All language subtitles for Highlander The Raven 1x02 - Full Disclosure.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,086 --> 00:00:23,088 Hey, Nick. 2 00:00:28,594 --> 00:00:30,596 I've been looking for you. 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,600 I know you. You're a ghost. 4 00:00:39,104 --> 00:00:41,107 Nick-- No! 5 00:00:41,107 --> 00:00:43,108 You're dead. 6 00:00:46,111 --> 00:00:48,114 Just like her. 7 00:00:49,615 --> 00:00:51,618 Look, I heard you left the force. 8 00:00:53,619 --> 00:00:57,123 And I was just wondering if-- 9 00:00:57,123 --> 00:00:59,626 I don't know. If I could do-- I mean-- 10 00:01:03,129 --> 00:01:05,130 Go away. 11 00:01:11,136 --> 00:01:13,138 Are you still here? 12 00:01:13,138 --> 00:01:15,141 No. Not anymore. 13 00:01:18,644 --> 00:01:21,146 See ya around. 14 00:01:24,651 --> 00:01:26,652 What? Nothin'. 15 00:01:26,652 --> 00:01:30,155 You've got a problem? Just some drunk. 16 00:01:44,670 --> 00:01:46,673 My wallet. Take it! 17 00:01:46,673 --> 00:01:48,675 Sorry, old man. That's not what I'm here for. 18 00:01:52,678 --> 00:01:55,682 Stop! 19 00:02:12,698 --> 00:02:14,700 You're welcome. 20 00:03:30,776 --> 00:03:32,778 Mario. 21 00:03:43,789 --> 00:03:45,791 She is immortal. 22 00:03:48,794 --> 00:03:52,799 A thousand years old and she cannot die. 23 00:03:53,299 --> 00:03:55,802 A creature of legend... 24 00:03:55,802 --> 00:03:58,304 like the raven, 25 00:03:58,804 --> 00:04:01,807 a thief who stole the sun and the moon. 26 00:04:03,308 --> 00:04:05,811 They sent a warrior to bring her back. 27 00:04:07,313 --> 00:04:08,815 He found her. 28 00:04:09,315 --> 00:04:11,317 Together, they brought back light to the world. 29 00:04:12,318 --> 00:04:14,820 I was a cop. 30 00:04:14,820 --> 00:04:16,823 To me she was just a thief, 31 00:04:16,823 --> 00:04:18,825 another day on the job. 32 00:04:20,827 --> 00:04:26,331 But she wasn't-- She changed my life, changed everything. 33 00:04:26,331 --> 00:04:29,835 And both of us knew from that moment on, 34 00:04:29,835 --> 00:04:31,837 nothing would ever be the same. 35 00:05:04,703 --> 00:05:07,706 Ambulance is on the way. I want you to hang in there, okay? 36 00:05:11,209 --> 00:05:13,211 I lost him. 37 00:05:13,211 --> 00:05:16,715 How is he? