Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:05,964
[theme music playing]
2
00:00:31,448 --> 00:00:35,744
[swords clinking]
3
00:00:35,744 --> 00:00:36,787
[thunder rumbling]
4
00:00:42,584 --> 00:00:43,585
[music ends]
5
00:00:45,184 --> 00:00:47,186
[frogs croaking]
6
00:00:51,356 --> 00:00:54,109
[all] New town!
New town! New town!
7
00:00:54,109 --> 00:00:56,153
[gasps] Food.
Shops.
8
00:00:56,153 --> 00:00:57,404
This place is so cool.
9
00:00:57,404 --> 00:00:58,989
What should we do first?
10
00:00:58,989 --> 00:01:00,073
Let's see.
11
00:01:01,825 --> 00:01:05,078
Nothing.
All we can afford
is window‐shopping, kids.
12
00:01:05,078 --> 00:01:06,205
[all sigh]
Aw.
13
00:01:06,205 --> 00:01:07,706
Man, it's hot.
14
00:01:08,290 --> 00:01:10,042
Better.
[all gasp]
15
00:01:11,835 --> 00:01:15,380
Great. Sometimes I forget
about the whole "I'm a freak
in this world" thing.
16
00:01:15,380 --> 00:01:17,049
[crying]
17
00:01:17,049 --> 00:01:18,967
Whoa, whoa. Don't cry.
18
00:01:18,967 --> 00:01:21,511
I'm not a monster.
I'm just weird. See?
19
00:01:24,056 --> 00:01:26,099
‐Ta‐da!
‐[all] Ooh.
20
00:01:26,099 --> 00:01:28,143
Mommy, Mommy.
Give that freak money.
21
00:01:28,143 --> 00:01:30,187
It was a lovely performance.
Here.
22
00:01:30,187 --> 00:01:32,105
Do it again!
Do it again!
23
00:01:33,106 --> 00:01:34,107
Milk it.
24
00:01:39,029 --> 00:01:40,113
Ooh.
25
00:01:40,113 --> 00:01:41,740
Amazing.
Incredible.
26
00:01:41,740 --> 00:01:43,242
Take my money.
All of it.
27
00:01:43,242 --> 00:01:44,284
This is so
much better
28
00:01:44,284 --> 00:01:46,078
than that creepy
oddities museum.
29
00:01:46,078 --> 00:01:47,496
Oddities museum?
30
00:01:47,496 --> 00:01:49,248
What the heck is an oddity
in Amphibia?
31
00:01:49,248 --> 00:01:50,332
Am I right?
32
00:01:50,332 --> 00:01:52,209
[crickets chirping]
33
00:01:52,209 --> 00:01:54,419
Stick to physical comedy.
Got it.
34
00:01:56,213 --> 00:01:57,214
[all laughing]
35
00:02:01,093 --> 00:02:03,053
Wow, Anne. You made
a bucket of money.
36
00:02:03,053 --> 00:02:04,972
Literally.
Whoo‐hoo!
37
00:02:04,972 --> 00:02:07,599
Now, how are we gonna spend
all of this cay‐esh?
38
00:02:07,599 --> 00:02:08,684
Hmm.
39
00:02:10,185 --> 00:02:12,479
Ooh.
That oddity place
is still open.
40
00:02:12,479 --> 00:02:13,689
How about it?
41
00:02:13,689 --> 00:02:15,148
Well,
you made the money.
42
00:02:15,148 --> 00:02:17,484
But only if you keep
your hood up.
43
00:02:17,484 --> 00:02:20,153
I don't like you drawing
so much attention
to yourself.
44
00:02:20,153 --> 00:02:21,571
Deal.
Let's do it.
45
00:02:30,330 --> 00:02:33,041
Uh, I think this place
is closed.
46
00:02:33,041 --> 00:02:34,793
So let's leave
and never come back.
47
00:02:34,793 --> 00:02:36,586
Are you kidding? Come on.
48
00:02:38,255 --> 00:02:40,090
[all shuddering]
49
00:02:42,301 --> 00:02:44,011
[chuckles] Guys,
50
00:02:44,011 --> 00:02:46,888
it's all fake.
They're trying
to scare you.
51
00:02:46,888 --> 00:02:48,974
Whoa. Look at this hot mess.
52
00:02:51,184 --> 00:02:52,936
It's actually
pretty lifelike.
53
00:02:52,936 --> 00:02:54,896
Yeah, it even
smells real.
54
00:02:54,896 --> 00:02:56,315
Hands off the merchandise.
