All language subtitles for Lea.Die.Strippende.Studentin.2011.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,150 --> 00:01:25,829 Buna inanam�yorum! 2 00:01:26,030 --> 00:01:30,129 - Neredeydin? - ��teydim! 3 00:01:30,550 --> 00:01:34,318 Kilitli kald�m. Birisi anahtarlar�m� alm��! 4 00:01:34,390 --> 00:01:36,749 �ok can s�k�c� bir durum. 5 00:01:36,750 --> 00:01:39,829 - Neredeydin? - ��teyim dedim ya! Yorgunum! 6 00:01:39,830 --> 00:01:45,230 - Seni bu kadar me�gul eden �ey nedir? Ben buradayd�m. - Hi�bir �ey. 7 00:02:08,669 --> 00:02:14,668 �eviri: fatih4444 8 00:02:37,270 --> 00:02:40,062 G�zlerin yorgun g�r�n�yor. 9 00:02:42,190 --> 00:02:46,787 G�zlerin yorgun g�r�n�yor dedim. Hi� ho� de�il. 10 00:02:47,170 --> 00:02:50,709 �stedi�in gibi omuz silkebilirsin... 11 00:02:50,710 --> 00:02:55,149 ...ama bir kad�n i�in g�zel olmak �nemlidir. 12 00:02:55,150 --> 00:03:00,350 Bir erkek i�in �nemli de�ildir. Onlardan bunu beklemezsin. 13 00:03:01,270 --> 00:03:06,569 Aya��n� yere sa�lam bas. Hayat� nas�l s�rd�rmemiz gerekiyor? 14 00:03:07,590 --> 00:03:11,469 Oteli i�letme �eklin bu mu? G�zel olmak m�? 15 00:03:11,470 --> 00:03:14,349 Oteli i�leten dedendi. 16 00:03:14,350 --> 00:03:18,244 Ona destek olmak i�in onun yan�nda oldum. 17 00:03:18,870 --> 00:03:23,549 G�zeldim tabii. Herkes �yle derdi. 18 00:03:23,550 --> 00:03:27,987 K���k oldu�un zaman bu t�r �eyleri biliyorsun. 19 00:03:28,270 --> 00:03:34,007 K���k bir bacaks�z prenses. Lea, can�m. 20 00:03:35,190 --> 00:03:39,489 Baban� parma��n�n ucunda oynat�rd�n. 21 00:03:39,870 --> 00:03:43,869 Hi� zor de�ildi ki! 22 00:03:48,030 --> 00:03:52,959 Tuhaf, de�il mi? Art�k her �eyi unuttun. 23 00:03:53,430 --> 00:03:56,230 Seninle konu�uyorum! 24 00:04:29,670 --> 00:04:33,789 - Ad�n Lea m�? Martinez'in s�n�f�ndas�n, de�il mi? - Ne? 25 00:04:33,790 --> 00:04:38,697 - Seni okulda g�rd�m. Art�k burada m� �al���yorsun? - �yle g�r�n�yor. 26 00:04:55,670 --> 00:04:59,903 - Yeri de paspas yapacak m�s�n? - Hemen geliyorum. 27 00:05:05,350 --> 00:05:09,563 - Buyur tatl�m. - Olamaz, hepsi bu mu? 28 00:05:09,830 --> 00:05:12,869 E�er g�l�mseseydin daha fazlas�n� al�rd�n. 29 00:05:12,870 --> 00:05:15,762 �ok zor olmasa gerek. 30 00:06:25,690 --> 00:06:29,629 Paris Siyasal Bilimler Enstit�s�. 31 00:06:29,630 --> 00:06:33,629 Kabul G�r��mesi Mektubu. 32 00:06:44,790 --> 00:06:50,390 - Bu mektup ne zaman geldi? - Bir koca bulmal�s�n. 33 00:06:51,830 --> 00:06:56,829 �ok ya�l� olman y�z�nden ne zaman bir �apka takaca��n� biliyor musun? 34 00:06:56,830 --> 00:07:00,549 Kes �unu b�y�k anne, mektup ne zaman geldi? 35 00:07:00,550 --> 00:07:04,829 Ya�l� hizmet�ilere "catherinette" derler. 36 00:07:04,830 --> 00:07:07,469 Kula�a g�zel geliyor ama �yle de�il. 37 00:07:07,470 --> 00:07:11,669 - Neden bana s�ylemedin? - Neden mi sana s�ylemedim? 38 00:07:11,670 --> 00:07:16,349 - Her �eyi benden ald�. Her �eyi. - Evet, biliyorum. 39 00:07:16,350 --> 00:07:21,149 B�t�n hayat�. Kaybolmu�. ��te b�yle. 40 00:07:21,150 --> 00:07:23,453 Daha sonra... 41 00:07:23,454 --> 00:07:28,969 ...art�k bizim i�in i�e yaramad��� zaman hayat�na devam etti. 42 00:07:28,970 --> 00:07:34,309 Seninle, sadece bir �ocuk. �yle de�il mi tatl�m? 43 00:07:34,310 --> 00:07:38,647 Ben sana bakarken baban �ok mutluydu. 44 00:07:38,710 --> 00:07:42,221 Ba��ms�zl���na �ok d��k�n biriyim. 45 00:07:47,830 --> 00:07:50,730 Affedersin? 46 00:07:51,270 --> 00:07:54,470 Diploma almamdan sonra m�? 47 00:07:55,230 --> 00:07:57,929 Her �eyi b�rakt�m. 48 00:07:58,030 --> 00:08:00,630 Neden mi? 49 00:08:01,630 --> 00:08:04,430 B�km��t�m. 50 00:08:06,150 --> 00:08:09,350 Ben... 51 00:08:10,510 --> 00:08:15,983 �lgilenmem gereken baz� ailevi sorunlar�m vard�. 52 00:08:16,950 --> 00:08:21,109 Bu hi� iyi de�il, ac�nas� gibi geliyor. Peki o zaman. 53 00:08:21,110 --> 00:08:25,929 Sizin de g�rd���n�z gibi normal bir yol izlemedim. 