Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,242
The government cannot introduce a tariff
2
00:00:01,270 --> 00:00:04,460
to protect every industry threatened
by cheaper imports, ma'am.
3
00:00:04,510 --> 00:00:07,010
Isn't that exactly what the
Corn Laws do, Sir Robert?
4
00:00:08,585 --> 00:00:11,527
- My fault. - You are looking prosperous
these days. Is that real gold?
5
00:00:11,553 --> 00:00:14,614
The drains are like an Augean
stable and... it's porous.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,675
If it bothers you so much, then stop
complaining and do something about it.
7
00:00:17,701 --> 00:00:21,162
You are giving me permission to
reform the way the palace is run?
8
00:00:21,188 --> 00:00:23,200
Where do you come from, Miss Cleary?
9
00:00:23,226 --> 00:00:24,338
County Cork, sir.
10
00:00:24,364 --> 00:00:26,450
Well, the Royal Palace
is no place for papists.
11
00:00:26,476 --> 00:00:29,509
Ernest, I am concerned, you
are behaving like Papa.
12
00:00:29,670 --> 00:00:32,652
I like to think that I'm
honouring his memory.
13
00:00:33,576 --> 00:00:35,366
There are no secrets between us.
14
00:00:35,392 --> 00:00:36,836
No secrets.
15
00:00:38,350 --> 00:00:41,260
If I were a member of the lower orders,
16
00:00:41,310 --> 00:00:44,420
I might blame the Prime Minister,
who supports the Corn Laws
17
00:00:44,470 --> 00:00:46,860
that make bread unaffordable,
for my misfortunes.
18
00:00:46,910 --> 00:00:48,750
♪ Gloriana
19
00:00:52,790 --> 00:00:55,230
♪ Alleluia
20
00:00:58,950 --> 00:01:01,110
♪ Gloriana
21
00:01:05,430 --> 00:01:07,750
♪ Alleluia
22
00:01:11,070 --> 00:01:13,670
♪ Gloriana
23
00:01:14,910 --> 00:01:17,110
♪ Alleluia
24
00:01:18,270 --> 00:01:21,710
♪ Alleluia ♪
25
00:01:33,590 --> 00:01:36,620
'And the Lord made an east
wind blow across the land,
26
00:01:36,670 --> 00:01:39,020
all that day and all night.
27
00:01:39,070 --> 00:01:41,660
And the wind had brought the locusts.
28
00:01:41,710 --> 00:01:43,740
They invaded all Egypt.
29
00:01:43,790 --> 00:01:47,500
Settled down in every part of
the country in great numbers.
30
00:01:47,550 --> 00:01:49,740
They covered all the
ground until it was black.
31
00:01:49,790 --> 00:01:53,660
They devoured all that
was left after the hail.
32
00:01:53,710 --> 00:01:57,220
Everything growing in the
fields. The fruit on the trees.
33
00:01:57,270 --> 00:02:00,510
Nothing green was left in any
part of the land of Egypt.
34
00:02:01,910 --> 00:02:04,940
The Egyptians had broken their
promise to the Israelites
35
00:02:04,990 --> 00:02:07,220
and God punished them with a plague
36
00:02:07,270 --> 00:02:11,350
that made the sky dark,
and the land barren.'
37
00:02:19,790 --> 00:02:21,620
What a gloomy sermon.
38
00:02:21,670 --> 00:02:24,460
I found it rather thought-provoking.
39
00:02:24,510 --> 00:02:28,380
How pestilence and plague
is part of God's will.
40
00:02:28,430 --> 00:02:30,590
What can be gloomier than that?
41
00:02:42,550 --> 00:02:44,340
I've seen potato fields in my parish
42
00:02:44,390 --> 00:02:46,340
where every plant is black, my lord.
43
00:02:46,390 --> 00:02:48,780
And when they dig the tubers
up they are quite putrid.
44
00:02:48,830 --> 00:02:50,980
I believe the black
stuff can be scraped off,
45
00:02:51,030 --> 00:02:54,100
and what is left may be boiled
down to make a farinaceous mixture
46
00:02:54,150 --> 00:02:55,940
which is most nourishing.
47
00:02:55,990 --> 00:02:58,380
I have set up a soup kitchen
in my parish, for my flock.
48
00:02:58,430 --> 00:03:00,500
And in the spirit of Christian charity,
49
00:03:00,550 --> 00:03:02,180
I welcome any papist
50
00:03:02,230 --> 00:03:04,740
who wishes to be baptised
into the Church of Ireland.
51
00:03:04,790 --> 00:03:07,740
My congregation, I must say, has swelled.
52
00:03:07,790 --> 00:03:11,900
Every cloud, or should I say,
rotten potato, has a silver lining.
53
00:03:13,470 --> 00:03:16,740
But if some poor beggar were to show
up without a certificate of baptism,
54
00:03:16,790 --> 00:03:18,620
- what then?
- I seem to remember, Traill,
55
00:03:18,670 --> 00:03:20,660
but you were not so charitably disposed
56
00:03:20,710 --> 00:03:22,460
towards the papists in your parish
57
00:03:22,510 --> 00:03:24,380
when they refused to pay their tithes.
58
00:03:24,430 --> 00:03:26,420
That was wilful disobedience, my lord,
59
00:03:26,470 --> 00:03:29,180
but this calamity is not of their making.
60
00:03:29,230 --> 00:03:31,020
Oh, come now, Traill.
61
00:03:31,070 --> 00:03:33,580
I think you will find it is
entirely of their own making.
62
00:03:33,630 --> 00:03:35,930
- This reliance on one ...
- Let us be clear about this.
63
00:03:39,550 --> 00:03:41,630
Miss Stevens, a package.
64
00:03:43,350 --> 00:03:45,310
And this for Mr Edwards.
65
00:03:47,350 --> 00:03:49,230
And what is this?
66
00:03:50,270 --> 00:03:52,460
I just don't recognise these markings.
67
00:03:52,510 --> 00:03:54,620
- That will be for me.
- Are you sure, Miss Cleary,
68
00:03:54,670 --> 00:03:56,540
they look like hieroglyphics to me.
69
00:03:56,590 --> 00:03:58,580
Just give her the letter, Mr Penge.
70
00:03:58,630 --> 00:04:00,940
And I thought they spoke
English in Ireland.
71
00:04:00,990 --> 00:04:02,990
Very well, carry on.