55
00:02:56,315 --> 00:02:58,358
[all screaming]
56
00:02:58,358 --> 00:03:01,695
[laughs] The ol' "mistaken for
a grotesque lifeless being."
57
00:03:01,695 --> 00:03:03,196
Works every time.
58
00:03:03,196 --> 00:03:05,032
Welcome to my Museum
of Oddities.
59
00:03:05,032 --> 00:03:06,408
I go by many names,
60
00:03:06,408 --> 00:03:10,412
but you can call me
"The Curator."
61
00:03:10,412 --> 00:03:12,122
Little on the nose,
but okay.
62
00:03:12,122 --> 00:03:13,623
And if you chuck
some of that cash
63
00:03:13,623 --> 00:03:15,751
into this here sack,
I'll give you a tour
64
00:03:15,751 --> 00:03:18,628
of the greatest museum
these parts have to offer.
65
00:03:19,421 --> 00:03:21,173
Hmm. What's the
matter, honey?
66
00:03:21,173 --> 00:03:23,383
Face too ugly
for public? Ha!
67
00:03:23,383 --> 00:03:25,052
Wouldn't you like to know.
68
00:03:25,052 --> 00:03:28,013
Oh. A mystery.
I love it.
69
00:03:28,013 --> 00:03:29,681
But enough chitchat.
Walk with me.
70
00:03:29,681 --> 00:03:31,433
I've traveled
all over Amphibia,
71
00:03:31,433 --> 00:03:34,227
collecting its most rare
and frightening creatures.
72
00:03:34,227 --> 00:03:36,563
Like the two‐headed
love dove.
73
00:03:36,563 --> 00:03:38,190
There's‐‐ I dunno,
74
00:03:38,190 --> 00:03:40,233
probably some kinda
marriage allegory
in there.
75
00:03:40,233 --> 00:03:44,362
Oh, and over here,
the bugball playing
preying mantis.
76
00:03:44,362 --> 00:03:46,448
Airbug. There's nothing
in the rule book
77
00:03:46,448 --> 00:03:48,867
that says a mantis
can't play bugball.
78
00:03:48,867 --> 00:03:52,162
I got the weirdest stuff
right here. Feel free
to look around.
79
00:03:52,162 --> 00:03:55,457
But keep in mind,
breathing in the dust
will be extra.
80
00:03:55,457 --> 00:03:56,833
[laughs]
81
00:03:58,210 --> 00:03:59,419
[pants]
82
00:04:00,253 --> 00:04:01,338
[gasps] Oh.
83
00:04:04,216 --> 00:04:05,759
[screams]
84
00:04:05,759 --> 00:04:08,845
[groans] Its eyes.
They're watching me.
85
00:04:08,845 --> 00:04:10,806
Well, I had enough.
Yep, me too.
86
00:04:10,806 --> 00:04:13,600
Anne, this place
is freaking us out.
We're gonna wait outside.
87
00:04:13,600 --> 00:04:16,103
Okay, cool.
See you guys later.
88
00:04:18,438 --> 00:04:19,648
Oh, my gosh.
89
00:04:20,273 --> 00:04:22,109
Is that an old Skipman?
90
00:04:22,109 --> 00:04:23,693
My parents had one
of these.
91
00:04:23,693 --> 00:04:25,153
How did they get here?
92
00:04:25,153 --> 00:04:27,030
Hey, Curator.
How much is this Skip‐‐
93
00:04:27,030 --> 00:04:28,782
Ah! The Skipman.
94
00:04:28,782 --> 00:04:32,244
It can be yours
for a million coppers.
[laughs]
95
00:04:32,244 --> 00:04:34,830
Oh. Come on, man.
I can't afford that.
96
00:04:34,830 --> 00:04:37,541
Okay, fine.
How about we trade
for it then?
97
00:04:37,541 --> 00:04:41,253
Got anything rare
or vomit‐inducing I could
display in exchange?
98
00:04:41,253 --> 00:04:43,755
As a matter of fact, I do.
99
00:04:44,464 --> 00:04:46,258
Sweet tadpole Mary.
100
00:04:46,258 --> 00:04:49,261
That's right.
I'm the ultimate
oddity, baby.
101
00:04:49,261 --> 00:04:51,054
I'll make you a deal.
102
00:04:51,054 --> 00:04:53,223
I'll be your
special attraction
for one day only.
103
00:04:53,223 --> 00:04:56,434
Say no more, kid.
One day of you in exchange
for the Skip thing
104
00:04:56,434 --> 00:04:58,937
and everything I know
about it. You got a deal.
105
00:04:58,937 --> 00:05:01,064
Seriously?
This is hu‐yuge.