54 00:08:29,310 --> 00:08:34,480 Ba�ka insanlara bakmak i�in e�itimimi yar�da b�rakt�m. 55 00:08:34,630 --> 00:08:38,269 Ve 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 56 00:08:38,270 --> 00:08:40,469 Ve 1, 2, 3, 4. 57 00:08:40,470 --> 00:08:44,025 Y�re�inizi ortaya koyun! Bir grup foka benziyorsunuz! 58 00:08:44,026 --> 00:08:46,937 - Yard�m etmeye ne dersin? - Kavis �izin. ��te bu! 59 00:08:46,938 --> 00:08:49,069 Evet, kafalar� kald�r�n! 60 00:08:49,070 --> 00:08:52,189 Evet ve kal�alar�n�z� k�m�ldat�n! 61 00:08:52,190 --> 00:08:56,829 Her �ey zaman�nda. Seksi! 62 00:08:56,830 --> 00:08:59,989 Seksi k�zlar! Burada hayal sat�yoruz! 63 00:08:59,990 --> 00:09:03,869 ��te bu. Ve kepaze Corinne kar��n�zda. 64 00:09:03,870 --> 00:09:06,749 Sale Sucre'den utan�lacak k�rm�z�lar i�inde. 65 00:09:06,750 --> 00:09:10,109 Hediye verin, giyin, C�line'den sat�n al�n. 66 00:09:10,110 --> 00:09:14,189 15 Ruisseaux caddesinde, Grande Place'�n hemen yan�nda. 67 00:09:14,190 --> 00:09:17,289 �ok iyiydi k�zlar. Gidip kuliste dinlenin. 68 00:09:17,290 --> 00:09:20,171 Bir saat i�inde buras� a�z�na kadar dolu olacak. 69 00:09:20,172 --> 00:09:25,671 Bu y�zden buray� ate�e verseniz iyi olur. Biraz vermelisiniz. Tamam, gidelim k�zlar. 70 00:09:32,630 --> 00:09:36,061 Bana bir kadeh �ampanya doldur. 71 00:10:14,110 --> 00:10:17,258 - Lea? - Ne var? 72 00:10:36,510 --> 00:10:41,249 - Merhaba, buraday�m. - Neredesin? 73 00:10:41,350 --> 00:10:45,109 Bunu nas�l yapaca��m� hat�rlayam�yorum. 74 00:10:45,110 --> 00:10:48,210 Kim kazan�r? 75 00:10:49,290 --> 00:10:51,989 Bilmiyorum. 76 00:10:51,990 --> 00:10:55,649 - Kimle oynuyorsun? - Evet, ama hay�r... Ama... 77 00:10:55,650 --> 00:10:58,722 En g��l�s� kim? 78 00:11:07,190 --> 00:11:10,779 Bak, bu Lea. 79 00:11:12,150 --> 00:11:16,644 �ok sinir bozucu. Onlar t�m�n� kar��t�rd�. 80 00:11:17,110 --> 00:11:19,629 Bunu saklad�n m�? 81 00:11:19,630 --> 00:11:23,189 Onun b�t�n foto�raflar�n� att���n� sanm��t�m. 82 00:11:23,190 --> 00:11:25,549 Bu kim? 83 00:11:25,550 --> 00:11:29,461 - Ne demek kim? Baba o. - Hay�r, bunu at. 84 00:11:29,462 --> 00:11:33,669 - Eric Arnaud se�ilmi�. - Ondan kurtul, hepsini at. 85 00:11:33,670 --> 00:11:38,822 Aptal g�r�nm�yor mu? Kilisedeymi� gibi gururlu. 86 00:11:39,550 --> 00:11:43,549 - Vazifeyi nas�l ald���n� biliyor musun? - Evet, biliyorum. 87 00:11:43,550 --> 00:11:49,549 - Her �eyi benden ald�. - Evet, b�y�k anne. Biliyorum. Sorun de�il. 88 00:11:50,470 --> 00:11:53,469 Bunu alaca��m. Onlar hi� g�zel de�il. 89 00:11:53,470 --> 00:11:57,001 Paris'deki PolySci'deyken di�erlerini g�nderirim. 90 00:12:00,110 --> 00:12:03,444 Umurumda de�il! Umurumda de�il! 91 00:12:41,750 --> 00:12:45,749 Ba��ms�zl���na �ok d��k�n biriyim. 92 00:12:45,750 --> 00:12:51,746 Diplomam� ald�ktan sonra, tek ba��ma d�nyay� ke�fetmek i�in bir y�l zaman ay�r�r�m. 93 00:12:54,510 --> 00:12:58,905 Seyahat etmek senin gen�li�ini zinde tutar, de�il mi? 94 00:12:58,990 --> 00:13:00,999 Moritanya'da b�yleydi. 95 00:13:01,000 --> 00:13:05,740 Moritanya'da faydal� oldu�umu hissettim. 96 00:13:05,790 --> 00:13:08,269 Faydal� oldu�umu hissettim. 97 00:13:08,270 --> 00:13:11,879 Bu y�zden iki y�l boyunca... ��in... 98 00:13:12,510 --> 00:13:15,589 Bunun i�in iki... Yani �� y�ld�r... 99 00:13:15,590 --> 00:13:21,483 Bu y�zden �� y�l boyunca sivil toplum �rg�t� i�in �al��t�m. 100 00:13:22,230 --> 00:13:25,230 Hangisi? 101 00:13:25,350 --> 00:13:30,797 Tabii ki bir tanesi. Hangisi seni koca yalanc�? 102 00:14:07,310 --> 00:14:10,469 Bayanlar, ailemizin yeni bir �yesi var. 103 00:14:10,470 --> 00:14:14,469 - Lea, sahne �����n�n tad�na bakmak m� istiyor? - Kapa �eneni! 104 00:14:14,470 --> 00:14:17,869 Ne yaz�k! Bu g�zel �eyleri israf ediyorsun! 105 00:14:17,870 --> 00:14:21,229 Dikkatli ol bebe�im, yoksa senin g�n�n� g�sterecek. 106 00:14:21,230 --> 00:14:24,527 Neden ho�land���m� biliyorsun, de�il mi? 107 00:15:11,390 --> 00:15:15,909 Ki�isel seviyede sivil toplum kurulu�undaki �� y�l... 108 00:15:15,910 --> 00:15:20,349 ...bana kendi kendini idare etmeyi ve ba��ms�zl��� ��retti. 