All language subtitles for Yaariyan 2 (2023)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,100 --> 00:02:34,300 Okay girls, come on. 2 00:02:34,390 --> 00:02:35,180 Chin up, shoulders back. 3 00:02:35,270 --> 00:02:37,560 Hi. What brings you here? 4 00:02:37,770 --> 00:02:40,770 Sodhi ji texted me about a boy. 5 00:02:42,930 --> 00:02:44,140 Don't make faces. 6 00:02:44,230 --> 00:02:45,980 Don't make that face. 7 00:02:46,060 --> 00:02:47,520 The boy can meet us on only one day. 8 00:02:47,600 --> 00:02:48,890 On the day of the pageant. 9 00:02:48,980 --> 00:02:52,230 Sodhiji says we must mark that day as "free" in the diary. 10 00:02:52,350 --> 00:02:53,720 Mom, you told your boyfriend... 11 00:02:54,810 --> 00:02:57,900 You told your boyfriend to find a match for me. 12 00:02:57,980 --> 00:02:59,110 What choice do I have? 13 00:02:59,180 --> 00:03:00,100 You are a grownup now. 14 00:03:00,100 --> 00:03:00,390 You are a grownup now. 15 00:03:00,480 --> 00:03:01,860 And I am a single mom. 16 00:03:02,390 --> 00:03:03,680 Not again. 17 00:03:04,140 --> 00:03:06,350 You are a recovering thalassemic. 18 00:03:07,140 --> 00:03:09,510 Don't expect a long queue of grooms waiting for you. 19 00:03:09,980 --> 00:03:11,360 We will have to hustle. 20 00:03:11,430 --> 00:03:12,220 No hustles, please. 21 00:03:12,310 --> 00:03:13,690 - Then what else? - Fall in love. 22 00:03:14,100 --> 00:03:16,140 Once-in-a-lifetime love. 23 00:03:16,270 --> 00:03:19,020 For that, you need to have 200 affairs first. 24 00:03:19,100 --> 00:03:20,760 We don't have that much time. 25 00:03:20,850 --> 00:03:23,680 You are just in a hurry to marry your boyfriend Sodhiji. 26 00:03:23,770 --> 00:03:25,060 First, you were waiting for me to die. 27 00:03:25,140 --> 00:03:26,850 And now you are eager to get me married. 28 00:03:29,140 --> 00:03:31,140 You think I am one of those mothers. 29 00:03:31,770 --> 00:03:33,150 Am I? 30 00:03:33,230 --> 00:03:34,520 Like way, mother. 31 00:03:35,100 --> 00:03:37,050 Come on, slap me. 32 00:03:37,140 --> 00:03:40,640 Beat me, Beat me. 33 00:03:40,730 --> 00:03:43,310 Happy, mom, what are you doing? Are you okay? 34 00:03:43,850 --> 00:03:45,470 - Hit me. - Stop this nonsense. 35 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 Let's go. 36 00:03:47,810 --> 00:03:49,110 Am I one of those mothers? 37 00:03:49,680 --> 00:03:51,640 Go ahead and invite him. 38 00:03:51,730 --> 00:03:53,020 Invite him to the pageant. 39 00:03:53,270 --> 00:03:54,400 The groom? 40 00:03:54,890 --> 00:03:56,430 To the Ms. May Queen Pageant? 41 00:03:56,520 --> 00:03:57,770 Are you out of your mind? 42 00:03:58,140 --> 00:03:59,510 This is reality, mom. 43 00:03:59,730 --> 00:04:00,110 I wanted to be Ms. May Queen. 44 00:04:00,100 --> 00:04:01,050 I wanted to be Ms. May Queen. 45 00:04:01,140 --> 00:04:03,050 Since I was this ye tall, that's how long. 46 00:04:03,140 --> 00:04:05,600 Earlier, I couldn't participate because of my condition. 47 00:04:06,180 --> 00:04:07,760 But now I am disease-free. 48 00:04:08,100 --> 00:04:10,140 So why should anything stop me? Tell me. 49 00:04:10,230 --> 00:04:11,940 Is it right to stop me? 50 00:04:12,060 --> 00:04:13,150 Is it right? 51 00:04:14,310 --> 00:04:16,060 Nothing will stop you. 52 00:04:18,060 --> 00:04:19,070 One minute. 53 00:04:19,140 --> 00:04:21,680 Hello. Sodhiji. 54 00:04:22,890 --> 00:04:24,470 We need to discuss something. 55 00:04:27,770 --> 00:04:29,440 Move. Out of my way. Let me and my wife get off. 56 00:04:29,520 --> 00:04:30,900 Please. Please. Ladies coming through. 57 00:04:30,980 --> 00:04:32,190 Hey What are you upto? 58 00:04:32,270 --> 00:04:33,110 why are you standing in middle, get side. 59 00:04:33,180 --> 00:04:34,010 Come, dear. 60 00:04:34,100 --> 00:04:35,140 The 7:30 Local. 61 00:04:36,640 --> 00:04:39,890 Here a man is not a man but like chicken. 62 00:04:40,810 --> 00:04:41,940 Sorry 63 00:04:43,140 --> 00:04:44,050 Excuse me. 64 00:04:44,520 --> 00:04:45,400 Side, please. 65 00:04:45,480 --> 00:04:49,060 Hanging on like the rest of the herd. to become the lunch of Mumbai. 66 00:04:50,770 --> 00:04:52,270 You have a new voice message. 67 00:04:57,100 --> 00:04:59,220 Hello. 30th June. 68 00:04:59,310 --> 00:05:00,110 It's my wedding. 69 00:05:00,100 --> 00:05:00,640 It's my wedding. 70 00:05:00,770 --> 00:05:03,060 If you don't show up, I will make your life miserable. 71 00:05:04,020 --> 00:05:05,230 Wedding? 72 00:05:07,310 --> 00:05:08,610 Point a finger towards it. 73 00:05:08,850 --> 00:05:11,430 Yes, nice. Very nice. 74 00:05:14,100 --> 00:05:15,050 One second. 75 00:05:15,140 --> 00:05:16,550 Okay Ma'am... Sure ma'am... 76 00:05:16,640 --> 00:05:17,680 Bajju. 77 00:05:17,930 --> 00:05:20,060 Hello. Laadli. 78 00:05:20,140 --> 00:05:21,050 I am shocked. 79 00:05:21,140 --> 00:05:21,890 Where are you? 80 00:05:21,980 --> 00:05:22,770 Am I looking alright... 81 00:05:22,850 --> 00:05:26,140 Currently, I am shooting my pre-wedding video. 82 00:05:27,350 --> 00:05:29,720 But is he your trophy or aunt's? 83 00:05:29,930 --> 00:05:31,180 Mom, obviously. 84 00:05:31,270 --> 00:05:33,480 Yes, they actually met here. 85 00:05:33,560 --> 00:05:35,690 It was an unusual meeting. 86 00:05:35,930 --> 00:05:38,930 "Alls well that ends in wedding bells." 87 00:05:39,140 --> 00:05:41,300 She's the one who used to go out fishing every day. 88 00:05:41,480 --> 00:05:42,520 Non-stop. 89 00:05:42,850 --> 00:05:46,510 So, Shimla, the moment has arrived when we find out. 90 00:05:46,600 --> 00:05:52,180 Who will be Ms. May Queen Shimla, 2023? 91 00:05:56,600 --> 00:05:58,470 So, ladies and gentlemen-- Boys and girls. 92 00:05:58,560 --> 00:06:00,110 She is a single mother, but family is very good... 93 00:06:00,100 --> 00:06:01,050 She is a single mother, but family is very good... 94 00:06:01,180 --> 00:06:02,220 Come on Abhay be quick. 95 00:06:02,310 --> 00:06:03,980 - Selecting beautiful girls who represents... - We are already late. 96 00:06:04,060 --> 00:06:06,030 Our beautiful hill town internationally. 97 00:06:06,100 --> 00:06:06,600 Thanks. 98 00:06:06,690 --> 00:06:08,070 If you wouldn't have kept so much busy to yourself. 99 00:06:08,140 --> 00:06:09,760 Then would have met girl at home. 100 00:06:09,850 --> 00:06:11,760 And Miss universe... 101 00:06:12,180 --> 00:06:14,970 And our first runner-up is... 102 00:06:15,140 --> 00:06:19,970 - ...the fair and lovely...Ms. Tarana Dhanda. - Hi. 103 00:06:20,310 --> 00:06:22,060 - Congratulations. - Thank you so much. 104 00:06:24,270 --> 00:06:25,440 Congratulations. 105 00:06:25,520 --> 00:06:27,060 I am so sorry I am late. 106 00:06:27,140 --> 00:06:28,140 It's fine. 107 00:06:28,890 --> 00:06:33,180 And finally, our Ms. May shining Queen is... 108 00:06:33,270 --> 00:06:34,730 - The shining beauty - Isn't she Laadli. 109 00:06:34,810 --> 00:06:37,020 Ms. Laadli Chibber. 110 00:06:37,100 --> 00:06:42,970 "Don't stare with your wicked eyes." 111 00:06:43,060 --> 00:06:45,310 "I'll fall in love." 112 00:06:45,390 --> 00:06:47,430 "Don't tease me with your killer attitude." 113 00:06:47,520 --> 00:06:51,310 "I'll lose my heart." 114 00:06:51,390 --> 00:06:54,430 Wow keep clapping... don't stop. 115 00:06:54,520 --> 00:06:59,150 Congratulations to Ladli Chibber... So Ladli what would you like to say. 116 00:06:59,230 --> 00:07:00,110 So, what would you like to say? 117 00:07:00,100 --> 00:07:01,050 So, what would you like to say? 118 00:07:01,850 --> 00:07:04,890 Sorry, people. But I can't stand corruption. 119 00:07:04,980 --> 00:07:09,190 Your May Queen Laadli Chibbar. 120 00:07:09,270 --> 00:07:11,400 Her mother is having an affair. 121 00:07:11,480 --> 00:07:12,730 Affair. 122 00:07:13,140 --> 00:07:16,720 With the biggest sponsor of this beauty contest, 123 00:07:16,810 --> 00:07:19,560 Sodhi and Son's MD. 124 00:07:19,640 --> 00:07:21,930 Hence, the crown. 125 00:07:24,100 --> 00:07:29,050 Actually, the crown rightfully belongs to... 126 00:07:29,140 --> 00:07:31,550 Tarana Dhanda. 127 00:07:32,140 --> 00:07:34,010 - Congratulations, Tarana. - Thank you. 128 00:07:35,430 --> 00:07:38,850 Let's have a big round of applause... come on guys applaud. 129 00:07:39,680 --> 00:07:42,010 Long live Divorce Wife's Club. 130 00:07:42,100 --> 00:07:43,850 Long live marriage. 131 00:07:43,930 --> 00:07:46,390 - Sir... - Long live Divorce Wife's Club. 132 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 - Long live marriage. -Hurry up. 133 00:07:48,520 --> 00:07:50,860 - Long live Divorce Wife's Club. -Excuse me. Switch off the sound. 134 00:08:07,390 --> 00:08:09,260 Hello. Yes? 135 00:08:10,560 --> 00:08:11,650 Yes. 136 00:08:13,140 --> 00:08:14,760 Okay, just one second. 137 00:08:15,930 --> 00:08:16,890 Child... 138 00:08:17,730 --> 00:08:19,980 they are waiting for you. 139 00:08:20,100 --> 00:08:21,470 Mom, you are joking. 140 00:08:21,560 --> 00:08:22,980 They are good people. 141 00:08:23,140 --> 00:08:24,800 Let's be a little good. 142 00:08:26,270 --> 00:08:27,690 My good girl. 143 00:08:27,770 --> 00:08:29,020 They are waiting. 144 00:08:42,480 --> 00:08:43,560 Sit. 145 00:08:56,560 --> 00:08:57,860 I am Abhay. 146 00:08:58,810 --> 00:09:00,110 I am Laadli. 147 00:09:00,100 --> 00:09:00,140 I am Laadli. 148 00:09:04,140 --> 00:09:06,350 Please be nice. Love you. 149 00:09:12,520 --> 00:09:13,940 Samosa (Fritter). 150 00:09:14,600 --> 00:09:16,260 It's from the pre-beauty contest. 151 00:09:16,350 --> 00:09:17,550 It's baked. 152 00:09:18,810 --> 00:09:19,810 No, thank you. 153 00:09:21,680 --> 00:09:23,390 Something cold, then. 154 00:09:24,230 --> 00:09:25,480 Zero calories. 155 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 No, it's okay. 156 00:09:29,850 --> 00:09:31,010 A RayBan? 157 00:09:33,270 --> 00:09:34,270 What? 158 00:09:35,480 --> 00:09:37,940 Sunglasses for protection. 159 00:09:38,890 --> 00:09:40,350 Too much shiny, you see. 160 00:09:40,930 --> 00:09:44,260 Mom told me to put on something sober before meeting you. 161 00:09:44,350 --> 00:09:47,260 But I didn't have the time to change. 162 00:09:47,640 --> 00:09:51,050 "My beloved" 163 00:09:51,730 --> 00:09:54,230 No, no, it's absolutely fine. 164 00:09:58,480 --> 00:10:00,110 Were you told about my medical history and then invited here? 165 00:10:00,100 --> 00:10:01,550 Were you told about my medical history and then invited here? 166 00:10:01,640 --> 00:10:04,300 Or were you given the sanitised version? 167 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 What? 168 00:10:06,730 --> 00:10:08,310 Give me your number. 169 00:10:10,020 --> 00:10:12,270 982099 170 00:10:12,350 --> 00:10:14,220 6247 171 00:10:19,100 --> 00:10:20,800 These are my medical reports. 172 00:10:21,890 --> 00:10:24,260 I am a recovering thalassemic patient. 173 00:10:29,810 --> 00:10:30,900 I know. 174 00:10:33,640 --> 00:10:35,050 That's good then. 175 00:10:43,890 --> 00:10:45,470 In the face of so much honesty, 176 00:10:47,180 --> 00:10:48,850 even I have a confession to make. 177 00:10:51,600 --> 00:10:53,550 I was in a long-term relationship. 178 00:10:54,520 --> 00:10:56,560 And I didn't want to meet you 179 00:10:56,640 --> 00:10:59,050 because I thought I was still not over her. 180 00:11:02,890 --> 00:11:04,800 - But mom's-- - Pressure? 181 00:11:08,520 --> 00:11:11,230 I've an old tryst with this kind of pressure. 182 00:11:12,180 --> 00:11:13,300 In fact, 183 00:11:13,390 --> 00:11:15,510 we have a special name for it. 184 00:11:16,100 --> 00:11:18,180 Repaying the nappy changer's debt. 185 00:11:18,270 --> 00:11:24,060 "Your wicked eyes" 186 00:11:24,520 --> 00:11:27,610 I think I'll have your zero-calorie Coke. 187 00:11:27,680 --> 00:11:28,800 Yeah, sure. 188 00:11:30,100 --> 00:11:31,140 Thank you. 189 00:11:33,100 --> 00:11:38,680 "Your wicked eyes" 190 00:11:42,270 --> 00:11:43,480 Oh my god. 191 00:11:43,640 --> 00:11:46,140 Aunty finally got Laadli hitched. 192 00:11:47,810 --> 00:11:49,150 I can't believe it. 193 00:11:49,850 --> 00:11:51,510 Whether with tears in your eyes, a smile on your face, 194 00:11:51,810 --> 00:11:52,650 or through plain struggle. 195 00:11:52,730 --> 00:11:53,690 But you have to repay... 196 00:11:54,230 --> 00:11:56,150 the nappy changer's debt. 197 00:11:57,060 --> 00:11:59,520 In our family, this is life. 198 00:12:11,680 --> 00:12:13,470 You're sitting next to the boss, 199 00:12:13,560 --> 00:12:14,650 and still, you're late. 200 00:12:15,980 --> 00:12:17,520 Brave man you are... 201 00:12:17,600 --> 00:12:20,010 Mr. Bajrang Das Khatri. 202 00:12:20,100 --> 00:12:21,850 Very brave. Very brave. 203 00:12:22,140 --> 00:12:23,430 Sorry, sir. 204 00:12:28,310 --> 00:12:29,900 Far away from my home, 205 00:12:30,020 --> 00:12:32,150 getting choked in this office all day, 206 00:12:32,930 --> 00:12:34,430 I am repaying this debt too. 207 00:12:39,730 --> 00:12:43,440 And by choosing arranged marriage over love, 208 00:12:43,520 --> 00:12:45,150 so is Laadli. 209 00:12:46,390 --> 00:12:49,350 But those who don't have to repay this debt are called... 210 00:12:49,430 --> 00:12:50,600 Lucky. 211 00:12:50,680 --> 00:12:51,890 Shikhar! 212 00:12:57,770 --> 00:12:59,270 Simran, I am slowing down. 213 00:12:59,350 --> 00:13:00,100 Talk to him. 214 00:13:00,100 --> 00:13:00,510 Talk to him. 215 00:13:00,600 --> 00:13:02,050 Shikhar, you are dead. 216 00:13:02,140 --> 00:13:03,140 I am going to kill you. 217 00:13:03,230 --> 00:13:04,900 Why? I am not running with him, 218 00:13:04,980 --> 00:13:06,400 I am running from you. 219 00:13:06,520 --> 00:13:07,810 Just shut up, Simran. 220 00:13:08,100 --> 00:13:09,140 Shikhar, I will have you banned. 221 00:13:09,230 --> 00:13:10,520 Your racing career is over. 222 00:13:10,600 --> 00:13:11,890 Forever. 223 00:13:11,980 --> 00:13:13,020 It's over. 224 00:13:14,310 --> 00:13:17,360 Shikhar, stop showing off. 225 00:13:18,140 --> 00:13:20,640 Yeah. Deo Tibba, now. 226 00:13:22,850 --> 00:13:24,140 - Where are we going? - Deo Tibba. 227 00:13:24,230 --> 00:13:26,310 It's where my bank and my boyfriend are. 228 00:13:26,430 --> 00:13:29,390 "It's a Harley" 229 00:13:37,480 --> 00:13:39,270 Hey. 230 00:13:49,980 --> 00:13:51,940 Do they know about your boyfriend and your bank? 231 00:13:52,020 --> 00:13:53,150 Sorry. 232 00:14:49,600 --> 00:14:51,470 - Are you alright? - Yes, I am alright. 233 00:14:51,980 --> 00:14:53,070 Thank you God you saved us. 234 00:14:53,140 --> 00:14:54,890 Hello. What are you doing? 235 00:14:55,100 --> 00:14:56,390 Thank you so much. 236 00:14:56,480 --> 00:14:58,150 Doing something bad to do some good. 237 00:15:00,270 --> 00:15:02,060 Will you stay alive till my wedding? 238 00:15:03,180 --> 00:15:04,060 Wedding? 239 00:15:04,140 --> 00:15:04,890 Why? 240 00:15:05,100 --> 00:15:05,850 You are getting married. 241 00:15:05,930 --> 00:15:07,180 "I will kiss several frogs before getting hitched." 242 00:15:07,270 --> 00:15:08,560 That was your resolution. 243 00:15:09,100 --> 00:15:11,930 Yeah. But the first frog I kissed turned out to be my prince. 244 00:15:12,020 --> 00:15:12,940 Tell me. 245 00:15:13,180 --> 00:15:15,140 You are just repaying the nappy changer's debt. 246 00:15:15,230 --> 00:15:16,360 Aren't you? 247 00:15:16,430 --> 00:15:17,350 Stop blabbering. 248 00:15:17,430 --> 00:15:18,850 30th June. Block this date. 249 00:15:18,930 --> 00:15:20,550 Be it heaven, hell or space. 250 00:15:20,640 --> 00:15:21,800 Be there from wherever you are. 251 00:15:21,890 --> 00:15:22,800 Bye. 252 00:15:25,980 --> 00:15:27,400 - Shall we? - Let's go. 253 00:15:28,430 --> 00:15:29,970 Send your location to your boyfriend. 254 00:15:39,100 --> 00:15:40,180 Oh god. 255 00:15:41,230 --> 00:15:42,310 Come here. 256 00:15:42,390 --> 00:15:43,430 Come on. 257 00:15:44,180 --> 00:15:45,350 She ran away. 258 00:15:45,430 --> 00:15:47,220 Laadli ran away. Go on. 259 00:15:53,640 --> 00:15:56,180 "Let's dance" 260 00:16:13,350 --> 00:16:15,100 "Let's dance" 261 00:16:21,850 --> 00:16:25,100 "The music's gonna play non-stop today." 262 00:16:25,180 --> 00:16:28,390 "...play non-stop..." 263 00:16:28,480 --> 00:16:31,730 "Every corner will be beautifully decked." 264 00:16:31,810 --> 00:16:34,980 "Beautifully decked..." 265 00:16:35,060 --> 00:16:38,310 "The music's gonna play non-stop today." 266 00:16:38,430 --> 00:16:41,510 "Every corner will be beautifully decked." 267 00:16:41,600 --> 00:16:45,050 "Looking attractive, we won't stop partying tonight." 268 00:16:45,140 --> 00:16:48,430 "Everyone will get high and dance all night." 269 00:16:48,520 --> 00:16:51,610 "But our sister, who looks so cute." 270 00:16:51,680 --> 00:16:54,930 "I wonder why she is so mute?" 271 00:16:55,020 --> 00:16:57,940 "Doesn't say a word to anyone." 272 00:16:58,060 --> 00:17:00,110 "Just repeats one thing..." 273 00:17:00,100 --> 00:17:00,220 "Just repeats one thing..." 274 00:17:00,310 --> 00:17:01,860 "I won't..." 275 00:17:01,930 --> 00:17:03,510 "I won't..." 276 00:17:03,600 --> 00:17:06,760 "I won't..." 277 00:17:06,850 --> 00:17:09,800 "I won't go to my beloved's house." 278 00:17:09,890 --> 00:17:13,100 "I won't go to my beloved's house." 279 00:17:13,180 --> 00:17:16,800 "I won't go to my beloved's house." 280 00:17:16,890 --> 00:17:20,890 "I won't go to my beloved's house." 281 00:17:25,730 --> 00:17:27,860 "Let's dance" 282 00:17:32,350 --> 00:17:34,100 "Let's dance" 283 00:17:38,890 --> 00:17:41,800 She ran away. Call Laadli back. 284 00:17:41,890 --> 00:17:43,680 - Laadli ran away. - Mom. 285 00:17:43,770 --> 00:17:44,900 Mom. 286 00:17:44,980 --> 00:17:46,980 Laadli ran away. Oh you are here? 287 00:17:47,930 --> 00:17:49,850 I had a terrible nightmare. 288 00:17:49,930 --> 00:17:51,850 I saw that you ran away. 289 00:17:59,980 --> 00:18:00,110 "Shiny are the tresses of my sister." 290 00:18:00,100 --> 00:18:06,140 "Shiny are the tresses of my sister." 291 00:18:06,980 --> 00:18:11,810 "Beautiful is the henna on my sister's hands." 292 00:18:13,430 --> 00:18:16,760 "Smear the turmeric on her." 293 00:18:16,850 --> 00:18:20,010 "No more delays...hurry up." 294 00:18:20,100 --> 00:18:23,390 "Bring her favourite dishes." 295 00:18:23,480 --> 00:18:26,770 "Tell the DJ to play her favourite song." 296 00:18:26,850 --> 00:18:30,010 "Our sister, who is so sweet." 297 00:18:30,100 --> 00:18:33,260 "Recently on Twitter, she posted a tweet." 298 00:18:33,350 --> 00:18:36,600 "Doesn't say a word to anyone." 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,600 "Just DM's one thing..." 300 00:18:38,680 --> 00:18:40,180 "I won't..." 301 00:18:40,270 --> 00:18:41,940 "I won't..." 302 00:18:42,020 --> 00:18:45,190 "I won't..." 303 00:18:45,270 --> 00:18:48,150 "I won't go to my beloved's house." 304 00:18:48,230 --> 00:18:51,480 "I won't go to my beloved's house." 305 00:18:51,560 --> 00:18:54,980 "I won't go to my beloved's house." 306 00:18:55,060 --> 00:18:59,020 "I won't go to my beloved's house." 307 00:18:59,180 --> 00:19:00,100 "On Twitter, I've posted my wedding date." 308 00:19:00,100 --> 00:19:02,680 "On Twitter, I've posted my wedding date." 309 00:19:02,770 --> 00:19:05,980 "The guests have arrived, but my brothers are late." 310 00:19:06,060 --> 00:19:09,440 "I am eager to go to my beloved's home," 311 00:19:09,520 --> 00:19:14,650 "just waiting for your brother-in-law to show up." 312 00:19:14,770 --> 00:19:16,360 "I will..." 313 00:19:16,430 --> 00:19:18,050 "I will..." 314 00:19:18,140 --> 00:19:21,300 "I will..." 315 00:19:21,390 --> 00:19:24,680 "I will go to my beloved's home." 316 00:19:24,770 --> 00:19:27,730 "I will go to my beloved's home." 317 00:19:27,810 --> 00:19:31,270 "I will go to my beloved's home." 318 00:19:31,350 --> 00:19:35,470 "I will go to my beloved's home." 319 00:19:35,560 --> 00:19:38,230 "Let's dance" 320 00:19:38,390 --> 00:19:42,050 "Let's dance" 321 00:19:42,140 --> 00:19:45,350 "Let's dance" 322 00:19:45,430 --> 00:19:47,550 "Let's dance" 323 00:19:51,060 --> 00:19:51,860 Laadli. 324 00:19:52,520 --> 00:19:53,560 Laadli. 325 00:19:53,980 --> 00:19:55,770 At the end of the aisle, you will be Mrs. 326 00:19:55,980 --> 00:19:57,900 Mrs. Laadli Katiyal of Mumbai. 327 00:19:58,100 --> 00:19:59,430 Your husband is from Mumbai? 328 00:20:00,020 --> 00:20:00,110 Don't say "husband". 329 00:20:00,100 --> 00:20:01,140 Don't say "husband". 330 00:20:01,310 --> 00:20:02,480 Makes me feel weird. 331 00:20:06,520 --> 00:20:08,900 Bro...you're a pro at helping brides elope. 332 00:20:09,230 --> 00:20:10,360 I want to run away as well. 333 00:20:10,680 --> 00:20:12,350 I don't want to get married. 334 00:20:12,600 --> 00:20:13,800 Help. 335 00:20:13,890 --> 00:20:15,350 My heart's pounding. 336 00:20:15,730 --> 00:20:18,110 I had to kiss so many frogs. 337 00:20:18,480 --> 00:20:20,110 I haven't even kissed this groom yet. 338 00:20:20,180 --> 00:20:21,680 What will I do if I don't like him? 339 00:20:22,520 --> 00:20:23,810 Relax. 340 00:20:29,890 --> 00:20:30,850 Opium? 341 00:20:31,980 --> 00:20:33,730 You want to take a stoned bride to the altar. 342 00:20:33,810 --> 00:20:35,480 Are you trying to make her life better or worse? 343 00:20:36,770 --> 00:20:37,690 Weird feeling? 344 00:20:38,640 --> 00:20:39,760 Gone. 345 00:20:40,140 --> 00:20:41,180 And? 346 00:20:41,980 --> 00:20:43,400 Ready to get Mrs. 347 00:20:43,480 --> 00:20:44,650 Ready to get Mrs. 348 00:20:45,230 --> 00:20:46,690 Ready to be your Mrs. 349 00:20:51,930 --> 00:20:55,010 #Sanskrit Chant# 350 00:21:00,600 --> 00:21:02,100 Ready to be your Mrs. 351 00:21:07,390 --> 00:21:08,470 Brother. 352 00:21:10,560 --> 00:21:11,980 Hail Cannabis. 353 00:21:13,600 --> 00:21:17,930 "With you in my memories" 354 00:21:18,020 --> 00:21:22,770 "I am waiting for you" 355 00:21:26,640 --> 00:21:31,180 "You are my adornment, my love" 356 00:21:31,270 --> 00:21:36,860 Don't leave me and go, I want to live with you. 357 00:21:36,980 --> 00:21:41,190 "We'll cry together, laugh together." 358 00:21:41,270 --> 00:21:46,440 "Show the world." 359 00:21:55,560 --> 00:21:56,770 Can I order something-- 360 00:21:56,850 --> 00:21:59,260 Sorry, I have to take this. 361 00:22:17,810 --> 00:22:18,940 I'll send you the mail. 362 00:22:19,430 --> 00:22:20,600 - Yes. - Milk? 363 00:22:22,480 --> 00:22:24,650 Milk from me to you, I guess. 364 00:22:26,480 --> 00:22:29,810 Imagine if the groom was lactose intolerant? 365 00:22:29,890 --> 00:22:33,550 He would be throwing up all night in the bathroom. 366 00:22:38,060 --> 00:22:40,940 I...am on an urgent call with the US office. 367 00:22:41,730 --> 00:22:43,020 It can take all night. 368 00:22:43,270 --> 00:22:45,730 Since the time zones are different. 369 00:22:49,520 --> 00:22:52,020 So...goodnight then? 370 00:22:54,810 --> 00:22:56,150 Yeah, Mr. Smith. 371 00:22:56,430 --> 00:22:58,430 Yeah, sorry. The line got disconnected. 372 00:22:58,560 --> 00:23:00,110 Yeah, we can do the paperwork. 373 00:23:00,100 --> 00:23:00,260 Yeah, we can do the paperwork. 374 00:23:00,730 --> 00:23:05,150 "You've forgotten the promises you made." 375 00:23:05,230 --> 00:23:09,480 "You said you'll be back soon." 376 00:23:10,100 --> 00:23:14,430 "We'll cry together, laugh together." 377 00:23:14,520 --> 00:23:18,020 "Show the world." 378 00:23:21,020 --> 00:23:22,560 Mr. Shikhar Randhawa. 379 00:23:22,640 --> 00:23:25,220 We regret to inform you, that you've been banned 380 00:23:25,310 --> 00:23:26,190 from participating, 381 00:23:26,270 --> 00:23:28,230 in any professional or amateur racing activities 382 00:23:28,310 --> 00:23:29,940 for one year. 383 00:23:30,020 --> 00:23:32,440 Your sponsorship from Speed Motors 384 00:23:32,520 --> 00:23:34,230 stands cancelled. 385 00:23:35,480 --> 00:23:36,360 Yeah, Bajju. Go ahead. 386 00:23:36,430 --> 00:23:39,140 Your dad has been calling you all morning. 387 00:23:39,230 --> 00:23:40,980 Why don't you answer your parent's calls? 388 00:23:41,890 --> 00:23:43,010 Because I am not you! 389 00:23:44,810 --> 00:23:45,860 Shikhar. 390 00:23:46,100 --> 00:23:47,720 - Hello. - Mr. Bajrang Das Khatri. 391 00:23:47,810 --> 00:23:48,860 Sir... 392 00:23:50,680 --> 00:23:52,300 sweets from our family wedding. 393 00:23:52,600 --> 00:23:53,800 I am diabetic. 394 00:23:57,310 --> 00:23:58,310 Sorry, sir. 395 00:23:59,980 --> 00:24:00,110 One pin, please. 396 00:24:00,100 --> 00:24:01,050 One pin, please. 397 00:24:25,100 --> 00:24:26,260 Very nice house. 398 00:24:35,140 --> 00:24:36,600 Come, I'll show you my house. 399 00:24:37,600 --> 00:24:38,640 This is my room. 400 00:24:39,390 --> 00:24:41,640 This is where I sleep. 401 00:24:45,730 --> 00:24:46,730 And this one? 402 00:24:46,810 --> 00:24:47,980 It's locked. 403 00:24:49,230 --> 00:24:50,480 The landlord's stuff. 404 00:24:50,560 --> 00:24:51,860 I see. 405 00:24:54,140 --> 00:24:55,300 May I? 406 00:24:55,680 --> 00:24:56,800 Yes, of course. 407 00:25:04,140 --> 00:25:06,470 Which side of the cupboard is mine? 408 00:25:06,560 --> 00:25:07,440 As in? 409 00:25:07,520 --> 00:25:09,480 Cupboard. Do I take the right side or the left? 410 00:25:10,680 --> 00:25:13,300 I've five suitcases filled with my trousseau. 411 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 Alright. 412 00:25:24,430 --> 00:25:25,510 All yours. 413 00:25:26,730 --> 00:25:27,650 No, no... 414 00:25:27,730 --> 00:25:29,610 Actually... 415 00:25:29,770 --> 00:25:32,770 I don't want to displace you. 416 00:25:33,390 --> 00:25:35,050 Actually... 417 00:25:38,640 --> 00:25:41,350 I turned the place upside down as the one-day bride. 418 00:25:42,020 --> 00:25:43,110 I feel guilty. 419 00:25:43,180 --> 00:25:44,220 If you don't mind... 420 00:25:45,270 --> 00:25:46,900 Can I make a quick trip to the office? 421 00:25:50,100 --> 00:25:51,720 No, I don't mind. 422 00:25:55,480 --> 00:25:56,690 Bye. 423 00:25:58,310 --> 00:26:00,110 "My beloved." 424 00:26:00,100 --> 00:26:00,720 "My beloved." 425 00:26:04,230 --> 00:26:06,860 "My beloved." 426 00:27:00,140 --> 00:27:01,140 Good morning. 427 00:27:01,640 --> 00:27:02,600 Morning. 428 00:27:03,640 --> 00:27:04,640 Unpacking, are you? 429 00:27:04,730 --> 00:27:05,650 Can I help? 430 00:27:06,270 --> 00:27:07,270 I am packing. 431 00:27:08,270 --> 00:27:09,610 I'm flying to New York tonight. 432 00:27:11,350 --> 00:27:12,800 Will leave straight from the office. 433 00:27:16,730 --> 00:27:20,770 Only I had a valid visa, so... 434 00:27:22,520 --> 00:27:23,900 How long is the trip? 435 00:27:25,140 --> 00:27:26,180 One week. 436 00:27:27,930 --> 00:27:28,970 I see. 437 00:27:29,520 --> 00:27:30,690 - Laadli. - Yes. 438 00:27:31,480 --> 00:27:32,980 If you want to go home, 439 00:27:33,060 --> 00:27:35,190 I can book your tickets for Shimla. 440 00:27:37,230 --> 00:27:38,610 For a week? 441 00:27:38,680 --> 00:27:40,890 No, I am fine. 442 00:27:49,480 --> 00:27:51,900 Here's my credit card. I've written down the pin. 443 00:27:52,520 --> 00:27:54,060 And there's cash in this envelope. 444 00:27:54,730 --> 00:27:56,610 I'll get you a card when I come back. 445 00:27:59,930 --> 00:28:00,100 No. I can't. 446 00:28:00,100 --> 00:28:01,720 No. I can't. 447 00:28:02,730 --> 00:28:03,980 Why? 448 00:28:05,810 --> 00:28:07,020 I just can't. 449 00:28:07,770 --> 00:28:08,940 It's okay. 450 00:28:11,140 --> 00:28:12,220 We're married. 451 00:28:29,980 --> 00:28:32,940 "My beloved" 452 00:28:34,980 --> 00:28:40,770 "He is far away" 453 00:28:41,140 --> 00:28:42,600 - Hello. - Hello, Mr. Jeh Kotnis. 454 00:28:42,680 --> 00:28:44,510 I am speaking from your Bandhan Bank's card division... 455 00:28:44,600 --> 00:28:45,680 Wrong number. 456 00:28:46,810 --> 00:28:50,520 "My beloved" 457 00:28:50,600 --> 00:28:51,890 No, wrong number. 458 00:28:55,730 --> 00:28:57,020 I said wrong number! 459 00:28:58,270 --> 00:29:00,110 "All eyes on me" 460 00:29:00,100 --> 00:29:02,470 "All eyes on me" 461 00:29:05,890 --> 00:29:06,890 Hello. 462 00:29:06,980 --> 00:29:08,110 Wrong number! 463 00:29:12,480 --> 00:29:16,610 "He is far away" 464 00:29:16,680 --> 00:29:17,550 Hello. 465 00:29:18,390 --> 00:29:19,550 I said wrong number! 466 00:29:19,980 --> 00:29:21,190 I said wrong number! 467 00:29:25,230 --> 00:29:26,900 Wasn't this Jeh's phone number? 468 00:29:27,350 --> 00:29:29,300 Don't know. But now this is my phone number, okay. 469 00:29:30,020 --> 00:29:30,980 Loan, bank, building service, 470 00:29:31,060 --> 00:29:31,980 whoever you are. 471 00:29:32,430 --> 00:29:33,390 Please stop calling, okay. 472 00:29:33,770 --> 00:29:34,770 You guys have been calling me 473 00:29:34,850 --> 00:29:36,550 for the last 200 kilometres and driving me crazy. 474 00:29:40,980 --> 00:29:42,110 Miss. 475 00:29:43,930 --> 00:29:44,970 I am sorry. 476 00:29:47,520 --> 00:29:51,400 "Lord." 477 00:29:51,480 --> 00:29:52,610 Miss. 478 00:30:02,140 --> 00:30:03,260 Miss. 479 00:30:03,810 --> 00:30:06,650 They recycle the number after 90 days. 480 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 They? 481 00:30:09,350 --> 00:30:10,430 Telecomm company. 482 00:30:11,180 --> 00:30:13,850 If the number isn't used for 90 days. 483 00:30:15,390 --> 00:30:16,680 I Guess Jeh didn't use it. 484 00:30:17,060 --> 00:30:18,770 So, it was allotted to me. 485 00:30:20,730 --> 00:30:21,980 Thank you for telling me. 486 00:30:23,480 --> 00:30:24,690 When someone's dead, 487 00:30:25,350 --> 00:30:28,100 I won't keep calling to hear his voice mail. 488 00:30:29,100 --> 00:30:31,850 How long has it been? 489 00:30:32,230 --> 00:30:36,110 It's been 182 days, 15 hours 490 00:30:39,430 --> 00:30:40,970 and 47 minutes. 491 00:30:47,350 --> 00:30:54,600 "Someone took my joys with him." 492 00:30:54,730 --> 00:31:00,060 "And gave me sorrows in exchange." 493 00:31:00,230 --> 00:31:01,730 - Shikhar? You? - Yes me. 494 00:31:01,810 --> 00:31:02,900 So suddenly? 495 00:31:02,980 --> 00:31:04,900 I mean so suddenly... 496 00:31:05,020 --> 00:31:06,440 without any intimation. 497 00:31:06,730 --> 00:31:08,480 Is it some bad news? 498 00:31:08,560 --> 00:31:09,650 Listen Mr. Bad News. 499 00:31:09,730 --> 00:31:10,730 Put a brake on it. 500 00:31:10,810 --> 00:31:12,310 I got a job in Mumbai. 501 00:31:12,390 --> 00:31:13,720 - So here I am. - But... 502 00:31:15,140 --> 00:31:16,180 Cool chicks by the way. 503 00:31:16,270 --> 00:31:17,860 Job? You mean the regular kind. 504 00:31:17,930 --> 00:31:18,890 Yeah. So? 505 00:31:19,520 --> 00:31:20,610 Ohh... 506 00:31:20,680 --> 00:31:23,180 Even you had to repay the nappy changer's debt? 507 00:31:23,520 --> 00:31:24,520 Tragedy struck you too. 508 00:31:24,600 --> 00:31:25,510 Hey... 509 00:31:25,600 --> 00:31:27,050 I am not doing this job because of dad. 510 00:31:27,850 --> 00:31:28,890 I got banned from racing. 511 00:31:29,140 --> 00:31:31,050 So I thought I'd take up a job. To pay the bills. 512 00:31:31,600 --> 00:31:32,970 My friend owns a food delivery app. 513 00:31:33,310 --> 00:31:34,770 He said come over. The job's yours. 514 00:31:34,850 --> 00:31:36,350 Ride your bike. Make a buck. 515 00:31:36,430 --> 00:31:37,300 Have fun. 516 00:31:37,390 --> 00:31:38,550 Where will you stay? 517 00:31:41,230 --> 00:31:42,610 Here. Where else? 518 00:31:44,140 --> 00:31:45,800 If you don't want me here, then tell me now. 519 00:31:49,810 --> 00:31:51,440 Was this the welcome hug or the goodbye hug? 520 00:31:51,520 --> 00:31:52,810 Of course, welcome. 521 00:31:53,520 --> 00:31:55,150 You're here. Laadli's here. 522 00:31:55,810 --> 00:31:57,650 Hail Babaji. 523 00:31:57,730 --> 00:31:59,650 Now this city is going to be fun. 524 00:32:11,680 --> 00:32:12,760 Laadli. 525 00:32:13,600 --> 00:32:14,640 Laadli. 526 00:32:15,140 --> 00:32:16,350 What happened? 527 00:32:16,430 --> 00:32:17,470 I don't know. 528 00:32:17,560 --> 00:32:18,940 I told you to call her up. Ask what happened. 529 00:32:19,020 --> 00:32:20,400 I had to skip office! 530 00:32:20,480 --> 00:32:21,940 - Laadli. - Laadli. 531 00:32:23,430 --> 00:32:24,470 What happened? 532 00:32:25,680 --> 00:32:27,390 Say something. What is wrong? 533 00:32:27,480 --> 00:32:28,980 Tell us what happened? 534 00:32:29,600 --> 00:32:32,470 If it's some sort of bad news then tell him first. 535 00:32:38,020 --> 00:32:39,060 Babaji! 536 00:32:40,770 --> 00:32:42,610 Wedding gifts. 537 00:32:43,020 --> 00:32:45,810 Freshly delivered by FedEx. 538 00:32:45,890 --> 00:32:47,550 More than a hundred. 539 00:32:50,890 --> 00:32:53,800 I jumped on the railway tracks, upset my boss, 540 00:32:53,890 --> 00:32:55,060 and skipped office without notice. 541 00:32:55,140 --> 00:32:57,010 Because you sent me this text. 542 00:32:57,100 --> 00:32:58,430 "Life and Death situation." 543 00:32:58,520 --> 00:33:00,030 "For your sister's sake... come soon." 544 00:33:00,100 --> 00:33:01,720 Don't you have any shame? 545 00:33:01,810 --> 00:33:03,020 What are you screaming for? 546 00:33:03,140 --> 00:33:04,350 Let's just kill her. 547 00:33:08,140 --> 00:33:10,680 - Can't you take a joke, Bajju? - Hold her. My boss is calling. 548 00:33:10,770 --> 00:33:11,900 Give me that, please. 549 00:33:12,270 --> 00:33:14,020 I have a weapon. I have a weapon! 550 00:33:14,100 --> 00:33:16,140 My boss has the power...to fire me! 551 00:33:16,230 --> 00:33:17,400 Bajju, I'll shoot you in the eye. 552 00:33:17,480 --> 00:33:18,860 - Don't come any closer. - Enough talking. Catch her. 553 00:33:18,930 --> 00:33:21,510 Hira Bai, open the door. If I stay here it will be my last. 554 00:33:22,520 --> 00:33:24,230 - Her husband isn't even at home. - Bloody murderer! 555 00:33:24,310 --> 00:33:25,440 We'll bury her somewhere under the bed. 556 00:33:25,520 --> 00:33:26,690 Please... When I am dead, 557 00:33:26,770 --> 00:33:28,060 you'll be crying inconsolably. 558 00:33:28,140 --> 00:33:29,600 No, we won't. We won't cry. 559 00:33:29,680 --> 00:33:31,760 Sir, what kind of wife you have got. 560 00:33:39,140 --> 00:33:40,430 Leave me. 561 00:33:41,020 --> 00:33:43,860 I thought you'd be halfway to America. 562 00:33:44,310 --> 00:33:46,270 The flight got rerouted from Delhi, 563 00:33:47,180 --> 00:33:48,510 due to a rainstorm. 564 00:33:49,980 --> 00:33:51,060 Leaves tomorrow. 565 00:33:51,520 --> 00:33:53,810 Ohh...lovely. 566 00:33:56,600 --> 00:33:57,720 Lunch? 567 00:33:57,810 --> 00:33:59,400 Yeah. Let me. 568 00:33:59,480 --> 00:34:00,110 Hira Bai. 569 00:34:00,100 --> 00:34:00,510 Hira Bai. 570 00:34:04,140 --> 00:34:06,890 I called them over to open the wedding gifts. 571 00:34:08,640 --> 00:34:09,640 Go ahead. 572 00:34:09,730 --> 00:34:11,020 You'll get bored. 573 00:34:11,100 --> 00:34:13,300 They won't stop bitching while opening the gifts. 574 00:34:14,180 --> 00:34:15,470 Go ahead. 575 00:34:26,770 --> 00:34:28,230 Bishnoi Uncle and Family. 576 00:34:29,100 --> 00:34:30,640 No need to open that. 577 00:34:30,730 --> 00:34:31,860 It's a peacock. 578 00:34:32,140 --> 00:34:33,260 Brass or stuffed. 579 00:34:35,100 --> 00:34:36,640 You see... brother-in-law we told you. 580 00:34:36,930 --> 00:34:41,350 "A peacock is dancing in my backyard." 581 00:34:41,430 --> 00:34:44,760 Even when your great-great-grandchildren get married, 582 00:34:44,850 --> 00:34:46,180 even they will get a peacock. 583 00:34:47,520 --> 00:34:48,730 General Ran-- 584 00:34:49,600 --> 00:34:51,300 Couldn't you pick something else? 585 00:34:55,730 --> 00:34:57,270 General Randhawa. 586 00:34:57,890 --> 00:34:59,300 Is he a relative of yours? 587 00:35:02,390 --> 00:35:03,760 Divorced relative. 588 00:35:05,480 --> 00:35:07,310 He and I got divorced. 589 00:35:09,180 --> 00:35:10,350 He's my dad. 590 00:35:14,350 --> 00:35:15,600 Or should I say ex-dad. 591 00:35:20,060 --> 00:35:21,940 Shikhar, it's okay. 592 00:35:23,520 --> 00:35:24,940 Have you heard of the cuddle bug? 593 00:35:25,930 --> 00:35:26,890 That's Laadli. 594 00:35:28,140 --> 00:35:31,140 This bug can cuddle attack you anywhere, anytime. 595 00:35:31,520 --> 00:35:32,560 Deadly. 596 00:35:33,060 --> 00:35:35,730 And to make this deadly bug happy is this gift. 597 00:35:35,810 --> 00:35:37,480 Bajju. Gift from Kashyap. 598 00:35:37,560 --> 00:35:39,400 - Kashyap. - What? Gift from Kashyap? 599 00:35:39,480 --> 00:35:41,940 One of you must have sent him a card. 600 00:35:42,060 --> 00:35:43,560 I didn't invite him. 601 00:35:46,230 --> 00:35:47,360 Who's Kashyap? 602 00:35:47,520 --> 00:35:49,610 - Laadli's most tormented Romeo. - What? 603 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 For two years, he kept filling up my bike's tank... 604 00:35:51,680 --> 00:35:52,220 Be quiet, what are you doing? 605 00:35:52,310 --> 00:35:53,690 - Let him speak. He is right. - Are you mad? 606 00:35:53,770 --> 00:35:55,690 And also donated money for Bajju's temple. 607 00:35:55,810 --> 00:35:57,810 "Please bring Laadli to the window." 608 00:35:58,020 --> 00:35:59,190 I wrote a song for her. 609 00:35:59,270 --> 00:36:00,070 I want to sing it out for her. 610 00:36:00,140 --> 00:36:01,050 What was it? 611 00:36:01,140 --> 00:36:05,890 "Beloved, your dress is beautiful, your veil's shiny." 612 00:36:06,270 --> 00:36:08,860 "This is why I..." 613 00:36:08,930 --> 00:36:10,010 Time out! 614 00:36:10,100 --> 00:36:11,930 You two have overstayed. Now leave. 615 00:36:13,890 --> 00:36:15,010 Out! 616 00:36:19,600 --> 00:36:21,220 They made a mess. 617 00:36:22,020 --> 00:36:23,480 I'll clear it. 618 00:36:23,680 --> 00:36:26,100 Make it clean like before. 619 00:36:29,640 --> 00:36:33,430 Does he...know your taste? 620 00:36:39,270 --> 00:36:40,560 Will you get it stitched? 621 00:36:41,350 --> 00:36:43,140 I have a lot of dresses. 622 00:36:43,480 --> 00:36:44,810 Maybe someday. 623 00:36:54,180 --> 00:36:55,890 Hubby's gone to America. 624 00:36:55,980 --> 00:36:58,900 Leaving me and my first credit card. 625 00:36:58,980 --> 00:37:00,110 #nofilteronspends 626 00:37:00,100 --> 00:37:03,220 #nofilteronspends 627 00:37:04,140 --> 00:37:05,180 Yeah! 628 00:37:06,480 --> 00:37:07,190 Hello. 629 00:37:07,270 --> 00:37:10,400 Keep your Tom and Jerry brothers away from that card. 630 00:37:10,480 --> 00:37:11,610 Otherwise, they will max it out. 631 00:37:11,680 --> 00:37:13,640 So I can't enjoy the bonus of the wedding? 632 00:37:13,730 --> 00:37:14,810 Why? 633 00:37:15,640 --> 00:37:17,890 There is only one end to this attitude. 634 00:37:17,980 --> 00:37:19,560 Your first fight with your husband. 635 00:37:19,640 --> 00:37:22,180 Later, don't send me... #swelled up eyes. 636 00:37:22,270 --> 00:37:24,310 #nofilters 637 00:37:24,390 --> 00:37:25,720 Okay. 638 00:37:32,060 --> 00:37:33,560 Fill her up, mister. 639 00:37:47,560 --> 00:37:49,520 "The tent is all set," 640 00:37:49,600 --> 00:37:54,680 "Flowers are decorated." 641 00:37:55,600 --> 00:37:57,510 "The tent is all set," 642 00:37:57,640 --> 00:37:59,510 "Flowers are decorated." 643 00:37:59,600 --> 00:38:00,100 "Dessert is ready," 644 00:38:00,100 --> 00:38:01,470 "Dessert is ready," 645 00:38:01,560 --> 00:38:03,520 "and the aroma's filling up the air." 646 00:38:03,600 --> 00:38:07,050 "A aedding house filled with wedding guests." 647 00:38:07,140 --> 00:38:09,600 "All my drunk friends say," 648 00:38:09,680 --> 00:38:10,930 "make me a drink or two." 649 00:38:11,020 --> 00:38:11,690 "But you..." 650 00:38:11,770 --> 00:38:15,860 "My love, don't stop me today." 651 00:38:15,930 --> 00:38:19,600 "My love, don't stop me today." 652 00:38:19,680 --> 00:38:23,850 "My love, don't stop me today." 653 00:38:23,930 --> 00:38:27,350 "My love, don't stop me from drinking today." 654 00:38:27,430 --> 00:38:30,390 "Dancing like a peacock." 655 00:38:31,520 --> 00:38:34,400 "Dancing like a peacock." 656 00:38:35,140 --> 00:38:36,640 "Dancing like a peacock." 657 00:38:36,730 --> 00:38:38,110 I love Mumbai. 658 00:38:39,480 --> 00:38:43,360 "Beautiful girls have made my life miserable." 659 00:38:43,430 --> 00:38:45,100 "Ask them for their location," 660 00:38:45,180 --> 00:38:47,550 "they say it's Chandigarh." 661 00:38:47,640 --> 00:38:49,680 "Her mouth's watering 662 00:38:49,770 --> 00:38:51,610 but she doesn't stop eating." 663 00:38:51,730 --> 00:38:53,400 "In a fit of rage, she asks 664 00:38:53,480 --> 00:38:55,770 who made it so spicy." 665 00:38:55,850 --> 00:38:57,680 "If you want I can get you some water." 666 00:38:57,770 --> 00:38:59,650 "Pour you a glass myself." 667 00:38:59,730 --> 00:39:00,110 "Or even get some sweets." 668 00:39:00,100 --> 00:39:01,640 "Or even get some sweets." 669 00:39:01,730 --> 00:39:03,650 "I'll do whatever you say." 670 00:39:03,730 --> 00:39:05,650 "You look so cute." 671 00:39:05,730 --> 00:39:07,730 "My heart skips a beat." 672 00:39:07,810 --> 00:39:09,650 "Why do you argue with me?" 673 00:39:09,730 --> 00:39:11,690 "Why do you scream." 674 00:39:11,770 --> 00:39:15,230 "Eat whatever you like..." 675 00:39:15,310 --> 00:39:17,270 "All my drunk friends say," 676 00:39:17,350 --> 00:39:19,600 "make me a drink or two." 677 00:39:19,680 --> 00:39:23,930 "My love, don't stop me today." 678 00:39:24,020 --> 00:39:27,560 "My love, don't stop me today." 679 00:39:27,640 --> 00:39:31,890 "My love, don't stop me today." 680 00:39:31,980 --> 00:39:35,650 "My love, don't stop me today." 681 00:39:35,730 --> 00:39:39,480 "Dancing like a peacock." 682 00:39:39,600 --> 00:39:43,550 "Dancing like a peacock." 683 00:39:43,680 --> 00:39:47,720 "Dancing like a peacock." 684 00:39:47,810 --> 00:39:51,520 "Dancing like a peacock." 685 00:39:52,520 --> 00:39:53,610 "Hey dear" 686 00:39:53,680 --> 00:39:56,180 Hey Bajju. Don't open your front of mom. 687 00:39:56,270 --> 00:39:58,230 we stayed out all night. 688 00:39:58,310 --> 00:40:00,110 Yes Ladli, okay. 689 00:40:03,180 --> 00:40:05,470 Hold on to her tight. 690 00:40:07,230 --> 00:40:09,400 - I had too much fun. - "Dark nights" 691 00:40:11,560 --> 00:40:13,690 "Filled with love" 692 00:40:15,560 --> 00:40:19,110 "I'm waiting for you" 693 00:40:19,310 --> 00:40:22,190 - Shikhu, enough. - Hey, hold tight bro what happened? 694 00:40:22,270 --> 00:40:23,650 Abhay. Abhay. 695 00:40:23,730 --> 00:40:24,650 Hello. 696 00:40:24,730 --> 00:40:26,360 Everything is fine here. 697 00:40:27,060 --> 00:40:28,150 Shit. 698 00:40:34,980 --> 00:40:36,810 Stay here, Bajju. Don't follow me. 699 00:40:36,890 --> 00:40:38,140 I'll go alone. 700 00:40:41,140 --> 00:40:42,220 Can we go home? 701 00:40:53,180 --> 00:40:56,140 Did you see the credit card notifications? 702 00:40:58,480 --> 00:40:59,730 Are you mad? 703 00:41:00,480 --> 00:41:01,650 Or just stupid? 704 00:41:03,560 --> 00:41:04,900 Spend all you want. 705 00:41:04,980 --> 00:41:05,770 Get high. 706 00:41:05,850 --> 00:41:07,890 Dress like it's fancy dress and go out looking like an idiot. 707 00:41:07,980 --> 00:41:09,150 I don't care. 708 00:41:10,230 --> 00:41:11,480 But bike? 709 00:41:17,560 --> 00:41:19,110 If I ever see you on a bike again, 710 00:41:19,350 --> 00:41:21,300 you can just pack your stuff and leave. 711 00:41:27,810 --> 00:41:29,360 You can yell at me all you want. 712 00:41:33,600 --> 00:41:37,800 But don't tell me when I can or cannot go to Shimla. 713 00:41:57,180 --> 00:42:00,100 "Your tears make me cry." 714 00:42:00,100 --> 00:42:03,100 "Your tears make me cry." 715 00:42:11,980 --> 00:42:13,020 'And this?' 716 00:42:13,100 --> 00:42:14,180 'It's locked.' 717 00:42:15,480 --> 00:42:17,060 'Landlord's stuff.' 718 00:42:43,770 --> 00:42:45,480 Delivery for Ikroor Awasthi. 719 00:42:45,640 --> 00:42:46,800 Counter number 9. 720 00:42:48,350 --> 00:42:50,140 Bring the parcel up front. 721 00:42:52,390 --> 00:42:53,430 If someone's dead, 722 00:42:54,230 --> 00:42:57,020 I won't call to hear his voicemail. 723 00:42:57,180 --> 00:42:58,390 How long has it been? 724 00:42:59,350 --> 00:43:00,100 182 days, 15 hours... 725 00:43:00,100 --> 00:43:03,550 182 days, 15 hours... 726 00:43:04,230 --> 00:43:06,150 47 minutes. 727 00:43:11,350 --> 00:43:12,550 Thank you. 728 00:43:12,640 --> 00:43:18,050 "O God" 729 00:43:21,600 --> 00:43:22,760 Thank you. 730 00:44:19,930 --> 00:44:21,800 Kind attention to passengers. 731 00:44:21,980 --> 00:44:27,480 the local going from V.T to thane is running 6 minutes late 732 00:44:27,560 --> 00:44:31,560 - the inconvenience is regretted. - Jeh, I miss you. 733 00:44:35,180 --> 00:44:36,470 Happy birthday. 734 00:44:39,100 --> 00:44:41,260 I swear I'm making a petition to the railway board. 735 00:44:41,350 --> 00:44:42,300 When someone's dead, 736 00:44:42,390 --> 00:44:43,260 what's the point of playing his voice 737 00:44:43,350 --> 00:44:45,760 over the PA system? 738 00:44:47,390 --> 00:44:49,180 You can't get closure. 739 00:44:49,770 --> 00:44:51,440 How will you forget Jeh? 740 00:44:51,600 --> 00:44:53,140 It's not fair. 741 00:44:53,890 --> 00:44:57,890 "O god" 742 00:44:58,480 --> 00:45:00,110 Listen. The counter is getting crowded. 743 00:45:00,100 --> 00:45:01,140 Listen. The counter is getting crowded. 744 00:45:02,060 --> 00:45:03,360 Come soon. 745 00:45:03,430 --> 00:45:07,100 "Since I got my hopes up," 746 00:45:07,180 --> 00:45:10,720 "can't stop crying." 747 00:45:10,810 --> 00:45:13,940 "Since I got my hopes up," 748 00:45:14,020 --> 00:45:17,150 "can't stop crying." 749 00:45:17,270 --> 00:45:22,310 "Don't let anyone be so cruel, Lord." 750 00:45:37,850 --> 00:45:39,300 Hello. Tough boy. 751 00:45:43,140 --> 00:45:45,050 Hello. Can you hear me? 752 00:45:47,060 --> 00:45:48,020 Tough boy. 753 00:45:48,100 --> 00:45:52,010 "O god" 754 00:46:09,640 --> 00:46:10,720 I am sorry. 755 00:46:12,430 --> 00:46:14,890 I overdid it. Didn't I? 756 00:46:21,350 --> 00:46:22,930 These bangles are very pokey. 757 00:46:23,390 --> 00:46:25,140 It's only for a year. 758 00:46:26,180 --> 00:46:27,760 Then I can take them off. 759 00:46:28,810 --> 00:46:30,810 In Mumbai, no one takes notice. 760 00:46:32,680 --> 00:46:35,550 You can take them off if you want, you know. 761 00:46:43,230 --> 00:46:45,020 Delivery for Ikroor Awasthi. 762 00:46:45,100 --> 00:46:46,640 Counter number 9. 763 00:46:47,230 --> 00:46:49,230 Bring the parcel up front. 764 00:46:51,390 --> 00:46:53,680 Jeh, I miss you. 765 00:46:53,770 --> 00:46:56,360 Stop. Stop. Stop. 766 00:47:01,680 --> 00:47:02,930 - What happened? - Shikhar Randhawa. 767 00:47:03,560 --> 00:47:04,900 You cannot ride here. 768 00:47:05,020 --> 00:47:05,730 You are not allowed. 769 00:47:05,810 --> 00:47:08,150 But my name is on the list of riders of enjoy.com 770 00:47:08,270 --> 00:47:09,480 Yes, I know your name is there, 771 00:47:09,810 --> 00:47:10,810 but still you can't ride. 772 00:47:10,890 --> 00:47:13,140 What bull is this? Call your manager. 773 00:47:13,350 --> 00:47:15,050 You are banned for hooliganism. 774 00:47:16,230 --> 00:47:17,310 Didn't you tell them that? 775 00:47:18,100 --> 00:47:19,100 I did. 776 00:47:19,890 --> 00:47:22,430 How was your journey from Playboy to Pizza Boy? 777 00:47:24,890 --> 00:47:29,390 And when my bride was lighting your fireworks... 778 00:47:29,600 --> 00:47:31,390 Faster, Shikhar. Faster. 779 00:47:31,520 --> 00:47:36,560 Did you imagine that would be your last best ride? 780 00:47:36,810 --> 00:47:37,730 Did you? 781 00:47:39,140 --> 00:47:40,050 Hey. 782 00:47:43,600 --> 00:47:46,470 Sir...let's report him to the police. 783 00:47:46,560 --> 00:47:47,860 He punched you. 784 00:47:47,930 --> 00:47:49,060 I am the witness. This is wrong. 785 00:47:49,140 --> 00:47:50,140 Leave it, Badri. 786 00:47:50,310 --> 00:47:52,560 His racing days are over. 787 00:47:53,430 --> 00:47:55,430 If we send him to jail, his life will be over. 788 00:47:56,560 --> 00:47:59,270 Breaking someone who is already broken doesn't make anyone a hero. 789 00:48:00,390 --> 00:48:02,220 Hello. Tough boy. 790 00:48:02,600 --> 00:48:04,390 Hello. Can you hear me? 791 00:48:07,390 --> 00:48:09,180 Don't let me see you here again. Come, Badri. 792 00:48:12,480 --> 00:48:13,810 You are done, pizza boy. 793 00:48:37,310 --> 00:48:38,270 Hello. 794 00:48:39,140 --> 00:48:40,010 Tough boy. 795 00:48:40,310 --> 00:48:41,520 Can we meet? 796 00:48:47,520 --> 00:48:48,440 I saw you. 797 00:48:49,600 --> 00:48:50,550 At VT. 798 00:48:51,310 --> 00:48:52,730 Counter number nine. 799 00:48:53,480 --> 00:48:54,900 Delivery for Ikroor Awasthi. 800 00:49:04,230 --> 00:49:05,270 Why didn't you say hi? 801 00:49:10,100 --> 00:49:11,260 You were in a wheelchair. 802 00:49:16,310 --> 00:49:17,310 I got scared. 803 00:49:18,680 --> 00:49:19,890 But not anymore. 804 00:49:20,230 --> 00:49:21,690 I can't stop thinking about you. 805 00:49:22,770 --> 00:49:23,810 24/7 hours. 806 00:49:24,980 --> 00:49:26,150 So can I see you? 807 00:49:27,390 --> 00:49:28,390 Maybe. 808 00:49:31,270 --> 00:49:32,690 In the next lifetime. 809 00:49:36,350 --> 00:49:37,510 What? 810 00:49:39,850 --> 00:49:40,970 Hello. 811 00:49:41,600 --> 00:49:42,800 Hello. 812 00:49:43,230 --> 00:49:44,230 Hello! 813 00:49:44,640 --> 00:49:45,850 Hello! 814 00:49:47,230 --> 00:49:48,480 Hello! 815 00:49:51,520 --> 00:49:53,480 Excuse me. Excuse me. 816 00:49:57,140 --> 00:49:59,260 Sorry. Pick up. Pick up. 817 00:50:05,600 --> 00:50:08,220 Miss. Ikroor's friend. 818 00:50:08,310 --> 00:50:09,650 - Please wait. - Yes. 819 00:50:10,020 --> 00:50:11,730 Listen, do you know where Ikroor is? 820 00:50:11,850 --> 00:50:12,760 Get lost, you stalker. 821 00:50:12,850 --> 00:50:13,930 Listen, I am not a stalker. 822 00:50:14,020 --> 00:50:15,860 I have her number. I just spoke to her. 823 00:50:15,930 --> 00:50:17,640 And I think she is going to do something stupid. 824 00:50:17,730 --> 00:50:18,440 Amazing. 825 00:50:18,520 --> 00:50:20,110 Even stalkers have become so creative these days. 826 00:50:20,180 --> 00:50:21,390 Miss, please. 827 00:50:21,480 --> 00:50:24,060 If I scream now, the crowd will beat you up. 828 00:50:24,140 --> 00:50:24,970 Understood. Out of my way. 829 00:50:25,060 --> 00:50:28,110 It's been 182 hours, 15 hours and 47 minutes... 830 00:50:28,850 --> 00:50:29,890 Since Jeh died. 831 00:50:30,850 --> 00:50:32,640 She is planning on joining her. 832 00:50:34,560 --> 00:50:36,480 Please tell me where she is. 833 00:50:37,140 --> 00:50:39,300 Sixty-Nine Railway Colony, Chembur. 834 00:50:53,980 --> 00:50:55,060 Open... 835 00:50:57,770 --> 00:50:58,980 Hello. 836 00:51:04,520 --> 00:51:10,190 "O god" 837 00:51:11,100 --> 00:51:16,350 "O god" 838 00:51:17,230 --> 00:51:18,400 Wake up. 839 00:51:18,480 --> 00:51:19,690 Ikroor! 840 00:51:20,770 --> 00:51:26,110 "O god" 841 00:51:41,730 --> 00:51:43,400 Tough boy. 842 00:51:48,140 --> 00:51:49,720 For a year, I kept telling myself... 843 00:51:50,850 --> 00:51:53,930 Live/Die...I don't care. 844 00:51:55,350 --> 00:51:58,470 But when I was gasping for breath, 845 00:51:59,980 --> 00:52:00,110 in that moment... 846 00:52:00,100 --> 00:52:01,220 in that moment... 847 00:52:01,980 --> 00:52:04,230 I felt the need to live. 848 00:52:04,560 --> 00:52:06,810 I am glad you saved me. 849 00:52:12,730 --> 00:52:14,060 Thank you. 850 00:52:20,020 --> 00:52:21,560 Ikroor Awasthi. 851 00:52:34,140 --> 00:52:35,430 Shikhar Randhawa. 852 00:52:38,480 --> 00:52:41,060 Our fight isn't over yet, God. 853 00:52:41,390 --> 00:52:43,600 Please put an end to it. 854 00:52:44,480 --> 00:52:45,770 Please end it tomorrow. 855 00:52:46,640 --> 00:52:47,890 Did You hear? 856 00:52:50,480 --> 00:52:52,270 I was so happy when you called. 857 00:52:52,350 --> 00:52:53,680 Asking me to go to dinner. 858 00:52:54,680 --> 00:52:58,350 Our first fight ended today. 859 00:53:00,520 --> 00:53:01,690 Thank God. 860 00:53:01,930 --> 00:53:03,010 Hi, guys. 861 00:53:03,520 --> 00:53:04,730 - Well. - Oh, there you are. 862 00:53:04,890 --> 00:53:06,220 She is Laadli. 863 00:53:06,640 --> 00:53:07,680 My wife. 864 00:53:07,850 --> 00:53:09,180 - Hello. - Hi. 865 00:53:09,600 --> 00:53:10,600 Sit. 866 00:53:15,310 --> 00:53:16,440 So, how was your flight? 867 00:53:16,680 --> 00:53:17,510 It was great. 868 00:53:17,600 --> 00:53:18,930 She is cute, AK. 869 00:53:19,020 --> 00:53:21,520 Among us boring corporate types, 870 00:53:21,730 --> 00:53:23,270 like Christmas has arrived. 871 00:53:23,560 --> 00:53:24,810 Sparkly. 872 00:53:26,020 --> 00:53:27,810 She looks so nice. 873 00:53:58,140 --> 00:54:00,100 Had I known it wasn't dinner for two, 874 00:54:00,100 --> 00:54:00,970 Had I known it wasn't dinner for two, 875 00:54:01,100 --> 00:54:02,970 but for many. 876 00:54:04,140 --> 00:54:06,550 I wouldn't have shown up looking like a Christmas tree. 877 00:54:07,930 --> 00:54:09,350 So sparkly. 878 00:54:10,770 --> 00:54:12,150 It was a compliment. 879 00:54:14,810 --> 00:54:17,230 Today, we complete one month of marriage. 880 00:54:22,020 --> 00:54:23,360 Why didn't you remind me? 881 00:54:24,560 --> 00:54:26,190 Would have made it dinner for two. 882 00:54:27,350 --> 00:54:28,800 Anyway... 883 00:54:29,310 --> 00:54:31,440 happy one-month anniversary. 884 00:54:46,730 --> 00:54:47,900 Hello, Ikroor. 885 00:54:48,020 --> 00:54:49,110 Hello. 886 00:54:50,390 --> 00:54:52,470 No one took me to see him. 887 00:54:55,980 --> 00:54:57,440 Will you? 888 00:55:01,730 --> 00:55:03,060 Please? 889 00:55:04,810 --> 00:55:06,020 Please. 890 00:55:07,930 --> 00:55:09,180 Okay. 891 00:55:18,980 --> 00:55:19,520 Shall I? 892 00:55:19,600 --> 00:55:25,260 "It's love. It's love. It's love. It's love. " 893 00:55:25,350 --> 00:55:28,640 "It's love. It's love. It's love. It's love. " 894 00:55:28,730 --> 00:55:37,060 "You are the reflection of love." 895 00:55:38,430 --> 00:55:45,890 "Love is the reflection of God." 896 00:55:46,060 --> 00:55:53,270 "God is the reflection of water." 897 00:55:53,430 --> 00:56:00,100 "Water is the reflection of your soul." 898 00:56:00,100 --> 00:56:04,550 "Water is the reflection of your soul." 899 00:56:07,060 --> 00:56:17,980 "You must jump over high walls and come for me." 900 00:56:18,930 --> 00:56:29,600 "You must jump over high walls and come for me." 901 00:56:30,600 --> 00:56:40,930 "And bring every happiness and joy along." 902 00:56:41,100 --> 00:56:47,260 "Bring some embellishments and some relationships." 903 00:56:47,350 --> 00:56:52,970 "Together, we will cherish it." 904 00:56:53,060 --> 00:56:59,610 "Bring some stories and all your nights." 905 00:56:59,680 --> 00:57:00,100 "We will spend them together." 906 00:57:00,100 --> 00:57:05,140 "We will spend them together." 907 00:57:06,180 --> 00:57:16,600 "You must jump over high walls and come for me." 908 00:57:16,680 --> 00:57:22,930 "It's my love... my love...my love." 909 00:57:23,020 --> 00:57:28,650 "It's my love... my love...my love." 910 00:57:28,810 --> 00:57:34,650 "It's my love... my love...my love." 911 00:57:34,770 --> 00:57:41,440 "They say God fulfils every wish," 912 00:57:41,640 --> 00:57:47,430 "He will fulfil yours someday." 913 00:57:47,520 --> 00:57:53,360 "The relationship... between two hearts," 914 00:57:53,430 --> 00:57:58,100 "is the reflection of God." 915 00:57:58,270 --> 00:58:00,110 "Together, we will cherish this relationship." 916 00:58:00,100 --> 00:58:10,800 "Together, we will cherish this relationship." 917 00:58:11,140 --> 00:58:21,300 "You must leave the world behind and come to me." 918 00:58:21,560 --> 00:58:24,730 "Come dressed in the colour of love." 919 00:58:24,850 --> 00:58:28,220 "And with adorned hands." 920 00:58:28,310 --> 00:58:33,400 "Together, we'll cherish it." 921 00:58:33,480 --> 00:58:40,230 "Bring some embellishment and some relationships." 922 00:58:40,310 --> 00:58:45,440 "Together, we will cherish it." 923 00:58:46,770 --> 00:58:58,560 "You must jump over high walls and come for me." 924 00:59:08,930 --> 00:59:10,390 Sparkly suits you. 925 00:59:18,140 --> 00:59:19,680 - Hey, hi. - Shikhu. 926 00:59:19,930 --> 00:59:20,890 Laadli, please. 927 00:59:21,390 --> 00:59:22,510 It's Bajju's treat. 928 00:59:22,600 --> 00:59:23,430 Is it? 929 00:59:23,520 --> 00:59:24,650 He definitely got a raise. 930 00:59:25,020 --> 00:59:27,900 Otherwise, we would be eating vadapav outside Mahalaxmi station. 931 00:59:28,230 --> 00:59:30,440 Put a zip on it on your 'ouch' comments. 932 00:59:30,850 --> 00:59:33,060 I did get a raise. And my first foreign trip. 933 00:59:33,140 --> 00:59:34,220 Great. 934 00:59:34,730 --> 00:59:36,360 I will remove the evil eye. 935 00:59:38,730 --> 00:59:40,020 Let me ward off the evil eye. 936 00:59:40,100 --> 00:59:41,510 Protect from demons, poisonous animals, 937 00:59:41,600 --> 00:59:43,390 and evil sights that mean harm. 938 00:59:43,520 --> 00:59:44,690 Spit on it. 939 00:59:44,770 --> 00:59:46,980 Do you know how stupid you are? 940 00:59:47,100 --> 00:59:49,510 - Spit on it. - Yeah, burger's mine. 941 00:59:50,600 --> 00:59:53,800 Soon you'll have one more to ward off the evil eye. 942 00:59:54,480 --> 00:59:55,480 Extra? 943 00:59:55,890 --> 00:59:57,220 - Girlfriend? - Yes. 944 00:59:57,310 --> 00:59:59,070 But wasn't I supposed to find one for you? 945 00:59:59,140 --> 01:00:00,100 But I found the perfect one, Laado. 946 01:00:00,100 --> 01:00:00,930 But I found the perfect one, Laado. 947 01:00:01,270 --> 01:00:03,150 The one the astrologer suggested? 948 01:00:03,390 --> 01:00:05,720 Not Baba Mubarak's b*****t prediction again. 949 01:00:05,810 --> 01:00:06,690 Shikhar. 950 01:00:06,770 --> 01:00:09,310 Remember the day when it was raining heavily. 951 01:00:13,480 --> 01:00:15,020 The entire city was flooded. 952 01:00:15,390 --> 01:00:18,390 No power. No network. 953 01:00:19,180 --> 01:00:23,050 I heard a scream that was very loud. 954 01:00:24,270 --> 01:00:29,190 That's where I saw her. 955 01:00:29,640 --> 01:00:30,890 Same to same. 956 01:00:31,680 --> 01:00:33,350 Babaji's prediction. 957 01:00:35,020 --> 01:00:36,400 My future wife. 958 01:00:38,730 --> 01:00:40,360 Dressed in a lotus pink sari. 959 01:00:42,810 --> 01:00:44,440 Softer than a lotus. 960 01:00:47,350 --> 01:00:50,300 Ditto as Babaji said. 961 01:00:53,560 --> 01:00:56,360 Sitting on top of sparkling water with legs crossed. 962 01:00:56,860 --> 01:00:59,770 - A white bird will be sitting on her right. - Bajju. 963 01:00:59,850 --> 01:01:00,100 And she was calling out for heaven. 964 01:01:00,100 --> 01:01:03,220 And she was calling out for heaven. 965 01:01:03,890 --> 01:01:07,260 Siri. Siri. Can you call the BMC, please? 966 01:01:07,680 --> 01:01:11,470 Siri. Siri. Siri. Siri. 967 01:01:12,180 --> 01:01:14,390 She was calling Siri on her phone. 968 01:01:14,890 --> 01:01:16,140 Not heaven. 969 01:01:16,230 --> 01:01:17,190 What bull. 970 01:01:17,310 --> 01:01:19,270 S for "Swarg" (heaven). S for Siri. 971 01:01:19,350 --> 01:01:21,430 Don't take everything literally if you don't know. 972 01:01:21,520 --> 01:01:24,190 Listen...did you say hi or hello? 973 01:01:24,270 --> 01:01:25,810 I fixed her meter box. 974 01:01:27,100 --> 01:01:28,890 Then I took her in my arms. 975 01:01:29,640 --> 01:01:31,510 Took her to dry ground. 976 01:01:31,980 --> 01:01:33,400 Put her in a taxi. 977 01:01:33,480 --> 01:01:37,030 Dropped her at a hotel and came back home. 978 01:01:37,100 --> 01:01:38,800 Bajju the saviour. 979 01:01:39,430 --> 01:01:41,050 Glory to Babaji. 980 01:01:42,600 --> 01:01:44,390 You will praise Babaji more when you meet her. 981 01:01:44,480 --> 01:01:46,400 She is so wow. I'll be right back. 982 01:01:47,640 --> 01:01:48,850 Hello. 983 01:01:49,180 --> 01:01:51,100 - Yeah. - How's your job going on? 984 01:01:51,390 --> 01:01:52,470 Going good. 985 01:01:52,640 --> 01:01:53,510 Shauna, they are... 986 01:01:53,600 --> 01:01:56,350 Laadli and Shikhar. I know. 987 01:01:56,430 --> 01:01:59,930 Bajju told me so much about you guys, 988 01:02:00,020 --> 01:02:00,110 there is no need for introductions. 989 01:02:00,100 --> 01:02:01,640 there is no need for introductions. 990 01:02:01,730 --> 01:02:04,360 We all knew Bajju will have a wife one day. 991 01:02:04,520 --> 01:02:07,230 But Bajju's girlfriend would be so gorgeous. 992 01:02:07,640 --> 01:02:09,260 This is a shock to all of us. 993 01:02:09,430 --> 01:02:13,050 And anyway, the journey from girlfriend to wife is just a signature away. 994 01:02:14,890 --> 01:02:18,010 Shikhu... keep quiet. 995 01:02:18,100 --> 01:02:19,390 - What are you doing? - Keep quiet. 996 01:02:20,100 --> 01:02:21,140 Bajju. 997 01:02:21,480 --> 01:02:22,690 Yes? 998 01:02:23,020 --> 01:02:24,360 Is that a proposal? 999 01:02:28,140 --> 01:02:29,390 Will you marry me? 1000 01:02:39,230 --> 01:02:42,360 "With you" 1001 01:02:43,270 --> 01:02:44,980 And that's how... I said yes. 1002 01:02:46,890 --> 01:02:50,510 Why do I have a flight today... don't feel like going. 1003 01:02:51,060 --> 01:02:52,650 Giggles... Then don't go please. 1004 01:02:55,100 --> 01:02:56,640 So cute. 1005 01:03:16,100 --> 01:03:17,010 Its a traffic jam. 1006 01:03:17,100 --> 01:03:18,010 Not going to clear soon. 1007 01:03:18,100 --> 01:03:19,680 I've an evening shift. I am walking. 1008 01:03:20,730 --> 01:03:21,520 Come on, let's walk. 1009 01:03:21,600 --> 01:03:23,510 Would have been more fun if Shauna was with us? 1010 01:03:23,600 --> 01:03:25,010 Now you must get us, 1011 01:03:25,100 --> 01:03:28,140 family discounts on flight tickets. 1012 01:03:28,230 --> 01:03:29,730 - Yes, definitely. - Won't you, Bajju. 1013 01:03:29,810 --> 01:03:30,730 Yes, Laadli. 1014 01:03:30,810 --> 01:03:33,150 Hey, Shikhar. Why are you so quiet? 1015 01:03:33,230 --> 01:03:34,480 Tell me what you think about her? 1016 01:03:34,560 --> 01:03:35,900 What is the hurry to get married? 1017 01:03:37,020 --> 01:03:38,020 So you don't like her. 1018 01:03:38,680 --> 01:03:40,350 She said "yes" on Insta. 1019 01:03:40,560 --> 01:03:42,770 Didn't that seem weird? 1020 01:03:44,020 --> 01:03:46,610 You ran off with the money I kept for my family temple. 