All language subtitles for Savage.Kingdom.S01E01.Leopards.Rock.1080p.Amazon.WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:15,260
يحتوي البرنامج التالي على لقطات"
"قد لا تكون مناسبة لجميع المشاهدين
2
00:00:30,898 --> 00:00:33,000
.أنا الحياة
3
00:00:36,737 --> 00:00:38,772
.أنا الموت
4
00:00:38,806 --> 00:00:43,611
♪♪
5
00:00:43,644 --> 00:00:47,448
.أعطي كل شيء
6
00:00:49,683 --> 00:00:52,186
.لكني آخذ كل شيء
7
00:00:52,220 --> 00:01:00,561
♪♪
8
00:01:00,594 --> 00:01:05,365
"أنا "المملكة المتوحشة
"بتعليق "تشارلز دانس
9
00:01:08,398 --> 00:01:13,442
"صخرة الفهد"
10
00:01:14,442 --> 00:01:24,452
♪♪
11
00:01:31,892 --> 00:01:35,863
.هناك واحدة ترتفع فوقهم جميعًا
12
00:01:39,233 --> 00:01:45,005
سابا" ، القاتلة الوهمية"
، تراقب كل شيء
13
00:01:48,342 --> 00:01:52,146
.العيش بمفردها ، الصيد بمفردها
14
00:01:55,716 --> 00:02:08,662
♪♪
15
00:02:08,696 --> 00:02:11,799
.التسلل هو أعظم سلاح لها
16
00:02:11,832 --> 00:02:16,170
♪♪
17
00:02:48,736 --> 00:02:56,109
♪♪
18
00:02:56,143 --> 00:02:59,413
.يمكنها قتل أي شيء تقريبًا
19
00:02:59,447 --> 00:03:02,883
.لكن الطيور هي تخصصها
20
00:03:02,916 --> 00:03:12,260
♪♪
21
00:03:12,293 --> 00:03:14,828
.هي مثالية ،
22
00:03:14,862 --> 00:03:18,232
.ولكن من أجل شق صغير في أذنها
23
00:03:18,266 --> 00:03:30,811
♪♪
24
00:03:36,250 --> 00:03:41,922
إن مسيرة العمالقة
.تعني أن الأمطار قادمة
25
00:03:44,792 --> 00:03:48,262
هذا يعني أن الوقت قد
.حان لمزيد من الأشبال
26
00:03:48,296 --> 00:04:00,408
♪♪
27
00:04:00,441 --> 00:04:05,513
لكن القتلة يسيطرون على
.أراضيها باحثين عن الضعاف
28
00:04:05,546 --> 00:04:18,859
♪♪
29
00:04:18,892 --> 00:04:25,799
لن يبدوا أي رحمة لك ،
.يا "سابا" ، أو أي من صغارك
30
00:04:25,833 --> 00:04:35,876
♪♪
31
00:04:35,876 --> 00:04:45,218
♪♪
32
00:04:59,433 --> 00:05:02,903
.لكن "سابا" لديها مكان آمن لها
33
00:05:06,273 --> 00:05:08,876
."صخرة الفهد"
34
00:05:12,346 --> 00:05:16,249
.بين صخورها وشقوقها ،
35
00:05:16,283 --> 00:05:20,488
.يمكنها ببساطة
36
00:05:20,521 --> 00:05:22,756
.التخفي
37
00:05:22,790 --> 00:05:33,200
♪♪
38
00:05:33,233 --> 00:05:39,039
إنه مكانك ليكون
.لديك ويختبئ الشباب
39
00:05:39,072 --> 00:05:42,476
.إذا كان نسلك يعيش ،
40
00:05:42,510 --> 00:05:45,713
.سلالتك ستعيش
41
00:05:45,746 --> 00:05:50,718
.لا شئ آخر يهم
42
00:05:50,751 --> 00:05:55,823
.صخرة الفهد هي حصن ومنزل
43
00:05:55,856 --> 00:06:03,997
♪♪
44
00:06:06,700 --> 00:06:21,314
♪♪
45
00:06:27,120 --> 00:06:29,723
.لقد حل موسم الأمطار
46
00:06:33,293 --> 00:06:36,997