109 00:15:20,350 --> 00:15:23,509 Bilgimi sahada meydan okumak istedim... 110 00:15:23,510 --> 00:15:27,129 ...ve tam bir �ok oldu. Yani �unu s�yleyebilirim ki... 111 00:15:27,130 --> 00:15:32,509 ...bu g�zlerimi a�t�. Faydal� olmak istedim ve oldum da. 112 00:15:32,510 --> 00:15:35,089 Hepimiz faydal� olduk. 113 00:15:35,090 --> 00:15:38,189 Zaman�m� feda etti�im i�in hi� pi�manl�k duymuyorum. 114 00:15:38,190 --> 00:15:42,189 Bu yolculu�un gen�li�ime �ekil vermesine ra�men, do�ru de�il mi? 115 00:15:42,190 --> 00:15:46,069 Jeopolitik, ahlaki ve yurtta��n bak�� a��s�ndan bak�ld���nda... 116 00:15:46,070 --> 00:15:50,629 ...bu olay�n anlam belirsizli�inin fark�nda olmam haricinde tabii. 117 00:15:50,630 --> 00:15:53,289 Bir bak�ma... 118 00:15:53,290 --> 00:15:57,969 ...bu bir "bilim olmadan vicdan". 119 00:15:57,970 --> 00:16:01,629 Ve kendi i�inde bu yeterli de�ildir. 120 00:16:01,630 --> 00:16:04,130 Te�ekk�rler bayan. 121 00:16:44,430 --> 00:16:46,730 B�y�k anne? 122 00:16:50,310 --> 00:16:52,610 B�y�k anne? 123 00:16:56,390 --> 00:16:58,690 B�y�k anne! 124 00:17:01,944 --> 00:17:04,244 B�y�k anne! 125 00:17:05,718 --> 00:17:08,018 B�y�k anne! 126 00:17:27,071 --> 00:17:29,371 B�y�k anne! 127 00:17:30,672 --> 00:17:32,972 B�y�k anne! 128 00:17:45,910 --> 00:17:50,869 Bir saattir seni ar�yordum! Polisi arayacakt�m! 129 00:17:50,870 --> 00:17:56,029 - Burada ne yap�yorsun? - Donmu� olmal�s�n. 130 00:17:56,030 --> 00:17:59,602 Hay�r, bu bana ait de�il. 131 00:18:00,390 --> 00:18:04,124 Sa��n tamamen da��lm��. 132 00:18:05,670 --> 00:18:10,142 Bu �anta nedir? Nereye gittin sen? 133 00:18:10,790 --> 00:18:13,029 Hadi gidelim. 134 00:18:13,030 --> 00:18:17,003 Epey y�r�yece�iz ve yatma zaman� geldi. 135 00:18:18,470 --> 00:18:22,389 Kolumu tut, ben �antan� al�r�m. 136 00:18:24,650 --> 00:18:26,896 �yi misin? 137 00:18:26,897 --> 00:18:30,869 Benimle gelmen �ok g�zel. 138 00:19:25,590 --> 00:19:28,721 Beni banyo yapmay� unuttun. 139 00:22:10,030 --> 00:22:14,402 Merhaba Bayan Perez, bug�n nas�ls�n�z? 140 00:22:15,310 --> 00:22:20,309 Oda 15 metrekare. Burada k���k bir banyo var. 141 00:22:20,310 --> 00:22:23,109 Ayr�ca g�zel bir park manzaras� var. 142 00:22:23,110 --> 00:22:26,207 - Girebilir miyim? - Evet. 143 00:22:43,730 --> 00:22:47,309 G�rd�klerim aras�nda uygun tek yer buras�. 144 00:22:47,310 --> 00:22:50,809 - Onun ev e�yalar�n� getirebilir miyim? - Elbette. 145 00:22:50,810 --> 00:22:54,269 Onun yata��n� da getirebilir miyim? Bunun gibi bir yata�� istemez. 146 00:22:54,270 --> 00:22:57,149 - �drar�n� tutamayan biri mi? - Hay�r. 147 00:22:57,150 --> 00:22:59,669 Tamam ama i�lerin nas�l y�r�d���ne bakar�z. 148 00:22:59,670 --> 00:23:04,229 E�er yatak iyi de�ilse hastane yata�� kullanmam�z gerekecek. 149 00:23:04,230 --> 00:23:07,669 - Haziran�n ba�� olur mu? - Evet. 150 00:23:07,670 --> 00:23:11,309 E�er bu oda bo� olmazsa e�de�er bir oda bulurum. 151 00:23:11,310 --> 00:23:14,010 Sizin i�in uygun mu? 152 00:23:16,270 --> 00:23:20,719 Ho��a kal Bayan Perez. Gidelim mi? 153 00:23:53,710 --> 00:23:59,180 BELED�YE B�NASI. 154 00:24:13,430 --> 00:24:15,830 Nas�ls�n tatl�m? 155 00:24:17,190 --> 00:24:19,690 Merhaba baba. 156 00:24:36,910 --> 00:24:40,669 - Haz�r m�s�n? - Bunu beceremiyorum! Yapam�yorum! 157 00:24:40,670 --> 00:24:44,943 Tamam, sakin ol! Bunu senin i�in yapabilirim. 158 00:24:44,990 --> 00:24:47,490 Arkan� d�n. 159 00:24:49,670 --> 00:24:52,909 D�zelir. Sak�n unutma... 160 00:24:52,910 --> 00:24:58,149 ...elbiseyi arkas�ndan a� yoksa ba��na dert a�ars�n. 161 00:24:58,150 --> 00:25:01,589 C�rt c�rt� tek seferde h�zl�ca s�k ve �ekip a�. 162 00:25:01,590 --> 00:25:05,509 Her defas�nda i�e yarar. Endi�elenme. 163 00:25:05,510 --> 00:25:11,029 Ve en �nemlisi bir kez soyundu�unda daha fazla yap�lacak bir �ey yok. 164 00:25:11,030 --> 00:25:14,869 Sadece dans et, tamam m�? 165 00:25:14,870 --> 00:25:17,870 Dans etmeyi biliyor musun? 