All language subtitles for Love.Lies.Bleeding.2024 (1)sub.arabic.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,482 --> 00:00:29,396 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:02:53,407 --> 00:02:55,143 ‫(لو لو)! 3 00:02:55,242 --> 00:02:58,079 ‫(لو لو)! 4 00:02:58,178 --> 00:03:00,048 ‫(لو لو)! 5 00:03:02,617 --> 00:03:04,752 ‫- ها أنت ذا. ‫- مرحبًا يا (ديزي). 6 00:03:04,852 --> 00:03:06,788 ‫يبدو أنك مشغولة. 7 00:03:07,755 --> 00:03:08,723 ‫نعم! 8 00:03:18,099 --> 00:03:20,333 ‫ـ انجز الأمر. .ـ لطيف 9 00:03:28,042 --> 00:03:29,677 ‫ما الأمر يا (ديزي)؟ 10 00:03:29,777 --> 00:03:33,480 ‫كنت تتساءل عما إذا كنتِ ‫ربما تريدين أن نلتقي لاحقًا؟ 11 00:03:34,281 --> 00:03:35,550 ‫نذهب إلى حانة "وينكي". 12 00:03:37,085 --> 00:03:39,386 ‫يجب أن أساعد (بيث) ‫في بعض الأشياء... 13 00:03:39,486 --> 00:03:41,656 ‫يجب أن أساعدها. إنه ممل. 14 00:03:41,756 --> 00:03:44,926 ‫المسكينة (لو لو). 15 00:03:45,026 --> 00:03:47,729 ‫تعتني بها دومًا يا أختي. 16 00:03:47,829 --> 00:03:50,464 ‫أتعلمين، عليك أن تتذكري ‫احتياجاتكِ الخاصة أيضًا. 17 00:03:50,565 --> 00:03:53,201 ‫لدي بعض الأشياء التي ‫يجب أن أنهيها هنا أيضًا، لذا... 18 00:03:53,300 --> 00:03:54,367 ‫لديكِ وقت. 19 00:03:54,468 --> 00:03:56,403 ‫يجب أن تخصصي وقتًا ليّ الليلة. 20 00:03:57,572 --> 00:03:59,140 ‫لا تفعلي ذلك... ‫ليس عليكِ فعل ذلك. 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,875 ‫ولمَ لا؟ لا بأس. 22 00:04:02,342 --> 00:04:04,377 ‫استمتعي. لنؤجل الموعد. 23 00:04:05,312 --> 00:04:06,313 ‫لكن... 24 00:04:46,988 --> 00:04:47,989 ‫أهلاً يا صاح. 25 00:05:01,035 --> 00:05:03,504 ‫حين تدخن سيجارة، 26 00:05:03,604 --> 00:05:06,741 ‫تستنشق مخدرًا يسمى "نيكوتين". 27 00:05:06,841 --> 00:05:10,878 ‫يمكنك استبدال كلمة ‫مخدر بكلمة سم. 28 00:05:10,978 --> 00:05:14,649 ‫مثل أيّ شيء لا يبنى ،على أسس متينة 29 00:05:14,749 --> 00:05:18,686 ‫غسيل الدماغ هش ‫مثل بيت من ورق... 30 00:05:18,786 --> 00:05:21,722 ‫.. وسوف ينهار في لحظة. 31 00:05:21,823 --> 00:05:24,391 ‫كل ما عليك فعله هو تفاديها. 32 00:05:32,266 --> 00:05:33,868 ‫نعم، هل تحبين هذا القضيب؟ 33 00:05:36,403 --> 00:05:37,605 ‫اللعنة! 34 00:05:38,405 --> 00:05:39,607 ‫اللعنة! 35 00:05:40,675 --> 00:05:41,843 ‫اللعنة! 36 00:05:49,817 --> 00:05:51,853 ‫كان ذلك رائعًا. 37 00:05:53,254 --> 00:05:55,388 ‫اللعنة، نعم. 38 00:05:59,426 --> 00:06:02,263 ‫هل يجب أن أتصل بك أم..؟ 39 00:06:02,362 --> 00:06:03,798 ‫ماذا؟ 40 00:06:03,898 --> 00:06:06,734 ‫- بشأن العمل؟ ‫- نعم، نعم. 41 00:06:07,235 --> 00:06:08,269 ‫نعم. 42 00:06:14,041 --> 00:06:15,142 ‫تعالي غدًا. 43 00:06:19,080 --> 00:06:21,448 ‫اسمعي، حاذري حيث تنامين هنا. 44 00:06:21,549 --> 00:06:23,150 ‫أنه خطير. 45 00:06:23,251 --> 00:06:24,252 ‫حسنًا. 46 00:07:18,639 --> 00:07:25,445 ‫أود أن أصف الامتناع عن النيكوتين .كشعور خفيف فارغ وغير آمن قليلاً 47 00:07:25,546 --> 00:07:27,447 ‫لقد ذكرت أيضًا أن السبب الوحيد 48 00:07:27,548 --> 00:07:30,584 ‫لأشعال النار من قبل المدخن ‫هو لتخفيف هذا الشعور. 49 00:07:31,986 --> 00:07:34,822 ‫كل المدخنين محاصرين .في ذات الفخ 50 00:07:41,762 --> 00:07:43,230 ‫- صباح الخير. ‫- مرحبًا. 51 00:07:43,331 --> 00:07:44,932 ‫حسنًا. 52 00:07:45,032 --> 00:07:47,101 ‫سنتأخر قليلاً. ‫لا شيء يدعو للقلق. 53 00:07:47,201 --> 00:07:48,135 ‫لن تمسك بيّ أبداً! 54 00:07:48,235 --> 00:07:49,303 ‫اجري بسرعة! 55 00:07:49,403 --> 00:07:51,605 ‫هل أنت بخير يا فتى؟ 56 00:07:51,706 --> 00:07:52,673 ‫ابطئ. 57 00:07:52,773 --> 00:07:55,309 ‫- لقد فقدت أحد أسناني يا (لو). ‫- ماذا؟ 58 00:07:55,409 --> 00:07:57,411 ‫هذا سيئ يا صاح. ‫عليك أن تكون أكثر حذرًا. 59 00:07:57,511 --> 00:07:58,646 ‫(بيلي)، كف عن تعطيلها. 60 00:07:58,746 --> 00:08:00,848 ‫هيّا يا رفاق. ‫لنجمع كل أغراضنا معًا. 61 00:08:00,948 --> 00:08:02,416 ‫الخالة (لو) ستوصلكم إلى المدرسة. 62 00:08:02,516 --> 00:08:04,852 ‫ـ أمي! إنه يدعوني بـ... ‫ـ هل يمكنك فتح هذا؟ 63 00:08:04,952 --> 00:08:06,287 ‫يا صغار، تعالوا وخذوا أغراضكم. 64 00:08:06,387 --> 00:08:08,856 ‫- أمي! ‫- هيّا، أأنت جاهز؟ 65 00:08:08,956 --> 00:08:09,857 ‫حسنًا. 66 00:08:09,957 --> 00:08:12,326 ‫- كيف حال مكياجي؟ ‫- أمي، إنه يغش. 67 00:08:12,426 --> 00:08:13,527 ‫- جاهز، استعد، اذهب! ‫- انا لست كذلك. 68 00:08:13,627 --> 00:08:15,029 ‫لقد غشيت آخر مرة. 69 00:08:15,129 --> 00:08:16,197 ‫(بيثي بوبسكي)؟ 70 00:08:16,297 --> 00:08:19,166 ‫- هل ستذهبان إلى المتجر يا فتيات؟ ‫- لماذا؟ هل تريد شيئًا؟ 71 00:08:19,266 --> 00:08:20,267 ‫هل يمكنك أن تحضري ليّ بعض السجائر؟ 72 00:08:20,368 --> 00:08:21,335 ‫لا أريد أن أتأخر. 73 00:08:21,435 --> 00:08:22,636 ‫لا أعتقد أنه سيكون لدي الوقت. 74 00:08:23,738 --> 00:08:24,772 ‫نعم، أستطيع أن... 75 00:08:24,872 --> 00:08:25,873 ‫- نعم؟ ‫-...أجلبه لك. 76 00:08:25,973 --> 00:08:27,908 ‫- ها أنت ذا. ‫- ألمَ نتأخر؟ لا! 77 00:08:28,009 --> 00:08:29,477 ‫نتأخر عن المدرسة؟ هكذا؟ 78 00:08:29,577 --> 00:08:30,544 ‫أبي! أبي! 79 00:08:30,644 --> 00:08:32,380 ‫- وداعًا. ‫- وداعًا يا عزيزتي. 80 00:08:32,480 --> 00:08:34,281 ‫- أراكم لاحقًا يا رفاق. ‫- وداعًا يا أبي. 81 00:08:34,382 --> 00:08:35,383 ‫وداعًا! 82 00:08:35,483 --> 00:08:36,584 ‫- أمي! ‫- أمي! 83 00:08:37,752 --> 00:08:38,886 ‫لا أعرف أين حقيبتي. 84 00:08:38,986 --> 00:08:40,221 ‫أين هي؟ 85 00:08:51,966 --> 00:08:53,601 ‫منذ تم إصدار فيلم "الموت الصعب"، 86 00:08:53,701 --> 00:08:56,103 ‫الجميع يريد تجربة مسدس "بيريتا". 87 00:08:56,203 --> 00:08:58,939 ‫أننا نعمل على أنشاء ‫نطاق داخلي جديد هناك. 88 00:09:00,141 --> 00:09:01,876 ‫كيف الحال يا رفاق؟ 89 00:09:01,976 --> 00:09:04,311 ‫لدينا نطاق للمبتدئين... 90 00:09:04,412 --> 00:09:06,047 ‫لدينا أيضًا نطاق مسافات طويلة، 91 00:09:06,147 --> 00:09:08,249 ‫وهدف متحرك وأشياء مبتكرة... 92 00:09:08,349 --> 00:09:10,718 ‫نجذب الكثير من السياح لهذا اليوم. 93 00:09:10,818 --> 00:09:14,355 ‫معظمهم أجانب مجانين. 94 00:09:14,455 --> 00:09:15,856 ‫هذا هو المقصف. 95 00:09:15,956 --> 00:09:19,627 ‫يقدم شطائر ومشروبات. ‫يمكنكِ أن تنتشي إذا اردتِ. 96 00:09:19,727 --> 00:09:20,995 ‫سنتجه بهذا الاتجاه. 97 00:09:22,229 --> 00:09:23,831 ‫هل يجب أن أكون متوترة أو ما شابه؟ 98 00:09:23,931 --> 00:09:25,766 ...‫لا، فقط لا تجعليني أبدو 99 00:09:25,866 --> 00:09:26,967 ‫- مثل الأحمق. ‫- حسنًا. 100 00:09:27,068 --> 00:09:30,237 .ـ فقط حاولي الوقوف بشكل مستقيم ‫ـ سأبذل قصارى جهدي. 101 00:09:30,337 --> 00:09:32,807 ‫انتبهي لهذا. 102 00:09:34,575 --> 00:09:35,743 ‫نعم. 103 00:09:37,745 --> 00:09:40,781 ‫ـ هل الوقت مناسب الآن يا رئيس؟ .ـ مناسب تمامًا 104 00:09:45,753 --> 00:09:47,522 ‫رائع. ما هذا؟ 105 00:09:47,621 --> 00:09:49,657 ‫أحدى يرقات الضخمة الخاصة بيّ. 106 00:09:49,757 --> 00:09:51,292 فقط امنحها بعض المأوى .من نبتة البيسية 107 00:09:51,392 --> 00:09:53,461 ‫إنها تحب الأشياء الرطبة والمريحة. 108 00:09:53,562 --> 00:09:55,029 ‫فعلاً، إنهم كذلك. 109 00:09:55,129 --> 00:09:56,097 ‫نعم. 110 00:09:57,665 --> 00:09:59,767 ‫هذه (جاكي). 111 00:09:59,867 --> 00:10:02,036 ‫- هذا السيّد (لانجستون). ‫- أهلاً. 112 00:10:02,136 --> 00:10:04,472 ‫إنها بحاجة إلى وظيفة. ‫تقول إنها ستفعل أيّ شيء. 113 00:10:04,573 --> 00:10:06,541 ‫اعتقدت أنه يمكننا الاستفادة .من بعض المساعدة 114 00:10:06,640 --> 00:10:07,675 ‫نعم، هل تحبين الأسلحة؟ 115 00:10:07,775 --> 00:10:09,610 ‫ليس تمامًا. 116 00:10:09,710 --> 00:10:11,812 ‫ماذا تفعلين هنا إذن؟ 117 00:10:11,912 --> 00:10:14,215 ‫يمكن لأيّ لا يظهر قوته .الحقيقية بالأسلحة 118 00:10:15,416 --> 00:10:16,851 ‫أفضل أن أعرف قوتي الخاصة. 119 00:10:17,618 --> 00:10:18,853 ‫هل هذا صحيح؟ 120 00:10:32,299 --> 00:10:35,769 ‫معذرةً، المرحاض مسدود. 121 00:10:35,870 --> 00:10:37,204 ‫إنه يفيض. 122 00:10:39,240 --> 00:10:40,274 ‫المعذرة؟ 123 00:10:40,374 --> 00:10:42,877 ‫- المرحاض مسدود. ‫- إذن استخدمي الآخر. 124 00:11:22,917 --> 00:11:24,553 ‫هل يمكنني الحصول على "ماونتن ديو"؟ 125 00:11:26,854 --> 00:11:29,223 ‫أنتِ! 126 00:11:29,323 --> 00:11:31,425 ‫- الماكنة هناك. ‫- إنها مكسورة. 