72
00:04:17,190 --> 00:04:19,030
Ernest!
73
00:04:20,150 --> 00:04:21,980
Can it really be you?
74
00:04:22,030 --> 00:04:24,180
I wasn't expecting you
until the christening.
75
00:04:24,230 --> 00:04:26,060
Well, I hope I am still welcome.
76
00:04:26,110 --> 00:04:28,100
You are always welcome here.
77
00:04:28,150 --> 00:04:30,180
How are things at Coburg?
78
00:04:30,230 --> 00:04:31,940
You know how it is.
79
00:04:31,990 --> 00:04:34,540
The roof of the Hall Of
Giants is still leaking.
80
00:04:34,590 --> 00:04:39,060
And the girls at the Golden
Fleece are as educational as ever.
81
00:04:42,670 --> 00:04:46,900
I heard that after Paris you
went straight to Baden-Baden.
82
00:04:46,950 --> 00:04:48,870
It seems you are never at home.
83
00:04:50,910 --> 00:04:52,700
My doctors advised me
84
00:04:52,750 --> 00:04:55,460
that a course of the waters
there might be beneficial.
85
00:04:55,510 --> 00:04:57,100
What, you are ill?
86
00:04:57,150 --> 00:04:59,020
Are you serious?
87
00:04:59,070 --> 00:05:02,630
I enjoyed myself perhaps a
little too much in Paris.
88
00:05:03,950 --> 00:05:06,270
Well, I am glad you have come back.
89
00:05:23,190 --> 00:05:24,910
News from home?
90
00:05:27,950 --> 00:05:29,740
It's nothing.
91
00:05:29,790 --> 00:05:31,670
- Are you sure?
- Mm-hm.
92
00:05:44,590 --> 00:05:47,860
Your Majesty, Mr Trevelyan here,
who works in the Irish office,
93
00:05:47,910 --> 00:05:51,310
has drawn up some suggestions for
the new Archbishop of Dublin.
94
00:05:55,310 --> 00:05:57,100
I don't know any of these names.
95
00:05:57,150 --> 00:06:00,060
It is hard to attract candidates
of the very highest calibre
96
00:06:00,110 --> 00:06:02,100
to the Irish Sea, ma'am.
97
00:06:02,150 --> 00:06:04,300
The church there has
financial difficulties.
98
00:06:04,350 --> 00:06:06,580
The so-called tithe war
has been very damaging.
99
00:06:06,630 --> 00:06:08,510
A war?
100
00:06:09,510 --> 00:06:12,420
The Irish, as a race, are
prone to exaggeration, ma'am.
101
00:06:12,470 --> 00:06:15,500
Some unruly elements among
the Catholic peasantry
102
00:06:15,550 --> 00:06:18,180
objected to paying tithes
to the Church of Ireland
103
00:06:18,230 --> 00:06:19,900
and made some violent protests.
104
00:06:19,950 --> 00:06:22,740
I believe some clergymen were
burnt in effigy and suchlike.
105
00:06:22,790 --> 00:06:24,460
But if the peasants are Catholic,
106
00:06:24,510 --> 00:06:28,340
then why are they paying money
to a church they don't belong to?
107
00:06:28,390 --> 00:06:31,100
The Church of Ireland is
the established church.
108
00:06:31,150 --> 00:06:34,460
It is a vital bulwark against
the forces of anarchy, ma'am.
109
00:06:34,510 --> 00:06:36,940
Catholics outnumber
Protestants by ten to one.
110
00:06:36,990 --> 00:06:38,860
If the church were to flounder,
111
00:06:38,910 --> 00:06:41,810
then the very foundation of
Irish society would crumble.
112
00:06:43,390 --> 00:06:45,460
- I had no idea.
- I would be more than happy
113
00:06:45,510 --> 00:06:47,780
to explain the Irish
situation further, ma'am.
114
00:06:47,830 --> 00:06:50,110
When your nursery duties allow, of course.
115
00:07:00,990 --> 00:07:02,580
- Your honour!
- Halt!
116
00:07:03,030 --> 00:07:03,790
Stop!
117
00:07:54,710 --> 00:07:56,630
Mammy won't wake up.
118
00:08:30,550 --> 00:08:32,340
Daddy!
119
00:08:33,790 --> 00:08:34,750
Hello, my darling.
120
00:08:52,830 --> 00:08:54,820
If you look carefully, sir,
121
00:08:54,870 --> 00:08:57,420
you can still see the remains
of the Roman hypocaust.
122
00:08:57,470 --> 00:08:59,500
The palace is built on a sewer?
123
00:08:59,550 --> 00:09:02,140
As I made clear in my report,
124
00:09:02,190 --> 00:09:05,300
in London we are still
relying on a drainage system
125
00:09:05,350 --> 00:09:07,100
that was built by the Romans.
126
00:09:07,150 --> 00:09:09,420
Half a mile from here in
the rookeries of Pimlico,
127
00:09:09,470 --> 00:09:12,420
thousands of people are living
without any access to clean water
128
00:09:12,470 --> 00:09:14,260
and no way to dispose of their waste.
129
00:09:14,310 --> 00:09:17,420
The streets are no
better than open sewers.
130
00:09:17,470 --> 00:09:19,750
So what you are saying is this...
131
00:09:20,830 --> 00:09:22,580
.. even in the 19th century,
132
00:09:22,630 --> 00:09:25,380
our public sanitation is
inferior to that of the Romans?
133
00:09:25,430 --> 00:09:27,420
I'm afraid so.
134
00:09:27,470 --> 00:09:31,060
Well, I will not only be supporting
your commission, Mr Chadwick,
135
00:09:31,110 --> 00:09:33,830
I fear your work must
begin here at the palace.
136
00:09:34,990 --> 00:09:38,090
We must show the world that
cleanliness is next to godliness.
137
00:09:41,030 --> 00:09:42,990
Thank you. Gentlemen, please...
138
00:09:44,470 --> 00:09:49,300
And if you really intend to put
water closets throughout the palace,
139
00:09:49,350 --> 00:09:51,380
well, here would be a suitable place
140
00:09:51,430 --> 00:09:53,340
to install one for the servants.
141
00:09:53,390 --> 00:09:56,220
Hygiene should not only be
the preserve of the rich,
142
00:09:56,270 --> 00:09:59,580
- Mr Chadwick. - I couldn't agree
with you more, your Royal Highness.