166 00:25:18,550 --> 00:25:20,944 S�rt�n� e� ve kavis �iz. 167 00:25:20,945 --> 00:25:25,029 - Onlara poponu g�ster. Buna bay�l�rlar. Hepsi bu. - Acele edin! 168 00:25:25,030 --> 00:25:27,509 - Herkes haz�r m�? - Evet, biz haz�r�z. 169 00:25:27,510 --> 00:25:29,849 G�lsen iyi olur. 170 00:25:29,850 --> 00:25:32,869 Burada surat asmamal�s�n. Deneme a�amas�ndas�n. 171 00:25:32,870 --> 00:25:36,549 G�l�mse yoksa paran� alamazs�n, tamam m�? 172 00:25:36,550 --> 00:25:38,869 Bu bir deneme de�il. 173 00:25:38,870 --> 00:25:41,629 Beni yar�n kov ama bug�n�n �demesini yapmak zorundas�n. 174 00:25:41,630 --> 00:25:45,269 O zaman sen de stajyer ol ve patrona biraz sayg� g�ster. 175 00:25:45,270 --> 00:25:48,029 Hadi k�zlar, gidelim! Acele edin! 176 00:25:48,030 --> 00:25:52,689 Zorland���n durumlarda g�zlerini kapat ve erkek arkada��n� d���n, tamam m�? 177 00:25:52,690 --> 00:25:54,890 Hadi gidelim. 178 00:26:37,710 --> 00:26:41,469 Beyler, erkeklere �zel gece i�in... 179 00:26:41,470 --> 00:26:45,709 ...sizi ��martaca��z. Bir dedi�inizi iki etmeyece�iz. 180 00:26:45,710 --> 00:26:49,683 Sizi kucaklayaca��z. 181 00:27:49,390 --> 00:27:52,229 Ellerinizi �ekin gen�ler! 182 00:27:52,230 --> 00:27:55,789 Bu gece g�zleriniz bayram edecek. 183 00:27:55,790 --> 00:28:00,366 Ve bu zaten olduk�a iyi! 184 00:29:08,390 --> 00:29:13,861 - Bu Max'�n toplulu�u, kesinlikle! - Kahretsin, bu bir devrim! 185 00:29:14,190 --> 00:29:18,269 - M�kemmel! - Ya�as�n PolySci! 186 00:29:18,270 --> 00:29:22,729 - Devam et! - Hey Lea, gelip bunu g�r! 187 00:29:22,830 --> 00:29:25,482 Bu harika! 188 00:29:29,370 --> 00:29:32,749 - Bu ak�am geldi�ini s�yle! - Kes �unu. 189 00:29:32,750 --> 00:29:36,349 Orada bana g�re ne var? 190 00:29:36,350 --> 00:29:38,950 Alkol? 191 00:29:39,090 --> 00:29:41,349 Muhabbet? 192 00:29:41,750 --> 00:29:44,550 Seks? 193 00:29:47,230 --> 00:29:52,229 Vuillard ve Itzinger, onlara haddini bildirmedin, de�il mi? 194 00:29:56,590 --> 00:29:59,887 Devrim! 195 00:30:06,570 --> 00:30:11,043 - Devam et! - PolySci! 196 00:30:22,250 --> 00:30:26,149 Al i�te. "Doktor Alain Attrache... 197 00:30:26,150 --> 00:30:31,229 ...Orta Afrika'daki yeni y�netim ekibinin ki�isel dan��man�." 198 00:30:31,230 --> 00:30:36,349 Bu, merdiven �zerindeki leopar deriyi a��klar Sherlock. 199 00:30:36,350 --> 00:30:39,961 �ok ye�il de�il, �yle de�il mi? 200 00:30:40,600 --> 00:30:42,629 Hey Alice! 201 00:30:42,630 --> 00:30:47,622 G�r�nen o ki t�p, baban� uzun bir yola g�t�rd�! 202 00:30:48,670 --> 00:30:52,309 Bu t�r sa�mal�klar� kar��t�rmay� seviyorsun, de�il mi? 203 00:30:52,310 --> 00:30:55,629 Hay�r, umurumda de�il. Ona iyi �anslar. 204 00:30:55,630 --> 00:31:01,103 Bu, kal�t�m ve "o�ul" teorim i�in nefretimi do�ruluyor. 205 00:31:03,030 --> 00:31:08,529 Ayn� fikirde de�ilsin. Baban ne yapt�? 206 00:31:10,150 --> 00:31:13,150 �ld�. 207 00:32:01,230 --> 00:32:04,149 - Sen de yapma! - Ne? 208 00:32:04,150 --> 00:32:06,989 Itzinger tabii ki. 209 00:32:06,990 --> 00:32:11,369 - Ona haddini bildirdi�ini sanm��t�m. - Ama beni tan�m�yorsun, de�il mi? 210 00:32:11,370 --> 00:32:15,069 - �u kim? - Yapma! 211 00:32:15,070 --> 00:32:18,629 - Hay�r, cidden. - Gelecek ay bize kat�lacak. 212 00:32:18,630 --> 00:32:20,827 �o�u zaman onu dahi bulaca��z. 213 00:32:20,828 --> 00:32:22,829 - Alex! - Vitto! 214 00:32:22,830 --> 00:32:26,469 - �stedi�in buydu. - Dikkatli ol, ben bir emek�iyim. 215 00:32:26,470 --> 00:32:30,942 Sana yerde sahip olurum, yemin ederim! 216 00:33:02,390 --> 00:33:05,909 �z�r dilerim. Makinenin �al��mas� biraz zaman al�yor. 217 00:33:05,910 --> 00:33:08,710 �nemli de�il. 218 00:33:23,430 --> 00:33:27,086 Sana g�re m�zik de�il o zaman. 219 00:33:29,090 --> 00:33:31,091 Te�ekk�r ederim. 220 00:33:59,910 --> 00:34:02,938 13 DOLAR. 221 00:34:26,402 --> 00:34:31,902 BAYAN ARNAUD. 222 00:34:32,430 --> 00:34:34,530 Merhaba. 223 00:34:42,990 --> 00:34:47,589 Hayattas�n can�m�n i�i. Sanki her yerde. 224 00:34:47,590 --> 00:34:50,217 Neredesin? Bu... 225 00:34:50,218 --> 00:34:53,029 Ayn�s�n. Ad�m Sonia. 226 00:34:53,030 --> 00:34:55,349 �ar�amba g�nleri burada �al���yorum. 227 00:34:55,350 --> 00:34:58,389 Ve ben de senin gibi ya��yorum Bayan Arnaud. 228 00:34:58,390 --> 00:35:01,909 Tan�d���n�z birine mi benziyorum? 229 00:35:01,910 --> 00:35:05,229 Hay�r, ben de sizin gibiyim. 230 00:35:05,230 --> 00:35:09,165 - Merhaba. - Merhaba. 231 00:35:10,470 --> 00:35:13,669 Konu�ma terapisi stajyeriyim. 232 00:35:13,670 --> 00:35:17,269 Ben Lea, onun torunu. 233 00:35:17,270 --> 00:35:21,309 - �yle de�il miyim? - �yle misin? 234 00:35:21,310 --> 00:35:25,389 Ne kadar zamand�r burada uyuyordun? 235 00:35:25,390 --> 00:35:29,509 Hay�r, sadece �� ayd�r buradas�n. 236 00:35:29,510 --> 00:35:32,549 �yi besleniyorsun, de�il mi? 237 00:35:32,550 --> 00:35:35,602 Neden onun umurunda ki? 238 00:35:35,710 --> 00:35:39,649 H�l� ad�n�z� hat�rl�yor mu? 239 00:35:39,650 --> 00:35:41,669 Hay�r. 240 00:35:41,670 --> 00:35:47,236 - Yine de sizi tan�m�� gibi g�r�n�yor. - Bilmiyorum. 241 00:35:51,190 --> 00:35:55,629 Onun hakk�nda size birka� soru sorabilir miyim? 242 00:35:56,270 --> 00:35:58,949 Bilmek istiyorum ki... 243 00:35:58,950 --> 00:36:01,429 Ne kadar s�re �nce kocas� �ld�? 244 00:36:01,430 --> 00:36:04,469 Onun �ocuklar�n� ve i�ini. 245 00:36:04,470 --> 00:36:10,019 Yani onun hakk�nda konu�abiliriz. Anl�yor musun? 246 00:36:10,870 --> 00:36:13,928 Bir oteli vard�. 247 00:36:14,870 --> 00:36:19,489 Otelin kocas�na ait oldu�unu s�yl�yor ama konu�maktan ka��yor. 248 00:36:19,830 --> 00:36:22,629 Dinle, fazla kalamam. 249 00:36:22,630 --> 00:36:25,229 Onunla biraz zaman ge�irmek istiyorum. 250 00:36:25,230 --> 00:36:28,989 Evet, elbette. Daha sonra gelirim. 251 00:36:28,990 --> 00:36:33,780 G�le g�le Bayan Arnaud. G�le g�le. 252 00:36:49,510 --> 00:36:52,868 Kes �unu b�y�k anne. 253 00:36:56,190 --> 00:37:00,345 Benimleyken numara yapmana gerek yok. 254 00:37:11,830 --> 00:37:14,430 Bak. 255 00:39:26,322 --> 00:39:29,822 HUSTLER KUL�B�. 256 00:40:44,970 --> 00:40:48,109 Bir saat ka��rd�m, senin notlar�n� �d�n� alabilir miyim? 257 00:40:48,110 --> 00:40:52,429 - Olmaz. ��te burada. - Te�ekk�rler, iyi bir ama� i�in. 258 00:40:52,430 --> 00:40:55,669 Haklar�n� savunma konusunda bir konferanstayd�m. 259 00:40:55,670 --> 00:40:58,909 �antam bir s�r� bro��rle dolu. 260 00:40:58,910 --> 00:41:01,309 - Onlar� ��karmama yard�m et. - Hay�r! 261 00:41:01,310 --> 00:41:04,909 Senin hareketlerini ��mart�yorum. Martyr oyununu oynamay� seviyorsun. 262 00:41:04,910 --> 00:41:07,629 Tamam. Bunu s�yleyebilece�ini d���nm��t�m. 263 00:41:07,630 --> 00:41:11,176 - Senden daha b�y���m. - Zaman�m yok. 264 00:41:11,177 --> 00:41:14,349 Zaten seni istemiyorum otlak��! 265 00:41:14,350 --> 00:41:17,869 Emperyalist u�aklarla konu�muyorum! 266 00:41:48,470 --> 00:41:51,049 Foto�raf��n�n hakimiyet ili�kisi... 267 00:41:51,050 --> 00:41:54,789 ...foto�raf�� ve konu aras�nda bulunabilir. 268 00:41:54,790 --> 00:42:00,229 Bayan Arnaud! San�r�m yap�lacak daha iyi �eyler var. 269 00:42:00,230 --> 00:42:02,509 G�cendim. 270 00:42:02,510 --> 00:42:06,544 Ger�ek bir �rne�i ele alal�m. 271 00:42:06,950 --> 00:42:10,989 G�rd���n�z gibi bayan, bana olumsuz bir mesaj veriyorsun. 272 00:42:10,990 --> 00:42:16,309 Negatif bir g�r�nt� zihnimde �ekilleniyor. Bunu d�zeltmemiz gerekir. 273 00:42:16,310 --> 00:42:20,069 Bir ayd�r buraday�m, eserlerinizi okuyorum ve onlara not veriyorum. 274 00:42:20,070 --> 00:42:25,260 Pek�l�, s�yle bakal�m bu resimdeki sorun nedir? 275 00:42:25,510 --> 00:42:29,269 Ya�mur, g�r�nt� i�in k�t�. 276 00:42:29,270 --> 00:42:34,500 Fena de�il. Kendini geli�tiriyorsun. Oturun. 277 00:42:35,090 --> 00:42:39,109 Ayr�ca g�c�n �yle bir ili�kisi var ki kendine ihanet eder. 278 00:42:39,110 --> 00:42:42,509 �rne�in literat�rde, Koltes'in eserlerinde... 279 00:42:42,510 --> 00:42:45,189 ..."Pamuk Tarlalar�n�n Yaln�zl���" eseri... 280 00:42:45,190 --> 00:42:49,629 ...bir uyu�turucu sat�c�s�n�n m��terileriyle nas�l ili�ki kurdu�unu g�sterir. 