"لقد شاهدته "سابا
.عشرات المرات من قبل
47
00:06:37,030 --> 00:06:49,577
♪♪
48
00:06:49,610 --> 00:06:54,281
.المطر الذي يعمد جيل جديد
49
00:06:54,314 --> 00:07:04,357
♪♪
50
00:07:04,357 --> 00:07:10,864
♪♪
51
00:07:10,898 --> 00:07:14,101
.غرسَ حياة جديدة
52
00:07:14,134 --> 00:07:17,370
♪♪
53
00:07:17,404 --> 00:07:19,840
.الكثير من الحياة
54
00:07:22,442 --> 00:07:24,845
.الكثير من الطعام
55
00:07:24,878 --> 00:07:34,922
♪♪
56
00:07:34,922 --> 00:07:48,101
♪♪
57
00:07:48,135 --> 00:07:50,571
.حان الوقت لتكوين أسرة
58
00:07:50,604 --> 00:07:59,412
♪♪
59
00:07:59,446 --> 00:08:05,218
.وقتك للتخلي عن وحدتك
60
00:08:05,252 --> 00:08:09,590
.ومشاركة قلعتك مع ملك
61
00:08:09,623 --> 00:08:14,027
♪♪
62
00:08:17,330 --> 00:08:30,210
♪♪
63
00:08:33,714 --> 00:08:44,191
♪♪
64
00:08:56,303 --> 00:08:59,873
♪♪
65
00:09:13,086 --> 00:09:27,768
♪♪
66
00:09:27,801 --> 00:09:33,006
تستمر الأمطار تاركة
.الحياة في كل مكان
67
00:09:33,040 --> 00:09:43,083
♪♪
68
00:09:43,083 --> 00:09:48,088
♪♪
69
00:09:48,121 --> 00:09:55,228
بالتوقيت المثالي
، سابا" تكشف سرها"
70
00:09:55,262 --> 00:10:06,640
♪♪
71
00:10:06,674 --> 00:10:09,810
.إبنتها تتخذ خطوات جريئة
72
00:10:12,079 --> 00:10:16,416
يبقى إبنها الأكثر
.خجلاً بالقرب من العرين
73
00:10:20,654 --> 00:10:25,192
.طبيعتهم المختلفة تُنبئ بمستقبلهم
74
00:10:25,225 --> 00:10:32,032
♪♪
75
00:10:36,269 --> 00:10:47,815
♪♪
76
00:10:47,848 --> 00:10:52,686
.الأشبال في أمان الآن ،
77
00:10:52,720 --> 00:10:56,857
.محمية من القتلة والفوضى أدناه
78
00:10:56,890 --> 00:11:07,768
♪♪
79
00:11:07,801 --> 00:11:10,470
.سابا" لديها عمل لتفعله"
80
00:11:12,239 --> 00:11:15,809
يجب أن تترك أطفالها حديثي
.الولادة وحدهم في المنزل
81
00:11:18,445 --> 00:11:20,714
.عليها تأمين حدودها
82
00:11:20,748 --> 00:11:30,257
♪♪
83
00:11:30,290 --> 00:11:33,460
.كل تل يخفي قاتل
84
00:11:33,493 --> 00:11:43,536
♪♪
85
00:11:43,536 --> 00:11:54,114
♪♪
86
00:11:54,147 --> 00:12:02,289
لدى "سابا" منافس له ذيل
.مجعد وأذنان ممزقتان بشدة
87
00:12:02,322 --> 00:12:12,365
♪♪
88
00:12:12,365 --> 00:12:17,437
♪♪
89
00:12:17,470 --> 00:12:23,210
إذا عثرت "الأذن الممزقة" على
.أشبالك ، فسوف تقتلهم
90
00:12:23,243 --> 00:12:29,649
♪♪
91
00:12:29,682 --> 00:12:31,785
.ستفعلين نفس الشيء
92
00:12:31,819 --> 00:12:44,097
♪♪
93
00:12:58,846 --> 00:13:02,449
.سابا" تُرسل رسالة واضحة"
94
00:13:12,692 --> 00:13:17,097
.هذا هو التراجع
95
00:13:17,130 --> 00:13:28,008
♪♪
96
00:13:28,041 --> 00:13:31,611
.لقد حظيت بإهتمام "الأذن الممزقة" الكامل
97
00:13:31,644 --> 00:13:42,355
♪♪
98
00:13:42,389 --> 00:13:44,191
."صخرة الفهد"
99
00:13:47,294 --> 00:13:50,430
.قلعة "سابا" الحجرية
100
00:13:53,066 --> 00:13:57,504
.هذا معقل نادر للأبرياء
101
00:13:57,537 --> 00:14:01,374
يعطي أشبالها بضع
.لحظات خيالية
102
00:14:01,408 --> 00:14:11,451
♪♪
103
00:14:11,451 --> 00:14:21,461
♪♪
104
00:14:29,102 --> 00:14:32,672
."راقبيهم جيداً ، يا "سابا
105
00:14:37,477 --> 00:14:40,513
.عائلتك هي كل شيء
106
00:14:40,547 --> 00:14:50,590
♪♪
107
00:14:50,590 --> 00:15:03,570
♪♪
108
00:15:03,603 --> 00:15:09,209
إنكِ وحدك وهذه الصخرة
.تستطيع حمايتهم
109
00:15:09,242 --> 00:15:19,286
♪♪
110
00:15:19,286 --> 00:15:33,866
♪♪
111
00:15:36,036 --> 00:15:40,707
♪♪
112
00:15:40,740 --> 00:15:44,311
الخارجون عن القانون من هياج
.خلال أراضيهم أدناه
113
00:15:44,344 --> 00:15:52,185
♪♪
114
00:15:52,219 --> 00:15:57,157
.حتى ملك "سابا" يرتجف
115
00:15:57,190 --> 00:16:01,194
الكلاب هي أسوأ
.عدو للصياد المنفرد
116
00:16:01,228 --> 00:16:05,098
♪♪
117
00:16:17,610 --> 00:16:21,381
.إذا قبضوا عليك سوف يمزقونك
118
00:16:35,495 --> 00:16:38,598
.هناك تاريخ طويل ودامي هنا
119
00:16:38,631 --> 00:16:46,873
♪♪
120
00:16:46,906 --> 00:16:49,776
.هذه الكراهية عميقة
121
00:17:11,298 --> 00:17:15,568
.محبطة ونفد الصبر على القتل ،
122
00:17:15,602 --> 00:17:20,207
تنتشر العصابة للبحث
.عن صخرة الفهد
123
00:17:20,240 --> 00:17:30,283
♪♪
124
00:17:30,283 --> 00:17:40,293
♪♪
125
00:17:50,703 --> 00:17:52,705
.السكون
126
00:17:52,739 --> 00:17:58,044
♪♪
127
00:17:58,077 --> 00:18:00,880
.لا تحركوا شعرة
128
00:18:09,422 --> 00:18:18,064
♪♪
129
00:18:19,699 --> 00:18:24,571
♪♪
130
00:18:25,605 --> 00:18:29,809
.تُظهر المملكة رحمة
131
00:18:29,842 --> 00:18:33,012
.تمر الكلاب مثل حلم مُزعج
132
00:18:34,747 --> 00:18:44,791
♪♪
133
00:18:44,791 --> 00:18:54,801
♪♪
134
00:19:00,607 --> 00:19:04,043
لكن الأحلام السيئة
.لها عادة العودة
135
00:19:04,076 --> 00:19:13,220
♪♪
136
00:19:13,253 --> 00:19:15,455
.تجلبهم في مكان أكثر أمانًا
137
00:19:15,488 --> 00:19:25,532
♪♪
138
00:19:25,532 --> 00:19:38,711
♪♪
139
00:19:38,745 --> 00:19:42,081
.الأشبال في المنزل وحدهم
140
00:19:42,114 --> 00:19:49,489
♪♪
141
00:19:49,522 --> 00:19:52,592
.سابا" بعيدة للصيد"
142
00:19:55,995 --> 00:20:00,199
."لا لحوم لكِ يعني لا حليب لهم"
143
00:20:00,233 --> 00:20:10,277
♪♪
144
00:20:10,277 --> 00:20:20,287
♪♪
145
00:20:39,238 --> 00:20:52,652
♪♪
146
00:20:59,392 --> 00:21:09,436
♪♪
147
00:21:09,436 --> 00:21:22,214
♪♪
148