1021 01:03:46,680 --> 01:03:47,550 Didn't that seem weird? 1022 01:03:47,640 --> 01:03:48,970 But we still kiss him. 1023 01:03:49,100 --> 01:03:50,350 Share our home. 1024 01:03:50,430 --> 01:03:51,390 Weird, right? 1025 01:03:51,850 --> 01:03:53,140 You don't have to share your house. 1026 01:03:53,230 --> 01:03:55,190 And you...go kiss your hubby. 1027 01:03:55,270 --> 01:03:56,070 Leave me alone. 1028 01:03:56,140 --> 01:03:57,100 What did I do? 1029 01:03:57,180 --> 01:03:58,060 Why are you screaming at me? 1030 01:03:58,140 --> 01:04:00,050 I am just a silent spectator. 1031 01:04:00,520 --> 01:04:01,900 He is the one screaming at you. 1032 01:04:01,980 --> 01:04:04,440 And he is doing it because he thinks, 1033 01:04:04,520 --> 01:04:07,900 as always, you'll diffuse the situation as mother India. 1034 01:04:08,180 --> 01:04:11,760 Otherwise, our relationship will go to the garbage. 1035 01:04:11,850 --> 01:04:13,600 By the way, these are not my words. 1036 01:04:13,680 --> 01:04:14,680 These are his mother's words. 1037 01:04:14,770 --> 01:04:17,900 This is what she said when she left his father. 1038 01:04:18,100 --> 01:04:20,890 I am dumping this relationship in the garbage. 1039 01:04:21,100 --> 01:04:23,350 You are allergic to others' happiness. 1040 01:04:23,520 --> 01:04:25,520 Mr. Colonel Rotton Mouth Randhawa. 1041 01:04:25,850 --> 01:04:26,930 Shikhar, what are you doing? 1042 01:04:27,020 --> 01:04:28,020 Stop it. 1043 01:04:28,140 --> 01:04:29,640 Where are you going, Shikhar? 1044 01:04:29,810 --> 01:04:31,900 Shikhar, if you leave, we will be history. 1045 01:04:31,980 --> 01:04:33,030 Is that what you want? 1046 01:04:33,100 --> 01:04:34,300 What do you think about her? 1047 01:04:35,350 --> 01:04:36,760 I found her sweet. 1048 01:04:36,850 --> 01:04:37,930 Frankly. 1049 01:04:39,930 --> 01:04:41,970 Shikhar. Where are you going? 1050 01:04:42,770 --> 01:04:45,650 Please, Shikhar. Don't go. Please. Please. 1051 01:04:49,270 --> 01:04:50,030 Go and apologise. 1052 01:04:50,100 --> 01:04:51,220 Say sorry to Shikhar. 1053 01:04:51,310 --> 01:04:53,230 You insulted his dad first. 1054 01:04:53,930 --> 01:04:55,260 He insulted my life. 1055 01:04:55,350 --> 01:04:57,110 "You are my friend" 1056 01:04:57,270 --> 01:05:00,110 "You are my friend" 1057 01:05:00,100 --> 01:05:00,140 "You are my friend" 1058 01:05:01,100 --> 01:05:03,800 "You are my friend" 1059 01:05:04,600 --> 01:05:08,550 "You are my friend" 1060 01:05:18,980 --> 01:05:20,400 Yes... Yes... 1061 01:05:21,770 --> 01:05:22,610 Okay. 1062 01:05:23,770 --> 01:05:25,400 Okay, okay... 1063 01:05:31,680 --> 01:05:33,220 All the chairs are empty, 1064 01:05:33,310 --> 01:05:36,060 and still, you choose to sit next to the boss. 1065 01:05:37,230 --> 01:05:40,770 Brave man you are Mr. Bajrang Das Khatri. 1066 01:05:42,060 --> 01:05:43,400 Very brave. 1067 01:05:45,180 --> 01:05:48,390 I was in the mood to get some firing today, that's why. 1068 01:05:52,680 --> 01:05:54,100 Homesick? 1069 01:05:56,230 --> 01:05:57,980 Any family friends in Mumbai? 1070 01:06:00,980 --> 01:06:02,110 Brother and sister, sir. 1071 01:06:04,770 --> 01:06:05,900 Cousins. 1072 01:06:10,480 --> 01:06:12,020 But just like real ones. 1073 01:06:19,060 --> 01:06:20,810 That's my younger brother. 1074 01:06:20,980 --> 01:06:22,520 Jaishankar Krupal. 1075 01:06:22,600 --> 01:06:28,010 Recently he became MD of Speed Motors. 1076 01:06:29,520 --> 01:06:31,020 My little brother. 1077 01:06:32,850 --> 01:06:34,300 I am proud of him. 1078 01:06:35,140 --> 01:06:36,180 Proud of him. 1079 01:06:41,020 --> 01:06:45,690 Sir...your little brother is MD of Speed Motors. 1080 01:06:47,980 --> 01:06:52,560 Why would I discount my vice president's professional opinion, 1081 01:06:52,810 --> 01:06:54,560 and help Shikhar Randhawa? 1082 01:06:54,640 --> 01:06:56,850 Because, in this case, 1083 01:06:56,930 --> 01:06:58,260 the ban was personal, sir, 1084 01:06:58,350 --> 01:06:59,470 and not professional. 1085 01:07:01,100 --> 01:07:02,350 I am sorry, young man, 1086 01:07:02,680 --> 01:07:05,390 but you'll have to come up with a reason better than that. 1087 01:07:05,640 --> 01:07:07,800 Sir, ask me a better question, 1088 01:07:07,890 --> 01:07:09,260 and I'll give you a better reason. 1089 01:07:13,100 --> 01:07:14,470 Are you a vegetarian? 1090 01:07:17,100 --> 01:07:18,140 Yes, sir. 1091 01:07:20,020 --> 01:07:22,690 Why don't you eat meat? 1092 01:07:24,310 --> 01:07:28,190 According to me, it's not good manners. 1093 01:07:28,270 --> 01:07:29,190 That's why I don't eat it. 1094 01:07:29,270 --> 01:07:30,440 Good manners? 1095 01:07:31,020 --> 01:07:31,900 Yes, sir. 1096 01:07:33,180 --> 01:07:35,680 We take more from nature than we need. 1097 01:07:36,270 --> 01:07:37,650 Milk, fruits, honey. 1098 01:07:38,680 --> 01:07:40,260 Isn't that bad enough? 1099 01:07:40,350 --> 01:07:43,260 Now, if we insist on chopping someone's leg 1100 01:07:43,350 --> 01:07:45,220 and marinating it in spices. 1101 01:07:45,730 --> 01:07:47,150 Isn't that too much, sir? 1102 01:07:49,310 --> 01:07:50,810 It's not good manners, sir. 1103 01:07:51,600 --> 01:07:53,010 That's why I don't eat it. 1104 01:07:54,730 --> 01:07:58,690 I mean if you are jealous of someone, 1105 01:07:59,680 --> 01:08:00,100 then you can insult him. 1106 01:08:00,100 --> 01:08:00,930 then you can insult him. 1107 01:08:01,230 --> 01:08:02,980 Cancel his sponsorship. 1108 01:08:03,060 --> 01:08:04,690 That should be enough, sir. 1109 01:08:06,100 --> 01:08:08,720 But banning someone for a lifetime. 1110 01:08:08,890 --> 01:08:10,350 Cut off his lifeline. 1111 01:08:12,350 --> 01:08:14,850 Not good manners, sir. It's not good manners. 1112 01:08:29,140 --> 01:08:32,350 Bajju. Your airport cab is here. 1113 01:08:34,180 --> 01:08:36,390 Come on. Do you want to miss your flight? 1114 01:08:40,600 --> 01:08:43,930 My first foreign trip. 1115 01:08:46,520 --> 01:08:51,650 bye, happy journey... he did not come to wish me... 1116 01:09:08,680 --> 01:09:10,050 And another thing, Laadli. 1117 01:09:11,020 --> 01:09:13,560 I think it's my fault. 1118 01:09:14,850 --> 01:09:20,550 Because I said several things about his dad in a fit of rage. 1119 01:09:22,430 --> 01:09:24,100 I shouldn't have said it. 1120 01:09:29,310 --> 01:09:30,770 I found love. 1121 01:09:32,100 --> 01:09:33,930 But lost my brother. 1122 01:09:34,770 --> 01:09:36,110 I grew older, 1123 01:09:38,350 --> 01:09:39,640 but not smarter. 1124 01:09:44,020 --> 01:09:45,560 Thank you, God. 1125 01:10:02,100 --> 01:10:03,430 Here's your new return ticket. 1126 01:10:05,850 --> 01:10:06,890 It's a little expensive. 1127 01:10:07,270 --> 01:10:11,480 But she will be on this flight. Do you know who? 1128 01:10:15,100 --> 01:10:17,100 Your girlfriend, Shauna. 1129 01:10:17,730 --> 01:10:18,980 This is her route. 1130 01:10:19,890 --> 01:10:21,760 She will bring you tea and coffee. 1131 01:10:22,430 --> 01:10:24,260 For 18 hours. Have fun. 1132 01:10:24,890 --> 01:10:26,300 Cutie. 1133 01:10:26,430 --> 01:10:28,060 Why are you leaving me alone with this cuddle bug? 1134 01:10:28,140 --> 01:10:30,020 Now my foreign trip is going to be fun. 1135 01:10:30,100 --> 01:10:31,800 Wish me a happy journey. 1136 01:10:31,890 --> 01:10:33,140 Happy journey. 1137 01:10:34,230 --> 01:10:35,770 Bye, Bajju. Take care. 1138 01:10:38,100 --> 01:10:39,510 Stop, mister. 1139 01:10:45,140 --> 01:10:47,180 Why is he coming back? 1140 01:10:47,310 --> 01:10:48,560 Did he forget something? 1141 01:10:48,770 --> 01:10:49,900 What happened? 1142 01:10:51,930 --> 01:10:53,260 Your ban's been cancelled. 1143 01:10:53,350 --> 01:10:54,550 What? 1144 01:10:59,060 --> 01:11:00,110 Now, you can race anywhere in India. 1145 01:11:00,100 --> 01:11:01,850 Now, you can race anywhere in India. 1146 01:11:02,430 --> 01:11:03,760 No one's going to stop you. 1147 01:11:09,640 --> 01:11:11,220 See you. Or I'll be late. 1148 01:11:26,680 --> 01:11:28,050 Enjoy your meal, sir. 1149 01:11:44,980 --> 01:11:46,110 Thank you. 1150 01:11:54,890 --> 01:11:56,060 Sir your blanket 1151 01:11:56,140 --> 01:11:57,390 Excuse me, ma'am. 1152 01:11:57,480 --> 01:11:58,770 Where can I find Ms. Shauna? 1153 01:11:58,850 --> 01:12:00,100 She is in the upper deck pantry. 1154 01:12:00,100 --> 01:12:00,390 She is in the upper deck pantry. 1155 01:12:00,480 --> 01:12:01,150 Thank you. 1156 01:12:01,230 --> 01:12:01,940 Welcome. 1157 01:12:44,770 --> 01:12:49,650 "Why unknowingly..." 1158 01:12:49,730 --> 01:12:54,110 "my eyes have turned moist." 1159 01:12:54,310 --> 01:13:00,110 "I still have a smile on my face." 1160 01:13:00,100 --> 01:13:01,640 "I still have a smile on my face." 1161 01:13:03,520 --> 01:13:06,980 "But several questions on my mind." 1162 01:13:07,560 --> 01:13:12,110 "The nights that you spent away from me..." 1163 01:13:12,180 --> 01:13:20,260 "I'm aware of it." 1164 01:13:23,890 --> 01:13:27,640 "O unfaithful one, I've heard." 1165 01:13:28,770 --> 01:13:35,230 "You are happily living with someone else." 1166 01:13:35,770 --> 01:13:40,810 "Happily living with someone else." 1167 01:13:51,770 --> 01:13:55,980 "Tell me how you did it?" 1168 01:13:56,230 --> 01:14:00,110 "How could you be so unfaithful?" 1169 01:14:00,100 --> 01:14:00,720 "How could you be so unfaithful?" 1170 01:14:00,810 --> 01:14:05,560 "I need to know." 1171 01:14:05,640 --> 01:14:09,800 "How long do I keep waiting for you." 1172 01:14:09,890 --> 01:14:12,390 "Where do I go." 1173 01:14:12,480 --> 01:14:19,400 "Can I tell God to make you mine? 1174 01:14:19,520 --> 01:14:23,610 - Happy Valentine's Day. - "O unfaithful one, I've heard." 1175 01:14:24,270 --> 01:14:29,060 - Look to your right. - "...celebrating my ruination." 1176 01:14:30,930 --> 01:14:36,550 "...celebrating my ruination." 1177 01:14:37,810 --> 01:14:42,230 "O unfaithful one, I've heard." 1178 01:14:42,430 --> 01:14:48,640 "You burn my pictures when you are alone." 1179 01:14:49,270 --> 01:14:55,360 "Burn my pictures when you are alone." 1180 01:15:11,930 --> 01:15:12,890 Happy birthday. 1181 01:15:13,390 --> 01:15:14,390 Bajju... 1182 01:15:14,640 --> 01:15:16,100 He's a fraud. 1183 01:15:16,350 --> 01:15:19,600 That Babaji is a... 1184 01:15:20,520 --> 01:15:22,900 0fraud. 1185 01:15:25,180 --> 01:15:27,470 What.. 1186 01:15:28,810 --> 01:15:32,060 - Bajju. - Brother-in-law... gift... 1187 01:15:32,980 --> 01:15:33,940 I... 1188 01:15:39,730 --> 01:15:41,400 - Abhay... - He's out. 1189 01:16:18,520 --> 01:16:21,980 - Fraud. Babajje is a fraud. - Bajju. 1190 01:16:22,060 --> 01:16:24,020 Fraud. Fraud. 1191 01:16:25,100 --> 01:16:26,260 Bajju. 1192 01:16:26,520 --> 01:16:28,020 - Babajje is a fraud. - Bajju. The astrologer. 1193 01:16:34,600 --> 01:16:35,760 Fraud. 1194 01:16:36,520 --> 01:16:39,110 Fraud... fraud? 1195 01:17:19,810 --> 01:17:21,030 Bajju... 1196 01:17:21,100 --> 01:17:22,930 Brother-in-law left for the office. 1197 01:17:23,390 --> 01:17:24,640 I should too. 1198 01:17:26,100 --> 01:17:28,720 Your clothes are dirty, Bajju. 1199 01:17:31,060 --> 01:17:33,560 I'll get you Abhay's clothes. 1200 01:17:38,730 --> 01:17:39,860 Wear those. 1201 01:17:39,930 --> 01:17:42,010 Bajju. You were leaving without saying bye. 1202 01:17:45,060 --> 01:17:45,860 There is some cake in here. 1203 01:17:45,930 --> 01:17:47,050 Eat it at lunchtime. 1204 01:17:47,560 --> 01:17:49,150 And here's more so you can share. 1205 01:17:49,270 --> 01:17:51,190 And your phone. You were leaving it behind. 1206 01:17:55,810 --> 01:17:58,860 Listen...should I come along? 1207 01:17:59,890 --> 01:18:00,100 We can return together in the evening local. 1208 01:18:00,100 --> 01:18:02,010 We can return together in the evening local. 1209 01:18:03,060 --> 01:18:04,110 It's okay. 1210 01:18:08,730 --> 01:18:10,520 I think this belongs to brother-in-law. 1211 01:18:13,850 --> 01:18:17,430 "O unfaithful one, I've heard." 1212 01:18:18,520 --> 01:18:24,940 "You are waiting for me to die." 1213 01:18:25,480 --> 01:18:31,110 "...waiting for me to die." 1214 01:18:32,310 --> 01:18:36,860 "O unfaithful one, I've heard." 1215 01:18:36,930 --> 01:18:43,510 "You're giving my share of love to him." 1216 01:18:43,850 --> 01:18:50,050 "Giving my share of love to him." 1217 01:19:55,980 --> 01:19:57,810 "Being yours..." 1218 01:19:57,890 --> 01:19:59,220 "Being yours..." 1219 01:19:59,310 --> 01:20:00,110 "I lost everything I had." 1220 01:20:00,100 --> 01:20:02,510 "I lost everything I had." 1221 01:20:02,600 --> 01:20:05,800 "I spent my nights staying awake," 1222 01:20:05,890 --> 01:20:08,390 "couldn't sleep a single day." 1223 01:20:08,480 --> 01:20:11,940 You crossed all limits 1224 01:20:12,020 --> 01:20:14,770 You denied everything 1225 01:20:14,850 --> 01:20:18,510 I wanted to tell you something 1226 01:20:18,600 --> 01:20:22,260 but you still denied it 1227 01:20:22,350 --> 01:20:25,550 "What you think are the rains," 1228 01:20:25,640 --> 01:20:28,760 "are my tears." 1229 01:20:28,850 --> 01:20:32,060 "What you think are the rains," 1230 01:20:32,140 --> 01:20:34,260 "are my tears." 1231 01:20:34,350 --> 01:20:40,680 "With your love...where do I go?" 1232 01:20:40,770 --> 01:20:48,480 "I'm lost...and so is my love." 1233 01:21:14,930 --> 01:21:16,100 Hello. 1234 01:21:41,600 --> 01:21:43,390 Did you know about the affair? 1235 01:21:43,980 --> 01:21:45,770 He told me before the wedding. 1236 01:21:47,180 --> 01:21:49,180 But I thought they broke up. 1237 01:21:58,100 --> 01:22:00,100 "I slept with my sorrows" 1238 01:22:00,100 --> 01:22:01,550 "I slept with my sorrows" 1239 01:22:01,640 --> 01:22:04,760 "Next to me" 1240 01:22:04,850 --> 01:22:08,010 "You think its raining," 1241 01:22:08,100 --> 01:22:12,100 "but these are my tears." 1242 01:22:13,430 --> 01:22:15,970 Why did you put up with this useless marriage for so long? 1243 01:22:17,230 --> 01:22:20,730 For mom and myself. 1244 01:22:20,980 --> 01:22:22,520 What the f*** man, Laadli! 1245 01:22:22,890 --> 01:22:26,140 For years, mom did everything she could in her power. 1246 01:22:26,560 --> 01:22:27,980 Just to see my married. 1247 01:22:28,430 --> 01:22:29,890 Isn't it my duty 1248 01:22:29,980 --> 01:22:35,560 to try and make my husband smile like this for me? 1249 01:22:37,180 --> 01:22:38,850 Laadli man... 1250 01:22:40,980 --> 01:22:42,400 I'll go get him right now. 1251 01:22:42,890 --> 01:22:43,760 He's in the office, isn't he? 1252 01:22:43,850 --> 01:22:44,850 I'll go get him. 1253 01:22:47,180 --> 01:22:48,430 Then why did you call me? 1254 01:22:49,600 --> 01:22:51,550 If you wanted to do nothing, then why did you call me? 1255 01:22:51,640 --> 01:22:52,600 It's my nature. 1256 01:22:56,560 --> 01:22:59,730 If I want to cry, call Shikhar. 1257 01:23:02,810 --> 01:23:04,110 But not this time. 1258 01:23:04,810 --> 01:23:07,690 This time I must act on my own. 1259 01:23:15,560 --> 01:23:18,560 It's called growing up. Right? 1260 01:24:19,140 --> 01:24:20,180 Laadli. 1261 01:24:26,270 --> 01:24:28,560 I borrowed your suit for Bajju. 1262 01:24:31,140 --> 01:24:33,100 It had the key to that room. 1263 01:24:38,810 --> 01:24:40,310 I cannot stay here anymore. 1264 01:24:47,140 --> 01:24:48,720 I cannot stay here anymore. 1265 01:24:50,480 --> 01:24:51,770 I am leaving. 1266 01:24:51,930 --> 01:24:55,220 "Kohl, embellishments, these joys are fake." 1267 01:24:55,310 --> 01:25:00,110 "They look upset when you are not here." 1268 01:25:00,100 --> 01:25:01,100 "They look upset when you are not here." 1269 01:25:06,230 --> 01:25:07,480 Where are you going? 