281 00:42:49,630 --> 00:42:53,989 �nsanlar sat�n almak istedi�i bir �eye sahip oldu�u i�in... 282 00:42:53,990 --> 00:42:56,269 ...g��l� gibi g�r�n�yorlar. 283 00:42:56,270 --> 00:43:01,749 Ama oyun devam etti�inde fark ediyoruz ki g�ce sahip olan tek ki�i m��teridir. 284 00:43:01,750 --> 00:43:05,401 Sat�c� sadece onlarla ili�kide bulunabilir. 285 00:44:17,532 --> 00:44:19,955 Pierre senin i�in bir kucak dans� sat�n ald�. 286 00:44:19,956 --> 00:44:24,549 - Dokunamazs�n, sadece seyredebilirsin. - Alt kata gidemez miyiz? 287 00:44:24,550 --> 00:44:28,229 Bu sana pahal�ya patlar ama k�lotumu ��kart�r�m. 288 00:44:28,230 --> 00:44:31,761 Daha sonra, e�er istersen. 289 00:45:03,590 --> 00:45:08,509 �d� bokuna kar��m��t�. Onu g�rmeliydin. 290 00:45:08,510 --> 00:45:13,746 Allah bilir sarho�tu ama pantolonuna i�emeye devam ediyordu. 291 00:45:21,070 --> 00:45:25,289 - Bu ak�am ne kadar kazand�n? - 400 dolar. 292 00:45:25,290 --> 00:45:27,589 - Peki ya sen? - 130 dolar. 293 00:45:27,590 --> 00:45:30,309 Yeni ba�layan biri i�in fena say�lmaz. 294 00:45:30,310 --> 00:45:34,545 - Beni �ok �a��rtt�n. - Kaltak! 295 00:45:35,430 --> 00:45:38,349 G�r�n���n hakk�nda d���nmelisin. 296 00:45:38,350 --> 00:45:41,489 Biraz h�d�k gibi g�r�n�yorsun. 297 00:45:41,490 --> 00:45:45,823 - Bunu d���nece�im. - Hay�r, ben ciddiyim. 298 00:45:59,350 --> 00:46:02,959 Beni k��ede b�rak�n l�tfen. 299 00:46:02,990 --> 00:46:07,019 - Benimle geliyor musun? - Hay�r. 300 00:46:09,110 --> 00:46:12,760 - Can�n sa� olsun. - Emin misin? - Evet. 301 00:47:22,470 --> 00:47:25,728 Sana biraz bor�land�m. 302 00:47:50,190 --> 00:47:52,290 Te�ekk�r ederim. 303 00:48:23,570 --> 00:48:27,422 Ne oluyor? Sorun nedir? 304 00:48:27,750 --> 00:48:30,550 Lea, iyi misin? 305 00:48:44,990 --> 00:48:49,323 - A� m�s�n? - Bilmiyorum. 306 00:49:31,470 --> 00:49:35,610 - �imdi daha iyi misin? - �ok daha iyi. 307 00:49:42,470 --> 00:49:46,189 De�er, onun hakk�ndaki g�r���m�ze g�re ger�ek ama�la daha az ili�kilidir. 308 00:49:46,190 --> 00:49:49,029 Ve bu g�r�� ihtiyac�m�zla ili�kilidir. 309 00:49:49,030 --> 00:49:52,549 �htiya�lar�m�z�n azal�p �o�ald��� gibi... 310 00:49:52,550 --> 00:49:55,977 ...o da azal�r ve �o�al�r. 311 00:49:56,190 --> 00:49:58,989 Enderlik, fayda ve de�er. 312 00:49:58,990 --> 00:50:02,089 Bir �ey i�in kullan�labilir olur olmaz... 313 00:50:02,090 --> 00:50:04,709 ...bir ihtiyaca cevap verir vermez... 314 00:50:04,710 --> 00:50:08,649 ...bu �eylerin yararl� oldu�unu s�yl�yorum. 315 00:50:08,650 --> 00:50:12,260 Ve memnuniyeti sa�lar. 316 00:50:12,390 --> 00:50:15,649 Yani nas�l oldu�u de�il, g�nl�k dilde... 317 00:50:15,650 --> 00:50:20,029 ...neyin gerekli ve neyin gereksiz oldu�u aras�ndan... 318 00:50:20,030 --> 00:50:23,709 ...faydal�l�k veya cazip gelme olarak s�n�fland�r�yoruz. 319 00:50:23,710 --> 00:50:28,549 B�ylelikle "nadir" ve "faydal�l�k" kelimelerini anlayabiliyoruz. 320 00:50:28,550 --> 00:50:32,061 Onlar�n bilimsel anlam�n�. 321 00:50:48,910 --> 00:50:51,802 N�fus... 322 00:50:53,310 --> 00:50:56,448 N�fus bilimi... 323 00:50:59,350 --> 00:51:01,950 Lanet olsun! 324 00:51:09,750 --> 00:51:15,601 Ekonomik i�birli�inin ilk a�amalar� �o�unlukla temel al�r ki... 325 00:51:15,750 --> 00:51:19,406 Bu ne anlama geliyor ki? 326 00:52:44,190 --> 00:52:48,523 Bay Arnaud'un k�z� oldu�unu neden s�ylemedin? 327 00:52:50,870 --> 00:52:54,308 Baban �ok utanga�t�. 328 00:52:54,470 --> 00:52:57,528 Bir aptal gibi g�r�n�yorum. 329 00:52:59,070 --> 00:53:04,528 Her �eyi halledece�ini s�ylemi�ti. Her �eye ra�men onun o�lu. 330 00:53:05,150 --> 00:53:09,487 Aile i�lerinize kar��mak istemiyorum. 331 00:54:54,510 --> 00:54:59,489 - Ne d���n�yorsun? - Seni ilgilendirmez. 332 00:54:59,590 --> 00:55:02,828 Hi�bir �ey, her neyse. 333 00:55:08,230 --> 00:55:13,669 Frank'�n deval�asyonu. Jean Monnet, 1952. Tamam m�? 334 00:55:13,670 --> 00:55:17,389 A��k�as� senden ho�lanmaya ba�l�yorum. 335 00:55:17,390 --> 00:55:20,989 Neredeyse seni d��ar� ��kartacakt�m. 336 00:55:20,990 --> 00:55:25,450 Ama bir anlam� olmas� gerekir. 