143
00:09:59,630 --> 00:10:04,100
Hygiene? Is that German for an
assault on individual liberty?
144
00:10:04,150 --> 00:10:06,900
I think that the female
members of the household
145
00:10:06,950 --> 00:10:09,670
will see it not as an
assault, but as a convenience.
146
00:10:30,830 --> 00:10:32,910
I'm going to bed, Robert.
147
00:10:33,910 --> 00:10:35,830
Please don't stay up all night.
148
00:10:36,990 --> 00:10:39,780
I saw a woman die of
starvation today, Anne.
149
00:10:39,830 --> 00:10:41,860
She left five children.
150
00:10:41,910 --> 00:10:43,620
Oh, I'm sorry to hear that.
151
00:10:43,670 --> 00:10:46,170
- I'll visit the family tomorrow.
- The name is Keenan.
152
00:10:47,390 --> 00:10:49,350
They live at the crossroads.
153
00:10:50,390 --> 00:10:53,150
- Catholics?
- Famine has no denomination, Anne.
154
00:10:54,150 --> 00:10:56,420
The people of this parish
have nothing to eat.
155
00:10:56,470 --> 00:10:58,140
The same people
156
00:10:58,190 --> 00:11:01,030
that tried to burn this house
down three years ago, Robert?
157
00:11:02,030 --> 00:11:05,820
I know... but Anne, the entire
potato harvest has gone.
158
00:11:05,870 --> 00:11:08,260
Did you speak to the Bishop
about a living in Dublin?
159
00:11:08,310 --> 00:11:10,260
We had more important matters to discuss.
160
00:11:10,310 --> 00:11:13,870
What could be more important than
your family's happiness, Robert?
161
00:11:42,350 --> 00:11:44,620
'Sir, the haggard eye.
162
00:11:44,670 --> 00:11:46,700
The pale, sunken cheek.
163
00:11:46,750 --> 00:11:50,460
One poor creature came up to me
and staggered like a drunk man.
164
00:11:50,510 --> 00:11:54,500
I charged him with intoxication
but alas, it was starvation.
165
00:11:54,550 --> 00:11:57,580
Famine is advancing
with strides so fearful
166
00:11:57,630 --> 00:11:59,340
that I verily believe
167
00:11:59,390 --> 00:12:02,060
that if some superhuman effort
is not made to relieve us,
168
00:12:02,110 --> 00:12:05,990
half our population will erelong
be blotted from the book of being.'
169
00:12:13,830 --> 00:12:18,230
Sir Robert, have you read this
letter from the rector of Skull?
170
00:12:19,390 --> 00:12:22,220
He writes that people in his
parish are living off seaweed...
171
00:12:22,270 --> 00:12:23,550
and nettles.
172
00:12:25,870 --> 00:12:28,940
As you will see in my
memorandum of the 17th, ma'am,
173
00:12:28,990 --> 00:12:31,740
nettles contain more nourishment
than you might imagine.
174
00:12:31,790 --> 00:12:34,940
I believe, when gathered young,
the leaves taste like spinach.
175
00:12:34,990 --> 00:12:38,750
Doctor Traill writes that people
are too weak to bury their dead.
176
00:12:40,030 --> 00:12:42,620
And that corpses are left
by the side of the road.
177
00:12:42,670 --> 00:12:45,420
The Irish like to imbibe at funerals.
178
00:12:45,470 --> 00:12:48,910
Perhaps that is why they are
incapable of digging a decent grave.
179
00:12:52,990 --> 00:12:55,630
Aren't you going to do
anything, Prime Minister?
180
00:12:59,150 --> 00:13:02,540
I'm afraid it would not be... desirable
181
00:13:02,590 --> 00:13:05,300
for the government to intervene, ma'am.
182
00:13:05,350 --> 00:13:06,940
The truth is, ma'am,
183
00:13:06,990 --> 00:13:10,100
the population of Ireland has
grown beyond its natural limits.
184
00:13:10,150 --> 00:13:12,380
It would be immoral of us to interfere
185
00:13:12,430 --> 00:13:15,460
in what is an inevitable
period of self-regulation.
186
00:13:15,510 --> 00:13:17,580
Self-regulation?
187
00:13:17,630 --> 00:13:20,660
I don't know if you are familiar
with the works of Malthus, ma'am,
188
00:13:20,710 --> 00:13:23,060
this is exactly the sort
of situation he predicted.
189
00:13:23,110 --> 00:13:25,660
Population growth always
outstrips food production,
190
00:13:25,710 --> 00:13:27,350
with inevitable results.
191
00:13:42,470 --> 00:13:44,630
I think I should like to visit Ireland.
192
00:13:45,830 --> 00:13:48,500
I feel I need to see the
situation for myself.
193
00:13:48,550 --> 00:13:50,900
Such a visit would be inadvisable, ma'am.
194
00:13:50,950 --> 00:13:52,740
Why not?
195
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
Surely my presence will
bring them some comfort.
196
00:13:58,110 --> 00:14:01,550
I'm not sure how comforting
your presence would be.
197
00:14:03,490 --> 00:14:05,790
I could not guarantee your safety.
198
00:14:37,020 --> 00:14:38,640
Yes, as I thought.
199
00:14:39,841 --> 00:14:44,071
The rash and the mouth lesions are
common manifestations, Mr Schubert.
200
00:14:44,706 --> 00:14:47,590
Most unfortunate, of course, that
the women who carry this disease
201
00:14:47,640 --> 00:14:50,030
do not present their
symptoms so evidently.
202
00:14:50,080 --> 00:14:51,534
Is there a cure?
203
00:14:51,560 --> 00:14:54,854
I cannot promise that...
but there is a new treatment
204
00:14:54,880 --> 00:14:56,989
that I believe is most efficacious.
205
00:14:57,015 --> 00:14:58,885
I am prepared to try anything.
206
00:14:59,320 --> 00:15:02,390
It is an expensive undertaking.
207
00:15:02,440 --> 00:15:04,497
Don't worry, Doctor, I can pay your fees.
208
00:15:04,523 --> 00:15:06,623
In that case, I will
make the arrangements.
209
00:15:08,200 --> 00:15:10,750
Six sessions of half an hour each
210
00:15:10,800 --> 00:15:13,310
and I think you will see
a distinct improvement.
211
00:15:14,960 --> 00:15:16,950
The mercury vapour is not pleasant,
212
00:15:17,000 --> 00:15:19,040
but I believe the results are worth it.
213
00:15:25,800 --> 00:15:28,360
Only another ten minutes, Mr Schubert.
214
00:15:33,920 --> 00:15:37,670
And this is where the servants'
water closets would be.
215
00:15:37,720 --> 00:15:40,710
There can be no distinction
when it comes to hygiene.
216
00:15:40,760 --> 00:15:42,710
Only when it comes to the Irish.
217
00:15:42,760 --> 00:15:44,510
I do not know what you mean.
218
00:15:44,560 --> 00:15:46,870
I mean, if English labourers
were dying in ditches
219
00:15:46,920 --> 00:15:48,550
it would be a scandal.
220
00:15:48,600 --> 00:15:50,710
But because they are
Irish, they are ignored.
221
00:15:50,760 --> 00:15:53,650
I do not see what that has to do
with water closets for servants.
222
00:15:53,700 --> 00:15:55,700
Albert none of this makes sense to me.
223
00:15:57,200 --> 00:16:00,600
I merely wanted the people that
work for us to do so in decency.
224
00:16:01,880 --> 00:16:03,960
Would you rather they worked in a sewer?
225
00:16:06,480 --> 00:16:10,910
Victoria, I can see how much you
care about the situation in Ireland,
226
00:16:10,960 --> 00:16:16,070
but we have to remind ourselves
that charity begins at home.
227
00:16:16,120 --> 00:16:18,110
You think this is enough?
228
00:16:18,160 --> 00:16:20,310
Trust Sir Robert to do what is best.
229
00:16:20,360 --> 00:16:22,190
He has served in Ireland.
230
00:16:22,240 --> 00:16:24,240
He knows the situation better than most.
231
00:16:25,320 --> 00:16:28,440
He's a good man... and a Christian.
232
00:16:37,840 --> 00:16:40,950
Your Majesty... have you heard the news?
233
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
What news?
234
00:16:44,480 --> 00:16:46,600
Sutherland's dead.
235
00:16:49,340 --> 00:16:50,110
How?
236
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
It was a hunting accident.
237
00:16:56,780 --> 00:16:58,060
Poor Harriet.
238
00:16:59,320 --> 00:17:02,040
I shall ask her to the palace.
239
00:17:24,040 --> 00:17:26,000
You've given up already?
240
00:17:28,160 --> 00:17:30,520
Mens sana in corpore sano.
241
00:17:31,520 --> 00:17:33,400
I have neither.
242
00:17:35,440 --> 00:17:38,000
Well, you could always go back to Coburg.
243
00:17:39,120 --> 00:17:41,350
Live a healthy life there.
244
00:17:41,400 --> 00:17:44,630
With a delightful wife, chosen
for me by Uncle Leopold.
245
00:17:47,720 --> 00:17:49,560
Ernest...
246
00:17:50,840 --> 00:17:54,120
.. I do not know if you are aware...
247
00:17:55,480 --> 00:17:58,600
.. Harriet Sutherland's husband has died.
248
00:18:03,000 --> 00:18:05,030
I did not know that.
249
00:18:05,080 --> 00:18:08,080
He broke his neck whilst hunting.
250
00:18:10,400 --> 00:18:12,190
Poor Harriet.
251
00:18:12,240 --> 00:18:14,710
Victoria would like her
to return to court.
252
00:18:14,760 --> 00:18:17,630
I think perhaps it is too soon.
253
00:18:17,680 --> 00:18:19,680
What do you think?
254
00:18:29,900 --> 00:18:30,680
Drummond!
255
00:18:32,280 --> 00:18:34,070
I didn't know you were at the palace.
256
00:18:34,120 --> 00:18:37,160
I had some papers for the
Queen from the Prime Minister.
257
00:18:40,800 --> 00:18:43,510
I should go, there is a
debate on the Irish question.
258
00:18:43,560 --> 00:18:45,670
Yes, the Queen talks about nothing else.
259
00:18:45,720 --> 00:18:47,710
The Prime Minister is doing what he can.
260
00:18:47,760 --> 00:18:49,390
He can't alter his policy
261
00:18:49,440 --> 00:18:52,070
just because the Queen's read
some letters in The Times.
262
00:18:52,120 --> 00:18:53,630
The Irish are starving.
263
00:18:53,680 --> 00:18:55,830
Then the Queen should
reach into her own purse.
264
00:18:55,880 --> 00:18:57,790
Women are so damn emotional!
265
00:18:57,840 --> 00:18:59,840
Women like your fiancee?
266
00:19:01,280 --> 00:19:04,680
She is insisting on setting a date
right in the middle of the session.
267
00:19:06,320 --> 00:19:08,200
Sorry.
268
00:19:09,320 --> 00:19:11,560
You don't want to hear about that, do you?
269
00:19:13,080 --> 00:19:15,200
And I must go to the debate.
270
00:19:16,520 --> 00:19:18,680
Goodbye, Alfred.
271
00:19:38,120 --> 00:19:40,750
Have you lost your wits, Traill?
272
00:19:40,800 --> 00:19:43,120
Do you understand what you are saying?!
273
00:19:44,120 --> 00:19:46,790
That we ought to feed a gaggle
of potato-eating papists
274
00:19:46,840 --> 00:19:49,750
because they have brought
this misfortune upon themselves
275
00:19:49,800 --> 00:19:52,190
through their own
improvidence and fecklessness?!
276
00:19:52,240 --> 00:19:54,510
It's not their fault the
harvest failed, my lord.
277
00:19:54,560 --> 00:19:57,070
But it is not the church's
responsibility to feed them.
278
00:19:57,120 --> 00:19:59,630
Let them find work. If we
were to start supporting them,
279
00:19:59,680 --> 00:20:00,870
there would be no end to it.
280
00:20:00,920 --> 00:20:02,910
They must learn to live
within their means!
281
00:20:02,960 --> 00:20:04,630
What means?!
282
00:20:04,680 --> 00:20:06,670
A loaf of bread now costs ten shillings.
283
00:20:06,720 --> 00:20:08,430
That is a year's rent, my lord.
284
00:20:08,480 --> 00:20:10,710
The people of this parish
are already starving.
285
00:20:10,760 --> 00:20:13,830
- Soon they will be homeless as well.