1270 01:25:07,560 --> 01:25:08,610 Shimla. 1271 01:25:09,060 --> 01:25:10,110 Shimla. 1272 01:25:11,430 --> 01:25:13,550 Fine. I'll drop you. 1273 01:25:17,060 --> 01:25:19,610 I am not the one who needs pickup and drop in this house. 1274 01:25:19,680 --> 01:25:25,010 "Kohl, embellishments, these joys are fake." 1275 01:25:25,100 --> 01:25:30,220 "They look upset when you are not here." 1276 01:25:30,310 --> 01:25:35,810 The moon is where it was 1277 01:25:35,890 --> 01:25:41,100 only the stars with it broke 1278 01:25:41,180 --> 01:25:46,640 without the stars 1279 01:25:46,730 --> 01:25:53,150 the words you will tell to whom... my love 1280 01:25:55,140 --> 01:25:56,260 Laado 1281 01:25:58,520 --> 01:26:00,110 Isn't this what you wanted, child? 1282 01:26:00,100 --> 01:26:00,260 Isn't this what you wanted, child? 1283 01:26:01,100 --> 01:26:02,300 Divorce. 1284 01:26:03,980 --> 01:26:06,020 I got the papers ready. 1285 01:26:07,140 --> 01:26:09,260 I even spoke to Abhay's mom. 1286 01:26:10,140 --> 01:26:12,100 At first, she refused. 1287 01:26:13,640 --> 01:26:15,050 But I said, 1288 01:26:15,480 --> 01:26:18,690 "No. This is completely my fault". 1289 01:26:20,310 --> 01:26:25,190 I showed these happy dreams of marriage to my Laado. 1290 01:26:26,140 --> 01:26:30,760 Otherwise, my Laado was happy as the beauty queen. 1291 01:26:31,520 --> 01:26:33,690 I am to be blamed for it. 1292 01:26:34,520 --> 01:26:36,940 Please grant us the divorce. 1293 01:26:37,100 --> 01:26:40,260 - "I pity my eyelids" - Please grant us the divorce. 1294 01:26:40,350 --> 01:26:46,010 - "Moist for so long" - Im so sorry beta...Im so sorry. 1295 01:26:46,230 --> 01:26:50,270 "Haven't had a wink" 1296 01:26:54,430 --> 01:26:59,720 Not even one teardrop shone 1297 01:26:59,810 --> 01:27:00,110 I swear these eyes did not cry 1298 01:27:00,100 --> 01:27:05,140 I swear these eyes did not cry 1299 01:27:05,390 --> 01:27:10,470 You tell me 1300 01:27:10,680 --> 01:27:14,800 How will I sleep in this condition... my love 1301 01:27:14,890 --> 01:27:16,760 Laadi's marriage fell apart. 1302 01:27:17,270 --> 01:27:19,860 My life was shattered. 1303 01:27:21,140 --> 01:27:22,800 Shikhar is broken, 1304 01:27:23,770 --> 01:27:25,150 because we were broken. 1305 01:27:26,980 --> 01:27:30,230 This city didn't suit us. 1306 01:27:31,270 --> 01:27:32,900 Not one bit. 1307 01:27:35,810 --> 01:27:37,900 Yes yes yes yes yes. 1308 01:27:38,430 --> 01:27:39,850 Come on, come on come on. 1309 01:27:39,930 --> 01:27:41,050 Yes. 1310 01:27:42,560 --> 01:27:44,480 I lost because all my focus was on Laadli. 1311 01:27:48,390 --> 01:27:50,550 Champion means no excuses tough boy. 1312 01:27:50,810 --> 01:27:52,560 Thank God you don't ride a bike. 1313 01:27:52,640 --> 01:27:54,140 Otherwise, my rep would be... 1314 01:28:00,100 --> 01:28:01,180 I am sorry. 1315 01:28:01,430 --> 01:28:02,510 Ikroor, I am sorry. 1316 01:28:03,140 --> 01:28:04,600 Sorry, I forgot. 1317 01:28:07,060 --> 01:28:08,110 Really sorry. 1318 01:28:09,060 --> 01:28:10,150 Hug please. 1319 01:28:14,600 --> 01:28:16,640 Lately, my mood's been so off, 1320 01:28:16,730 --> 01:28:17,980 I say stupid things. 1321 01:28:18,140 --> 01:28:19,260 Sorry. Sorry. 1322 01:28:21,430 --> 01:28:24,050 Is...that Abhay? 1323 01:28:27,810 --> 01:28:30,730 I hate his face. 1324 01:28:31,310 --> 01:28:32,440 He is a biker. 1325 01:28:33,140 --> 01:28:35,220 And you didn't investigate his background. 1326 01:28:35,310 --> 01:28:37,520 Before Laadli's wedding. 1327 01:28:37,980 --> 01:28:40,230 - Him? - He is no biker. 1328 01:28:41,180 --> 01:28:44,260 But...his photo is in your biking club. 1329 01:28:49,600 --> 01:28:52,390 This here used to be a wall of fame 1330 01:28:55,180 --> 01:28:56,970 your talking about this guy right? 1331 01:29:00,020 --> 01:29:00,110 Best bloody biker, you know. 1332 01:29:00,100 --> 01:29:01,850 Best bloody biker, you know. 1333 01:29:02,430 --> 01:29:04,140 Abhay Singh Katyal. 1334 01:29:05,980 --> 01:29:07,610 He was a champion rider. 1335 01:29:09,100 --> 01:29:10,550 Was Amazing racer. 1336 01:29:11,560 --> 01:29:12,770 Superb. 1337 01:29:13,770 --> 01:29:15,560 What a love story he had. 1338 01:29:16,430 --> 01:29:17,640 Unforgettable. 1339 01:29:19,980 --> 01:29:21,020 Legend. 1340 01:29:22,230 --> 01:29:25,020 He was a legend. 1341 01:29:27,810 --> 01:29:29,150 Yeah, Shikhar. 1342 01:29:30,060 --> 01:29:31,190 Laadli. 1343 01:29:32,390 --> 01:29:34,970 That girl with Abhay. 1344 01:29:35,480 --> 01:29:36,900 I found out more 1345 01:29:38,890 --> 01:29:40,350 about that girl and Abhay. 1346 01:29:42,180 --> 01:29:49,350 "And I love you so..." 1347 01:29:49,600 --> 01:29:51,100 Rajlaxmi Cariapa. 1348 01:29:51,810 --> 01:29:53,190 Tell that idiot of yours, 1349 01:29:53,480 --> 01:29:55,060 hands off my gate. 1350 01:29:59,600 --> 01:30:00,100 Father. What's the point of telling him now? 1351 01:30:00,100 --> 01:30:02,140 Father. What's the point of telling him now? 1352 01:30:02,310 --> 01:30:05,770 I think he and all the neighbours heard it. 1353 01:30:05,850 --> 01:30:06,800 Hold it. 1354 01:30:06,890 --> 01:30:08,350 They heard. 1355 01:30:08,430 --> 01:30:09,390 But didn't understand. 1356 01:30:09,480 --> 01:30:10,610 Stupid biker boy 1357 01:30:11,140 --> 01:30:12,930 See...he understood. 1358 01:30:13,020 --> 01:30:14,650 I've to go now, bye. Please. 1359 01:30:15,980 --> 01:30:17,560 Do what you want. 1360 01:30:18,560 --> 01:30:21,230 You are going to marry that boy who owns the coffee plantation. 1361 01:30:21,980 --> 01:30:22,980 It's decided. 1362 01:30:23,890 --> 01:30:24,930 Let's go. 1363 01:30:26,390 --> 01:30:27,640 How was your race today. 1364 01:30:27,730 --> 01:30:29,230 Who is this coffee plantation boy? 1365 01:30:30,980 --> 01:30:31,770 Jealous? 1366 01:30:36,850 --> 01:30:40,680 "Come to me." 1367 01:30:40,770 --> 01:30:43,980 "Come to me, my love." 1368 01:30:44,060 --> 01:30:49,400 "Don't be upset with me, beloved." 1369 01:30:49,640 --> 01:30:55,100 "For my sake." 1370 01:30:55,230 --> 01:30:59,150 "Makes my heart skip a beat..." 1371 01:30:59,310 --> 01:31:00,110 "This separation." 1372 01:31:00,100 --> 01:31:04,050 "This separation." 1373 01:31:19,390 --> 01:31:31,680 "You said we'll be together... forever." 1374 01:31:34,060 --> 01:31:46,480 "My eyes are... welled up with tears." 1375 01:31:47,140 --> 01:31:51,930 "Tell me..." 1376 01:31:52,140 --> 01:32:00,100 "Tell me... will you keep your promise or not?" 1377 01:32:00,100 --> 01:32:00,850 "Tell me... will you keep your promise or not?" 1378 01:32:01,020 --> 01:32:06,190 "I am right beside you." 1379 01:32:06,600 --> 01:32:10,350 "Why are we..." 1380 01:32:10,520 --> 01:32:16,150 "Why are we still apart?" 1381 01:32:20,810 --> 01:32:22,310 Where were you all morning? 1382 01:32:22,390 --> 01:32:24,180 I texted you we are going to Lonavala. 1383 01:32:24,270 --> 01:32:25,400 For a race in the morning. 1384 01:32:25,930 --> 01:32:27,100 Happy Dussera mom-dad. 1385 01:32:27,230 --> 01:32:28,940 Wait, Rajji. 1386 01:32:30,020 --> 01:32:31,480 Let's decide once and for all. 1387 01:32:31,730 --> 01:32:33,810 Either you leave that useless biker boy, 1388 01:32:33,890 --> 01:32:35,180 or this house! 1389 01:32:37,770 --> 01:32:39,520 Don't look at mom. I am telling you. 1390 01:32:39,600 --> 01:32:40,970 Just get out of my house I say. 1391 01:32:41,140 --> 01:32:43,060 Go live with that biker boy of yours. 1392 01:32:43,140 --> 01:32:45,140 But I don't want this everyday nonsense. 1393 01:32:45,230 --> 01:32:47,150 - Dad. - Just get out I say. Out! 1394 01:32:51,730 --> 01:32:53,150 - Say sorry. - Say sorry to dad. 1395 01:32:53,230 --> 01:32:54,520 Why should I say sorry? 1396 01:32:54,600 --> 01:32:55,800 Every day he tells me to get out. Get lost. 1397 01:32:55,890 --> 01:32:56,930 Go with that Biker boy...etcetera. 1398 01:32:57,020 --> 01:32:59,110 - He will forget everything by tomorrow. - No, mom. 1399 01:32:59,180 --> 01:33:00,100 And I won't marry that coffee plantation boy. 1400 01:33:00,100 --> 01:33:02,470 And I won't marry that coffee plantation boy. 1401 01:33:02,560 --> 01:33:03,770 He told me to get out. I am leaving. 1402 01:33:03,850 --> 01:33:05,890 Rajjee... stop. 1403 01:33:07,230 --> 01:33:13,060 "I've heard many have pined." 1404 01:33:13,140 --> 01:33:15,680 "But no one has pined like me." 1405 01:33:15,770 --> 01:33:17,610 Stop her she's leaving. 1406 01:33:21,890 --> 01:33:27,350 "After walking for miles I realised..." 1407 01:33:27,890 --> 01:33:35,140 "There is no place like home." 1408 01:33:35,270 --> 01:33:39,400 "Every time..." 1409 01:33:39,850 --> 01:33:48,550 "Every time my arms look for you." 1410 01:33:48,640 --> 01:33:54,140 "I am walking down your lane." 1411 01:33:54,350 --> 01:33:58,510 "Take me in your arms." 1412 01:33:58,600 --> 01:34:00,100 "Why are we still apart?" 1413 01:34:00,100 --> 01:34:03,300 "Why are we still apart?" 1414 01:34:06,350 --> 01:34:09,970 "Where our destination lies..." 1415 01:34:10,060 --> 01:34:11,860 "No one is aware." 1416 01:34:11,930 --> 01:34:13,930 - "Where are we headed." - No, let's go. 1417 01:34:14,020 --> 01:34:15,690 "Who is aware" 1418 01:34:15,770 --> 01:34:17,900 "Take me with you" 1419 01:34:17,980 --> 01:34:20,270 "Heart is..." 1420 01:34:21,140 --> 01:34:22,850 Look, what happened? 1421 01:34:24,930 --> 01:34:26,300 Let's run. 1422 01:34:26,390 --> 01:34:27,550 The biker... 1423 01:35:02,810 --> 01:35:06,480 "O bird..." 1424 01:35:06,560 --> 01:35:10,560 "Little bird..." 1425 01:35:10,640 --> 01:35:16,220 "Fly back to my courtyard." 1426 01:35:20,850 --> 01:35:24,720 "Little bird..." 1427 01:35:24,810 --> 01:35:32,110 "Fly back to my courtyard." 1428 01:35:45,600 --> 01:35:48,220 What are you doing here you bloody murderer? 1429 01:35:48,310 --> 01:35:49,400 - Stop. - Wait a minute. 1430 01:35:50,230 --> 01:35:51,980 You killed my daughter bloody nonsense. 1431 01:35:52,060 --> 01:35:53,610 You killed my daughter bloody. 1432 01:35:53,810 --> 01:35:55,360 You fooled around with her all this while. 1433 01:35:55,560 --> 01:35:57,060 Now what are you doing here? 1434 01:35:57,640 --> 01:35:59,680 What are you doing here? You killed her. 1435 01:35:59,850 --> 01:36:00,100 Get out of here. 1436 01:36:00,100 --> 01:36:01,050 Get out of here. 1437 01:36:01,850 --> 01:36:04,430 You were playing with my daughter. 1438 01:36:10,430 --> 01:36:11,640 Get out. 1439 01:36:32,930 --> 01:36:34,220 Since that day Abhay was never seen again... 1440 01:36:34,310 --> 01:36:35,400 On the racing circuit. 1441 01:36:36,730 --> 01:36:37,940 He left everyone. 1442 01:36:39,770 --> 01:36:46,270 His house, friends, dreams, family. 1443 01:36:47,850 --> 01:36:49,180 He changed completely. 1444 01:36:59,270 --> 01:37:00,110 What to do now? 1445 01:37:00,100 --> 01:37:00,510 What to do now? 1446 01:37:36,020 --> 01:37:37,310 Laadli? 1447 01:37:37,390 --> 01:37:38,510 Are you not at home? 1448 01:37:41,060 --> 01:37:42,230 I am at home. 1449 01:37:42,850 --> 01:37:43,930 It's me. 1450 01:37:44,230 --> 01:37:45,310 Open the door. 1451 01:37:56,770 --> 01:37:58,020 Abhay. 1452 01:37:58,600 --> 01:38:00,100 Is my stuff still in my room? 1453 01:38:00,100 --> 01:38:00,970 Is my stuff still in my room? 1454 01:38:01,270 --> 01:38:03,560 Or did you move them? 1455 01:38:07,270 --> 01:38:08,650 They are still there. 1456 01:38:09,810 --> 01:38:10,980 Laadli. 1457 01:38:16,600 --> 01:38:19,100 Can't we delay this divorce decision? 1458 01:38:23,310 --> 01:38:26,060 I mean for a couple of months. 1459 01:38:35,770 --> 01:38:38,230 I am staying, Abhay. 1460 01:38:39,060 --> 01:38:42,860 But we'll live like flatmates. 1461 01:38:48,100 --> 01:38:50,890 No questions, no explanations. 1462 01:38:51,680 --> 01:38:53,350 No hope for each other. 1463 01:38:53,930 --> 01:38:54,970 Okay? 1464 01:39:00,850 --> 01:39:06,220 "Kohl, embellishments, these joys are fake." 1465 01:39:06,310 --> 01:39:12,310 "They look upset when you are not here." 1466 01:39:22,430 --> 01:39:27,800 "The further you go," 1467 01:39:27,890 --> 01:39:34,050 "How can you rest, my love." 1468 01:39:45,140 --> 01:39:46,390 Sorry. 1469 01:39:46,560 --> 01:39:49,900 Actually, I think I dropped hook of my hearing somewhere. 1470 01:39:58,390 --> 01:40:00,100 I've to attend a friend's wedding. 1471 01:40:00,100 --> 01:40:00,510 I've to attend a friend's wedding. 1472 01:40:00,770 --> 01:40:02,400 The cab is waiting for me downstairs. 1473 01:40:02,680 --> 01:40:03,800 So I'll see you. 1474 01:40:03,890 --> 01:40:05,850 Can I drop you. 1475 01:40:08,480 --> 01:40:09,860 Don't you have an office to go to? 1476 01:40:11,270 --> 01:40:12,440 Today is Saturday. 1477 01:40:13,890 --> 01:40:16,140 But you have office every Saturday. 1478 01:40:20,430 --> 01:40:21,680 Not this Saturday. 1479 01:40:24,020 --> 01:40:27,480 Call me when the party is over. 1480 01:40:27,680 --> 01:40:30,100 I will come pick you up. Okay. 1481 01:40:32,730 --> 01:40:35,360 Would you like to join me? 1482 01:40:36,310 --> 01:40:37,610 In a love marriage, 1483 01:40:38,100 --> 01:40:39,600 love is like thunder. 1484 01:40:40,430 --> 01:40:44,890 That takes us by surprise. 1485 01:40:45,520 --> 01:40:49,360 And...enslaves us forever. 1486 01:40:50,060 --> 01:40:52,070 But when marriages are arranged, 1487 01:40:52,140 --> 01:40:54,720 what is their definition of love? 1488 01:40:55,730 --> 01:40:57,110 I feel... 1489 01:40:57,180 --> 01:40:59,600 it's a message to fall in love. 1490 01:41:00,480 --> 01:41:02,690 From the mind to the heart. 1491 01:41:03,770 --> 01:41:05,940 Go fall in love. 1492 01:41:06,020 --> 01:41:07,940 You have the permission. 1493 01:41:10,140 --> 01:41:12,050 So this is a love marriage as well. 1494 01:41:13,140 --> 01:41:14,600 The only difference is... 1495 01:41:14,680 --> 01:41:18,300 Our near and dear ones are involved in this permission. 1496 01:41:20,930 --> 01:41:22,640 Permission to say I love you. 1497 01:41:23,270 --> 01:41:26,980 I love you. I love you. I love you. 1498 01:41:33,600 --> 01:41:35,140 "Beloved your..." 1499 01:41:37,020 --> 01:41:38,480 Come on. Let's dance. 1500 01:41:38,560 --> 01:41:40,110 No, darling. You dance with your hubby. 1501 01:41:40,180 --> 01:41:41,550 I am staying put. 1502 01:41:42,350 --> 01:41:44,010 Laadli's dear Hubby. 1503 01:41:45,100 --> 01:41:48,510 Do you know what we decided when we were in ICU together? 1504 01:41:48,810 --> 01:41:52,190 If I survive and get married, 1505 01:41:52,310 --> 01:41:54,770 then we'll dance together. 1506 01:41:55,390 --> 01:41:57,720 I wasn't in the country for her wedding. 1507 01:41:58,310 --> 01:41:59,940 But I am taking her with me now. 1508 01:42:00,020 --> 01:42:00,110 Come on. 1509 01:42:00,100 --> 01:42:00,890 Come on. 1510 01:42:00,980 --> 01:42:03,110 - Come on, Laadli. - Stop it. 1511 01:42:07,140 --> 01:42:12,550 "Beloved, your dress is lovely, the veil's shiny." 1512 01:42:12,770 --> 01:42:16,730 "That's why I try to impress you." 1513 01:42:16,810 --> 01:42:22,400 "Beloved, your dress is lovely, the veil's shiny." 1514 01:42:22,560 --> 01:42:27,030 "That's why I try to impress you." 1515 01:42:27,100 --> 01:42:31,800 "I didn't know you were so unique." 1516 01:42:31,890 --> 01:42:37,140 "All the other girls drink vodka, you drink wine." 1517 01:42:37,230 --> 01:42:42,070 "The way you skirt your eyes, is unique." 