337 00:56:54,699 --> 00:57:00,199 Paris Siyasal Bilimler Enstit�s�. 338 00:57:08,630 --> 00:57:12,125 Beyaz �arap. 339 00:57:19,350 --> 00:57:24,347 Hesap �deme zaman� beyler, vardiyam bitti. 340 00:57:28,910 --> 00:57:34,425 - Burada ne yap�yorsun? - Bilmiyorum. Hi�bir �ey. 341 00:57:38,230 --> 00:57:42,359 - ��ecek bir �ey ister misin? - Hay�r. 342 00:57:47,950 --> 00:57:50,469 Te�ekk�rler. 343 00:57:50,470 --> 00:57:53,326 �yi geceler beyler. 344 00:57:57,170 --> 00:57:59,469 ��im bitti. 345 00:57:59,470 --> 00:58:04,009 - Burada m� kal�yorsun? - Beni de g�t�r. 346 00:58:11,110 --> 00:58:15,959 Yava��a, yava��a. Yava� ol! 347 01:08:35,310 --> 01:08:39,869 �imdi giyin ve evine git. 348 01:08:39,870 --> 01:08:43,286 G�zelce, sakin bir �ekilde. 349 01:08:43,390 --> 01:08:47,079 Bana sorun ��kartma. 350 01:10:19,530 --> 01:10:23,949 E�er bug�nk� Liberasyon gazetesini a�arsak ne bulaca��z? 351 01:10:23,950 --> 01:10:28,349 �ki sayfay� kaplayan Sarah Palin. 352 01:10:28,350 --> 01:10:30,913 B�t�n olanlara ra�men... 353 01:10:30,914 --> 01:10:36,409 ...Cumhuriyet�i Parti'nin 2012 y�l� ba�kanl�k se�imi yar���nda... 354 01:10:36,410 --> 01:10:39,509 ...aday adayl���nda ikinci s�rada. 355 01:10:39,510 --> 01:10:42,549 2 milyon dolar�n �st�nde para toplamay� ba�ard�. 356 01:10:42,550 --> 01:10:45,929 Bunun anlam� insanlar�n deste�ine sahip oldu�udur. 357 01:10:45,930 --> 01:10:49,209 Hatalar�ndan d�nd�, tabiri caizse... 358 01:10:49,210 --> 01:10:52,709 ...nitelikleri dahilinde durumu tersine �evirdi. 359 01:10:52,710 --> 01:10:56,789 �rne�in, Nashville'de r�portaj yapt�. 360 01:10:56,790 --> 01:11:00,829 Gazeteciler, �nceliklerini hat�rlamak i�in... 361 01:11:00,830 --> 01:11:04,589 ...eline notlar karalam�� oldu�unu fark etti. 362 01:11:04,590 --> 01:11:09,429 D�n ak�am Cumhuriyet�i Kongresinde ceketinin alt� ��plakm�� gibi... 363 01:11:09,430 --> 01:11:13,989 ...boynunu kapatmak i�in incili siyah bir elbisesi vard�. 364 01:11:13,990 --> 01:11:17,869 Seksi ama cidden bu Bayan Palin, de�il mi? 365 01:11:17,870 --> 01:11:21,989 Y�ld�z ve bir kad�n politikac�; niteliksiz bir yazar�n s�yledi�i gibi: 366 01:11:21,990 --> 01:11:25,189 "En g�zel ve ba�ar�l� politikac�m�z... 367 01:11:25,190 --> 01:11:29,909 ...��phesiz ki koca adamlarla dans eden ilk verimli kad�n." 368 01:11:29,910 --> 01:11:33,029 Ger�ekten de sevgili Amerikal� gazeteciler... 369 01:11:33,030 --> 01:11:37,029 ...�iirleriniz asla hayrete d���rmekten vazge�miyor! 370 01:11:37,030 --> 01:11:40,549 Hayranlar� bile onun iyi �zelliklerini g�rd��� gibi hatalar�n� da g�r�yor. 371 01:11:40,550 --> 01:11:44,949 Belli bir say�daki insanla g�r���ld�. Cidden s�ylemeyi ba�ard�lar ki... 372 01:11:44,950 --> 01:11:50,489 ...kendilerini Palin'de ona oy verirlerken g�rm��ler. 373 01:11:50,490 --> 01:11:52,509 Bayan Arnaud. 374 01:11:52,510 --> 01:11:55,949 E�er yan�lm�yorsam uykuya dald���n�z i�in... 375 01:11:55,950 --> 01:12:00,509 ...sizin geceniz s�n�f�mdakilerden daha e�lenceli ge�mi� gibi g�r�n�yor. 376 01:12:00,510 --> 01:12:03,669 Bir kez daha ger�ek bir �rnek ele alal�m. 377 01:12:03,670 --> 01:12:06,269 Bayan Arnaud, g�zel bir g�nde... 378 01:12:06,270 --> 01:12:09,669 ...hi� ihtiyac�n�n olmad��� ticari bir �r�n�... 379 01:12:09,670 --> 01:12:12,589 ...satmay� ba�arabilir misin? Neden? 380 01:12:12,590 --> 01:12:16,389 ��nk� Bayan Arnaud'un g�r�n��� kavram�n�n... 381 01:12:16,390 --> 01:12:19,309 ...sat�n almada �ok rol oynad���n� umuyorsunuz. 382 01:12:19,310 --> 01:12:22,124 Harekete ge�irmeye... 383 01:12:22,125 --> 01:12:26,069 ...ve s�rd�rmeye mesafe koymal�s�n�z. 384 01:12:26,070 --> 01:12:28,844 Arzular� �iddetlendirmeniz... 385 01:12:28,845 --> 01:12:32,549 ...ve gizli i�tah� tahrik etmeniz gerekir. 386 01:12:32,550 --> 01:12:37,189 Pek�l�, Bayan Arnaud bug�n bize ne satacaks�n�z? 387 01:12:37,190 --> 01:12:41,167 Bize sunaca��n�z neyiniz var? 388 01:12:43,870 --> 01:12:46,469 Orada pek bir �ey yok. 389 01:12:46,470 --> 01:12:50,309 G�r�n��e g�re dilsiz, anla��lan hem sa��r hem de dilsiz. 