[groans]
106
00:05:01,064 --> 00:05:02,899
You won't be disappointed,
dude.
107
00:05:02,899 --> 00:05:04,901
I've already got some
pretty elaborate plans
108
00:05:04,901 --> 00:05:06,278
for your exhibit.
109
00:05:06,278 --> 00:05:08,196
Come back tonight
after closing time
110
00:05:08,196 --> 00:05:09,072
and we can discuss.
111
00:05:09,072 --> 00:05:10,574
Elaborate, huh?
112
00:05:10,574 --> 00:05:12,534
I like the sound of that.
See you later.
113
00:05:14,327 --> 00:05:17,497
Looks like we just hit
pay dirt, Frog Soos.
114
00:05:17,497 --> 00:05:20,584
[hums] Say, Mr. Ponds,
do you ever get the feeling
115
00:05:20,584 --> 00:05:23,795
that we exist simultaneously
in multiple parallel universes?
116
00:05:23,795 --> 00:05:26,131
Completely unaware
of the others'
very existence?
117
00:05:26,131 --> 00:05:28,466
You've been licking
yourself again,
Frog Soos.
118
00:05:28,466 --> 00:05:30,468
[laughs]
Caught me again,
Mr. Ponds.
119
00:05:30,468 --> 00:05:31,595
[grunts]
120
00:05:31,595 --> 00:05:33,096
[squeals] You guys!
121
00:05:33,096 --> 00:05:34,514
You won't believe
what I found in there.
122
00:05:34,514 --> 00:05:35,724
A Skipman.
123
00:05:35,724 --> 00:05:37,017
[all] Uh...
124
00:05:37,017 --> 00:05:38,560
Trust me. It's big.
125
00:05:38,560 --> 00:05:40,478
And that curator guy's
gonna give it to me.
126
00:05:40,478 --> 00:05:43,190
All I have to do is be
the museum's main attraction
for a day.
127
00:05:43,190 --> 00:05:44,649
No!
Are you crazy?
128
00:05:44,649 --> 00:05:47,194
Anne, you cannot,
by any means, do this.
129
00:05:47,194 --> 00:05:50,197
But th‐this is the first time
I've found something
from my world.
130
00:05:50,197 --> 00:05:51,615
It could explain so much.
131
00:05:51,615 --> 00:05:53,366
I understand that, Anne.
132
00:05:53,366 --> 00:05:56,828
But that curator guy is‐‐
Well, just look at him.
133
00:05:58,038 --> 00:05:59,456
[chuckles]
134
00:06:00,790 --> 00:06:03,919
Tell you what,
let's sleep on it,
come back in the morning,
135
00:06:03,919 --> 00:06:06,087
and see if we can get
some answers, okay?
136
00:06:06,087 --> 00:06:08,924
Okay, you're right.
I can wait.
137
00:06:10,383 --> 00:06:12,093
Until you fall asleep.
138
00:06:13,553 --> 00:06:16,056
[all snoring]
139
00:06:17,015 --> 00:06:18,016
[screams]
140
00:06:20,227 --> 00:06:21,311
[sighs]
141
00:06:22,020 --> 00:06:23,313
[laughs]
142
00:06:27,234 --> 00:06:29,319
Curator! Yo! Curator!
143
00:06:31,279 --> 00:06:33,740
Oh, there you are.
That's not creepy at all.
144
00:06:33,740 --> 00:06:37,202
Welcome, welcome.
So glad my little star
is here.
145
00:06:37,202 --> 00:06:39,454
And every star
needs a stage.
146
00:06:41,456 --> 00:06:43,250
Whoa. Fancy.
147
00:06:43,250 --> 00:06:45,210
So about that Skipman‐‐
148
00:06:45,210 --> 00:06:47,212
Bup, bup, bup.
All in good time, kid.
149
00:06:47,212 --> 00:06:48,797
You'll get what's
coming to you.
150
00:06:48,797 --> 00:06:50,090
Liking the sound of that.
151
00:06:50,090 --> 00:06:52,050
Say, why don't you
stand up there?
152
00:06:52,050 --> 00:06:53,718
Soak it all in.
153
00:06:53,718 --> 00:06:56,012
Whoa. Is this my mark?
Should I hit it?
154
00:06:56,012 --> 00:06:57,180
I'm gonna hit it.
Wha‐bap.
155
00:06:57,180 --> 00:06:59,224
[laughs] That's the stuff.
156
00:06:59,224 --> 00:07:01,059
Now, since you're
my main attraction,
157
00:07:01,059 --> 00:07:04,229
I'm gonna let you in on
this museum's biggest secret.