1518 01:42:42,140 --> 01:42:46,430 "The way you skirt eyes and lock again has floored me." 1519 01:42:46,520 --> 01:42:51,900 "Beloved, your dress is lovely, the veil's shiny." 1520 01:42:51,980 --> 01:42:56,270 "That's why I try to impress you." 1521 01:42:58,810 --> 01:43:00,020 Kashyap. 1522 01:43:00,310 --> 01:43:01,690 - Hi. - Laadli. 1523 01:43:01,980 --> 01:43:03,360 You became a singer. 1524 01:43:03,430 --> 01:43:04,640 How cool. 1525 01:43:04,930 --> 01:43:07,020 Thanks to all the practice I did under your window. 1526 01:43:07,100 --> 01:43:08,890 Nonsense. 1527 01:43:10,100 --> 01:43:11,390 How long are you in Mumbai? 1528 01:43:11,480 --> 01:43:12,810 This is where I live now. 1529 01:43:12,890 --> 01:43:15,010 My husband works here. 1530 01:43:15,100 --> 01:43:16,020 Guys. 1531 01:43:16,100 --> 01:43:17,800 The party is shifting to the pub. 1532 01:43:17,890 --> 01:43:19,430 Please don't stop dancing. 1533 01:43:19,520 --> 01:43:22,270 - Okay. - Cheers. 1534 01:43:22,480 --> 01:43:24,310 If I borrow you for a dance, 1535 01:43:24,850 --> 01:43:26,550 will your husband doubt you? 1536 01:43:26,770 --> 01:43:28,520 No, of course not. 1537 01:43:33,810 --> 01:43:37,150 "I am always finding you" 1538 01:43:37,230 --> 01:43:39,730 "I have no other wish" 1539 01:43:39,810 --> 01:43:44,480 "Forget the world, it is corrupt" 1540 01:43:44,560 --> 01:43:49,030 "Love was a passion for the likes of Ranjha and Heer." 1541 01:43:49,100 --> 01:43:54,470 "Now it's become an addiction for the rich." 1542 01:43:54,560 --> 01:43:59,310 "Guys get cool haircuts to impress you." 1543 01:43:59,390 --> 01:44:00,100 "Guys get cool haircuts to impress you." 1544 01:44:00,100 --> 01:44:03,470 "Guys get cool haircuts to impress you." 1545 01:44:03,560 --> 01:44:08,900 "You make my heart skip a beat." 1546 01:44:11,890 --> 01:44:15,010 The brightest chandelier in the world 1547 01:44:15,270 --> 01:44:17,150 has arrived in your house. 1548 01:44:17,230 --> 01:44:19,650 Congratulations, Laadli's hubby. 1549 01:44:19,730 --> 01:44:21,440 Congratulations. 1550 01:44:31,930 --> 01:44:34,010 The bride thanked you after her speech. 1551 01:44:34,430 --> 01:44:35,550 Why? 1552 01:44:36,310 --> 01:44:37,980 I wrote her speech. 1553 01:44:38,390 --> 01:44:39,510 That's why. 1554 01:44:40,270 --> 01:44:41,860 I have a wedding vows business. 1555 01:44:41,930 --> 01:44:43,430 I write speeches for all brides. 1556 01:44:43,520 --> 01:44:44,730 All word of mouth. 1557 01:44:44,810 --> 01:44:45,900 Nothing much. 1558 01:44:53,980 --> 01:44:55,060 It was good. 1559 01:44:59,180 --> 01:45:00,100 You were all fired up when someone called you a Chritmas tree. 1560 01:45:00,100 --> 01:45:01,300 You were all fired up when someone called you a Chritmas tree. 1561 01:45:02,930 --> 01:45:04,050 Remember. 1562 01:45:05,520 --> 01:45:06,520 When he called you a chandelier, 1563 01:45:06,600 --> 01:45:08,390 I thought you'd ask me to beat him up. 1564 01:45:11,770 --> 01:45:14,560 No one takes Kashyap's nonsense seriously. 1565 01:45:14,680 --> 01:45:17,510 He's been crazy about me since kindergarten. 1566 01:45:17,770 --> 01:45:19,940 No. He still is. 1567 01:45:24,560 --> 01:45:25,610 Yeah, so? 1568 01:45:26,680 --> 01:45:27,930 Why are you so upset? 1569 01:45:29,480 --> 01:45:31,440 It's not like you are crazy about me? 1570 01:45:31,930 --> 01:45:34,050 If someone else is crazy about it, 1571 01:45:34,270 --> 01:45:35,310 then that's good. 1572 01:45:35,850 --> 01:45:37,600 Shines my self-respect. 1573 01:45:41,100 --> 01:45:42,180 Laadli. 1574 01:45:43,680 --> 01:45:47,300 I think...I'll go to the office. 1575 01:45:48,270 --> 01:45:50,440 But you said you have a holiday. 1576 01:45:50,850 --> 01:45:51,800 I do. 1577 01:45:52,560 --> 01:45:53,810 But doesn't mean I can't go. 1578 01:45:53,890 --> 01:45:58,720 "When you are away." 1579 01:45:58,890 --> 01:46:00,100 "My heart aloof." 1580 01:46:00,100 --> 01:46:00,970 "My heart aloof." 1581 01:46:01,060 --> 01:46:02,690 Which platform is your sister coming on? 1582 01:46:02,770 --> 01:46:05,110 Platform number 2. She will be here any minute. 1583 01:46:11,230 --> 01:46:12,650 - Hi. - Hi. 1584 01:46:12,850 --> 01:46:14,760 Sirat. my sister. 1585 01:46:16,100 --> 01:46:17,640 Your sister is a loco pilot. 1586 01:46:18,310 --> 01:46:19,270 Wow. 1587 01:46:23,810 --> 01:46:26,070 True or false? Isn't this the best lunch date of your life? 1588 01:46:26,140 --> 01:46:27,100 True. 1589 01:46:27,770 --> 01:46:29,070 Behind VT station, 1590 01:46:29,140 --> 01:46:30,760 isn't this restaurant Mumbai's best kept secret? 1591 01:46:30,930 --> 01:46:31,800 True. 1592 01:46:32,350 --> 01:46:34,550 My sister is the best in the world? 1593 01:46:35,350 --> 01:46:36,430 Second best. 1594 01:46:38,020 --> 01:46:39,360 Do you have a sister? 1595 01:46:39,770 --> 01:46:40,730 Cousin. 1596 01:46:41,180 --> 01:46:43,050 I don't have any real brother and sister. 1597 01:46:47,810 --> 01:46:50,730 Oh...my online class will start soon. 1598 01:46:50,810 --> 01:46:51,810 It's compulsory. 1599 01:46:51,890 --> 01:46:54,510 So I'll go give my attendance at that table. 1600 01:46:54,600 --> 01:46:56,300 - I'll just come. - No problem. 1601 01:47:07,020 --> 01:47:08,440 Didn't Ikroor tell you. 1602 01:47:08,600 --> 01:47:10,680 She got a scholarship in America. 1603 01:47:11,020 --> 01:47:12,900 University with Ivy League. 1604 01:47:13,980 --> 01:47:16,310 Full scholarship in computer graphics, you know. 1605 01:47:18,020 --> 01:47:19,980 She can become the best gaming programmer. 1606 01:47:20,640 --> 01:47:22,300 Not here, but out there. 1607 01:47:22,850 --> 01:47:26,300 For her wheelchair is just an accessory, not a handicap. 1608 01:47:27,730 --> 01:47:28,810 I see. 1609 01:47:30,680 --> 01:47:31,890 Do you? 1610 01:47:34,810 --> 01:47:36,940 You are feeling very macho, don't you? 1611 01:47:37,100 --> 01:47:38,640 As Roo's rescue operation. 1612 01:47:39,600 --> 01:47:41,890 Roo doesn't need your rescue. 1613 01:47:45,680 --> 01:47:47,970 Do you know why she is working behind the ticket counter? 1614 01:47:48,390 --> 01:47:49,970 To add working hours. 1615 01:47:50,060 --> 01:47:51,110 On her resume. 1616 01:47:51,180 --> 01:47:52,390 That's all. 1617 01:47:53,390 --> 01:47:54,510 She is brilliant. 1618 01:47:54,640 --> 01:47:55,640 Brilliant. 1619 01:47:55,730 --> 01:47:57,360 And she deserves a brilliant life. 1620 01:47:58,980 --> 01:48:00,110 Not some wannabe rider like you, 1621 01:48:00,100 --> 01:48:00,850 Not some wannabe rider like you, 1622 01:48:01,140 --> 01:48:03,390 who can give her a shit life? Right. 1623 01:48:03,480 --> 01:48:05,730 You are shit. And you'll be a shit all your life. 1624 01:48:05,810 --> 01:48:08,730 You don't have money or any hopes of making money. 1625 01:48:10,100 --> 01:48:12,260 Nor any family to see you through tough times. 1626 01:48:12,350 --> 01:48:13,890 I will slap you. 1627 01:48:14,890 --> 01:48:18,680 In short, you are a bad proposition for Roo from every angle. 1628 01:48:27,310 --> 01:48:28,730 Hello. 1629 01:48:29,100 --> 01:48:30,300 Did I miss something? 1630 01:48:30,390 --> 01:48:31,470 Just you darling. 1631 01:48:33,810 --> 01:48:35,060 Let's go. 1632 01:48:43,430 --> 01:48:44,720 Are you going to America? 1633 01:48:50,060 --> 01:48:51,480 The decision is still pending. 1634 01:48:54,810 --> 01:48:58,150 Because I will have to leave nice people. 1635 01:48:58,560 --> 01:48:59,810 So still pending. 1636 01:49:01,100 --> 01:49:07,140 "Lord." 1637 01:49:19,270 --> 01:49:20,610 - Sister has invited you over for tea. - Excuse me. 1638 01:49:20,680 --> 01:49:24,140 Are you scared she is expecting the wedding cavalry? 1639 01:49:24,480 --> 01:49:26,150 Pick up the phone, Shikhar. 1640 01:49:52,810 --> 01:49:53,980 Shikhar. 1641 01:49:54,350 --> 01:49:55,430 Ikroor. 1642 01:49:56,180 --> 01:49:57,390 The race is very close. 1643 01:49:59,230 --> 01:50:00,110 I won't get any time between doing laps and my job. 1644 01:50:00,100 --> 01:50:01,350 I won't get any time between doing laps and my job. 1645 01:50:03,480 --> 01:50:04,980 So we can't meet for a few days. 1646 01:50:07,100 --> 01:50:10,600 Sirat told you to stay away from me, right? 1647 01:50:14,140 --> 01:50:15,390 Shikhar. 1648 01:50:17,430 --> 01:50:19,970 Won't you even fight... 1649 01:50:21,180 --> 01:50:22,430 for our sake? 1650 01:50:26,600 --> 01:50:27,850 Shikhar. 1651 01:50:34,640 --> 01:50:36,050 You will be ok no? 1652 01:50:36,890 --> 01:50:37,930 Promise. 1653 01:50:43,180 --> 01:50:44,260 If you breaking up with me, 1654 01:50:45,140 --> 01:50:49,510 and want to know whether I will try to kill myself? 1655 01:50:53,520 --> 01:50:54,690 No, Shikhar. 1656 01:50:56,730 --> 01:50:57,810 I won't. 1657 01:50:58,890 --> 01:51:00,100 I am no longer that weak, stupid girl. 1658 01:51:00,100 --> 01:51:01,350 I am no longer that weak, stupid girl. 1659 01:51:03,480 --> 01:51:04,520 Thanks to you. 1660 01:51:05,640 --> 01:51:06,850 Be happy, okay. 1661 01:51:11,140 --> 01:51:19,260 "If you learn to live without me, I won't worry about you either." 1662 01:51:45,140 --> 01:51:46,640 You Sure ...this is the house. 1663 01:51:49,680 --> 01:51:50,970 Should I come along? 1664 01:51:51,060 --> 01:51:52,900 I can be your silent moral support. 1665 01:51:55,520 --> 01:51:56,560 Remember. 1666 01:51:56,850 --> 01:51:58,800 as a family we can only be two down. 1667 01:52:00,430 --> 01:52:01,760 Not three down. 1668 01:52:23,640 --> 01:52:25,350 - Yes. - Hello, uncle. 1669 01:52:25,890 --> 01:52:27,720 I am Laadli Chibbar. 1670 01:52:28,100 --> 01:52:28,970 So? 1671 01:52:30,480 --> 01:52:33,190 Rajlaxmi's friend. From Shimla. 1672 01:52:34,020 --> 01:52:37,020 I was in Mumbai and thought I should meet you. 1673 01:52:37,100 --> 01:52:39,760 My wife can't bear... talking about rajjee 1674 01:52:41,890 --> 01:52:44,050 talking about Rajlaxmi, so. 1675 01:52:44,560 --> 01:52:47,190 So I think it's good you should leave, please. 1676 01:52:47,270 --> 01:52:48,940 - Sir. - Thank you. 1677 01:53:02,890 --> 01:53:06,180 Shashitharan Cariappa. what is this nonsense? 1678 01:53:08,100 --> 01:53:10,510 Child. Come inside. 1679 01:53:10,600 --> 01:53:11,680 Okay. 1680 01:53:28,730 --> 01:53:31,230 Talk about my Raji. 1681 01:53:36,430 --> 01:53:37,850 Talk, please. 1682 01:53:46,020 --> 01:53:50,110 My husband will cry, but you don't mind. 1683 01:53:53,980 --> 01:53:56,560 You don't cry. 1684 01:53:58,060 --> 01:53:59,560 Rainbows don't cry. 1685 01:54:00,930 --> 01:54:02,430 Daughters don't cry. 1686 01:54:06,310 --> 01:54:07,690 Daughters don't cry. 1687 01:54:22,730 --> 01:54:23,940 Is Laadli at home? 1688 01:54:25,730 --> 01:54:27,560 No. She's gone out. 1689 01:54:27,850 --> 01:54:29,930 Her last client dealt in cash. 1690 01:54:30,520 --> 01:54:31,650 I just picked this up for her. 1691 01:54:32,060 --> 01:54:33,400 Give it to her when she comes back. 1692 01:54:33,560 --> 01:54:34,770 If she comes give it to her. 1693 01:54:41,230 --> 01:54:42,440 Can I come inside? 1694 01:54:50,560 --> 01:54:52,650 Did Laadli tell you that I race? 1695 01:54:57,730 --> 01:55:00,110 I saw your photo in the racing club's corridor. 1696 01:55:00,100 --> 01:55:00,300 I saw your photo in the racing club's corridor. 1697 01:55:02,520 --> 01:55:05,230 People still talk about you. 1698 01:55:06,730 --> 01:55:07,940 Abhay Singh Katyal. 1699 01:55:10,020 --> 01:55:11,480 You are like a legend. 1700 01:55:13,020 --> 01:55:14,400 Your rides, 1701 01:55:15,180 --> 01:55:18,680 trophies friends, biker code. 1702 01:55:23,680 --> 01:55:24,930 Rajlaxmi. 1703 01:55:50,520 --> 01:55:51,560 Does Laadli know? 1704 01:56:11,020 --> 01:56:12,440 I've a race on the 27th. 1705 01:56:14,350 --> 01:56:15,350 Do come if you can. 1706 01:56:31,350 --> 01:56:36,550 "I loved you more than God." 1707 01:56:36,640 --> 01:56:41,470 "Still I couldn't make you mine." 1708 01:56:41,560 --> 01:56:46,770 ""Always dwelled in your heart..."." 1709 01:56:47,060 --> 01:56:51,690 "but couldn't reach your heartbeats." 1710 01:56:51,770 --> 01:56:57,190 It's not a favour if someone supports you. 1711 01:56:57,270 --> 01:57:00,110 Do not mention me if someone asks about your woes. 1712 01:57:00,100 --> 01:57:03,050 Do not mention me if someone asks about your woes. 1713 01:57:03,520 --> 01:57:05,270 Second best strawberries of the season. 1714 01:57:05,350 --> 01:57:06,640 For my rainbow. 1715 01:57:06,730 --> 01:57:08,060 Uncle. 1716 01:57:10,180 --> 01:57:16,060 "Beloved...love is true." 1717 01:57:16,140 --> 01:57:21,350 "Destiny's craves for something else." 1718 01:57:21,430 --> 01:57:26,010 "Beloved...love is true." 1719 01:57:36,430 --> 01:57:38,470 Happy 28th birthday, Rajlaxmi. 1720 01:57:42,810 --> 01:57:44,110 Thank you so much Laadli. 1721 01:57:44,230 --> 01:57:45,770 It's a beautiful cake. 1722 01:57:45,890 --> 01:57:47,010 Thank you. 1723 01:57:48,730 --> 01:57:50,690 We are celebrating because... 1724 01:57:51,520 --> 01:57:53,310 Raji was in our life. 1725 01:57:53,640 --> 01:57:56,100 but now she isn't. It's okay, God's wish. 1726 01:57:59,560 --> 01:58:00,110 I will wait until we'll meet again and we are together, 1727 01:58:00,100 --> 01:58:04,470 I will wait until we'll meet again and we are together, 1728 01:58:04,560 --> 01:58:07,060 and you'll hug me and say "I love you". 1729 01:58:07,390 --> 01:58:10,470 "Never imagined" 1730 01:58:10,560 --> 01:58:11,980 I love you. 1731 01:58:12,060 --> 01:58:14,730 "If you will fly" 1732 01:58:18,430 --> 01:58:20,010 I am sorry I am crying, but... 1733 01:58:20,100 --> 01:58:25,850 "Who will grace our home" 1734 01:58:25,930 --> 01:58:27,640 I just miss her so much you know. 1735 01:58:29,430 --> 01:58:30,640 Sorry. 1736 01:58:31,850 --> 01:58:33,140 Sorry. 1737 01:58:40,020 --> 01:58:44,270 Today I too want to make a confession to Rajee. 1738 01:58:48,100 --> 01:58:49,510 I'm not ladli chibber. 1739 01:58:52,230 --> 01:58:53,770 I'm ladli singh katyal. 1740 01:58:55,890 --> 01:58:57,140 Abhay's wife. 1741 01:59:02,930 --> 01:59:05,510 You mean that scoundrel. That rogue. 1742 01:59:06,230 --> 01:59:07,940 He's a fraud. He's a cheat! 1743 01:59:08,270 --> 01:59:09,940 Raj is dead because of him. 1744 01:59:11,230 --> 01:59:13,900 And he carried on with his life. 1745 01:59:13,980 --> 01:59:16,270 Bloody nonsense. I can kill him, you know that. 1746 01:59:44,680 --> 01:59:45,760 Raji. 1747 01:59:46,480 --> 01:59:48,310 Raji is so special, 1748 01:59:49,640 --> 01:59:51,850 I saw it through Abhay's eyes. 1749 02:00:00,140 --> 02:00:01,600 This is Abhay's house. 1750 02:00:03,390 --> 02:00:05,180 There is a room for Raji. 1751 02:00:08,770 --> 02:00:10,860 No one's allowed in that room. 1752 02:00:13,890 --> 02:00:15,100 Not even me. 1753 02:00:30,730 --> 02:00:31,810 Laadli. 1754 02:00:34,600 --> 02:00:36,510 The chairs are empty. 1755 02:00:39,350 --> 02:00:41,800 You can call someone from your family if you want. 1756 02:01:17,020 --> 02:01:19,190 Hello Abhay. 1757 02:01:23,930 --> 02:01:28,510 "I am worried so much for you..." 1758 02:01:28,600 --> 02:01:32,890 "I've forgotten about myself." 1759 02:01:32,980 --> 02:01:41,770 "For you, I've renounced the world and wandered around." 1760 02:01:41,850 --> 02:01:50,220 "Come back to me... before I become infamous." 