- That is not our concern, Traill!
286
00:20:13,880 --> 00:20:16,070
'For the poor shall never
cease out of the land.
287
00:20:16,120 --> 00:20:19,070
Therefore, I command thee say,
'Thou shalt open thine hand wide
288
00:20:19,120 --> 00:20:23,030
unto thy brother, to thy poor
and to thy needy in thy land.''
289
00:20:23,080 --> 00:20:25,240
Deuteronomy 15:11!
290
00:20:33,560 --> 00:20:36,400
Do you ever want to return
to civilisation, Traill?
291
00:20:38,400 --> 00:20:41,830
I hear the new Archbishop of
Dublin is looking for a chaplain.
292
00:20:41,880 --> 00:20:46,320
I'm sure your wife would like to
return to the society she's used to.
293
00:20:49,200 --> 00:20:51,310
Mrs Traill understands my mission.
294
00:20:51,360 --> 00:20:54,310
I hope so, Traill,
because I can assure you
295
00:20:54,360 --> 00:20:58,030
you will never return to Dublin if
you persist in flouting my authority.
296
00:20:58,080 --> 00:21:01,710
I believe, my lord, that I
answer to a higher authority...
297
00:21:01,760 --> 00:21:03,760
even than yours.
298
00:21:09,240 --> 00:21:11,710
In County Cork the potato
crop has failed completely,
299
00:21:11,760 --> 00:21:13,390
but if you send relief to Ireland...
300
00:21:13,440 --> 00:21:15,430
Then every factory worker in Manchester
301
00:21:15,480 --> 00:21:17,910
will ask why he must spend
half his income on bread,
302
00:21:17,960 --> 00:21:20,060
while the Irish peasant is given charity.
303
00:21:21,200 --> 00:21:23,230
If I send help to Ireland, Drummond,
304
00:21:23,280 --> 00:21:25,750
it is only just that I repeal those laws
305
00:21:25,800 --> 00:21:28,510
that artificially protect
the price of British wheat.
306
00:21:28,560 --> 00:21:30,790
- If I do that...
- .. the party will rebel.
307
00:21:30,840 --> 00:21:34,150
Every Tory squire whose income
is guaranteed by those corn laws
308
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
will think I've betrayed them.
309
00:21:37,400 --> 00:21:39,470
And they'd be right to do so.
310
00:21:41,280 --> 00:21:43,790
Wouldn't the Prime Minister
agree that it is time
311
00:21:43,840 --> 00:21:47,910
to call the formidable effects
of the potato blight a famine,
312
00:21:47,960 --> 00:21:49,800
and act accordingly!
313
00:21:53,280 --> 00:21:55,310
If it were known
314
00:21:55,360 --> 00:21:59,750
that we undertook the task of
supplying the Irish with food,
315
00:21:59,800 --> 00:22:02,870
we would, to a great extent,
316
00:22:02,920 --> 00:22:06,350
lose the support of the Irish gentry...
317
00:22:06,400 --> 00:22:08,390
the Irish clergy...
318
00:22:08,440 --> 00:22:10,830
and the Irish farmer!
319
00:22:12,600 --> 00:22:14,350
Order!
320
00:22:14,400 --> 00:22:17,240
Yes, here, here. Quite right, too!
321
00:22:18,760 --> 00:22:21,870
It is quite impossible
322
00:22:21,920 --> 00:22:27,480
for the government to support 4m people.
323
00:22:28,920 --> 00:22:30,750
Here, here.
324
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
- Here!
- Order!
325
00:22:42,920 --> 00:22:45,320
The mercury vapour has
been most effective.
326
00:22:47,080 --> 00:22:50,950
The rash is gone... and all the
other symptoms have subsided.
327
00:22:51,000 --> 00:22:53,510
I really am very pleased with
the results, Mr Schubert.
328
00:22:53,560 --> 00:22:55,150
Does that mean that I am cured?
329
00:22:55,200 --> 00:22:57,200
I make no guarantees, sir...
330
00:22:58,200 --> 00:23:02,240
.. but if the symptoms do not
return, then I think we may hope.
331
00:23:05,280 --> 00:23:07,560
May I ask, sir, if you are married?
332
00:23:08,800 --> 00:23:11,440
I am not married, no.
333
00:23:12,640 --> 00:23:17,830
It would be most unfortunate if an
innocent party were to be infected.
334
00:23:17,880 --> 00:23:21,800
And, of course, the children in
such cases can be terribly blighted.
335
00:23:39,800 --> 00:23:41,510
Mr Penge!
336
00:23:41,560 --> 00:23:43,470
I'm sorry to be disturbing you.
337
00:23:43,520 --> 00:23:45,510
I was wondering...
338
00:23:45,560 --> 00:23:47,550
if there is a chance...
339
00:23:47,600 --> 00:23:50,800
of maybe getting paid a
little earlier this quarter?
340
00:23:56,000 --> 00:23:57,960
Is this a joke, Miss Cleary?
341
00:23:58,010 --> 00:24:00,550
Some Hibernian attempt at humour?
342
00:24:00,600 --> 00:24:03,110
- No, sir. - Then I fail
to understand the question.
343
00:24:03,160 --> 00:24:06,200
I am the palace steward,
not the Bank of England.
344
00:24:11,760 --> 00:24:13,800
Mr Penge, I am begging you.
345
00:24:15,280 --> 00:24:21,030
I'm afraid, Miss Cleary, that you,
like so many of your compatriots,
346
00:24:21,080 --> 00:24:23,800
must learn to live within your means.
347
00:25:27,360 --> 00:25:31,590
'Dear Dr Traill, the Queen
writes with respect of your letter
348
00:25:31,640 --> 00:25:34,480
concerning the dreadful
conditions in your parish.'
349
00:25:36,520 --> 00:25:38,680
What is it, Robert?
350
00:25:40,080 --> 00:25:44,190
'She has been most affected by your
account of the suffering there.
351
00:25:44,240 --> 00:25:46,230
Therefore, she would be most grateful
352
00:25:46,280 --> 00:25:48,150
if you were to come to Buckingham Palace
353
00:25:48,200 --> 00:25:51,670
so that you may furnish her
with a first-hand account
354
00:25:51,720 --> 00:25:53,520
of how the famine progresses.