158
00:07:04,229 --> 00:07:07,148
You see,
truth is nothing's fake.
159
00:07:07,148 --> 00:07:10,902
Everything here is real.
Real and frozen in wax.
160
00:07:10,902 --> 00:07:12,696
Just like you.
161
00:07:12,696 --> 00:07:14,364
[grunts, screams]
162
00:07:17,492 --> 00:07:20,996
Ah, yep. Yeeep. This all tracks.
163
00:07:20,996 --> 00:07:23,248
I mean, it's crazy
how easy that was.
164
00:07:23,248 --> 00:07:25,250
Honestly, I thought
I was being way too
obvious about it.
165
00:07:25,250 --> 00:07:28,086
[groans]
I can't believe this.
I'm so stupid.
166
00:07:28,086 --> 00:07:30,755
Hey, hey.
Don't talk about
yourself like that.
167
00:07:30,755 --> 00:07:32,799
You're probably a very
bright young lady
168
00:07:32,799 --> 00:07:34,509
who's just having
a bad day.
169
00:07:34,509 --> 00:07:37,262
Oh, thanks. That's actually
a really nice thing to say.
170
00:07:37,262 --> 00:07:39,055
Hey. It's what
I'm here for.
171
00:07:39,055 --> 00:07:41,141
So, as you've
probably guessed,
172
00:07:41,141 --> 00:07:45,103
you're not just the main
attraction tomorrow.
You'll be here forever.
173
00:07:45,103 --> 00:07:47,147
[laughs]
174
00:07:48,523 --> 00:07:50,400
[screams]
175
00:07:50,400 --> 00:07:51,318
[snores]
176
00:07:52,819 --> 00:07:55,155
[gags, spits]
177
00:07:55,155 --> 00:07:58,033
Dang it, boy. Wait.
Kids, where's Anne?
178
00:07:58,033 --> 00:08:00,118
Oh, no. She went back
to the museum.
179
00:08:00,118 --> 00:08:01,119
We got to save her.
180
00:08:01,119 --> 00:08:03,330
Back to the museum? At night?
181
00:08:03,330 --> 00:08:05,206
You know what, I'll stay here
and hold down the fort.
182
00:08:05,206 --> 00:08:07,500
[Hop Pop]
Oh, no, you don't.
Come on.
183
00:08:16,134 --> 00:08:18,553
Stop staring at me.
184
00:08:18,553 --> 00:08:21,556
[laughs] Um, uh,
then it hits me.
185
00:08:21,556 --> 00:08:24,225
Artifacts. You can charge
people when they break 'em.
186
00:08:24,225 --> 00:08:25,852
[munches] Win‐win.
187
00:08:25,852 --> 00:08:28,605
[groans] So boring.
188
00:08:28,605 --> 00:08:30,273
And Newtopia's got a ton of 'em.
189
00:08:30,273 --> 00:08:32,609
That's where I got that, uh,
Skip guy you wanted.
190
00:08:32,609 --> 00:08:34,694
Newtopia. Of course.
191
00:08:34,694 --> 00:08:36,738
Say, you want some
of this canned meat?
192
00:08:36,738 --> 00:08:38,239
It's edible.
193
00:08:38,239 --> 00:08:40,241
[rumbling]
[grunts]
194
00:08:40,241 --> 00:08:41,951
That's what I get for going
with a cheap machine.
195
00:08:41,951 --> 00:08:43,078
[grunts]
196
00:08:43,078 --> 00:08:44,746
Okay, boy.
Here's the plan.
197
00:08:44,746 --> 00:08:46,873
First, I'll go in
with a distraction.
198
00:08:46,873 --> 00:08:48,625
Then you come in
behind‐‐
199
00:08:48,625 --> 00:08:50,418
[The Curator]
I think I got it.
[grunts]
200
00:08:50,418 --> 00:08:51,961
Now we're cooking
with gas,
201
00:08:51,961 --> 00:08:53,672
or whatever it is
we frogs use.
202
00:08:53,672 --> 00:08:55,173
There's no time. Come on.
203
00:08:55,173 --> 00:08:57,258
[screams]
Who are you? A cop?
204
00:08:57,258 --> 00:08:59,761
I ain't going back
to frog prison.
205
00:08:59,761 --> 00:09:01,012
Oh, no.
206
00:09:01,012 --> 00:09:03,223
Just a couple
of common frogs.
207
00:09:03,223 --> 00:09:05,225
Ooh. I can stick 'em
in the same mold.
208
00:09:05,225 --> 00:09:07,602
Call 'em the Two‐headed Frog
of Froglantis.