00:21:22,248 --> 00:21:28,087
كلما فشلت ، كلما
.طالت مدة جوع أشبالك
149
00:21:28,120 --> 00:21:38,498
♪♪
150
00:21:38,531 --> 00:21:41,701
.فهد الصيد أم غائبة
151
00:21:41,734 --> 00:21:51,778
♪♪
152
00:21:51,811 --> 00:21:55,081
.إبنتها جائعة ونفد صبرها
153
00:21:55,114 --> 00:22:00,319
♪♪
154
00:22:00,353 --> 00:22:04,824
تركت العرين وأخوها
.الأكثر خجلاً وراءها
155
00:22:09,028 --> 00:22:13,299
.وتتجول نحو الحافة
156
00:22:13,332 --> 00:22:23,376
♪♪
157
00:22:23,376 --> 00:22:33,386
♪♪
158
00:22:41,260 --> 00:22:44,130
.الوقت ينفذ
159
00:22:48,267 --> 00:22:51,871
.أُعثري على شيء ما بسرعة
160
00:22:51,904 --> 00:23:03,516
♪♪
161
00:23:14,694 --> 00:23:22,068
♪♪
162
00:23:25,505 --> 00:23:28,975
♪♪
163
00:23:29,008 --> 00:23:32,111
تذكرت "سابا" مكان
.إختباء هذه البومة
164
00:23:39,218 --> 00:23:43,823
.تخصص حصة طارئة ليوم مثل هذا
165
00:23:43,856 --> 00:23:53,900
♪♪
166
00:23:53,900 --> 00:24:02,575
♪♪
167
00:24:02,609 --> 00:24:06,012
."ماتسومي"
168
00:24:06,045 --> 00:24:11,117
تبحث صائدة فخر الأهوار
.عن وكر خاص بها
169
00:24:11,150 --> 00:24:15,822
♪♪
170
00:24:15,855 --> 00:24:19,391
."تتجه نحو معقل "سابا
171
00:24:19,425 --> 00:24:29,468
♪♪
172
00:24:29,468 --> 00:24:34,440
♪♪
173
00:24:39,712 --> 00:24:42,248
.أخيرًا ، عادت "سابا" إلى المنزل
174
00:24:42,281 --> 00:24:47,654
♪♪
175
00:24:47,687 --> 00:24:50,590
.لكن مكالماتها تذهب بلا إجابة
176
00:24:50,623 --> 00:24:57,964
♪♪
177
00:25:02,902 --> 00:25:06,405
.أُعثري عليهم
178
00:25:10,743 --> 00:25:20,787
♪♪
179
00:25:20,787 --> 00:25:31,397
♪♪
180
00:25:31,430 --> 00:25:33,165
أين أنتم؟
181
00:25:33,199 --> 00:25:43,242
♪♪
182
00:25:43,242 --> 00:25:51,217
♪♪
183
00:26:06,232 --> 00:26:08,067
.تجد "سابا" أشبالها
184
00:26:15,074 --> 00:26:17,209
.لكن فات الأوان
185
00:26:17,243 --> 00:26:27,286
♪♪
186
00:26:27,286 --> 00:26:37,296
♪♪
187
00:26:47,106 --> 00:26:57,149
♪♪
188
00:26:57,149 --> 00:27:11,998
♪♪
189
00:27:17,536 --> 00:27:27,579
♪♪
190
00:27:27,579 --> 00:27:42,061
♪♪
191
00:27:42,094 --> 00:27:52,138
♪♪
192
00:27:52,138 --> 00:28:02,148
♪♪
193
00:28:34,280 --> 00:28:44,323
♪♪
194
00:28:44,323 --> 00:28:56,302
♪♪
195
00:29:00,706 --> 00:29:14,186
♪♪
196
00:29:14,220 --> 00:29:17,189
.تهب رياح المملكة القاسية
197
00:29:17,223 --> 00:29:26,565
♪♪
198
00:29:26,598 --> 00:29:32,604
.يكتسح التغيير عبر الأرض
199
00:29:32,638 --> 00:29:37,509
لقد جفّ المستنقع العظيم
.وبدأ العطش الشديد
200
00:29:37,543 --> 00:29:47,586
♪♪
201
00:29:47,586 --> 00:29:53,993
♪♪
202
00:29:54,026 --> 00:29:56,462
.الجميع يتبع الماء
203
00:29:56,495 --> 00:30:04,270
♪♪
204
00:30:04,303 --> 00:30:08,340
يتم رسم القتلة بشكلٍٍ خطير
.بالقرب من صخرة الفهد
205
00:30:15,014 --> 00:30:19,118
.لكن معقل "سابا" السابق مهجور
206
00:30:19,151 --> 00:30:32,831
♪♪
207
00:30:32,865 --> 00:30:40,372
فوق التلال الرملية ، تعيش
."سابا" مختبئة مع إبنها "نيو"
208
00:30:40,406 --> 00:30:54,086
♪♪
209
00:30:54,120 --> 00:30:56,422
.هو كل ما يهم الآن
210
00:30:56,455 --> 00:31:06,498
♪♪
211
00:31:06,498 --> 00:31:16,508
♪♪
212
00:31:24,283 --> 00:31:29,855
عمره شهر ، فهو أكبر
.وأكثر جوعًا من أي وقت مضى
213
00:31:29,888 --> 00:31:41,500
♪♪
214
00:31:46,338 --> 00:31:56,382
♪♪
215
00:31:56,382 --> 00:32:07,059
♪♪
216
00:32:07,093 --> 00:32:11,197
.لا يوجد خيار يجب أن تتقدم
217
00:32:13,232 --> 00:32:18,804
♪♪
218
00:32:18,837 --> 00:32:22,474
ذهب الغطاء ، وسيتعين عليها العمل
.بجدية أكبر للعثور على الطعام
219
00:32:24,876 --> 00:32:34,920
♪♪
220
00:32:34,920 --> 00:32:44,930
♪♪
221
00:32:52,738 --> 00:32:57,243
.يرتفع ضغط موسم الجفاف مع الحرارة
222
00:32:57,276 --> 00:33:03,815
♪♪
223
00:33:03,849 --> 00:33:08,287
.مُنافسة "سابا" ، "الأذن الممزقة" ، محظوظة
224
00:33:13,792 --> 00:33:17,163
.لكنها عجوز وضعيفة
225
00:33:19,798 --> 00:33:26,805
♪♪
226
00:33:26,838 --> 00:33:28,974
.والجميع يعرف ذلك
227
00:33:29,007 --> 00:33:37,683
♪♪
228
00:33:54,433 --> 00:33:58,003
.في ساحة المعركة هذه ،
229
00:33:58,036 --> 00:34:00,406
.لا يوجد شيء ضائع
230
00:34:13,485 --> 00:34:17,856
المنافسة الخام هي
.القلب النابض للمملكة
231
00:34:20,992 --> 00:34:24,863
."إظهار الضعف هو إظهار لُعابك"
232
00:34:24,896 --> 00:34:30,636
♪♪
233
00:34:35,607 --> 00:34:46,285
♪♪
234
00:34:46,318 --> 00:34:52,258
نيو" ، لا يزال وحيدًا"
، ينتظر عودة والدته
235
00:34:54,460 --> 00:34:56,995
.الحذر أنقذ حياته
236
00:34:57,028 --> 00:35:05,671
♪♪
237
00:35:05,704 --> 00:35:10,075
لكن لا يوجد قطة يمكن أن
.تنعم بالفضول إلى الأبد
238
00:35:10,108 --> 00:35:21,253
♪♪
239
00:35:21,287 --> 00:35:23,855
."تذهب "سابا" أبعد من "نيو
240
00:35:29,428 --> 00:35:33,199
.الوقت ينفذ
241
00:35:33,232 --> 00:35:36,067
."لتقتل أو تموت"
242
00:35:36,101 --> 00:35:42,040
♪♪
243
00:35:55,287 --> 00:36:05,797
♪♪
244
00:36:05,831 --> 00:36:10,101
لا هدنة بين الماكرون
.في هذه المملكة
245
00:36:10,135 --> 00:36:18,377
♪♪
246
00:36:18,410 --> 00:36:21,680
.طريق طويل إلى الوراء
247
00:36:21,713 --> 00:36:24,216
.بحاجة إلى التحرك
248
00:36:24,250 --> 00:36:35,261
♪♪
249
00:36:37,229 --> 00:36:50,041
♪♪
250
00:36:59,285 --> 00:37:01,453
♪♪
251
00:37:07,426 --> 00:37:09,728
.لقد كانت أيام بالفعل
252
00:37:16,201 --> 00:37:19,070
.مرتاح وجائع أكثر من أي وقت مضى
253
00:37:23,008 --> 00:37:25,711
.لا يستطيع إحتواء نفسه
254
00:37:25,744 --> 00:37:35,787
♪♪
255
00:37:35,787 --> 00:37:45,797
♪♪
256
00:37:51,737 --> 00:37:55,474
القط البري أول
.طعم له من اللحوم
257
00:38:02,247 --> 00:38:06,618
.إنه لا يعرف كم هو محظوظ
258
00:38:06,652 --> 00:38:10,622
.ليتغذى في هذه الأوقات العصيبة
259
00:38:10,656 --> 00:38:20,699
♪♪
260
00:38:20,699 --> 00:38:31,777
♪♪
261
00:38:35,146 --> 00:38:41,787
.كما تختفي المياه الأخيرة ،
262
00:38:41,820 --> 00:38:44,723
.تصبح قناة النهر مكانًا للموت
263
00:38:44,756 --> 00:38:55,867
♪♪
264
00:38:55,901 --> 00:38:59,971
.قطيع "ماتسومي" يطارد الآن ضفافه
265
00:39:00,005 --> 00:39:02,874
♪♪
266
00:39:10,682 --> 00:39:20,726
♪♪
267
00:39:20,726 --> 00:39:30,736
♪♪
268
00:39:46,351 --> 00:39:50,789
♪♪
269
00:39:50,822 --> 00:39:54,292
.مع كل ما سُرق من قتلها ،
270
00:39:54,325 --> 00:39:59,831
الأذن الممزقة" العجوز"
.تتضور جوعاً ببطء
271
00:40:02,300 --> 00:40:08,640
♪♪
272
00:40:10,476 --> 00:40:14,379
.هذه ليست مملكة للعجائز
273
00:40:14,412 --> 00:40:21,386
♪♪
274
00:40:23,021 --> 00:40:28,359
يتسبب صيد "سابا" لمسافات
.طويلة في خسائر فادحة
275
00:40:28,393 --> 00:40:32,163
.إنها بحاجة لقتل كبير ، قريب
276
00:40:32,197 --> 00:40:36,502
♪♪
277
00:40:36,535 --> 00:40:39,237
.هي تحرّك "نيو" مرة أخرى
278
00:40:45,877 --> 00:40:50,381
تجنبت صخرة الفهد
، وإختارت تلة أصغر
279
00:40:50,415 --> 00:40:52,984
.بالقرب من قناة نهر جاف
280
00:40:53,018 --> 00:41:01,660
♪♪
281
00:41:01,693 --> 00:41:05,497
.سابا" تترك "نيو" مرة أخرى للصيد"
282
00:41:05,531 --> 00:41:15,574
♪♪
283
00:41:15,574 --> 00:41:28,787
♪♪
284
00:41:28,820 --> 00:41:33,324
تبحث عن الطعام ، بغض النظر
.عن الوقت الذي تستغرقه
285
00:41:36,662 --> 00:41:39,297
.إستمري في المحاولة
286
00:41:39,330 --> 00:41:41,633
.لا تيأسين أبداً
287
00:41:41,667 --> 00:41:45,837
♪♪
288
00:41:55,146 --> 00:42:00,385
♪♪
289
00:42:03,321 --> 00:42:13,364
♪♪
290
00:42:13,364 --> 00:42:20,171
♪♪
291
00:42:20,205 --> 00:42:24,275
سابا" اليائسة تتحديّ"
.قناة النهر الجاف
292
00:42:24,309 --> 00:42:31,382
♪♪
293
00:42:31,416 --> 00:42:36,321
.في النهار ، إنه أمر خطير
294
00:42:36,354 --> 00:42:39,991
.في الليل ، ميول إنتحارية
295
00:42:40,025 --> 00:42:42,393
♪♪
296
00:42:46,264 --> 00:42:50,769
♪♪
297
00:42:50,802 --> 00:42:55,974