355
00:25:55,720 --> 00:25:57,590
And what may be done
356
00:25:58,440 --> 00:26:03,120
to relieve the misfortunes of
her... most unfortunate people.'
357
00:27:13,560 --> 00:27:15,219
Is it a sweetheart?
358
00:27:16,560 --> 00:27:19,570
Let me tell you, Miss
Cleary, no man is worth it.
359
00:27:21,120 --> 00:27:24,080
Did you hear about the
potato plight, Mr Francatelli?
360
00:27:25,040 --> 00:27:28,190
I know that you can't buy
decent ones at the moment
361
00:27:28,240 --> 00:27:29,649
for love nor money.
362
00:27:29,675 --> 00:27:31,675
In Ireland, potatoes are money.
363
00:27:34,245 --> 00:27:36,405
My family are smallholders.
364
00:27:39,499 --> 00:27:41,379
Without potatoes they can't eat.
365
00:27:43,720 --> 00:27:45,320
They can't pay the rent.
366
00:27:46,794 --> 00:27:48,984
If they can't pay the
rent they'll be evicted.
367
00:27:49,010 --> 00:27:52,360
And then I don't know
what'll happen to them.
368
00:27:55,920 --> 00:28:00,590
I've sent them everything
I have, Mr Francatelli.
369
00:28:03,880 --> 00:28:06,000
Everything!
370
00:28:21,440 --> 00:28:24,030
A lady friend gave this to me.
371
00:28:24,080 --> 00:28:26,430
Don't take less than 50 for it.
372
00:28:26,480 --> 00:28:28,280
It's pure gold.
373
00:28:32,360 --> 00:28:33,950
I can't.
374
00:28:34,000 --> 00:28:36,030
She said it made me
look like a gentleman...
375
00:28:36,080 --> 00:28:39,310
but I think I'd rather
be judged by my actions
376
00:28:39,360 --> 00:28:41,120
than my appearance.
377
00:28:42,720 --> 00:28:45,590
You're a prince among men, Mr Francatelli.
378
00:28:47,140 --> 00:28:47,950
A prince!
379
00:28:48,000 --> 00:28:51,030
Oh... I'll settle for being someone
380
00:28:51,080 --> 00:28:53,470
who's learnt how to do the right thing.
381
00:28:53,520 --> 00:28:56,950
It's going to take years to repay you.
382
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I don't want your money, Miss Cleary.
383
00:29:05,760 --> 00:29:07,720
You are doing me a favour.
384
00:29:24,400 --> 00:29:26,080
Dr Traill...
385
00:29:27,400 --> 00:29:29,590
.. thank you for coming to the palace.
386
00:29:29,640 --> 00:29:31,870
When I received your letter, ma'am,
387
00:29:31,920 --> 00:29:33,910
I knew the Lord had been listening to me.
388
00:29:33,960 --> 00:29:35,960
Please, do sit.
389
00:29:43,760 --> 00:29:45,550
Won't you have something to eat?
390
00:29:45,600 --> 00:29:48,040
I cannot eat, ma'am, my heart is too full.
391
00:29:49,280 --> 00:29:51,110
I understand...
392
00:29:51,160 --> 00:29:55,040
or rather, I hope you
will help me to understand.
393
00:29:58,640 --> 00:30:01,000
I have spent my life
studying the Bible, ma'am...
394
00:30:02,000 --> 00:30:03,910
.. but nothing has prepared me
395
00:30:03,960 --> 00:30:06,750
for what I see every morning out
of the window of the rectory.
396
00:30:06,800 --> 00:30:10,720
Grown men, staggering as if drunk,
but actually weak from starvation.
397
00:30:11,920 --> 00:30:15,310
Old people who turn away what
little nourishment they are offered
398
00:30:15,360 --> 00:30:18,310
because they would rather die
than be a burden to their families.
399
00:30:18,360 --> 00:30:22,910
Babies screaming at their mother's breast because
she has no milk. What is even more terrible,
400
00:30:22,960 --> 00:30:25,470
is nothing is being done to
help these poor creatures.
401
00:30:25,520 --> 00:30:28,200
Do you know what I saw on
the boat coming over here?
402
00:30:29,200 --> 00:30:31,670
Bushels of grain on its
way to England to be sold.
403
00:30:31,720 --> 00:30:33,470
One of those sacks
404
00:30:33,520 --> 00:30:35,870
would have fed the children
in my parish for a week.
405
00:30:35,920 --> 00:30:38,710
How can that be, ma'am?
406
00:30:38,760 --> 00:30:41,110
I am only a parson, but
I do not understand
407
00:30:41,160 --> 00:30:43,310
how a country where famine
is stalking the land
408
00:30:43,360 --> 00:30:45,150
can send food abroad.
409
00:30:45,200 --> 00:30:47,200
And I am the Queen...
410
00:30:48,920 --> 00:30:51,280
.. and I, too, do not understand.
411
00:30:59,120 --> 00:31:01,630
Albert, this is Dr Traill,
412
00:31:01,680 --> 00:31:04,230
who has come to the palace at my request.
413
00:31:04,280 --> 00:31:07,470
Oh, the gentleman who has
been writing so eloquently
414
00:31:07,520 --> 00:31:09,510
to the newspapers. Good day.
415
00:31:09,560 --> 00:31:11,430
- Sir.
- As I understand it, Dr Traill,
416
00:31:11,480 --> 00:31:13,390
these shortages, they are endemic.
417
00:31:13,440 --> 00:31:16,310
It's an inevitable result of
relying too heavily on one crop.
418
00:31:16,360 --> 00:31:19,390
I don't think you can blame the
Irish for the potato blight, Albert.
419
00:31:19,440 --> 00:31:22,790
I think, ma'am, I might have said
something similar a few years ago.
420
00:31:22,840 --> 00:31:25,790
I, too, believed the Catholics
had only themselves to blame
421
00:31:25,840 --> 00:31:27,390
for their misfortunes.
422
00:31:27,440 --> 00:31:29,910
I thought if I could bring
them to the Church of Ireland
423
00:31:29,960 --> 00:31:31,670
they would learn to help themselves.
424
00:31:31,720 --> 00:31:33,710
The truth is...
425
00:31:33,760 --> 00:31:35,950
the reason the Catholic
peasantry are starving
426
00:31:36,000 --> 00:31:38,590
is because they have no legal
right to the land they farm.
427
00:31:38,640 --> 00:31:40,430
If they fall behind in their rent,
428
00:31:40,480 --> 00:31:42,350
they are evicted without compensation
429
00:31:42,400 --> 00:31:44,950
for any improvements they have made.
430
00:31:45,000 --> 00:31:47,670
There's no wonder they
live from season to season.
431
00:31:47,720 --> 00:31:50,520
There is no reason for
them to be prudent, sir.
432
00:31:55,880 --> 00:31:58,510
So what is it we can do, Dr Traill?
433
00:31:58,560 --> 00:32:01,430
Persuade your government
to send sustenance, ma'am,
434
00:32:01,480 --> 00:32:05,240
or the people of my parish will
swell and ripen only for the grave.
435
00:32:21,560 --> 00:32:23,150
Your Honour.
436
00:32:23,200 --> 00:32:26,110
Dr Traill is the Queen's
guest, Miss Cleary.
437
00:32:26,160 --> 00:32:28,150
Cleary? Are you...?
438
00:32:28,200 --> 00:32:30,190
Yes, sir. My family live in Skull.
439
00:32:30,240 --> 00:32:32,230
Please can you give them this?
440
00:32:32,280 --> 00:32:34,230
Tell them I will send more by Michaelmas.
441
00:32:34,280 --> 00:32:36,270
It should be enough to
pay the rent at least.
442
00:32:36,320 --> 00:32:39,320
I will. I'm sure Father O'Connell
will know where to find them.
443
00:32:40,920 --> 00:32:42,760
I don't know what you mean, sir.
444
00:32:47,880 --> 00:32:49,710
You mustn't be ashamed of who you are.
445
00:32:49,760 --> 00:32:52,270
The Queen has given me money
to help the people of Skull,
446
00:32:52,320 --> 00:32:55,790
both Catholic and
Protestant. It is your duty
447
00:32:55,840 --> 00:32:58,470
to help her understand the
country that she reigns over.
448
00:32:58,520 --> 00:33:00,440
Miss Cleary.
449
00:33:04,360 --> 00:33:06,430
But, ma'am, if the
government provides food
450
00:33:06,480 --> 00:33:08,590
we would be creating a
country of dependents.
451
00:33:08,640 --> 00:33:11,310
Why should a man struggle
to earn his living
452
00:33:11,360 --> 00:33:13,190
while his neighbour lives in idleness?
453
00:33:13,240 --> 00:33:15,230
Thank you, Mr Trevelyan.
454
00:33:15,280 --> 00:33:17,280
You may leave us.
455
00:33:28,880 --> 00:33:31,960
I will not stand by while
the Irish die of hunger!
456
00:33:33,360 --> 00:33:35,240
I cannot have it on my conscience.
457
00:33:36,320 --> 00:33:38,510
Sir Robert, remember Corinthians 13.
458
00:33:38,560 --> 00:33:41,120
'And now abideth faith, hope, charity...
459
00:33:42,320 --> 00:33:44,310
.. the greatest of these is charity.'
460
00:33:44,360 --> 00:33:46,070
You must believe
461
00:33:46,120 --> 00:33:49,220
that I have examined my own
conscience most rigorously, ma'am.
462
00:33:55,280 --> 00:33:57,120
Come with me, Sir Robert.
463
00:34:10,240 --> 00:34:12,080
Come on!
464
00:34:31,520 --> 00:34:33,440
Look at this child, Sir Robert.
465
00:34:34,380 --> 00:34:35,350
Look at Alice.
466
00:34:36,600 --> 00:34:40,630
Can you imagine what it must be like
to be a mother in Dr Traill's parish,
467
00:34:40,680 --> 00:34:42,840
who knows that she has no milk to give.
468
00:34:43,960 --> 00:34:46,550
And the crying will
grow weaker and weaker...
469
00:34:47,100 --> 00:34:48,260
.. and weaker...
470
00:34:50,560 --> 00:34:52,520
.. until one day it stops.
471
00:34:54,640 --> 00:34:58,470
Charity begins at home, Sir Robert,
it begins here in the nursery
472
00:34:58,520 --> 00:34:59,500
and as a mother.
473
00:35:02,240 --> 00:35:04,200
I will not let my people starve.
474
00:35:11,560 --> 00:35:14,040
You want to turn this
house into a soup kitchen?
475
00:35:15,200 --> 00:35:16,950
What about the children?
476
00:35:17,000 --> 00:35:19,270
There is fever in the village.
477
00:35:19,320 --> 00:35:22,230
Robert, do you want to visit
the plague on your own family?
478
00:35:22,280 --> 00:35:26,480
No. I think you and the children
should go to your mother's in Dublin.
479
00:35:27,880 --> 00:35:30,590
You would banish me and the
children from our home?
480
00:35:30,640 --> 00:35:32,550
It is my sacred duty, Anne.
481
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
What about your duty to your family?
482
00:35:36,520 --> 00:35:39,200
I cannot pass by on the other side, Anne.
483
00:35:43,200 --> 00:35:45,000
I know...
484
00:35:47,400 --> 00:35:49,510
.. but if I go to Dublin,
485
00:35:49,560 --> 00:35:51,520
I will not return.
486
00:35:55,920 --> 00:35:57,760
My place is here.
487
00:36:08,120 --> 00:36:10,120
When I first met you, Sir Robert...
488
00:36:12,040 --> 00:36:15,710
.. I confess, I did not
find you congenial.
489
00:36:17,800 --> 00:36:19,710
I remember, ma'am.
490
00:36:19,760 --> 00:36:22,240
But since then, what I've
come to understand...
491
00:36:23,960 --> 00:36:26,120
.. you are a man of principle.
492
00:36:27,360 --> 00:36:31,000
Well, I'm afraid that principles
are a luxury in a Prime Minister.
493
00:36:35,120 --> 00:36:37,200
If I follow my conscience...
494
00:36:38,840 --> 00:36:41,040
.. I will destroy my party.
495
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
As a monarch I can only advise...
496
00:37:03,200 --> 00:37:05,480
.. but as a mother...
497
00:37:07,200 --> 00:37:09,960
.. I implore you, Sir Robert,
listen to your conscience.
498
00:37:10,960 --> 00:37:13,920
Men think mothers are great
eiderdowns of comfort, but...
499
00:37:15,360 --> 00:37:17,440
.. we are fierce.