209
00:09:07,602 --> 00:09:10,188
‐[laughs] It's genius.
‐[both grunt]
210
00:09:10,897 --> 00:09:12,357
Guys, get out of here!
211
00:09:12,357 --> 00:09:13,817
Save yourselves!
212
00:09:13,817 --> 00:09:15,819
[both screaming]
[laughing]
213
00:09:20,073 --> 00:09:21,700
I knew it!
214
00:09:21,700 --> 00:09:24,452
Enjoy being mush,
you wax demon.
215
00:09:28,707 --> 00:09:30,083
[growls]
216
00:09:31,251 --> 00:09:32,377
This is worse.
217
00:09:32,377 --> 00:09:34,629
‐[both groaning]
‐[growls]
218
00:09:34,629 --> 00:09:37,090
Looks like the end
of the line for you too.
219
00:09:37,090 --> 00:09:38,091
What the‐‐
220
00:09:40,969 --> 00:09:42,220
[growls]
221
00:09:42,220 --> 00:09:45,014
No! My beautiful creations!
222
00:09:45,014 --> 00:09:46,433
Kids, melt the rest
of 'em. Quick.
223
00:09:46,433 --> 00:09:47,434
[grunts]
224
00:09:50,061 --> 00:09:50,979
[shrieks]
225
00:09:53,815 --> 00:09:55,150
Whoo‐hoo.
Whoo‐hoo.
226
00:09:55,150 --> 00:09:56,276
Wish me luck.
227
00:09:57,360 --> 00:09:59,237
‐[growls]
‐[shrieks]
228
00:09:59,237 --> 00:10:01,364
Stay back, you filthy animals.
229
00:10:01,364 --> 00:10:03,074
You'll never catch me.
230
00:10:03,074 --> 00:10:05,285
You definitely caught me.
231
00:10:05,285 --> 00:10:07,287
Wait, wait! Hear me out!
232
00:10:07,287 --> 00:10:08,913
I'll cut you all in
on the profits.
233
00:10:08,913 --> 00:10:13,001
10%. Okay, 11%. 11.5%.
234
00:10:13,877 --> 00:10:15,170
I'm not coming to 12.
So you might as well just‐‐
235
00:10:15,170 --> 00:10:18,006
‐[screams]
‐[growls]
236
00:10:20,175 --> 00:10:22,051
Calm down, everyone.
It's just wax.
237
00:10:22,761 --> 00:10:23,970
Anne. Anne!
238
00:10:23,970 --> 00:10:25,096
Out of the way, kids.
239
00:10:27,015 --> 00:10:28,308
She's frozen.
240
00:10:28,308 --> 00:10:29,559
Take her to go.
241
00:10:34,689 --> 00:10:36,191
[sighs]
242
00:10:36,191 --> 00:10:38,359
I'll never get
that Skipman now.
243
00:10:38,359 --> 00:10:40,904
You mean this Skipman?
244
00:10:42,197 --> 00:10:44,824
No way! Dude,
you're the best.
245
00:10:44,824 --> 00:10:46,117
Thank you. Thank you.
Thank you.
246
00:10:46,117 --> 00:10:47,577
Oh. And the curator said
247
00:10:47,577 --> 00:10:49,120
he got this from Newtopia.
248
00:10:49,120 --> 00:10:51,706
Which means we're
on the right track.
249
00:10:51,706 --> 00:10:53,792
You know what else is
on the right track?
250
00:10:53,792 --> 00:10:55,418
You keeping a low profile
251
00:10:55,418 --> 00:10:57,754
and not jumping into things
without us.
252
00:10:57,754 --> 00:11:00,131
I'm tired of facing
my fears, Anne.
253
00:11:00,131 --> 00:11:03,009
I know. I know.
I shouldn't have gone off
on my own.
254
00:11:03,009 --> 00:11:06,054
It was reckless.
And besides, we work
better as a team.
255
00:11:06,054 --> 00:11:10,099
[groans] Well,
the important thing is,
we're all okay.
256
00:11:10,099 --> 00:11:12,477
Except for that curator.
He's dead.
257
00:11:12,477 --> 00:11:13,645
Mm‐hmm.
258
00:11:14,395 --> 00:11:17,524
Onward family.
To Newtopia.
259
00:11:17,524 --> 00:11:19,234
[Anne] Hey, guys.
Wanna see something cool?
260
00:11:19,234 --> 00:11:21,945
Did you know
that this thing
has a laser?
261
00:11:21,945 --> 00:11:23,279
Wha‐bam!
[screams]
18301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.