غرائز النجاة
.لدى "سابا" تسيطر
298
00:42:56,007 --> 00:43:03,148
♪♪
299
00:43:08,519 --> 00:43:22,367
♪♪
300
00:43:29,274 --> 00:43:36,581
ينتهي أخيرًا صراع طويل
.وشاق من أجل الحياة
301
00:43:36,614 --> 00:43:42,721
♪♪
302
00:43:42,754 --> 00:43:47,425
."ماتت "الأذن الممزقة" ، مُنافسة "سابا
303
00:43:47,458 --> 00:43:51,830
♪♪
304
00:43:51,863 --> 00:43:58,704
كم عدد الذين لا يزالون بحاجة للموت
قبل أن ترضي عنهم المملكة؟
305
00:43:58,737 --> 00:44:04,042
♪♪
306
00:44:04,075 --> 00:44:10,181
نيو" ، لا يزال"
.وحيدًا ، ينتظر بقلق
307
00:44:11,649 --> 00:44:24,262
♪♪
308
00:44:24,295 --> 00:44:26,732
.لكن ليست والدته تصغي
309
00:44:34,605 --> 00:44:38,844
"لا يمكنهم رؤيتك يا "نيو
، لكنهم يشمون رائحتك
310
00:44:38,877 --> 00:44:43,815
♪♪
311
00:44:46,818 --> 00:44:49,020
.هم يعرفون أنك هناك
312
00:44:49,054 --> 00:44:59,097
♪♪
313
00:44:59,097 --> 00:45:09,107
♪♪
314
00:45:26,724 --> 00:45:30,762
النجاة في آخر مرحلة
.مميتة في المملكة
315
00:45:34,265 --> 00:45:38,403
.وقد تعيش فقط لترى الأمطار
316
00:45:42,473 --> 00:45:48,713
♪♪
317
00:45:48,746 --> 00:45:55,453
.سابا" لا تزال على القناة الجافة"
318
00:45:55,486 --> 00:45:58,857
.قد يكمن الخلاص تحت أنفها
319
00:45:58,890 --> 00:46:09,835
♪♪
320
00:46:09,868 --> 00:46:12,470
.هذا يمكن أن يغذي كلاهما
321
00:46:12,503 --> 00:46:22,547
♪♪
322
00:46:22,547 --> 00:46:32,557
♪♪
323
00:47:11,329 --> 00:47:18,603
♪♪
324
00:47:18,636 --> 00:47:22,040
.تسحبه إلى مخبأ ،
325
00:47:22,073 --> 00:47:24,642
.هناك المزيد قد يكون
326
00:47:24,675 --> 00:47:34,719
♪♪
327
00:47:34,719 --> 00:47:44,729
♪♪
328
00:48:13,224 --> 00:48:16,294
.تعود مراراً وتكراراً
329
00:48:16,327 --> 00:48:27,438
♪♪
330
00:48:27,472 --> 00:48:30,575
.تغذي النجاة جنونها
331
00:48:30,608 --> 00:48:40,651
♪♪
332
00:48:40,651 --> 00:48:50,661
♪♪
333
00:49:02,207 --> 00:49:06,244
مرهقة ، لا يمكنها
.أن تقتل بعد الآن
334
00:49:06,277 --> 00:49:16,321
♪♪
335
00:49:16,321 --> 00:49:21,892
♪♪
336
00:49:21,926 --> 00:49:25,696
."حان الوقت الآن لجلب "نيو
337
00:49:35,040 --> 00:49:45,083
♪♪
338
00:49:45,083 --> 00:49:52,690
♪♪
339
00:49:52,723 --> 00:49:56,494
سابا" ، لقد تم دفعك"
.إلى نقطة الإنهيار
340
00:49:56,527 --> 00:50:02,600
♪♪
341
00:50:02,633 --> 00:50:07,105
.لقد مررتِ بالجحيم ،
342
00:50:07,138 --> 00:50:12,610
.من خلال العذاب والخسارة
343
00:50:12,643 --> 00:50:17,848
.وقد خرجتِ من الجانب الآخر حية
344
00:50:18,643 --> 00:50:20,848
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
ترجمة : وندر وومان
23300