127 00:11:36,363 --> 00:11:37,532 ‫تفضل. 128 00:11:38,132 --> 00:11:39,800 ‫أنت ابنة (لو لانجستون). 129 00:11:39,900 --> 00:11:41,835 ‫- إذن؟ ‫- إنه صديقي القديم. 130 00:11:41,936 --> 00:11:43,771 ‫كيف حال والدكِ؟ 131 00:11:44,673 --> 00:11:45,806 ‫والدي؟ 132 00:11:45,906 --> 00:11:48,475 ‫إنه وغد. أننا متخاصمان. 133 00:11:48,577 --> 00:11:50,377 ‫من المؤكد أن أصدقائه يعرفون ذلك. 134 00:11:50,477 --> 00:11:53,247 ‫وأمكِ، هل تعرفين ‫أين يمكن أن أجدها؟ 135 00:11:56,651 --> 00:11:58,919 ‫- لماذا؟ ‫- فقط للتحدث معها. 136 00:12:01,623 --> 00:12:03,857 ‫سأخبرك أمرًا. 137 00:12:03,958 --> 00:12:06,860 ‫حين تشعرين بمزيد ‫من الود، اتصلي بنا. 138 00:12:17,905 --> 00:12:19,940 ‫أنت جميلة. أيمكننا أن تحدث؟ 139 00:12:21,342 --> 00:12:22,810 ‫- أنا (جاكي). ‫- (جاكي). 140 00:12:22,910 --> 00:12:24,178 ‫سنغلق القاعة. 141 00:12:24,278 --> 00:12:26,313 ‫لا نزال نتمرن هنا. 142 00:12:26,413 --> 00:12:28,215 ‫لقد أغلقنا، انصرفوا. 143 00:12:29,750 --> 00:12:31,051 ‫(جاكي). 144 00:13:02,349 --> 00:13:04,151 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 145 00:13:04,785 --> 00:13:05,953 ‫هل ليّ بسجارة؟ 146 00:13:06,721 --> 00:13:07,888 ‫نعم. 147 00:13:28,042 --> 00:13:29,243 ‫هل هذا مكانك؟ 148 00:13:30,645 --> 00:13:31,945 ‫لا، أنا فقط أعمل هنا. 149 00:13:33,480 --> 00:13:34,448 ‫حسنًا. 150 00:13:39,286 --> 00:13:40,854 ‫كنت تبدين رائعة هناك. 151 00:13:42,356 --> 00:13:43,424 ‫حقًا؟ 152 00:13:43,525 --> 00:13:46,026 ‫لديك عضلات رائعة. 153 00:13:46,126 --> 00:13:48,797 ‫(جاكي)! 154 00:13:48,896 --> 00:13:50,931 ‫ها أنتِ ذا. 155 00:13:52,299 --> 00:13:53,867 ‫سيّداتي. 156 00:13:53,967 --> 00:13:56,203 ‫إذا كان هذا يناسبكِ يا (لو)؟ 157 00:13:56,303 --> 00:13:58,138 ‫سوف نذهب لاحتساء مشروب الآن 158 00:13:58,238 --> 00:14:00,841 ‫- إذا كنت تريدين القدوم معنا؟ ‫- شكرًا. أنا مرتاحة هنا. 159 00:14:01,609 --> 00:14:03,778 ‫عزيزتي. 160 00:14:03,877 --> 00:14:05,846 ‫أتعلمين، (لو) سحاقية هائلة، حسنًا؟ 161 00:14:06,514 --> 00:14:07,515 ‫هل هذا صحيح؟ 162 00:14:08,550 --> 00:14:10,652 ‫مضحك، تعالي. 163 00:14:10,752 --> 00:14:12,620 ‫إذا لمستني... 164 00:14:12,721 --> 00:14:13,954 ‫مهلاً! 165 00:14:14,054 --> 00:14:15,289 ‫- مهلاً يا رجل. إنها فتاة. ‫- مهلاً، مهلاً! 166 00:14:15,389 --> 00:14:16,156 ‫- أنا آسف بشأن ذلك. ‫- أيتها العاهرة المجنونة. 167 00:14:16,256 --> 00:14:17,391 ‫نعم، نحن... هيا الآن. 168 00:14:17,491 --> 00:14:18,325 ‫لقد كنت لطيفاً. 169 00:14:18,425 --> 00:14:21,195 ‫- عليك اللعنة! ‫- عليه اللعنة! لنذهب. 170 00:14:30,971 --> 00:14:33,140 ‫هل هدأتِ؟ 171 00:14:33,240 --> 00:14:35,275 ‫هل تريدين وضع بعض الثلج؟ 172 00:14:35,376 --> 00:14:37,846 ‫عليك أن تكون حذرة هنا، أؤكد لكِ. 173 00:14:37,945 --> 00:14:38,946 ‫كان من الممكن أن ‫يصبح الأمر أسوأ بكثير. 174 00:14:39,046 --> 00:14:40,214 ‫يمكنني النيل منه. 175 00:14:40,314 --> 00:14:42,416 ‫ آسفة. 176 00:14:44,686 --> 00:14:46,120 ‫إذن من أيّ مكان أنتِ؟ 177 00:14:47,454 --> 00:14:49,557 ‫- "أوكلاهوما". ‫- حقًا؟ 178 00:14:49,657 --> 00:14:53,160 ‫نعم، لقد كنت اسافر مجانًا منذ فترة. 179 00:14:53,260 --> 00:14:55,429 ‫هل تتجهين إلى مكان معين؟ 180 00:14:58,633 --> 00:15:03,437 ‫إذن هناك نهائيات لمسابقة كمال ‫الأجسام الشهر المقبل في "فيغاس". 181 00:15:03,538 --> 00:15:06,407 ‫سأمنح الأمر فرصة. 182 00:15:07,074 --> 00:15:08,676 ‫أنّي اتسكع هنا بينما أتدرب. 183 00:15:09,343 --> 00:15:10,377 ‫رائع. 184 00:15:11,345 --> 00:15:15,048 ‫أحيانًا حين يسمع الناس ذلك، ‫أتلقى تلك النظرة... 185 00:15:15,149 --> 00:15:17,351 ‫نعم، أعتقد أنني أعرف تلك النظرة. 186 00:15:18,051 --> 00:15:19,253 ‫هل هذا سبب مغادرتك دياركِ؟ 187 00:15:19,353 --> 00:15:21,288 ‫سكان "أوكلاهوما" لا يحبون ‫مفتولات العضلات؟ 188 00:15:21,388 --> 00:15:23,525 ‫نعم، ليس كثيرًا. 189 00:15:23,625 --> 00:15:26,193 ‫في مسقط رأسي، الجميع مزارعون، 190 00:15:26,293 --> 00:15:28,696 ‫ يذهبون إلى الكنيسة مرتين .في الأسبوع وما شابه 191 00:15:30,030 --> 00:15:34,168 ‫إذن كيف تدخل مزارعة من ‫"أوكلاهوما" مجال كمال الأجسام. 192 00:15:34,268 --> 00:15:38,606 ‫أهلي تبنوني عندما ‫كان عمري 13 سنة. 193 00:15:39,507 --> 00:15:40,909 ‫كنت طفلة بدينة. 194 00:15:41,008 --> 00:15:42,844 ‫ لقد تعرضت للتنمر كثيرًا. 195 00:15:42,943 --> 00:15:44,546 ‫- اللعنة. ‫- لا، هذا جيّد. 196 00:15:44,646 --> 00:15:45,713 ‫علمني أن أقاوم. 197 00:15:50,250 --> 00:15:52,654 ‫إذن بعد أن تفوزين بهذه المسابقة، 198 00:15:52,754 --> 00:15:54,455 ‫- ثم ماذا؟ ‫- لا أعلم. 199 00:15:56,056 --> 00:15:57,491 ‫لم أفكر في الخطوات التالية بعد. 200 00:15:58,827 --> 00:16:01,261 ‫نعم، أعتقد أني أعرف ذلك. 201 00:16:05,533 --> 00:16:06,701 ‫هل تريديني أن أريكِ شيئًا؟ 202 00:16:08,503 --> 00:16:11,472 ‫- حسنًا. ‫- عليك البقاء هنا. 203 00:16:14,709 --> 00:16:15,743 ‫سأوافيكِ في الحال. 204 00:16:25,486 --> 00:16:28,055 ‫إذن ربما هذا غبي. ‫لا أدري، أعني... 205 00:16:28,155 --> 00:16:31,024 ‫من المحتمل أنك مستعدة ‫تمامًا لهذه الأشياء. 206 00:16:31,693 --> 00:16:34,461 ‫لكن، ها هي! 207 00:16:40,702 --> 00:16:41,636 ‫هل هذه لك؟ 208 00:16:41,736 --> 00:16:43,538 ‫نعم. كيف أبدو؟ 209 00:16:46,440 --> 00:16:48,710 ‫شكرًا، لكن لا أستطيع تحمل تكاليفها. 210 00:16:50,110 --> 00:16:51,679 ‫ أنها مجانًا. 211 00:16:51,779 --> 00:16:54,214 ‫الرجال هنا يطلبونها بكميات ‫كبيرة من "ألمانيا" أو "رومانيا". 212 00:16:54,314 --> 00:16:57,017 ‫يوجد الكثير منا. سأعطيك إياها. 213 00:16:58,285 --> 00:16:59,554 ‫ألا تستخدمين هذه؟ 214 00:17:02,256 --> 00:17:04,224 ‫إنه طبيعي يا عزيزتي. 215 00:17:04,324 --> 00:17:07,294 ‫حسنًا، إنه جسمك، فالخيار لكِ. 216 00:17:11,131 --> 00:17:12,299 ‫هل تريدين تجربة البعض؟ 217 00:17:16,504 --> 00:17:19,373 ‫أعتقد أن 150 هي أصغر ‫جرعة يمكنك استخدامها 218 00:17:19,473 --> 00:17:22,276 ‫وإذا كان لديك أربعة أسابيع، 219 00:17:22,376 --> 00:17:24,411 ‫ بالكاد ستلاحظين ذلك، ‫لكنها ستتراكم تدريجيًا 220 00:17:24,512 --> 00:17:28,048 ‫وستمنحكِ بعض النمو. 221 00:17:29,049 --> 00:17:30,250 ‫اين تريدين حقنها؟ 222 00:17:32,119 --> 00:17:33,888 ‫في المؤخرة. 223 00:17:33,988 --> 00:17:35,757 ‫إذن استديري. 224 00:17:35,857 --> 00:17:37,057 ‫اللعنة. 225 00:17:43,932 --> 00:17:46,601 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا، ها هي. 226 00:17:51,305 --> 00:17:52,540 ‫انتهينا. 227 00:17:54,107 --> 00:17:55,710 ‫كيف تشعرين؟ 228 00:17:58,680 --> 00:18:00,380 ‫هل تشعرين بها فعلاً؟ ‫أنت مثل..! 229 00:18:00,480 --> 00:18:03,885 ‫إنه ينتهي على الفور. ‫مثل "باباي" يأكل السبانخ. 230 00:18:03,985 --> 00:18:05,252 ‫هذا غبي جدًا. 231 00:18:20,200 --> 00:18:21,502 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً. 232 00:18:22,804 --> 00:18:24,505 ‫أنتِ لست فتاة تفضل الجنس الآخر، صحيح؟ 233 00:18:24,606 --> 00:18:27,140 ‫مجرد تجربين هذا؟ 234 00:18:35,083 --> 00:18:36,249 ‫سحقًا، آسفة. 235 00:18:49,063 --> 00:18:50,230 ‫اللعنة! 236 00:19:08,883 --> 00:19:09,917 ‫اللعنة! 237 00:19:42,617 --> 00:19:43,785 ‫مرحبًا! 238 00:19:46,453 --> 00:19:47,421 ‫مرحبًا. 239 00:19:53,427 --> 00:19:54,662 ‫يجب عليّ الذهاب إلى العمل اليوم، 240 00:19:54,762 --> 00:19:57,264 ‫لكن هل ترغبين في الخروج لاحقًا؟ 241 00:19:57,364 --> 00:19:59,232 ‫هل لديكِ وظيفة فعلاً؟ 242 00:19:59,332 --> 00:20:03,336 ‫نعم، أنا نادلة في مركز ‫الرماية خارج المدينة. 243 00:20:03,437 --> 00:20:06,140 ‫إنه يضم الكثير من المجانين ‫وغريبين الأطوار. 244 00:20:06,239 --> 00:20:07,542 ‫ألّا أن الأجر جيد جدًا. 245 00:20:11,311 --> 00:20:12,513 ‫رباه، لا تعملي هناك. 246 00:20:13,948 --> 00:20:15,783 ‫- ولمَ لا؟ ‫- والدي يدير المكان. 247 00:20:15,883 --> 00:20:19,020 ‫رباه، التقيت به أمس. 248 00:20:19,120 --> 00:20:20,822 ‫- مضحك. ‫- مهلاً، رجال اليرقات؟ 249 00:20:20,922 --> 00:20:22,790 ‫نعم، رجل اليرقات. 250 00:20:27,061 --> 00:20:28,663 ‫إذن أين تقيمين؟ 251 00:20:28,763 --> 00:20:31,833 ‫في الواقع لست واثقة بعد. 252 00:20:33,266 --> 00:20:34,736 ‫ماذا يعني ذلك؟ 253 00:20:34,836 --> 00:20:40,541 ‫كنت سأسأل إذا كان بإمكاني .النوم هنا لليلتين 254 00:20:40,641 --> 00:20:43,044 ‫حتى أستلم أجري، كما تعلمين.. 255 00:20:43,144 --> 00:20:44,879 ‫لكي أستأجر غرفة في مكان ما. 256 00:20:51,451 --> 00:20:52,419 ‫يمكنك البقاء هنا. 257 00:20:52,520 --> 00:20:53,821 ‫أستطيع النوم على الأريكة. 258 00:20:53,921 --> 00:20:55,890 ‫لا، اخرسي. يمكنك البقاء هنا. 259 00:21:02,295 --> 00:21:04,132 ‫- هذا شهي. ‫- جيّد. 260 00:21:04,232 --> 00:21:06,466 ‫أتعلمين، في المرة القادمة، ربما، 261 00:21:06,567 --> 00:21:09,170 ‫- أخرج صفار البيض لكن... ‫- نعم. 262 00:21:12,974 --> 00:21:13,941 ‫حسنًا. 263 00:21:37,665 --> 00:21:39,600 ‫ومن ثم نرجع إلى وضعيتنا الأولى، 264 00:21:39,700 --> 00:21:41,502 ‫وهي العضلة ذات الرأسين ‫الأمامية المزدوجة. 265 00:21:41,602 --> 00:21:46,007 ‫قوية وواثقة ومريحة جدًا، حسنًا؟ 266 00:23:33,180 --> 00:23:34,749 ‫لماذا لا تريدني أن ‫أعمل لدى والدك؟ 267 00:23:34,849 --> 00:23:36,449 .لسنا على وفاق 268 00:23:36,550 --> 00:23:39,320 ‫لماذا؟ لأنكِ تحبين الفتيات؟ 269 00:23:39,419 --> 00:23:40,922 ‫لا، لم يبالي بذلك. 270 00:23:41,722 --> 00:23:43,357 ‫هذا رائع منه. 271 00:23:43,456 --> 00:23:46,160 ‫انه ليس رائعًا. إنه مختل. 272 00:24:25,399 --> 00:24:27,635 ‫ماذا عن والدتك؟ 273 00:24:29,036 --> 00:24:30,338 ‫ماذا؟ 274 00:24:30,438 --> 00:24:32,139 ‫لقد رحلت... إنه.. 275 00:24:32,239 --> 00:24:35,209 ‫منذ 12 عامًا. 276 00:24:37,278 --> 00:24:38,579 ‫هل تقصدين أنها ماتت؟ 277 00:24:38,679 --> 00:24:40,147 ‫لا، لقد رحلت. 278 00:24:45,519 --> 00:24:46,587 ‫ما الخطب؟ لماذا توقفتِ؟ 279 00:24:48,589 --> 00:24:49,857 ‫هيّا بنا. 280 00:24:50,591 --> 00:24:51,559 ‫هيّا. 281 00:24:51,659 --> 00:24:53,094 ‫أعلى، أعلى، أعلى. 282 00:24:54,228 --> 00:24:56,097 ‫رباه، اللعنة! 283 00:24:56,831 --> 00:24:59,033 ‫(لو). 284 00:25:06,107 --> 00:25:08,042 ‫يمكنني الحصول على وظيفة ‫في مكان آخر إذا أردتِ. 285 00:25:09,844 --> 00:25:11,345 ‫افعلي ما تريدين. 286 00:25:33,834 --> 00:25:35,770 ‫هذا ليس ما أدفع لكِ مقابله. 287 00:25:36,771 --> 00:25:38,239 ‫لديّ استراحة يا سيّدي. 288 00:25:39,440 --> 00:25:40,608 ‫تعالي. 289 00:25:45,413 --> 00:25:46,580 ‫تعالي! 290 00:25:49,350 --> 00:25:52,253 ‫إذا كنت تعملين هنا، ‫فعليك معرفة الأساسيات أقلها. 291 00:25:57,558 --> 00:25:58,626 ‫ضعيه بخط مستقيم. 292 00:26:01,862 --> 00:26:05,166 ‫عليك فقط أن تكوني هادئة جدًا. 293 00:26:16,210 --> 00:26:18,312 ‫أقوى قليلاً من اللكمة؟ 294 00:26:21,715 --> 00:26:23,717 ‫مرة أخرى، بخط مستقيم. 295 00:26:23,818 --> 00:26:26,187 ‫- حسنًا. ‫- هذا هو. بلطف وبروية. 296 00:26:40,801 --> 00:26:42,336 ‫هل سترافقيني إلى "فيغاس"؟ 297 00:26:44,506 --> 00:26:45,873 ‫أريدك أن تريني أفوز. 298 00:26:46,907 --> 00:26:47,875 ‫نعم. 299 00:26:48,876 --> 00:26:50,077 ‫نعم بالطبع. 300 00:26:51,979 --> 00:26:54,882 ‫لكن إذا لم تفوزي، فلا بأس بذلك. 301 00:26:55,916 --> 00:26:56,884 ‫حسنًا؟ 302 00:27:04,925 --> 00:27:05,926 ‫رباه. 303 00:27:12,466 --> 00:27:14,001 ‫بعدها نواصل القيادة. 304 00:27:15,436 --> 00:27:16,737 ‫أين؟ 305 00:27:18,038 --> 00:27:19,006 ‫إلى "كاليفورنيا". 306 00:27:21,008 --> 00:27:23,244 ‫نعم، إذا فزت، يمكنني الحصول ،على وظيفة كمدربة 307 00:27:24,879 --> 00:27:27,648 ‫وابحث عن مكان على الشاطئ، ‫واسبح في المحيط. 308 00:27:27,748 --> 00:27:30,050 ‫وكل تلك الأمور. 309 00:27:33,087 --> 00:27:34,855 ‫نعم، لم أغادر هذا المكان أبدًا. 310 00:27:38,560 --> 00:27:39,760 ‫ولمَ لا؟ 311 00:28:17,865 --> 00:28:21,769 ‫إذن متى موعد المسابقة؟ 312 00:28:22,736 --> 00:28:24,338 ‫هذا الخميس. 313 00:28:25,306 --> 00:28:26,740 ‫كيف تشعرين؟ 314 00:28:26,840 --> 00:28:27,975 ‫اعتقد بخير. 315 00:28:28,075 --> 00:28:29,410 ‫سوف تسحقهم. 316 00:28:29,511 --> 00:28:31,412 ‫نعم، تبدين مذهلة. 317 00:28:31,513 --> 00:28:33,881 ‫الطعام. 318 00:28:35,216 --> 00:28:36,217 ‫شكرًا. 319 00:28:38,452 --> 00:28:39,787 ‫- هل تريد المزيد؟ ‫- نعم. 320 00:28:39,887 --> 00:28:41,855 ‫- أناناس؟ ‫- لا. 321 00:28:41,956 --> 00:28:44,693 ‫تحبون "فيغاس". إنها جامحة. 322 00:28:44,792 --> 00:28:45,893 ‫لقد سمعت. هل زرتوها؟ 323 00:28:45,993 --> 00:28:47,662 ‫لقد ذهبنا لقضاء شهر ‫العسل فيها في الواقع. 324 00:28:47,761 --> 00:28:49,863 ‫أشياء سخيفة. 325 00:28:49,964 --> 00:28:51,765 ‫- هل تحتاج مساعدة يا عزيزي؟ ‫- لا، لا بأس. 326 00:28:51,865 --> 00:28:54,068 ‫- هل تريد شوكة؟ ‫- لا. 327 00:28:57,238 --> 00:28:58,673 ‫- فقط امسك... ‫- سأتولى هذا. 328 00:28:58,772 --> 00:29:00,808 ‫آسفة جدًا. آسفة جدًا. 329 00:29:00,908 --> 00:29:01,976 ‫- ستكون هناك بقعة. ‫- اعلم، اعلم. 330 00:29:02,076 --> 00:29:05,079 ‫ماذا... لا يمكنكِ فرك قضيبي ‫في منتصف المطعم. 331 00:29:09,316 --> 00:29:10,284 ‫آسفة. 332 00:29:18,292 --> 00:29:19,293 ‫من فضلك لا تفعلي ذلك. 333 00:29:32,339 --> 00:29:33,107 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 334 00:29:33,207 --> 00:29:35,442 ‫إذا لمستها مرة أخرى... 335 00:29:36,176 --> 00:29:39,046 ‫ماذا؟ ماذا يا (لو)؟ 336 00:29:39,146 --> 00:29:41,015 ‫سيكون آخر شيء تفعله. 337 00:29:41,115 --> 00:29:42,717 ‫ماذا قالت لكِ هذه المرة؟ 338 00:29:42,816 --> 00:29:44,918 ‫ليس عليها أن تقول ليّ. ‫لديّ عينين وأرى. 339 00:29:46,554 --> 00:29:49,023 ‫لماذا لا تركزي نظركِ ‫على خليلتك الجديدة؟ 340 00:29:49,123 --> 00:29:51,191 ‫بدلاً من التدخل في الأمور ‫التي لا تعلمين عنها. 341 00:29:53,827 --> 00:29:57,264 ‫نعم، لقد قابلتها في الليلة الأولى ‫التي جاءت فيها إلى المدينة. 342 00:29:57,831 --> 00:29:59,233 ‫وضاجعتها. 343 00:29:59,333 --> 00:30:01,603 ‫هناك في موقف السيارات. 344 00:30:01,703 --> 00:30:04,171 ‫لقد أرادت ذلك بشدة. 345 00:30:04,271 --> 00:30:05,939 ‫دعيني أخبرك. 346 00:30:06,040 --> 00:30:10,978 اعتقد إنها ارادت ذلك بقدر ما ارادت .عضوية مجانية في صالة الألعاب 347 00:30:36,236 --> 00:30:38,205 ‫هل ستظلين هكذا بقية الليل؟ 348 00:30:41,241 --> 00:30:42,843 ‫هل تريديني أن أوصلك إلى مكان ما؟ 349 00:30:42,943 --> 00:30:44,144 ‫توصليني؟ 350 00:30:45,780 --> 00:30:48,082 ‫إلى مكان (جي جي)؟ 351 00:30:48,182 --> 00:30:49,983 ‫اللعنة، كنت أعرف أن هذا ‫السبب في أنكِ غريبة جدًا. 352 00:30:50,084 --> 00:30:51,852 ‫عزيزتي. 353 00:30:54,054 --> 00:30:55,189 ‫لقد مارستِ الجنس معه. 354 00:30:58,058 --> 00:30:59,794 ‫لم أكن أعرف من هو. 355 00:30:59,893 --> 00:31:01,195 ‫لم أقابلكِ حتى بعد. 356 00:31:01,295 --> 00:31:02,831 ‫لقد قابلتكِ في اليوم ‫التالي لوصولك إلى هنا. 357 00:31:02,930 --> 00:31:04,599 ‫إذن ماذا؟ اللعنة. 358 00:31:05,466 --> 00:31:06,768 ‫إذن أنكِ تضاجعين الرجال؟ 359 00:31:06,867 --> 00:31:08,603 ‫لقد سألتكِ بشكل محدد.. 360 00:31:08,703 --> 00:31:10,003 ‫أحب كلا الجنسين. 361 00:31:13,340 --> 00:31:17,111 ‫أعتقد أنه لا يهم حقًا مَن يكون، ‫لطالما يمنحك وظيفة، 362 00:31:17,911 --> 00:31:19,313 ‫أو مكان للإقامة، 363 00:31:20,013 --> 00:31:21,448 ‫يخرج صفار بيضك. 364 00:31:24,351 --> 00:31:25,352 ‫هل فعلتها؟ 365 00:31:28,956 --> 00:31:30,224 ‫عليك اللعنة. 366 00:31:30,324 --> 00:31:31,325 ‫نعم؟ 367 00:31:34,161 --> 00:31:36,130 ‫مهلاَ، أين أنت ذاهبة؟ 368 00:31:36,230 --> 00:31:38,867 ‫- أين يبدو؟ ‫- لا مكان. 369 00:31:38,966 --> 00:31:41,636 ‫كيف أمكنكِ مضاجعة ذلك الرجل يا عزيزتي؟ 370 00:31:43,404 --> 00:31:44,371 ‫هل استمتعتِ معه؟ 371 00:31:44,471 --> 00:31:49,209 ‫لأنه أبعد من أن يكون .وغد أحمق مثير للاشمئزاز 372 00:31:49,309 --> 00:31:51,813 ‫إنه يضرب (بيث) يا (جاك). 373 00:31:51,912 --> 00:31:52,881 ‫إنها مشوشة تمامًا. 374 00:31:52,980 --> 00:31:54,481 ‫إنها السبب الوحيد الذي ‫يجعلني أبقى هنا. 375 00:31:57,151 --> 00:31:58,986 ‫لكن ربما تعتقدين أنني ‫لا أملك حياة فعلية.. 376 00:31:59,086 --> 00:32:00,954 ‫خارج نطاق مساعدتك في تمارينكِ. 377 00:32:01,054 --> 00:32:03,023 ‫عليك اللعنة! 378 00:32:03,123 --> 00:32:05,259 ‫بالطبع اعتقد ذلك. ‫لكنكِ لا تخبريني بأيّ شيء. 379 00:32:05,894 --> 00:32:07,494 ‫أنا أخبرك الآن. 380 00:32:08,128 --> 00:32:10,264 ‫اسمعي، هذا ما يحدث. 381 00:32:10,364 --> 00:32:11,999 ‫وهذا ما كان يحدث دومًا. 382 00:32:12,099 --> 00:32:14,234 ‫رجال الشرطة لا يفعلون أي ‫شيء لأنها لن ترفع دعوى ضده. 383 00:32:14,334 --> 00:32:15,936 ‫لا أعرف ما عليّ فعله. 384 00:32:16,036 --> 00:32:19,339 ‫آسفة لأنّي لم اشارك هذا معكِ. 