
00:29:43,783 --> 00:29:45,613
[PRESENTER] Ines Mariano...
370
00:29:45,618 --> 00:29:46,619
Anything.
371
00:29:50,540 --> 00:29:51,708
Anything?
372
00:30:17,442 --> 00:30:19,460
[PRESENTER] And the Oscar goes to...
373
00:30:19,944 --> 00:30:21,195
Congratulations.
374
00:30:21,946 --> 00:30:25,742
- Anna Victoria Alcott, The Auteur.
- [CROWD CHEERING]
375
00:30:36,794 --> 00:30:38,541
[CHUCKLES]
376
00:30:38,546 --> 00:30:40,222
Go get that hardware, baby.
377
00:31:05,448 --> 00:31:06,649
Congratulations.
378
00:31:20,838 --> 00:31:21,839
Thank you.
379
00:31:27,053 --> 00:31:29,222
[SLOW CLAPPING]
380
00:31:50,410 --> 00:31:51,786
[CLAPPING INCREASES]
381
00:31:54,914 --> 00:31:55,982
Mom?
382
00:32:22,442 --> 00:32:23,643
I... I...
383
00:32:24,360 --> 00:32:25,920
We have to go, Siobhan.
384
00:32:37,500 --> 00:32:45,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
27398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.