390 01:12:50,310 --> 01:12:54,389 G�r�n��e g�re bizden �nce burada ve bu �rnekte oldu�u gibi cans�z... 391 01:12:54,390 --> 01:12:57,869 Sizde olan �eyi, ona sahip oldu�unuz s�rece kullanmak zorundas�n�z. 392 01:12:57,870 --> 01:13:00,521 Bu her ne olursa olsun. G�r�nt� her �eydir. 393 01:13:00,522 --> 01:13:03,109 As�l �nemli olan g�r�nt�ye h�kmetmektir. 394 01:13:03,110 --> 01:13:08,029 G�r�n��e g�re Bayan Arnaud d�n gece yeteri kadar uykusunu alamam��. 395 01:13:08,030 --> 01:13:11,509 Onun kullanabilece�i neyi var? 396 01:13:11,510 --> 01:13:16,265 Tam olarak kullan�labilir olan nesi var? 397 01:13:30,950 --> 01:13:33,802 G�r���r�z Bayan. 398 01:13:35,310 --> 01:13:38,009 �imdi. 399 01:13:38,010 --> 01:13:41,549 Aziz Valentine. Ayn� konu: 400 01:13:41,550 --> 01:13:46,549 Kiminle, kime kar�� veya kimle uyuyor ve neden? 401 01:14:15,350 --> 01:14:18,150 G�zel g�r�n�yorsun. 402 01:14:26,750 --> 01:14:30,525 - Bir dakika sonra g�r���r�z. - G�r���r�z. 403 01:15:28,910 --> 01:15:33,909 - Bayan Arnaud. - Yalanc�. 404 01:15:34,590 --> 01:15:37,390 Yalanc�! 405 01:15:38,030 --> 01:15:40,469 Hi�bir �ey bilmiyorsun! 406 01:15:40,470 --> 01:15:43,589 Hi�bir �ey bilmiyorsun, bir hayat�n yok. 407 01:15:43,590 --> 01:15:49,429 Devam et, aptal sahnende z�play�p oyna, g�t�n� k�p�rdat! 408 01:15:49,430 --> 01:15:52,789 Sen bir hi�sin. Evet, sen bir hi�sin. 409 01:15:52,790 --> 01:15:55,229 S�f�rs�n sen. ��i bo� bir pisliksin. 410 01:15:55,230 --> 01:15:58,549 Senin i�in endi�eleniyorum. Gidip y�z�n� y�ka. 411 01:16:04,230 --> 01:16:06,930 Beni rahat b�rak�n! 412 01:16:11,150 --> 01:16:13,650 B�rak�n beni! 413 01:16:15,430 --> 01:16:18,749 Evlen benimle. Evlen benimle. Evlen benimle. 414 01:16:18,750 --> 01:16:21,150 Ne? 415 01:16:21,670 --> 01:16:24,783 S�ylemek istedi�im... 416 01:16:24,910 --> 01:16:29,029 Beni affet. Ortadan kayboldu�um i�in beni affet. 417 01:16:29,030 --> 01:16:31,909 Beni affet, yapt���m... Senin evinde... 418 01:16:31,910 --> 01:16:33,989 Her �ey. Yani... 419 01:16:33,990 --> 01:16:36,789 Ayr�ca sana s�ylemem gereken �eyler var. 420 01:16:36,790 --> 01:16:39,842 Ama bunlar �nemli de�il, tamam m�? Anlayacaks�n. 421 01:16:39,843 --> 01:16:44,909 - Ama �imdi olmaz. Evlen benimle. - Hay�r, sakin ol Lea. Neyi kastetti�ini bilmiyorum. 422 01:16:44,910 --> 01:16:48,389 Hi�bir �ey, hi�bir �ey. Sadece beni g�t�r. 423 01:16:48,390 --> 01:16:53,909 Her �eyin icab�na bakars�n. Karar ver. Ne istersen yapar�m. 424 01:16:53,910 --> 01:16:56,789 Neler oluyor? Senin derdin nedir? 425 01:16:56,790 --> 01:17:00,109 Hi�bir �ey, kahretsin! S�yledi�imi anlam�yor musun? 426 01:17:00,110 --> 01:17:04,709 - Cevap verecek misin? - Ne cevap vermem gerekiyor? 427 01:17:04,710 --> 01:17:08,100 Bir kas�rga gibi hayat�ma girdin. 428 01:17:08,101 --> 01:17:13,429 Bana kim oldu�unu bile s�ylemedin, benimle yatt�n ve e�yalar�m� k�rd�n. 429 01:17:13,430 --> 01:17:16,819 S�ylediklerinin benimle hi�bir alakas� yok. 430 01:17:17,470 --> 01:17:20,069 Lea! Kes �unu! Ne oldu�unu s�yle! 431 01:17:20,070 --> 01:17:23,589 Hay�r! Evet mi, hay�r m�? Hepsi bu kadar! 432 01:17:23,590 --> 01:17:29,025 Lanet olsun L�a! Bu �ekilde nas�l evet diyebilirim? 433 01:17:31,630 --> 01:17:34,109 Benimle ta�ak ge�iyorsun. 434 01:17:34,110 --> 01:17:37,062 Evet, i�te bu. Seninle ta�ak ge�iyorum. 435 01:17:37,063 --> 01:17:40,349 Senin gibi zavall� bir barmenden ne beklenir ki? 436 01:17:40,350 --> 01:17:44,680 Zavall�s�n! Deli�ine geri d�n! 437 01:24:08,670 --> 01:24:11,688 �imdi gidiyorum. 438 01:24:15,430 --> 01:24:19,039 Geri d�nmeyece�im b�y�k anne. 439 01:24:25,230 --> 01:24:28,030 Gidiyorum. 440 01:24:28,110 --> 01:24:30,923 Buradan uza�a. 441 01:24:32,070 --> 01:24:35,440 Paris'den uza�a, her �eyden uza�a. 442 01:24:41,990 --> 01:24:44,590 Gidiyorum. 443 01:26:07,310 --> 01:26:13,309 �eviri: fatih4444 37147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.