385 00:32:21,375 --> 00:32:23,711 ‫أنكِ لا تعتقدين أن لدي قصص رعب يا (لو). 386 00:32:23,812 --> 00:32:25,446 ‫لديّ الكثير. 387 00:32:27,948 --> 00:32:30,250 ‫لكنكِ لا تفهمين. 388 00:32:33,588 --> 00:32:34,955 ‫هذا الرجل، أريد... 389 00:32:36,190 --> 00:32:37,458 ‫أريد أن أفعل.. 390 00:32:38,959 --> 00:32:39,993 ‫أريد أن أفعل شيئًا سيئًا حقًا معه... 391 00:32:40,093 --> 00:32:41,995 ‫أريد أن أقتله. 392 00:32:50,672 --> 00:32:51,639 ‫عودي إلى السيارة. 393 00:33:03,283 --> 00:33:05,720 ‫أغلقي الباب، هيّا. 394 00:33:39,921 --> 00:33:41,221 ‫فقط أمهليني لحظة. 395 00:33:59,339 --> 00:34:00,542 ‫أعتقدت أنك توقفتِ عن هذا. 396 00:34:02,544 --> 00:34:04,646 ‫هذا لا يحتسب. 397 00:34:06,179 --> 00:34:07,549 ‫أريد أمدكِ. 398 00:34:09,584 --> 00:34:11,285 ‫أريد أن أرى إلى أي مدى ‫يمكنك ان تتحملي. 399 00:34:22,329 --> 00:34:24,532 ‫هل تضعين أصابعك في ‫الداخل حين تداعبين نفسكِ؟ 400 00:34:26,300 --> 00:34:27,802 ‫كيف تفعلين ذلك؟ 401 00:34:28,937 --> 00:34:30,103 ‫هل تريدين أن تريني ذلك؟ 402 00:34:33,608 --> 00:34:34,742 ‫هيّا، أريني. 403 00:34:41,214 --> 00:34:42,517 ‫هل هكذا تفعلين ذلك حقًا؟ 404 00:35:00,802 --> 00:35:01,769 ‫فتاة جيّدة. 405 00:35:11,211 --> 00:35:12,547 ‫تبًا. 406 00:35:29,229 --> 00:35:30,397 ‫أحبكِ. 407 00:35:32,567 --> 00:35:33,768 ‫أحبكِ أيضًا. 408 00:35:50,183 --> 00:35:51,619 ‫أجل؟ 409 00:35:54,722 --> 00:35:55,890 ‫نعم. 410 00:35:59,192 --> 00:36:01,428 ‫مهلاً، هل هذه غرفة رقم 8؟ 411 00:36:12,073 --> 00:36:14,474 ‫مرحبًا. 412 00:36:18,278 --> 00:36:19,547 ‫يا إلهي. 413 00:36:25,385 --> 00:36:28,221 ‫التقطها المسعفون الساعة 3:00 صباحًا. 414 00:36:28,321 --> 00:36:29,791 ‫ما زلت أنتظر قدومها. 415 00:36:31,224 --> 00:36:32,794 ‫لست واثقة. ‫في وقت متأخر من الليلة الماضية. 416 00:36:32,894 --> 00:36:34,128 ‫أين هو؟ 417 00:36:34,227 --> 00:36:37,197 ‫إذا كنت تشيرين إلى زوجها، ‫فهو في المخفر يدلي بإفادته. 418 00:36:37,297 --> 00:36:38,331 ‫إفادة؟ 419 00:36:38,432 --> 00:36:40,635 ‫أننا نعلم ما حدث. هو الجاني. 420 00:36:40,735 --> 00:36:43,370 ‫سيّدتي، لا أحد يعرف بالضبط ما حدث. 421 00:36:43,470 --> 00:36:44,639 ‫هل رأيتها؟ 422 00:36:44,739 --> 00:36:49,110 ‫سننتظر حتى تستيقظ أختك ثم ‫سنسألها إذا كانت تريد رفع دعوى. 423 00:37:19,339 --> 00:37:21,776 ‫سأحرص على أن تحصل ‫على كل ما تحتاجه. 424 00:37:25,546 --> 00:37:28,616 ‫من الأفضل أن نعتني ‫بـ (جي جي) بأنفسنا. 425 00:37:29,951 --> 00:37:31,485 ‫سوف يندم على هذا. 426 00:37:31,586 --> 00:37:32,920 ‫هذا ما قلته في المرة الماضية. 427 00:37:34,254 --> 00:37:37,457 ‫إنها لا تريد أن تستيقظ ‫وتجد زوجها في السجن. 428 00:37:38,425 --> 00:37:39,861 ‫لم أكن أفكر باقحامه في السجن. 429 00:37:39,961 --> 00:37:43,430 ‫إنها لا تريده ميتًا أيضًا. 430 00:37:45,666 --> 00:37:47,702 ‫أود أحترام رغبتها. 431 00:37:49,804 --> 00:37:50,905 ‫هذا تصرف كبير منك. 432 00:38:05,953 --> 00:38:08,355 ‫لا تقلقي يا عزيزتي (بيثاني). 433 00:38:13,426 --> 00:38:15,763 ‫سوف تتعافين. 434 00:38:45,226 --> 00:38:46,459 ‫أنا آسفة يا (لو). 435 00:38:50,397 --> 00:38:52,800 ‫اللعنة! 436 00:38:56,270 --> 00:38:57,805 ‫رباه! 437 00:39:45,786 --> 00:39:48,155 ‫(جي جي)، علينا أن نتحدث. 438 00:39:50,658 --> 00:39:52,459 ‫رد على الهاتف. 439 00:40:06,874 --> 00:40:07,875 ‫مرحبًا؟ 440 00:40:36,704 --> 00:40:38,039 ‫اصمت! 441 00:40:39,573 --> 00:40:41,509 ‫ماذا... 442 00:40:45,546 --> 00:40:47,447 ‫لا، لا، لا! 443 00:40:48,115 --> 00:40:49,250 ‫لا! أنا آسف. 444 00:41:10,037 --> 00:41:11,772 ‫هيّا. 445 00:41:11,872 --> 00:41:13,374 ‫ما من شيء يمكنكِ فعله هنا. 446 00:41:38,132 --> 00:41:40,067 ‫هذا كوكايين خام 447 00:41:40,167 --> 00:41:44,071 ‫تم الاستيلاء عليه منذ بضعة أيام ‫من قبل عملاء مكافحة المخدرات 448 00:41:44,171 --> 00:41:47,608 ‫في المتنزة على الجانب الآخر ‫من الشارع المقابل لشارعي. 449 00:41:48,109 --> 00:41:49,243 ‫توقفي! توقفي! 450 00:41:49,343 --> 00:41:52,046 ‫من الممكن أن يكون ‫هيروين أو "بي سي بي". 451 00:42:42,430 --> 00:42:43,731 ‫(جاك). 452 00:42:54,442 --> 00:42:56,043 ‫(جاك)، هل أنت بخير؟ 453 00:42:56,143 --> 00:42:57,311 ‫عزيزتي، هل أنت بخير؟ 454 00:43:03,651 --> 00:43:04,752 ‫(جاكي)؟ 455 00:43:04,852 --> 00:43:06,654 ‫عزيزتي، ماذا حدث؟ 456 00:43:08,055 --> 00:43:09,290 ‫لقد فعلتها بشكل صحيح. 457 00:43:14,228 --> 00:43:17,698 ‫سوف يقتلونكِ بسبب هذا! 458 00:43:18,499 --> 00:43:21,235 ‫- اللعنة. ‫- أنا آسفة. 459 00:43:25,172 --> 00:43:26,607 ‫ماذا؟ هل أحد... 460 00:43:27,441 --> 00:43:28,375 ‫هل رآك أحد؟ 461 00:43:32,012 --> 00:43:32,980 ‫حسنًا. 462 00:43:47,529 --> 00:43:48,762 ‫اللعنة. 463 00:44:11,018 --> 00:44:12,887 ‫صندوق السيارة لا يسعه. ‫أعتقد أنه يتعين علينا... 464 00:44:12,987 --> 00:44:14,922 ‫لنفتحه. 465 00:44:15,022 --> 00:44:17,224 ‫فقط ادفعي. 466 00:44:17,324 --> 00:44:18,025 ‫حسنًا. 467 00:44:26,934 --> 00:44:29,303 ‫حسنًا، سنذهب في نزهة بالسيارة، حسنًا؟ 468 00:44:31,805 --> 00:44:33,207 ‫أعرف مكانًا. 469 00:44:35,809 --> 00:44:38,379 ‫عزيزتي، اذهبي وأحضري شاحنتي. 470 00:44:39,213 --> 00:44:41,215 ‫اتبعيني، حسنا؟ 471 00:44:47,688 --> 00:44:49,123 ‫لا. 472 00:45:22,856 --> 00:45:23,891 ‫(لو لو). 473 00:45:23,991 --> 00:45:25,694 ‫انزلي نافذتكِ. 474 00:45:26,827 --> 00:45:28,896 ‫هيّا إنها اشارة حمراء، من فضلك. 475 00:45:32,601 --> 00:45:34,468 ‫- مرحبًا أيتها الغريبة. ‫- (ديزي). 476 00:45:34,569 --> 00:45:37,104 ‫- سيارة جديدة؟ ‫- لا، أعني، نعم. 477 00:45:37,204 --> 00:45:38,072 ‫كيف حالك؟ 478 00:45:38,172 --> 00:45:41,875 ‫أنا بخير. شكرًا لسؤالك. 479 00:45:41,976 --> 00:45:44,211 ‫إذن ماذا تفعلين في ‫وقت متأخر جدًا؟ 480 00:45:44,311 --> 00:45:45,846 ‫فقط أقود السيارة، لأني أشعر بصداع 481 00:45:45,946 --> 00:45:48,215 ‫- صداع نصفي. ‫- مسكينة (لو لو). 482 00:45:49,216 --> 00:45:51,785 ‫ايتها العاهرة، انطلقي من الجانب الأخر! 483 00:45:51,885 --> 00:45:52,953 ‫مهلاً. 484 00:45:53,053 --> 00:45:54,455 ‫أليست هذه شاحنتك؟ 485 00:45:54,556 --> 00:45:58,125 ‫في الواقع، يجب أن أذهب الآن، ‫لكن يجب أن نذهب إلى "وينكي". 486 00:45:58,225 --> 00:45:59,527 ‫-هل ستكونين هناك غدًا؟ ‫-نعم. بالتأكيد. 487 00:45:59,628 --> 00:46:00,729 ‫- يبدو ممتعًا. يعجبني. ‫- حسنًا. 488 00:46:00,828 --> 00:46:02,263 ‫- حسنًا، وداعًا. ‫- سوف أراك غدًا. 489 00:48:05,587 --> 00:48:07,054 ‫(لو)؟ هل أنت متأكدة؟ 490 00:48:10,859 --> 00:48:12,192 ‫ثقي بيّ. 491 00:48:27,207 --> 00:48:28,543 ‫ما هذا المكان؟ 492 00:48:38,820 --> 00:48:40,387 ‫لا تقلقي يا (جاك). 493 00:48:41,756 --> 00:48:42,990 ‫سنكون بخير. 494 00:48:44,793 --> 00:48:45,860 ‫عليك فقط أن تستمعي إليّ، حسنًا؟ 495 00:48:45,959 --> 00:48:47,227 ‫عليك أن تفعلي ما أقوله. 496 00:48:57,237 --> 00:49:00,307 ‫لذا، سأعود إلى منزل (بيث) للتأكد ‫من أننا لم نترك أيّ شيء وراءنا. 497 00:49:00,407 --> 00:49:01,975 ‫أعتقد إنه عليكِ البقاء هنا. 498 00:49:03,310 --> 00:49:05,747 ‫لماذا لا تحزمي أمتعتك الآن؟ ‫سوف آتي معك. 499 00:49:05,847 --> 00:49:07,615 ‫يمكننا أن نصل إلى ‫"فيغاس" بحلول المساء. 500 00:49:09,983 --> 00:49:14,288 ‫لا، لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان. 501 00:49:20,027 --> 00:49:21,228 ‫ولمَ لا؟ 502 00:49:22,396 --> 00:49:23,363 ‫إنه... 503 00:49:24,766 --> 00:49:25,733 ‫اقتربي. 504 00:49:26,568 --> 00:49:27,968 ‫اقتربي. 505 00:49:28,570 --> 00:49:29,571 ‫استمعي إليّ. 506 00:49:31,338 --> 00:49:35,242 أحدهم سيرى ذلك الدخان .في أيّ لحظة 507 00:49:35,342 --> 00:49:37,277 ‫بعدها سوف يعثر رجال ‫الشرطة على جثة (جي جي). 508 00:49:38,613 --> 00:49:40,447 ‫لا بأس. كل شيء بخير. 509 00:49:40,548 --> 00:49:42,349 .‫لأن ثمّة أشياء أخرى بالأسفل هناك 510 00:49:43,852 --> 00:49:47,956 ‫ثمّة أشياء أخرى بالأسفل ‫ستقودهم إلى شخص آخر. 511 00:49:48,055 --> 00:49:50,457 ‫ثمّة أشياء بالأسفل سيتعيّن ‫على أحدٍ آخر أن يُجيب عنها. 512 00:49:50,892 --> 00:49:52,059 ‫وليس أنتِ. 