500
00:37:20,400 --> 00:37:22,680
I would do anything to
protect my children.
501
00:37:27,240 --> 00:37:29,000
When I first met you, ma'am...
502
00:37:30,440 --> 00:37:32,640
.. I wondered whether
such a young woman...
503
00:37:33,920 --> 00:37:36,720
.. was capable of fulfilling
the duties of a monarch.
504
00:37:38,640 --> 00:37:40,640
But since that time...
505
00:37:41,680 --> 00:37:44,640
.. I've come to appreciate
your strength of purpose.
506
00:37:45,960 --> 00:37:48,440
First impressions are
misleading, Sir Robert.
507
00:37:51,720 --> 00:37:53,680
Indeed they are, ma'am.
508
00:38:39,900 --> 00:38:42,560
There must be no barriers to hygiene.
509
00:38:42,610 --> 00:38:45,030
And that is why I have
asked Mr Chadwick here
510
00:38:45,080 --> 00:38:48,510
to install a water closet
in the servants' quarters.
511
00:38:48,560 --> 00:38:51,960
One day I hope that all
households will have...
512
00:38:53,744 --> 00:38:55,934
.. a throne of their own.
513
00:38:58,480 --> 00:38:59,702
Please.
514
00:39:13,000 --> 00:39:14,911
Thank you.
515
00:39:15,680 --> 00:39:17,750
- Good day. - Thank you, sir.
516
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
Good day to all.
517
00:39:28,960 --> 00:39:30,800
Where shall we begin?
518
00:39:36,710 --> 00:39:39,350
First, we should discuss how
to deal with the Queen's...
519
00:39:39,400 --> 00:39:40,786
Excuse me, my lord.
520
00:39:41,240 --> 00:39:43,120
We are to be joined by one more.
521
00:39:54,760 --> 00:39:56,840
I have asked Father O'Connell to join us.
522
00:40:16,240 --> 00:40:18,360
You'll never get to Dublin now, Traill.
523
00:40:30,760 --> 00:40:32,600
Now, gentlemen...
524
00:40:35,120 --> 00:40:36,880
.. what is to be done?
525
00:40:57,120 --> 00:40:58,920
Your Majesty?
526
00:41:00,360 --> 00:41:02,630
Forgive me, Your Majesty,
for disturbing you,
527
00:41:03,156 --> 00:41:06,586
but I was just wanting to say
that you did a splendid thing
528
00:41:06,956 --> 00:41:09,007
sending for Dr Traill.
529
00:41:09,560 --> 00:41:12,108
- You know him?
- I know of him, ma'am.
530
00:41:12,600 --> 00:41:15,201
I come from Skull, where he is the rector.
531
00:41:20,720 --> 00:41:22,600
But I am not of his church.
532
00:41:26,680 --> 00:41:29,120
I wanted this position so badly.
533
00:41:32,420 --> 00:41:35,260
I have no objection to
Catholics in the household.
534
00:41:36,760 --> 00:41:38,400
God bless you, ma'am.
535
00:41:41,340 --> 00:41:42,660
Tell me...
536
00:41:45,931 --> 00:41:48,001
.. how is your family?
537
00:41:48,027 --> 00:41:50,187
Gone to America, ma'am.
538
00:41:52,237 --> 00:41:54,197
I sent the money to pay the rent...
539
00:41:56,160 --> 00:41:59,200
.. but it was too late,
and they were evicted.
540
00:42:00,100 --> 00:42:02,768
My father decided to emigrate.
541
00:42:04,011 --> 00:42:06,091
They sail from Cork next week.
542
00:42:08,297 --> 00:42:11,477
My mother says they'll write
when they are settled, but...
543
00:42:12,240 --> 00:42:14,240
.. America is so far away.
544
00:42:22,840 --> 00:42:24,640
Miss Cleary!
545
00:42:26,280 --> 00:42:28,470
I am sorry, Your Majesty,
for the disturbance.
546
00:42:28,520 --> 00:42:30,138
It's all right, Lehzen.
547
00:42:36,080 --> 00:42:38,080
Thank you for confiding in me.
548
00:42:54,420 --> 00:42:57,700
I did not know she was a Catholic
when I offered her the position.
549
00:43:03,640 --> 00:43:05,560
As if that matters.
550
00:43:17,400 --> 00:43:19,280
Bless you.
551
00:43:22,720 --> 00:43:24,640
Bless you.
552
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
God bless you.
553
00:43:46,200 --> 00:43:47,920
Bless you.
554
00:43:52,920 --> 00:43:56,390
Surely we must be ready for a famine,
555
00:43:56,440 --> 00:43:58,280
whether it comes or not!
556
00:44:01,160 --> 00:44:06,070
Are we to sit in cabinet
and consider and calculate
557
00:44:06,120 --> 00:44:10,310
how much dysentery and
diarrhoea a people can take
558
00:44:10,360 --> 00:44:14,750
before it becomes necessary for
us to provide them with food?!
559
00:44:24,160 --> 00:44:27,080
♪ Oh, Father dear,
560
00:44:27,620 --> 00:44:33,280
♪ I oft times hear you talk of Erin's Isle
561
00:44:35,720 --> 00:44:40,670
- ♪ Her lofty scene, her
valleys green... - Thank you.
562
00:44:40,860 --> 00:44:45,560
♪ Her mountains rude and wild
563
00:44:46,360 --> 00:44:51,630
♪ They say it is a pretty place
564
00:44:51,680 --> 00:44:55,680
♪ Wherein a prince might dwell
565
00:44:57,697 --> 00:45:02,710
♪ So why did you abandon it?
566
00:45:03,346 --> 00:45:08,286
♪ The reason, to me tell
567
00:45:10,880 --> 00:45:16,190
♪ Son, you were only two years old
568
00:45:16,240 --> 00:45:20,800
♪ And feeble was your frame
569
00:45:21,960 --> 00:45:26,470
♪ I could not leave you with your friends
570
00:45:26,520 --> 00:45:30,700
♪ You bore your father's name
571
00:45:32,280 --> 00:45:37,020
♪ I wrapped you in my cota mor
572
00:45:37,880 --> 00:45:41,980
♪ In the dirt of night unseen
573
00:45:43,280 --> 00:45:50,120
♪ I heaved a sigh and said goodbye
574
00:45:52,000 --> 00:45:57,560
♪ To dear old Skibbereen ♪45130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.