1761 02:01:50,350 --> 02:01:59,010 "Every breath I take is for you." 1762 02:01:59,270 --> 02:02:00,110 "Every breath I take is for you." 1763 02:02:00,100 --> 02:02:08,100 "Every breath I take is for you." 1764 02:02:08,270 --> 02:02:14,810 "I know what's in my heart, only God knows what's in your heart." 1765 02:02:14,890 --> 02:02:16,800 "Every breath..." 1766 02:02:17,100 --> 02:02:26,010 "Every breath I take is for you." 1767 02:02:26,100 --> 02:02:30,970 Raji said...mom and dad cannot live without me for more than three months. 1768 02:02:33,270 --> 02:02:35,810 Only two days were left for three months to be completed. 1769 02:02:39,350 --> 02:02:43,300 Two days later I will leave. 1770 02:02:49,810 --> 02:02:51,610 And two days later she was gone. 1771 02:02:54,890 --> 02:02:56,010 She was gone. 1772 02:03:21,100 --> 02:03:23,930 Meeting Raji's favourite person, 1773 02:03:26,480 --> 02:03:28,690 we are really delighted. 1774 02:03:53,230 --> 02:03:57,270 "Whoever looks at me...says..." 1775 02:03:57,350 --> 02:04:00,100 "I am crazy about my beloved." 1776 02:04:00,100 --> 02:04:01,800 "I am crazy about my beloved." 1777 02:04:02,100 --> 02:04:05,760 "All I have is your name," 1778 02:04:05,850 --> 02:04:10,550 "that's all I have." 1779 02:04:10,640 --> 02:04:17,140 "I've dedicated all my life to my beloved." 1780 02:04:17,230 --> 02:04:19,400 "Every breath..." 1781 02:04:19,480 --> 02:04:28,150 "Every breath I take is for you." 1782 02:04:28,430 --> 02:04:37,510 "Every breath I take is for you." 1783 02:04:37,680 --> 02:04:41,930 "I've one heart, one life." 1784 02:04:42,020 --> 02:04:46,190 "Both are for you." 1785 02:04:46,730 --> 02:04:48,900 "Sit before me..." 1786 02:04:48,980 --> 02:04:55,560 "Let me ward off the evil eye before I touch you." 1787 02:04:55,640 --> 02:05:00,100 "I've written few words which I must convey." 1788 02:05:00,100 --> 02:05:04,140 "I've written few words which I must convey." 1789 02:05:04,430 --> 02:05:12,930 "A story where you are the queen and me the king." 1790 02:05:13,100 --> 02:05:17,430 "Come back to me..." 1791 02:05:17,520 --> 02:05:21,810 "I've been pining for you." 1792 02:05:21,980 --> 02:05:30,520 "Every breath I take is for you." 1793 02:05:30,770 --> 02:05:39,360 "Every breath I take is for you." 1794 02:05:43,430 --> 02:05:45,970 You rode your bike to meet your mom. 1795 02:05:47,270 --> 02:05:48,440 Why? 1796 02:05:49,480 --> 02:05:51,020 It's her happy birthday. 1797 02:05:52,480 --> 02:05:54,400 She was sleeping around with that man. 1798 02:05:54,810 --> 02:05:56,730 We saw her when we came back. 1799 02:05:57,060 --> 02:05:58,860 And you still went to meet her? 1800 02:06:00,140 --> 02:06:01,180 Tell me. 1801 02:06:02,770 --> 02:06:04,110 I love my mom. 1802 02:06:04,600 --> 02:06:05,850 You can't be my son. 1803 02:06:06,060 --> 02:06:08,190 You are shit. And you will be shit all your life. 1804 02:06:08,890 --> 02:06:10,100 Wannabe rider like you. 1805 02:06:10,180 --> 02:06:12,100 - You are shit. - Who can give her a shit life! 1806 02:06:12,180 --> 02:06:13,680 And you will be shit all your life. 1807 02:06:13,980 --> 02:06:15,110 I am not shit. 1808 02:06:15,180 --> 02:06:16,430 She deserves a good life. 1809 02:06:16,520 --> 02:06:17,730 I am not shit. 1810 02:06:17,980 --> 02:06:19,230 - I am not shit. - Shut up. 1811 02:06:19,310 --> 02:06:20,610 - I love my mom. - Shut up. 1812 02:06:20,890 --> 02:06:21,890 I am not shit. 1813 02:06:21,980 --> 02:06:24,230 - She was sleeping around with that man. - I am not. 1814 02:06:44,430 --> 02:06:46,390 Shikhar, help me. 1815 02:06:46,480 --> 02:06:47,730 Of course. 1816 02:06:47,810 --> 02:06:48,980 What happened? 1817 02:06:50,270 --> 02:06:52,940 I am standing at the bus stop and she is walking towards me. 1818 02:06:54,810 --> 02:06:55,730 Who? 1819 02:06:56,770 --> 02:06:57,900 Shauna. 1820 02:06:58,890 --> 02:07:00,100 My heartbeat is racing at 2000 beats per second. 1821 02:07:00,100 --> 02:07:02,680 My heartbeat is racing at 2000 beats per second. 1822 02:07:04,310 --> 02:07:07,020 Turn around with swag and say "Hey what's up". 1823 02:07:07,350 --> 02:07:08,010 Bajju. 1824 02:07:08,100 --> 02:07:09,140 That's all, okay. 1825 02:07:10,310 --> 02:07:11,400 Tone casual. 1826 02:07:12,310 --> 02:07:13,480 Like she doesn't matter. 1827 02:07:14,520 --> 02:07:16,110 You have moved on, okay. 1828 02:07:18,020 --> 02:07:19,150 Hi. 1829 02:07:22,100 --> 02:07:23,100 How are you? 1830 02:07:23,180 --> 02:07:24,100 Copy me. 1831 02:07:24,180 --> 02:07:25,260 Hey, what's up? 1832 02:07:27,560 --> 02:07:30,900 Finish your call, I will wait. 1833 02:07:30,980 --> 02:07:32,400 Tell her. This call will take time. 1834 02:07:32,560 --> 02:07:34,150 She isn't someone who would wait. 1835 02:07:34,230 --> 02:07:35,810 Say it, Bajju. 1836 02:07:40,230 --> 02:07:42,400 I wanted to talk to you. 1837 02:07:45,520 --> 02:07:46,650 Bajju, tell me. 1838 02:07:47,350 --> 02:07:48,760 I don't want to talk to you ever again. 1839 02:07:48,850 --> 02:07:50,140 Are you nuts... 1840 02:07:50,230 --> 02:07:54,230 not just a heartbreak but leftover bloody bleeding heart ripped and showed to her 1841 02:07:55,600 --> 02:07:56,760 Not today, 1842 02:07:58,060 --> 02:08:00,110 not tomorrow, not the day after. 1843 02:08:00,100 --> 02:08:01,100 not tomorrow, not the day after. 1844 02:08:02,930 --> 02:08:03,760 Never. 1845 02:08:03,850 --> 02:08:12,680 i felt like I was the only one lacking that's why I couldn't get your love 1846 02:08:12,890 --> 02:08:21,510 There is some moisture in my eyes only that's why I couldn't see your love properly 1847 02:08:21,810 --> 02:08:23,150 I was crying inconsolably on the bus. 1848 02:08:23,600 --> 02:08:26,680 I am in the taxi. 1849 02:08:27,430 --> 02:08:28,760 But seeing her crying, 1850 02:08:29,310 --> 02:08:33,690 I wanted to go to her and say... 1851 02:08:34,100 --> 02:08:35,550 I know what you wanted to say. 1852 02:08:40,770 --> 02:08:42,480 Sorry, I left you. 1853 02:08:43,850 --> 02:08:45,680 My swag is nothing. 1854 02:08:48,980 --> 02:08:50,360 I can't stop loving you. 1855 02:08:52,930 --> 02:08:55,010 Shikhar, did you break up too? 1856 02:09:03,770 --> 02:09:05,810 Shikhar, delivery for Shikhar Randhawa. 1857 02:09:05,890 --> 02:09:08,100 Brother. Your parcel. 1858 02:09:08,480 --> 02:09:11,110 Take this sir. 1859 02:09:19,600 --> 02:09:21,550 I am flying out tomorrow night. 1860 02:09:22,180 --> 02:09:23,430 To America. 1861 02:09:23,520 --> 02:09:25,480 Or I would have to attend the race tomorrow. 1862 02:09:25,890 --> 02:09:27,140 To cheer for you. 1863 02:09:28,020 --> 02:09:29,230 Definitely. 1864 02:09:36,100 --> 02:09:37,300 Listen, tough boy. 1865 02:09:38,230 --> 02:09:39,810 I just want to tell you... 1866 02:09:40,430 --> 02:09:41,970 you are magic on that bike. 1867 02:09:43,060 --> 02:09:45,560 So just go and win that race. 1868 02:09:50,480 --> 02:09:51,940 All the best. 1869 02:09:56,430 --> 02:09:58,220 Protect from demons, poisonous animals, 1870 02:09:58,310 --> 02:10:00,110 and evil sights that mean harm. 1871 02:10:00,100 --> 02:10:00,100 and evil sights that mean harm. 1872 02:10:00,180 --> 02:10:01,430 Spit on it. 1873 02:10:02,100 --> 02:10:03,220 Do it, Shekhar. 1874 02:10:04,520 --> 02:10:08,190 This will clear your mind of the negativity General Randhawa. 1875 02:10:08,770 --> 02:10:09,560 Do it. 1876 02:10:09,640 --> 02:10:10,550 You have to win, Shekhar. 1877 02:10:10,930 --> 02:10:12,010 - Come on. - Spit on it. 1878 02:10:12,480 --> 02:10:13,650 Spit on it. 1879 02:10:16,890 --> 02:10:18,430 Aren't they your rivals? 1880 02:10:19,100 --> 02:10:21,010 Why is Abhay talking to them? 1881 02:10:22,270 --> 02:10:23,560 I don't like it. 1882 02:10:23,980 --> 02:10:25,150 Like I said... 1883 02:10:25,430 --> 02:10:27,760 Your husband has a legend status on this circuit. 1884 02:10:28,600 --> 02:10:30,430 - I think you should readdress this question. - Fine. 1885 02:10:35,390 --> 02:10:36,640 All the best. 1886 02:10:40,560 --> 02:10:41,900 Just believe in yourself. 1887 02:10:42,980 --> 02:10:44,230 You can win 1888 02:11:08,100 --> 02:11:09,220 Pizza boy. 1889 02:11:10,980 --> 02:11:12,860 Spoke to my runaway bride. 1890 02:11:14,350 --> 02:11:15,760 She had a break-up again. 1891 02:11:16,100 --> 02:11:17,220 She is broken. 1892 02:11:17,850 --> 02:11:19,100 And broken-hearted. 1893 02:11:20,930 --> 02:11:22,550 She wants to come back. 1894 02:11:22,640 --> 02:11:23,970 But how is it going to be? 1895 02:11:25,680 --> 02:11:26,930 Messed up life. 1896 02:11:27,390 --> 02:11:30,260 Hers and mine. 1897 02:11:31,100 --> 02:11:32,510 And you are to be blamed for it. 1898 02:11:33,230 --> 02:11:35,810 Bijoy. You have to win. Finish him. 1899 02:11:36,520 --> 02:11:37,770 Break him.Okay. 1900 02:11:45,180 --> 02:11:47,140 Gosh, I am so nervous. 1901 02:11:47,390 --> 02:11:49,350 I am feeling nervous. 1902 02:11:50,020 --> 02:11:51,610 You'll have a new name. 1903 02:11:52,140 --> 02:11:53,470 You're a s***e, Randhawa. 1904 02:11:53,560 --> 02:11:55,020 - I'll break you today. - You are shit. 1905 02:11:55,100 --> 02:11:56,350 And you'll be shit all your life. 1906 02:13:08,390 --> 02:13:10,180 Why are they blocking him? 1907 02:13:21,850 --> 02:13:23,220 Yeah, look. 1908 02:13:56,270 --> 02:13:58,230 Doesn't matter how many races you win. 1909 02:14:00,180 --> 02:14:03,350 You are shit in my eyes.. always you'll be shit. 1910 02:14:03,810 --> 02:14:05,360 You are shit. 1911 02:14:12,060 --> 02:14:15,810 My beloved... 1912 02:14:16,390 --> 02:14:21,640 You are an apple of my eyes 1913 02:14:30,060 --> 02:14:33,480 "Set me free" 1914 02:14:37,640 --> 02:14:39,550 Take me there, please. 1915 02:14:40,310 --> 02:14:45,150 "Set me free" 1916 02:14:48,600 --> 02:14:49,970 We've to get on the racetrack. 1917 02:14:51,140 --> 02:14:52,430 Yes, right now damnit. 1918 02:14:53,930 --> 02:14:57,850 'Tough boy. You are magic on that bike.' 1919 02:14:59,560 --> 02:15:00,110 'Won't you fight for me?' 1920 02:15:00,100 --> 02:15:02,260 'Won't you fight for me?' 1921 02:15:03,810 --> 02:15:07,610 My beloved... 1922 02:15:13,480 --> 02:15:14,810 Look up Ladli 1923 02:15:16,680 --> 02:15:17,890 No. 1924 02:15:18,270 --> 02:15:19,480 look up... 1925 02:15:20,230 --> 02:15:24,900 You are an apple of my eyes 1926 02:15:28,060 --> 02:15:30,230 It's a Harley. 1927 02:15:30,310 --> 02:15:31,730 My hero brother. 1928 02:15:32,520 --> 02:15:33,940 That's one core team. 1929 02:16:16,810 --> 02:16:19,310 It's a Harley. 1930 02:16:38,060 --> 02:16:40,150 Hooray. 1931 02:16:41,770 --> 02:16:43,270 It's a Harley. 1932 02:16:43,350 --> 02:16:48,140 And the new champion is Shikhar Randhawa. 1933 02:16:48,810 --> 02:16:50,110 You will call Shikhar. 1934 02:16:50,640 --> 02:16:54,890 And say "He's a Speed Motor boy now". 1935 02:16:55,060 --> 02:16:57,480 We are ready to sponsor him. Got it? 1936 02:16:57,730 --> 02:16:59,190 You won. 1937 02:17:00,100 --> 02:17:00,970 Yeah. 1938 02:17:01,140 --> 02:17:02,060 We won. 1939 02:17:02,140 --> 02:17:04,220 Cuddle bug I have to go. 1940 02:17:05,430 --> 02:17:08,680 I will have to fight for her sake. 1941 02:17:09,140 --> 02:17:10,350 For Ikroor. 1942 02:17:10,980 --> 02:17:12,150 I will take you to her. 1943 02:17:14,680 --> 02:17:16,220 We've to get there in 30 minutes, otherwise-- 1944 02:17:16,810 --> 02:17:19,360 Abhay, this is life and death for Shikhar. 1945 02:17:19,430 --> 02:17:21,220 Isn't it better if he drives? 1946 02:17:41,270 --> 02:17:42,650 - 20 minutes. - Let's go. 1947 02:17:43,930 --> 02:17:47,470 Shikhar, I'll deal with her tough loco-pilot sister. 1948 02:17:47,560 --> 02:17:49,650 You...focus on Roo. 1949 02:18:08,640 --> 02:18:11,720 Roo...I won. 1950 02:18:12,430 --> 02:18:13,720 The championship is mine. 1951 02:18:15,060 --> 02:18:16,440 I even got the sponsorship. 1952 02:18:18,520 --> 02:18:19,860 I have money now. 1953 02:18:22,600 --> 02:18:25,640 I'll come to the US to say sorry. 1954 02:18:30,560 --> 02:18:31,900 For not picking up the phone. 1955 02:18:33,100 --> 02:18:34,550 For hurting you. 1956 02:18:38,850 --> 02:18:40,180 I was an idiot. 1957 02:18:41,600 --> 02:18:43,800 I had a late realisation that I deserve you. 1958 02:18:54,180 --> 02:18:55,140 Okay, bye. 1959 02:18:59,850 --> 02:19:00,100 Wait, Roo. 1960 02:19:00,100 --> 02:19:01,300 Wait, Roo. 1961 02:19:03,430 --> 02:19:05,100 That's all I needed to hear. 1962 02:19:08,560 --> 02:19:14,440 "Lord" 1963 02:19:15,350 --> 02:19:20,760 "Lord" 1964 02:19:23,060 --> 02:19:24,270 Excuse me. 1965 02:19:27,430 --> 02:19:28,760 You are Ikroor's sister, right? 1966 02:19:30,060 --> 02:19:32,520 I am Abhay. And this is my wife Laadli. 1967 02:19:32,600 --> 02:19:34,390 - Hi. - Shikhar's sister. 1968 02:19:35,770 --> 02:19:38,190 And that's Bajju. His brother. 1969 02:19:38,770 --> 02:19:42,730 The kind that stays through good times and bad. 1970 02:19:43,060 --> 02:19:44,060 That's right. 1971 02:19:44,850 --> 02:19:47,680 He has his family for good and bad times. 1972 02:19:50,560 --> 02:19:52,110 Ikroor deserves the best. 1973 02:19:53,100 --> 02:19:54,220 I agree. 1974 02:19:55,140 --> 02:19:57,970 And we...are the best. 1975 02:20:07,180 --> 02:20:12,140 "Lord" 1976 02:20:12,310 --> 02:20:14,690 When life blesses you with abundance, 1977 02:20:15,930 --> 02:20:17,890 you can't complain. 1978 02:20:22,480 --> 02:20:24,480 Not even with the 7:30 local. 1979 02:20:27,310 --> 02:20:29,980 Because that's where I found my better half. 1980 02:20:30,060 --> 02:20:35,060 "Don't stare with your wicked eyes" 1981 02:20:36,310 --> 02:20:38,230 "I'll fall in love." 1982 02:20:38,310 --> 02:20:40,490 Shikhar. I am nervous. 1983 02:20:42,980 --> 02:20:45,020 Don't. Shikhar, don't be crazy. 1984 02:20:45,100 --> 02:20:46,760 "I'll lose my heart." 1985 02:20:46,930 --> 02:20:48,430 "This is our story," 1986 02:20:48,520 --> 02:20:50,150 Bajju, what are you doing? 1987 02:20:50,980 --> 02:20:53,480 "An entire lifetime..." 1988 02:20:53,560 --> 02:20:56,020 Ready to be mister! 1989 02:20:56,100 --> 02:20:59,760 "Got a question for you, what is your opinion." 1990 02:20:59,850 --> 02:21:00,100 "We can be together if you listen to me." 1991 02:21:00,100 --> 02:21:03,800 "We can be together if you listen to me." 1992 02:21:03,890 --> 02:21:08,100 "The water's shiny, shiny, shiny." 1993 02:21:08,180 --> 02:21:12,220 "And the day's sunny, sunny, sunny." 1994 02:21:12,310 --> 02:21:16,650 "The water's shiny, shiny, shiny." 1995 02:21:16,730 --> 02:21:20,940 "And the day's sunny, sunny, sunny." 1996 02:21:38,180 --> 02:21:42,470 " My eyes are always searching for you." 1997 02:21:42,560 --> 02:21:46,150 "The heart has fallen for the sweet words" 1998 02:21:46,230 --> 02:21:50,110 "I'll walk along with you." 1999 02:21:50,180 --> 02:21:54,100 "I'm always searching for you" 2000 02:21:54,180 --> 02:21:56,300 "The youth is crazy." 2001 02:21:56,390 --> 02:21:58,680 "Let me tease you" 2002 02:21:58,770 --> 02:22:00,110 " Got a question for you, what is your opinion..." 2003 02:22:00,100 --> 02:22:03,060 " Got a question for you, what is your opinion..." 2004 02:22:03,140 --> 02:22:07,350 " We can be together if you listen to me." 2005 02:22:07,430 --> 02:22:11,680 " The water's shiny, shiny, shiny." 02:22:15,650 "The water's shiny, shiny, shiny." 2007 02:22:15,730 --> 02:22:19,860 "And the day's sunny, sunny, sunny." 2008 02:22:19,930 --> 02:22:24,050 "The water's shiny, shiny, shiny." 2009 02:22:24,140 --> 02:22:29,180 "And the day's sunny, sunny, sunny." 134226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.