513 00:49:52,594 --> 00:49:53,761 ‫عليّ أن أغادر. 514 00:49:53,862 --> 00:49:55,095 ‫لا، لا، علينا أن... 515 00:49:55,195 --> 00:49:56,831 ‫- إنّ المسابقة غدًا. ‫- كلّا، علينا البقاء هنا. 516 00:49:56,931 --> 00:49:59,634 ‫تسكّعي وتصرّفي بشكلٍ طبيعيّ. 517 00:49:59,734 --> 00:50:01,168 ‫كنتُ سأغادر دومًا. 518 00:50:02,269 --> 00:50:03,705 ‫قلتِ ستأتين معي. 519 00:50:07,007 --> 00:50:08,610 ‫إنّ (بيث) بمأمنٍ حاليًا. 520 00:50:10,845 --> 00:50:12,045 ‫حسنًا. 521 00:50:14,955 --> 00:50:16,422 ‫أيمكننا مناقشة ذلك فيما بعد؟ 522 00:50:18,853 --> 00:50:20,087 ‫أحبّكِ. 523 00:50:21,623 --> 00:50:22,690 ‫أرجوكِ إبقي هنا. 524 00:50:24,929 --> 00:50:29,235 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 525 00:51:40,774 --> 00:51:42,776 ‫هذه خطوة تأريخيّة أيّها النّاس. 526 00:51:42,870 --> 00:51:45,640 ‫أعلنت الحكومة الألمانيّة أنّها ستفتح 527 00:51:45,740 --> 00:51:48,308 ‫ ما لا يقلّ عن اثنتي عشرة ممرًا 528 00:51:48,408 --> 00:51:51,211 ‫بهدف عبور الكثير من النّاس إلى الغرب. 529 00:51:51,311 --> 00:51:53,748 ‫إنّ الجوّ يملأه الحماس. 530 00:51:53,848 --> 00:51:55,248 ‫جوّ مثير ومتوتّر. 531 00:51:55,349 --> 00:51:58,151 ‫يحتفل الفرد بحريّة. 532 00:52:36,557 --> 00:52:38,926 ‫(جي جي). 533 00:52:47,602 --> 00:52:49,336 ‫أانتَ هنا يا (جي جي)؟ 534 00:52:50,270 --> 00:52:51,606 ‫علينا أن نتحدّث يا صديقي. 535 00:52:55,043 --> 00:52:56,243 ‫"سيرج". 536 00:52:57,444 --> 00:53:00,313 ‫يا ربّاه، متى آخر مرّة اهتم أحد بكَ؟ 537 00:53:01,649 --> 00:53:02,650 ‫سحقًا. 538 00:53:04,018 --> 00:53:05,119 ‫أتريان شيئًا؟ 539 00:53:05,218 --> 00:53:07,387 ‫لا شيء. 540 00:53:52,734 --> 00:53:54,301 ‫إنّه ليس هنا يا رفيقاي، هيّا بنا. 541 00:53:54,401 --> 00:53:56,369 ‫أجل، لقد اختفت سيّارته. 542 00:54:59,734 --> 00:55:01,468 ‫(جاكي)؟ 543 00:55:07,340 --> 00:55:08,609 ‫(جاك). 544 00:55:17,855 --> 00:55:20,042 ‫"لقد خرجتُ، سأعود لاحقًا، لا تقلقي" 545 00:55:35,772 --> 00:55:39,764 ‫"يُحقّق الجسد ما يؤمن به العقل" 546 00:55:48,488 --> 00:55:52,020 ‫"قراركَ يحدّد مصيركَ" 547 00:56:15,243 --> 00:56:16,476 ‫ألم تعلم شيئًا؟ 548 00:56:16,577 --> 00:56:19,379 ‫رجاءً، أيعلمون أنّه (جي جي) حتّى؟ 549 00:56:19,479 --> 00:56:21,215 ‫لوحات الرخصة متطابقة. 550 00:56:21,315 --> 00:56:25,653 ‫قال صديقي أنّه سيستغرق 24 ساعة ‫قبل أن يصلوا هناك ويتعرّفوا على الجثّة. 551 00:56:25,753 --> 00:56:27,588 ‫- أواثق من أنّه لم يكُن انتحارًا؟ ‫- كلّا. 552 00:56:27,688 --> 00:56:29,389 ‫إنّ السيّارات لا تنفجر هكذا حينما تتصادم. 553 00:56:29,489 --> 00:56:30,691 ‫إلّا في الأفلام. 554 00:56:32,560 --> 00:56:34,996 ‫بما أنّ (بيث) في المشفى ‫فإنّ أنظارهم ستتوجّه إليكَ. 555 00:56:37,164 --> 00:56:38,699 ‫من يعلم غيركَ بشأن ذلك المكان؟ 556 00:56:40,001 --> 00:56:41,401 ‫من أجل ماذا أدفع لكَ؟ 557 00:56:42,737 --> 00:56:43,871 ‫جِد حلًا. 558 00:56:58,418 --> 00:56:59,620 ‫سحقًا... 559 00:57:09,336 --> 00:57:10,503 ‫هيّا يا عزيزتي (لو). 560 00:57:10,604 --> 00:57:12,505 ‫احزمي حقائبكِ، هيّا بنا. 561 00:57:12,600 --> 00:57:14,368 ‫إنّني جاهزة تمامًا. 562 00:57:19,373 --> 00:57:21,609 ‫احزمي حقائبكِ. ‫يتعيّن علينا المغادرة. 563 00:57:22,343 --> 00:57:23,311 ‫يا ربّاه. 564 00:57:23,411 --> 00:57:25,246 ‫يا ربّاه يا (جاك). 565 00:57:25,346 --> 00:57:26,414 ‫أين كنتِ؟ 566 00:57:28,716 --> 00:57:31,451 ‫طلبتُ منكِ شيئًا واحدًا. 567 00:57:31,552 --> 00:57:33,187 ‫طلبتُ منكِ فعل شيءٍ واحد. ‫قلتُ إبقي هنا. 568 00:57:33,287 --> 00:57:34,555 ‫ريثما أرتّب كلّ شيء. 569 00:57:35,623 --> 00:57:37,391 ‫كم تعاطيتِ من هذه الأشياء؟ 570 00:57:37,525 --> 00:57:38,960 ‫- لم تطلبي منّي. ‫- ماذا؟ 571 00:57:39,060 --> 00:57:40,728 ‫- لقد حبستِني. ‫- مهلًا. 572 00:57:42,797 --> 00:57:44,198 ‫(جاك)؟ 573 00:57:47,234 --> 00:57:49,236 ‫لا عليكِ. 574 00:57:53,307 --> 00:57:54,642 ‫لا عليكِ. 575 00:57:57,578 --> 00:57:58,779 ‫اقتربي. 576 00:58:00,701 --> 00:58:03,604 ‫قتلتِ رجلًا يا (جاك). ‫هل علمتِ بذلك؟ 577 00:58:03,684 --> 00:58:05,686 ‫أجل، على الرحب والسعة. 578 00:58:07,054 --> 00:58:09,256 ‫- إنّكِ لمجنونة. ‫- سحقًا لكِ. 579 00:58:09,357 --> 00:58:10,725 ‫سحقًا لكِ. 580 00:58:10,825 --> 00:58:11,926 ‫هذا لا يُعدّ لعبة يا (جاك). 581 00:58:12,026 --> 00:58:13,961 ‫علينا أن نحذر بشدّة حاليًا. 582 00:58:14,061 --> 00:58:15,029 ‫انسي أمر "فيغاس". 583 00:58:26,240 --> 00:58:27,641 ‫آسفة يا عزيزتي. 584 00:58:29,377 --> 00:58:30,578 ‫تمنّي لي التوفيق. 585 00:58:31,412 --> 00:58:32,580 ‫ماذا؟ 586 00:58:40,921 --> 00:58:42,556 ‫مهلًا! 587 00:58:48,129 --> 00:58:50,064 ‫- إلى أين متوجّهة؟ ‫- إلى "فيغاس". 588 00:58:50,164 --> 00:58:52,566 ‫أظنّه يوم سعدكِ. 589 00:59:10,618 --> 00:59:13,954 ‫طاب صباحكِ أيّتها المبتهجة. 590 00:59:15,556 --> 00:59:17,258 ‫أهذه محطّة توقّفك؟ 591 00:59:40,530 --> 00:59:43,317 ‫عيد ميلاد سعيد. 592 00:59:43,827 --> 00:59:47,067 ‫عيد ميلاد سعيد. 593 00:59:47,495 --> 00:59:50,895 ‫عيد ميلاد سعيد لكَ يا (بوبي). 594 00:59:51,894 --> 00:59:54,814 ‫عيد ميلاد سعيد. 595 00:59:55,863 --> 00:59:57,798 ‫أحسنتَ يا عزيزي. 596 00:59:59,934 --> 01:00:00,968 ‫أحسنتَ. 597 01:00:02,517 --> 01:00:05,773 ‫هلمّ إليّ يا (بوبي). ‫أمّكَ حزينة قليلًا. 598 01:00:05,873 --> 01:00:08,275 ‫هل اتّصل؟ أسمعتم منه شيئًا؟ 599 01:00:09,276 --> 01:00:10,277 ‫ليس بعد يا عزيزتي. 600 01:00:11,378 --> 01:00:15,015 ‫(لو)، هل كلّمتِه؟ 601 01:00:16,317 --> 01:00:17,318 ‫هل أبلغتِه بالمغادرة؟ 602 01:00:17,952 --> 01:00:19,053 ‫كلّا، كلّا. 603 01:00:21,789 --> 01:00:23,057 ‫أتتعهّدي إليّ؟ 604 01:00:24,658 --> 01:00:26,093 ‫أجل يا (بيث). 605 01:00:26,861 --> 01:00:28,229 ‫سيعود يا عزيزتي. 606 01:00:29,497 --> 01:00:32,399 ‫هذا الشخص يفكّر في أمورٍ جمّة ليفعلها. 607 01:00:36,704 --> 01:00:37,671 ‫سأحضر مياه غازيّة. 608 01:01:05,900 --> 01:01:07,801 ‫هل ستتجاهلينني لما يتبقّى من حياتكِ؟ 609 01:01:07,902 --> 01:01:10,704 ‫لا يتعلّق الأمر بنا أنا وإيّاكَ. ‫بل يتعلّق بـ (بيث). 610 01:01:10,804 --> 01:01:14,241 ‫إنّها السبب الرئيسيّ لتواجدي هنا يا أبتاه. 611 01:01:14,341 --> 01:01:16,777 ‫إنّي لمعجبٌ بحمايتكِ لأختكِ 612 01:01:16,877 --> 01:01:18,679 ‫ولكنّ المرة القادمة ربّما تكونين... 613 01:01:19,680 --> 01:01:22,116 ‫حذرةً زيادة أمام فعلكِ ذلك. 614 01:01:23,585 --> 01:01:28,989 ‫- عمّ تتحدّث؟ ‫- وجدوا (جي جي) في سيّارته. 615 01:01:30,336 --> 01:01:32,305 ‫أجل، زوّدني (مايك) بالتفاصيل. 616 01:01:32,393 --> 01:01:33,494 ‫وما يعرفونه لغاية الآن. 617 01:01:33,595 --> 01:01:36,864 ‫رائع، يسرّني أنّ (مايك) يطبّق القانون ‫فعليًا بهدف التغيير. 618 01:01:37,698 --> 01:01:39,433 ‫أحرقَ شخصٌ السيّارة بشدّة. 619 01:01:40,935 --> 01:01:44,639 ‫ربّما ما علموا أنّ الدخان ‫يُرى على بعد أميال. 620 01:01:44,738 --> 01:01:46,941 ‫إمّا هو فعلٌ بري من الغباء... 621 01:01:48,275 --> 01:01:50,477 ‫أو لعلّ ثمّة شيء تودّين أن تُخبريني به. 622 01:01:54,181 --> 01:01:55,783 ‫ها هي أيّها الضبّاط. 623 01:02:02,557 --> 01:02:03,958 ‫لا! 624 01:02:05,259 --> 01:02:07,828 ‫لا! لا! 625 01:02:07,928 --> 01:02:09,730 ‫أودّ رؤيته. 626 01:02:12,933 --> 01:02:14,636 ‫أودّ رؤيته. 627 01:02:19,039 --> 01:02:20,341 ‫كيف الوضع في الأسفل؟ 628 01:02:21,942 --> 01:02:24,011 ‫إنّها تستمرّ بالنزول. 629 01:02:24,111 --> 01:02:26,313 ‫إنّ السيّارة عالقة هنا. 630 01:02:27,549 --> 01:02:29,517 ‫سأنزل لأراها بشكلٍ أفضل. 631 01:02:37,157 --> 01:02:38,792 ‫أترى شيئًا؟ 632 01:02:42,796 --> 01:02:45,332 ‫سحقًا، ثمّة أناسٌ كثيرون. 633 01:04:03,210 --> 01:04:04,345 ‫أيّها السيّدات والسّادة 634 01:04:04,445 --> 01:04:07,782 ‫نسترعي انتباهكم رجاءً ‫ إنّ المتسابقات من 20 إلى 25 635 01:04:07,881 --> 01:04:09,850 ‫يقفنَ على المسرح لطفًا. 636 01:04:09,950 --> 01:04:11,753 ‫شكرًا جزيلًا أيّها السيّدات والسّادة. 637 01:04:26,033 --> 01:04:27,267 ‫والآن... 638 01:04:27,368 --> 01:04:30,971 ‫إنّه دور السيّدات. 639 01:04:47,187 --> 01:04:48,590 ‫ربع دورة يمينًا. 640 01:05:02,302 --> 01:05:05,105 ‫ربع دورة يمينًا. 641 01:05:11,111 --> 01:05:13,247 ‫وجوهكنّ إلى الأمام. 642 01:05:26,093 --> 01:05:28,262 ‫شكرًا لكنّ. 643 01:05:31,699 --> 01:05:33,467 ‫ألسنَ فاتنات؟ 644 01:05:33,568 --> 01:05:35,904 ‫ونحن قد بدأنا للتوّ. 645 01:05:36,003 --> 01:05:37,839 ‫ستعود كلّ متسابقة إلى المسرح. 646 01:05:37,938 --> 01:05:39,973 ‫لغرض روتينهنّ الفرديّ. 647 01:05:51,519 --> 01:05:52,587 ‫(جاكي)! 648 01:05:54,455 --> 01:05:56,023 ‫افعليها. 649 01:06:00,728 --> 01:06:05,466 ‫أولًا، من "أوكلاهوما" إلى هنا الآنسة ‫(جاكلين كليفر). 650 01:07:33,153 --> 01:07:35,590 ‫عزيزتي، أخبرتكِ أن تتسكّعي. 651 01:07:39,928 --> 01:07:41,029 ‫إنّها بدينة. 652 01:07:41,140 --> 01:07:43,375 ‫هل بالغت البدينة بالأكل؟ 653 01:07:46,099 --> 01:07:47,769 ‫توجّهوا إلى المسرح أيّها الأمن. 654 01:07:51,104 --> 01:07:52,172 ‫كفّي عن ذلك. 655 01:07:52,272 --> 01:07:53,908 ‫- توقّفي! ‫- هيّا. 656 01:08:06,386 --> 01:08:10,190 ‫كنتُ انتظركِ في حانة ‫"وينكي" الليلة المنصرمة. 657 01:08:10,457 --> 01:08:11,826 ‫حقًا؟ 658 01:08:11,926 --> 01:08:13,895 ‫آسفة، كنتُ مع شقيقتي. 659 01:08:13,995 --> 01:08:15,597 ‫إنّها في المستشفى. 660 01:08:15,697 --> 01:08:16,463 ‫كان أمرًا معقدًا. 661 01:08:16,564 --> 01:08:17,999 ‫أجل. 662 01:08:18,098 --> 01:08:20,300 ‫سمعتُ بشأن ما حلّ بـ (بيث). 663 01:08:21,035 --> 01:08:23,437 ‫واقعًا، إنّني... 664 01:08:23,538 --> 01:08:26,674 ‫أحضرتُ لكِ شيئًا بسيطًا. 665 01:08:26,774 --> 01:08:30,410 ‫إنّه مجرّد شيءٍ بسيط ليسعدكِ. 666 01:08:30,511 --> 01:08:33,280 ‫لا يسعني تصوّر ما عليكِ الشعور به حاليًا. 667 01:08:37,719 --> 01:08:38,786 ‫هذه جميلة. 668 01:08:43,780 --> 01:08:45,346 ‫لقد أقلعتُ عن التدخين. 669 01:08:45,927 --> 01:08:46,928 ‫أقلعتُ عنه تمامًا. 670 01:08:47,028 --> 01:08:49,329 ‫يا ربّاه، (لو لو). 671 01:08:49,429 --> 01:08:51,231 ‫أتريدين منّي الإقلاع؟ 672 01:08:51,331 --> 01:08:52,332 ‫كلّا، ولكنّي لا أحتاجها. 673 01:08:52,432 --> 01:08:54,002 ‫عليكِ أن تحتفظي بها. 674 01:08:54,602 --> 01:08:57,404 ‫كلّأ، احتفظي بها. 675 01:08:58,072 --> 01:08:59,507 ‫لحالةٍ ضروريّة. 676 01:09:07,515 --> 01:09:09,584 ‫بالتأكيد كان من الغريب رؤيتكِ ليلتئذٍ. 677 01:09:11,184 --> 01:09:13,487 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 678 01:09:13,594 --> 01:09:15,261 ‫أجل، كنتُ أفكّر فيكِ 679 01:09:15,355 --> 01:09:17,725 ‫بينما كنتُ أسير هناك. 680 01:09:17,825 --> 01:09:20,862 ‫أجهل السبب، إنّها مصادفة جنونيّة حسب ظنّي. 681 01:09:20,962 --> 01:09:22,429 ‫جنونيّة. 682 01:09:22,897 --> 01:09:23,931 ‫أو أنّه القدر. 683 01:09:27,802 --> 01:09:30,303 ‫أردتُ أن أسألكِ شيئًا 684 01:09:30,404 --> 01:09:32,740 ‫وأفهم أنّ ذلك ربّما ليس من شأني. 685 01:09:34,008 --> 01:09:37,145 ‫كلّا، تفضّلي، ماذا؟ 686 01:09:37,244 --> 01:09:39,547 ‫ما الذي كانت تفعله بقيادة سيّارتكِ؟ 687 01:09:42,884 --> 01:09:43,885 ‫مَن هي؟ 688 01:09:44,852 --> 01:09:45,920 ‫تعرفينها 689 01:09:46,821 --> 01:09:48,790 ‫تلك الفتاة الضخمة. 690 01:09:48,890 --> 01:09:50,758 ‫حسبتُ أنّكما كنتما معًا ونحو ذلك. 691 01:09:51,559 --> 01:09:53,795 ‫إنّني... 692 01:09:54,361 --> 01:09:55,328 ‫لستُ بمعيّتها. 693 01:09:55,429 --> 01:09:57,497 ‫إنّها شخصٌ... 694 01:09:58,365 --> 01:10:00,367 ‫ما رأيتُها منذ فترةٍ من الزمن. 695 01:10:01,201 --> 01:10:03,403 ‫حقًا؟ 696 01:10:03,503 --> 01:10:06,541 ‫أجل، إنّها مصادفة غريبة إذ أنّها كانت خلفي. 697 01:10:06,641 --> 01:10:09,677 ‫أجل، ظننتُها غريبة أيضًا. 698 01:10:10,712 --> 01:10:12,814 ‫وكنتِ تقودين سيّارة (جي جي). 699 01:10:15,650 --> 01:10:17,317 ‫قضينا وقتًا معًا مرّتين. 700 01:10:17,417 --> 01:10:20,054 ‫لن أنسى سيّارة "كامارو" أبدًا. 701 01:10:41,876 --> 01:10:43,778 ‫مثولكِ أمام المحكمة في ثمانية أيّام. 702 01:10:43,878 --> 01:10:45,513 ‫حُدّدت الكفالة بمبلغ 300 دولار. 703 01:10:47,949 --> 01:10:48,750 ‫يحقّ لكِ مكالمة واحدة. 704 01:11:06,534 --> 01:11:08,368 ‫مسكن (لو)، مرحبًا. 705 01:11:08,970 --> 01:11:10,437 ‫مَن المتكلّم؟ 706 01:11:10,538 --> 01:11:14,407 ‫ابتعدي عنها، فإنّها لا تريدكِ بعد الآن. 707 01:11:37,565 --> 01:11:39,967 ‫حسنًا يا "رامبو"، وصل ملاككِ الحارس. 708 01:11:50,912 --> 01:11:53,214 ‫هل حصل خلافٌ بينكِ و(لو) ونحو ذلك؟ 709 01:11:53,313 --> 01:11:54,615 ‫ألهذا السبب اتصلتِ بي؟ 710 01:11:57,450 --> 01:12:00,688 ‫لا تقلقي، فقد أجريتِ المكالمة الصائبة. 711 01:12:00,788 --> 01:12:02,957 ‫سيهتمّ رجالي بهذه المشكلة كلّها. 712 01:12:04,725 --> 01:12:09,030 ‫لقد خضتُ و(لو) جدالًا أيضًا. 713 01:12:09,130 --> 01:12:12,066 ‫متيقّن من أنّها أخبرتكِ كلّ شيءٍ عنّي. 714 01:12:13,968 --> 01:12:15,236 ‫هذا حقّها. 715 01:12:15,335 --> 01:12:18,506 ‫مع إنّي أراه مبالغًا فيه أحيانًا. 716 01:12:20,174 --> 01:12:21,441 ‫إنّي أمتلكُ صالة الألعاب. 717 01:12:21,542 --> 01:12:23,010 ‫يُحتمل أنّها لم تُخبركِ بذلك. 718 01:12:24,912 --> 01:12:26,446 ‫أعلم أنّكِ ما طلبتِ نصيحتي 719 01:12:26,547 --> 01:12:28,149 ‫ولكن برؤيتكِ جالسةً في سيّارتي 720 01:12:28,249 --> 01:12:29,851 ‫يتعيّن عليّ إخباركِ على كلّ حال... 721 01:12:31,384 --> 01:12:32,753 ‫لا يُحسن بكِ التجوّل وقتل النّاس 722 01:12:32,854 --> 01:12:35,122 ‫دون معرفة بعض التفاصيل أولّا 723 01:12:35,223 --> 01:12:36,423 ‫أتعرفين ما أقصده؟ 724 01:12:36,524 --> 01:12:38,491 ‫أودّ الترجّل فورًا أرجوكَ. 725 01:12:39,492 --> 01:12:40,761 ‫أودّ الترجّل. 726 01:12:44,332 --> 01:12:46,399 ‫حسنًا، ترجّلي إن أحببتِ. 727 01:12:46,499 --> 01:12:47,735 ‫ماذا تعتقدين ذلك؟ 728 01:12:47,835 --> 01:12:51,873 ‫ما أن تترجّلي من هذه السيّارة ‫ستكونين بمفردكِ، أتعلمين ذلك؟ 729 01:12:53,007 --> 01:12:54,942 ‫حقًا بمفردكِ. 730 01:12:58,145 --> 01:13:01,082 ‫وجدَ رجال الأمن الجثّة. 731 01:13:02,617 --> 01:13:04,118 ‫سيُوجّهون أسئلة. 732 01:13:06,587 --> 01:13:08,890 ‫أحقًا تعتقدين أنّ ليس لديّ ‫شيء أفضل من ذلك لأفعله؟ 733 01:13:10,390 --> 01:13:12,860 ‫جئتُ هنا بهدف مساعدتكِ. 734 01:13:14,328 --> 01:13:15,529 ‫كلاكما. 735 01:13:17,305 --> 01:13:18,633 ‫تأبى (لو) أن تطلبَ منّي ذلك. 736 01:13:18,733 --> 01:13:20,201 ‫تخال نفسها مسيطرة على كلّ شيء 737 01:13:20,301 --> 01:13:21,969 ‫ولكنّها تعجز عن التعامل مع مشكلةٍ كهذه. 738 01:13:23,571 --> 01:13:25,606 ‫إنّكِ أذكى من ذلك. ‫أعلم أنّكِ هكذا. 739 01:13:25,706 --> 01:13:27,074 ‫لم تفعل (لو) شيئًا. 740 01:13:29,810 --> 01:13:31,012 ‫لمَ لا تغلقين الباب؟ 741 01:13:32,246 --> 01:13:33,281 ‫إنّ الجوّ بارد في الخارج. 742 01:14:11,285 --> 01:14:12,820 ‫هاتفيني إن انتهى الأمر. 743 01:14:14,855 --> 01:14:16,489 ‫حاولي أن تأخذي قسطًا من النّوم الآن. 744 01:14:31,038 --> 01:14:32,039 ‫أشكركِ. 745 01:14:37,745 --> 01:14:38,879 ‫أواثقة من أنّكِ لستِ جائعة؟ 746 01:14:38,980 --> 01:14:41,415 ‫أجل، أودّ أن أكون مسترخية لثانية. 747 01:14:41,522 --> 01:14:42,724 ‫- ثمّ... ‫- ما الأمر؟ 748 01:14:42,817 --> 01:14:45,753 ‫أودّ تنقية الأجواء ممّا ‫يتعلّق بـ (جي جي) برمّته. 749 01:14:45,853 --> 01:14:47,989 ‫استحقّ ذلك حقًا، أليس هكذا؟ 750 01:14:49,090 --> 01:14:50,691 ‫لم نكُن صديقين أو نحو ذلك 751 01:14:50,791 --> 01:14:52,960 ‫ولكنّ ما حصل له أمرٌ مروّع. 752 01:14:53,060 --> 01:14:54,195 ‫ظننتكِ كنتِ تتحدثين عن مدى كراهيّتكِ له. 753 01:14:54,295 --> 01:14:55,730 ‫صحيح، ولكنّي ما أردتُه ميتًا. 754 01:14:58,099 --> 01:14:59,166 ‫كان من عائلتي. 755 01:15:00,334 --> 01:15:01,569 ‫حسنًا. 756 01:15:03,604 --> 01:15:06,007 ‫أتتذكرين كيف التقينا ‫عندَ الإشارة ليلة البارحة؟ 757 01:15:08,709 --> 01:15:10,077 ‫هل أخبرتِ أحدًا بذلك؟ 758 01:15:12,380 --> 01:15:13,814 ‫مثلًا رجال الأمن أو أيّ أحد؟ 759 01:15:18,119 --> 01:15:19,787 ‫كنتُ أفكّر بذلك. 760 01:15:21,722 --> 01:15:24,191 ‫ما الذي كنتِ تفكرين في قوله؟ 761 01:15:26,293 --> 01:15:28,329 ‫حسبتُ أنّ عليهم معرفة 762 01:15:28,429 --> 01:15:32,633 ‫أنّني رأيتُ الفتاة البدينة ‫تقود سيّارة (جي جي) ليلتئذٍ. 763 01:15:34,335 --> 01:15:35,669 ‫ولكنّكِ ما رأيتِها لأنّ لم تقُد السيّارة. 764 01:15:35,770 --> 01:15:37,204 ‫- ألم تقُد السيّارة؟ ‫- كلّا. 765 01:15:39,974 --> 01:15:42,943 ‫ظننتُ أنّكِ ستكونين مسرورة. 766 01:15:43,044 --> 01:15:44,879 ‫قلتِ أنّكما لم تكونا معًا على كلّ حال. 767 01:15:44,979 --> 01:15:47,448 ‫- كلّا، لم نكُن معًا. ‫- ألهذا السبب أحضرتِني هنا؟ 768 01:15:47,548 --> 01:15:49,050 ‫كلّا، كلّا. 769 01:15:49,150 --> 01:15:50,718 ‫إنّني... 770 01:15:50,818 --> 01:15:53,554 ‫إنّني فقط أبحث عن ذاتي. 771 01:15:55,890 --> 01:15:59,427 ‫فكّري بالأمر، إن أخبرتِ الشرطة ‫أنّكِ رأيتِها تقود سيّارة (جي جي) 772 01:15:59,528 --> 01:16:01,395 ‫سيشرعون بالسؤال عن ذلك. 773 01:16:01,495 --> 01:16:02,830 ‫وسيكتشفون أنّنا كنا نتواعد 774 01:16:02,930 --> 01:16:04,031 ‫وإنّها كانت تمكث معي. 775 01:16:04,131 --> 01:16:05,566 ‫وستكون مشكلةً كبيرة. 776 01:16:05,666 --> 01:16:09,538 ‫ولا أودّ التورّط في ذلك لأنّني خائفة يا (ديز). 777 01:16:13,266 --> 01:16:17,370 ‫يا ربّأه يا (لو لو)، إنّني مغفّلة. 778 01:16:17,411 --> 01:16:18,547 ‫ما فكرتُ بذلك. 779 01:16:18,646 --> 01:16:20,681 ‫لا عليكِ. ‫كنتِ ساعيةً للمساعدة. 780 01:16:20,781 --> 01:16:22,683 ‫وإنّي أقدّر ذلك. 781 01:16:23,851 --> 01:16:25,486 ‫لا تتكلّمي مع أحد. 782 01:16:25,586 --> 01:16:26,521 ‫وخصوصًا الشرطة، اتفقنا؟ 783 01:16:26,620 --> 01:16:27,688 ‫- لأنّني... ‫- حسنًا. 784 01:16:27,788 --> 01:16:31,158 ‫حقًا لا أعرف شيئًا عمّا ‫حلّ بـ "جي جي" ليلتئذٍ. 785 01:16:31,258 --> 01:16:34,128 ‫يتّضح أنّه ضُرب على رأسه بشدّة وأحرِق. 786 01:16:35,963 --> 01:16:38,165 ‫حسنًا، فإن سألكِ أحد 787 01:16:38,265 --> 01:16:40,634 ‫فأنتِ لم تري (جاكي) في أيّ مكان، مفهوم؟ 788 01:16:41,368 --> 01:16:43,270 ‫لا بدّ أنّ شخصًا مجنونًا غيري. 789 01:16:43,370 --> 01:16:45,005 ‫بالضبط. 790 01:16:53,347 --> 01:16:54,381 ‫أشكركِ يا (ديزي). 791 01:16:57,618 --> 01:16:59,720 ‫يا ربّاه، إنّي أتضوّر جوعًا الآن. 792 01:17:00,354 --> 01:17:01,355 ‫حسنًا. 793 01:17:01,455 --> 01:17:03,090 ‫دعينا نطلب مشروب "مارغريتا". 794 01:17:03,196 --> 01:17:05,699 ‫- لا بأس. ‫- معذرةً. 795 01:17:12,700 --> 01:17:14,569 ‫إذن أنتِ تحزمين أمتعتكِ، صحيح؟ 796 01:17:14,668 --> 01:17:16,070 ‫عليّ الذهاب لأستلم (بيث). 797 01:17:18,472 --> 01:17:19,840 ‫مهلًا، اسمعي. 798 01:17:19,940 --> 01:17:21,876 ‫عليّ الذهاب إلى المستشفى، مفهوم؟ 799 01:17:37,391 --> 01:17:39,927 ‫إنّني... عزيزتي، لستُ... هذا ليس.... 800 01:17:40,027 --> 01:17:41,262 ‫لستُ... 801 01:17:44,633 --> 01:17:46,400 ‫عزيزتي، ما الذي تفعلينه؟ 802 01:17:46,500 --> 01:17:48,335 ‫سحقًا، سحقًا. 803 01:17:49,644 --> 01:17:51,111 ‫(جاك)! 804 01:17:52,139 --> 01:17:53,440 ‫سحقًا. 805 01:17:57,612 --> 01:17:58,812 ‫تبًا! 806 01:18:09,089 --> 01:18:11,358 ‫سحقًا. 807 01:18:20,301 --> 01:18:21,101 ‫نعم؟ 808 01:18:21,202 --> 01:18:22,169 ‫انتهى الأمر. 809 01:18:22,269 --> 01:18:24,138 ‫كانت بمعيّة (لو). 810 01:18:43,123 --> 01:18:45,359 ‫- مرحبًا؟ ‫- (هيوي). 811 01:18:45,952 --> 01:18:47,928 ‫(جاكي). 812 01:18:48,028 --> 01:18:50,264 ‫قالت أمّي أنّكِ هربتِ. ‫ما الذي يجري؟ 813 01:18:50,364 --> 01:18:52,900 ‫إيّاكِ أن تقعي في الحبّ، مفهوم؟ 814 01:18:54,168 --> 01:18:56,303 ‫اتفقنا يا (هيوي)؟ إنّه مؤذٍ. 815 01:18:58,072 --> 01:18:59,873 ‫إيّاكِ أن تقعي في الحبّ 816 01:18:59,974 --> 01:19:01,008 ‫من المتّصل يا (هيوي)؟ 817 01:19:01,108 --> 01:19:03,244 ‫- إنّها (جاكي). ‫- أعطيني الهاتف. 818 01:19:03,344 --> 01:19:04,546 ‫أعطيني الهاتف. 819 01:19:04,646 --> 01:19:07,582 ‫(جاكلين)، ابتعدي عنّا أيّتها الوحش. 820 01:19:07,682 --> 01:19:09,750 ‫لا تتصلي بهذا المنزل مجددًا. 821 01:19:21,228 --> 01:19:23,598 ‫مكتب التحقيقات، افتحي الباب. 822 01:19:23,698 --> 01:19:25,799 ‫نحن مكتب التحقيقات يا آنسة (لانجستون). 823 01:19:35,776 --> 01:19:36,877 ‫آنسة (لانجستون) 824 01:19:36,977 --> 01:19:39,547 ‫أريد منكِ فتح الباب فورًا. 825 01:19:39,648 --> 01:19:40,814 ‫يا ربّاه. 826 01:19:43,718 --> 01:19:45,620 ‫افتحي الباب. 827 01:19:45,720 --> 01:19:48,222 ‫مهلًا، آسفة، أمهلني ثانية. 828 01:19:49,056 --> 01:19:50,791 ‫نودّ أن نتحدّث. 829 01:19:53,994 --> 01:19:55,929 ‫- أهلًا. ‫- أستسمحي لنا بالدخول؟ 830 01:19:56,030 --> 01:19:57,898 ‫لم تأتوا إليّ في الوقت المناسب. 831 01:19:59,166 --> 01:20:00,535 ‫يتعلّق الأمر بزوج اختكِ. 832 01:20:02,803 --> 01:20:04,104 ‫حقًا نودّ التحدّث معكِ. 833 01:20:05,507 --> 01:20:06,574 ‫لن نأخذ وقتًا أطول. 834 01:20:13,914 --> 01:20:15,115 ‫إنّه منزلٌ رائع. 835 01:20:35,936 --> 01:20:37,371 ‫هل تحدثتِ مع أبيكِ مؤخرًا؟ 836 01:20:38,707 --> 01:20:40,107 ‫أخبرتكم أنّنا لا نتحدّث. 837 01:20:41,141 --> 01:20:42,343 ‫أهذا صحيح؟ 838 01:20:53,187 --> 01:20:57,257 ‫حين استُردّت بقايا زوج اختكِ ‫وجد الطبّ الشرعيّ هذه العظام أيضًا. 839 01:20:58,365 --> 01:21:02,102 ‫نشتبه بهم أنّهم أشخاص هدّدوا أبيكِ وعمله. 840 01:21:02,196 --> 01:21:04,365 ‫كنّا نحاول إيقاف عمله منذ فترة. 841 01:21:04,472 --> 01:21:08,810 ‫ولكن ما إن يتحدّث شخصٌ ‫فإنّه يختفي عادةً. 842 01:21:08,902 --> 01:21:10,572 ‫كان زوج اختكِ هو الأخير. 843 01:21:11,740 --> 01:21:13,541 ‫ما حلّ به أمرٌ مؤسف. 844 01:21:15,008 --> 01:21:16,477 ‫خسرنا أفصل مُخبرٍ لدينا. 845 01:21:20,080 --> 01:21:22,216 ‫أظنّ والدكِ سمع الخبر، أليس هكذا؟ 846 01:21:22,316 --> 01:21:24,586 ‫لستُ مشتركة في أيّ من ذلك. 847 01:21:24,686 --> 01:21:26,654 ‫ولكنّكِ اشتركتِ، ألستِ هكذا؟ 848 01:21:28,823 --> 01:21:30,424 ‫قيل لنا أنّكِ مشتركة تمامًا. 849 01:21:34,161 --> 01:21:36,930 ‫كنّا نحاول تحديد موقع ‫أمّكِ منذ فترةٍ وحتّى الآن. 850 01:21:37,965 --> 01:21:39,933 ‫أردنا أن نسألها عمّا تتذكّره. 851 01:21:41,770 --> 01:21:44,539 ‫آخر سجلّ يُمكننا إيجاده ‫يعود إلى 12 سنة مضَت. 852 01:21:45,540 --> 01:21:47,542 ‫يقول أنّها اتّصلت بالشرطة المحليّة قائلةً 853 01:21:47,642 --> 01:21:49,677 ‫أنّها أرادَت التحدّث معهم بشأن زوجها. 854 01:21:51,646 --> 01:21:52,680 ‫ولم تستمرّ باتّصالها. 855 01:22:48,603 --> 01:22:51,104 ‫تتوقّف السخافة الآن يا (لويز). 856 01:22:52,339 --> 01:22:55,677 ‫والآن اصغي بتمعّن ونفّذي ما آمركِ به. 857 01:22:57,044 --> 01:22:59,647 ‫- أانتِ جاهزة؟ ‫- إنّني... ماذا؟ 858 01:22:59,747 --> 01:23:02,483 ‫أزلتُ الشهادة التي تربطكِ بـ (جي جي). 859 01:23:02,584 --> 01:23:03,685 ‫لقد حميتكِ. 860 01:23:03,785 --> 01:23:06,487 ‫لا يعني أنّني مغفّل لأتوقع ‫منكِ الإمتنان على ذلك. 861 01:23:06,588 --> 01:23:07,889 ‫أجبرتَها على فعل ذلك. 862 01:23:07,988 --> 01:23:09,757 ‫كانت في مأزق الليلة الماضية. 863 01:23:09,858 --> 01:23:11,191 ‫كان عليكِ مساعدتها. 864 01:23:17,030 --> 01:23:18,933 ‫- أين هي؟ ‫- إنّها عندي. 865 01:23:19,032 --> 01:23:22,169 ‫ستُعتقل بتهمة قتلها لشخصين ‫وستنتهي الفوضى برمّتها. 866 01:23:22,269 --> 01:23:24,973 ‫سيودّ رجال الأمن التحدّث معكِ. 867 01:23:25,072 --> 01:23:27,441 ‫أخبريهم أنّكما كنتما تستمتعان ‫معًا وكنتما مرعوبتين... 868 01:23:27,542 --> 01:23:28,643 ‫إن آذيتَها فسأجهز عليكَ. 869 01:23:28,743 --> 01:23:30,578 ‫اخرسي يا (لو) واصغي إليّ. 870 01:23:30,685 --> 01:23:34,321 ‫إلّا إذا أحببتِ أن تقدّمي ‫تفسيرًا للجثّة في شقّتكِ. 871 01:23:34,414 --> 01:23:38,485 ‫أريد منكِ البقاء هادئة وألّا تفعلي شيئًا. 872 01:23:39,988 --> 01:23:42,122 ‫أعلم أنّ بمقدوركِ التعامل مع ذلك. 873 01:23:42,222 --> 01:23:44,792 ‫ابتعدي ودعي والدكِ يتولّى كلّ شيء. 874 01:23:44,893 --> 01:23:46,561 ‫هذا أمرٌ مُحال. 875 01:23:46,667 --> 01:23:48,201 ‫ماذا ظننتِ سيحدث يا (لو)؟ 876 01:23:48,295 --> 01:23:50,230 ‫سأعتَقل بتهمة قتل لم أرتكبها. 877 01:23:50,330 --> 01:23:51,733 ‫وماذا ظننتَ سيحدث؟ 878 01:23:54,134 --> 01:23:56,436 ‫كم من النّاس في الأسفل؟ 879 01:23:56,538 --> 01:23:57,805 ‫بدا العدد كثيرًا تلك الأيّام. 880 01:23:57,906 --> 01:23:59,206 ‫هل استمرّيت في ذلك؟ 881 01:23:59,306 --> 01:24:01,341 ‫ما من أحدٍ يُمكنه أن يربطني بعظام. 882 01:24:01,743 --> 01:24:02,744 ‫يُمكنني. 883 01:24:04,946 --> 01:24:06,380 ‫أتهدّدينني؟ 884 01:24:14,889 --> 01:24:16,089 ‫أجل. 885 01:24:18,225 --> 01:24:20,427 ‫أجل، اطلق سراحها فورًا وإلّا ‫سأتّصل بمكتب التحقيقات وأخبرهم 886 01:24:20,528 --> 01:24:22,030 ‫بكلّ ما اقترفتَه. ‫ما رأيكَ بذلك يا أبي؟ 887 01:24:26,500 --> 01:24:27,669 ‫أبتاه؟ 888 01:24:27,769 --> 01:24:29,771 ‫كانت هذه فكرة غبيّة يا عزيزتي. 889 01:25:18,185 --> 01:25:20,755 ‫(لو)، أتسمعينني؟ 890 01:25:21,956 --> 01:25:23,256 ‫إنني أنتظركِ حاليًا. 891 01:25:23,725 --> 01:25:24,759 ‫أرجوكِ تعالي وخذيني. 892 01:25:53,220 --> 01:25:55,422 ‫(لو)! 893 01:26:07,935 --> 01:26:09,003 ‫أرسلكَ لقتلي؟ 894 01:26:09,103 --> 01:26:10,370 ‫سحقًا لكِ أيّتها الواشية. 895 01:26:33,961 --> 01:26:35,930 ‫يا ربّاه. 896 01:27:23,745 --> 01:27:25,947 ‫اركبوا في السيّارة. 897 01:27:27,280 --> 01:27:28,883 ‫مرحبًا يا (شارون). 898 01:27:28,983 --> 01:27:30,752 ‫إنّكِ تفسدين كلّ شيء. 899 01:28:01,281 --> 01:28:02,950 ‫(جاكي)؟ 900 01:28:07,021 --> 01:28:08,956 ‫إنّني آسفة 901 01:28:09,056 --> 01:28:10,691 ‫- لم آخذكِ. ‫- إيّاكِ. 902 01:28:12,794 --> 01:28:14,962 ‫أجهل ما أخبركِ به. 903 01:28:15,062 --> 01:28:17,899 ‫كان زوجي يا (لو). 904 01:28:17,999 --> 01:28:19,834 ‫أعلم ذلك. 905 01:28:21,102 --> 01:28:23,538 ‫وإنّني آسفة ولكن... 906 01:28:25,372 --> 01:28:27,742 ‫لستُ... آسفة. 907 01:28:33,181 --> 01:28:34,515 ‫- ماذا دهاكِ يا (لو)؟ ‫- إنّني... 908 01:28:34,615 --> 01:28:37,084 ‫ماذا دهاكِ؟ لماذا؟ 909 01:28:42,690 --> 01:28:44,391 ‫لماذا؟ 910 01:28:45,626 --> 01:28:47,094 ‫لأنّه كان مقررًا أن يقتلكِ يومًا ما. 911 01:28:49,429 --> 01:28:52,767 ‫إنّكِ لا تعرفين شيئًا عن الحبّ. 912 01:28:54,068 --> 01:28:55,570 ‫وإنّي أشفقُ عليكِ كثيرًا. 913 01:28:56,270 --> 01:28:59,907 ‫إنّني أحبّكِ. 914 01:29:00,007 --> 01:29:01,042 ‫أغربي عن وجهي. 915 01:29:07,380 --> 01:29:08,583 ‫عجبًا. 916 01:29:09,750 --> 01:29:10,751 ‫إنّكِ... 917 01:29:12,920 --> 01:29:14,555 ‫مغفّلة. 918 01:29:14,655 --> 01:29:16,290 ‫أين هم؟ 919 01:29:16,389 --> 01:29:18,593 ‫أبي ليس هنا. 920 01:29:20,161 --> 01:29:21,428 ‫حقًا؟ 921 01:29:22,563 --> 01:29:23,731 ‫أين هي يا (بيث)؟ 922 01:29:24,599 --> 01:29:26,267 ‫- لا أدري. ‫- (بيثاني)! 923 01:29:28,501 --> 01:29:29,469 ‫أتودّين إخباري بمكانها؟ 924 01:29:30,631 --> 01:29:31,732 ‫أتودّين أن تكوني صادقة؟ 925 01:29:31,839 --> 01:29:32,974 ‫أتودّين أن تكوني صادقة معي؟ 926 01:29:33,067 --> 01:29:34,702 ‫توقّفي! 927 01:29:34,809 --> 01:29:37,545 ‫- أين هي؟ ‫- إنّكِ وحش. 928 01:29:39,412 --> 01:29:41,448 ‫- في مخزن الحبوب. ‫- أحبّكِ يا أختي. 929 01:29:43,284 --> 01:29:45,452 ‫(جاك)! 930 01:29:48,289 --> 01:29:49,389 ‫(جاكي). 931 01:29:50,658 --> 01:29:52,827 ‫يا للهول. 932 01:29:53,327 --> 01:29:54,494 ‫يا ربّاه. 933 01:29:55,129 --> 01:29:57,231 ‫أمهليني ثانية واحدة. 934 01:29:57,358 --> 01:29:58,458 ‫آسفة 935 01:29:58,532 --> 01:30:00,101 ‫عائلتي مجنونة. 936 01:30:02,570 --> 01:30:04,705 ‫أنا معكِ، تماسكي يا عزيزتي. 937 01:30:09,110 --> 01:30:10,645 ‫ما الذي تفعلينه؟ 938 01:30:10,745 --> 01:30:12,380 ‫مهلًا. 939 01:30:13,915 --> 01:30:16,284 ‫- إنّني أحاول... ‫- سحقًأ! 940 01:30:16,384 --> 01:30:17,919 ‫- تعالي هنا. ‫- ابتعدي عنّي. 941 01:30:18,019 --> 01:30:20,021 ‫- يا ربّاه. ‫- دعيني أذهب. 942 01:30:20,121 --> 01:30:22,023 ‫إنّني أساعدكِ. 943 01:30:25,192 --> 01:30:27,995 ‫- ماذا دهاكِ يا عزيزتي؟ ‫- تبيعينني؟ 944 01:30:29,263 --> 01:30:30,798 ‫كيف لي أن أبيعكِ؟ 945 01:30:30,898 --> 01:30:32,533 ‫أحبّكِ. 946 01:30:34,035 --> 01:30:35,403 ‫لا تكذبي عليّ. 947 01:30:35,502 --> 01:30:36,971 ‫- كلّا، لستُ كاذبة. ‫- كلّا، لا يُمكنكِ الإنتظار 948 01:30:37,071 --> 01:30:39,073 ‫ليلةً واحدة قبل أن تقتلي شخصًا آخر. 949 01:30:39,173 --> 01:30:41,474 ‫(ديزي)؟ فعلتُ ذلك لأجلكِ. ‫كان ستخبر الشرطة. 950 01:30:42,944 --> 01:30:44,879 ‫- أتريدين أن أشكركِ؟ ‫- كلّأ، إنّني... 951 01:30:44,985 --> 01:30:47,521 ‫عزيزتي، أقول أنّ الأمر لم يكُن هكذا. 952 01:30:47,615 --> 01:30:50,051 ‫لو كنتُ أبيعكِ لأخبرتُ الشرطة بكلّ شيءٍ الآن. 953 01:30:50,151 --> 01:30:52,420 ‫لست أبيعكِ، أحمل جثّة (ديزي) في سيّارتي 954 01:30:52,520 --> 01:30:53,988 ‫وكنتُ مقرّرة التخلّص منها قبل أن يجدها أحد. 955 01:30:54,088 --> 01:30:56,791 ‫يا ربّاه، حقًا إنّني أحاول... 956 01:30:56,891 --> 01:30:58,292 ‫سحقًا. 957 01:30:58,392 --> 01:31:00,528 ‫ليتَني لم ألتقيكِ. 958 01:31:17,477 --> 01:31:18,779 ‫قتلتُ أناسًا يا (لو). 959 01:31:20,948 --> 01:31:21,916 ‫أعلم ذلك. 960 01:31:23,184 --> 01:31:25,019 ‫وأجهل ما الذي حلّ بي. 961 01:31:28,923 --> 01:31:29,957 ‫اسمعي... 962 01:31:31,225 --> 01:31:35,062 ‫يقينًا لم يحلّ بكِ شيء. 963 01:31:37,398 --> 01:31:40,968 ‫إنّكِ أروع وأجمل شخصٍ التقيته في حياتي. 964 01:31:47,641 --> 01:31:48,843 ‫إنّه استحقّ ذلك. 965 01:31:50,644 --> 01:31:51,812 ‫وماذا عنها؟ 966 01:31:54,148 --> 01:31:55,249 ‫أجبركِ أبي على فعلها. 967 01:31:57,538 --> 01:31:58,873 ‫هذه أفعاله. 968 01:31:58,953 --> 01:32:00,221 ‫ما كان أمامكِ خيار، مفهوم؟ 969 01:32:01,689 --> 01:32:04,058 ‫أحبّكِ حبًا جمّا أيّتها المغفّلة. 970 01:32:07,261 --> 01:32:08,562 ‫وأنا أحبّكِ أيضًا. 971 01:32:20,674 --> 01:32:22,810 ‫ما الذي سيحصل لنا؟ 972 01:32:22,910 --> 01:32:24,945 ‫ستكونين بخير. 973 01:32:26,313 --> 01:32:28,749 ‫عليكِ أن تصغي إليّ هذه المرّة، مفهوم؟ 974 01:32:29,083 --> 01:32:30,051 ‫أيمكنكِ فعلها؟ 975 01:32:30,985 --> 01:32:31,986 ‫حسنًا. 976 01:32:45,199 --> 01:32:46,967 ‫حسنًا، إليكِ ما سيحدث. 977 01:32:48,669 --> 01:32:50,171 ‫اذهبي بهذا الإتجاه، ثمّة طريق عودة. 978 01:32:50,271 --> 01:32:51,639 ‫انتظريني هناك. 979 01:32:51,739 --> 01:32:53,207 ‫ابقي بعيدةً عن الأنظار. ‫احرصي على ألّا يراكِ أحد. 980 01:32:53,300 --> 01:32:54,368 ‫وماذا عنكِ؟ 981 01:32:54,475 --> 01:32:56,043 ‫سأكون بخير، ثمّة شيء عليّ تنفيذه أولًا. 982 01:32:56,143 --> 01:32:57,678 ‫سيأتي مكتب التحقيقات هنا في غضون دقيقتين. 983 01:32:57,778 --> 01:32:59,880 ‫اخرجي من هنا، هيّا. 984 01:33:11,926 --> 01:33:14,328 ‫أبتاه؟ أين أنتَ؟ 985 01:33:23,804 --> 01:33:24,772 ‫اسقط المسدّس. 986 01:33:24,872 --> 01:33:26,340 ‫شقيّة ناكرة للجميل. 987 01:33:30,311 --> 01:33:31,378 ‫يا ربّأه... 988 01:33:32,246 --> 01:33:33,247 ‫قُضي الأمر يا رجل. 989 01:33:33,914 --> 01:33:35,816 ‫أخبرتهم كلّ شيء. 990 01:33:35,916 --> 01:33:37,519 ‫إنّكِ لا تعرفين ما فعلتِه. 991 01:33:37,618 --> 01:33:39,220 ‫بلى، أعرف. 992 01:33:39,320 --> 01:33:40,688 ‫فعلتُ الأمر الصائب لأوّل مرّة 993 01:33:40,788 --> 01:33:42,723 ‫- في حياتي يا أبي. ‫- يا ربّاه. 994 01:33:42,823 --> 01:33:44,959 ‫- تبدين مثل والدتكِ. ‫- اخرس. 995 01:33:46,521 --> 01:33:47,921 ‫قتلتَها، ألستَ هكذا؟ 996 01:33:48,028 --> 01:33:49,897 ‫أفهم أنّها كانت ستخبر الشرطة. 997 01:33:49,997 --> 01:33:52,567 ‫أودّ أن أعرف، أفعلتَها بنفسكّ ‫أم أجبرتَ (مايك) على فعلها؟ 998 01:33:52,666 --> 01:33:57,771 ‫رحلت أمّكِ لأنّها عجزت ‫أن تكون زوجة لي وأمّ لكِ. 999 01:33:58,372 --> 01:34:00,007 ‫إنّكَ كاذب. 1000 01:34:00,674 --> 01:34:02,544 ‫إنّني لا أشبهكَ بشيء. 1001 01:34:02,643 --> 01:34:04,245 ‫هل سيكون هذا لطيفًا؟ 1002 01:34:04,345 --> 01:34:05,446 ‫كفّ عن الكذب. 1003 01:34:12,419 --> 01:34:13,588 ‫ابتعد عنّي. 1004 01:34:30,070 --> 01:34:30,871 ‫لا عليكِ. 1005 01:34:30,971 --> 01:34:32,306 ‫أرجوكَ. 1006 01:34:32,406 --> 01:34:33,642 ‫- لا عليكِ. ‫- أبتاه... 1007 01:34:33,741 --> 01:34:36,143 ‫يتعلّم الجميع بأسلوبٍ صعب. 1008 01:34:36,243 --> 01:34:40,481 ‫إنّ الذين تبالغين بحبّهم هم ‫مَن يخيّبون أملكِ في النهاية. 1009 01:34:40,582 --> 01:34:42,283 ‫ابتعد عنها. 1010 01:34:45,386 --> 01:34:46,521 ‫ما هذا؟ 1011 01:34:51,660 --> 01:34:52,793 ‫عجبًا. 1012 01:35:12,279 --> 01:35:13,447 ‫ساعديني يا (لو). 1013 01:35:22,923 --> 01:35:24,158 ‫أتعرف ماذا؟ 1014 01:35:24,258 --> 01:35:25,426 ‫أحبّكَ أيضًا. 1015 01:35:27,728 --> 01:35:29,230 ‫أيّها السافل. 1016 01:35:29,330 --> 01:35:30,831 ‫رجال الأمن قادمون. ‫انهي الأمر. 1017 01:35:30,931 --> 01:35:33,500 ‫- لا. ‫- أسرعي. 1018 01:35:39,608 --> 01:35:40,774 ‫وداعًا يا أبي. 1019 01:38:13,280 --> 01:39:04,380 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||86951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.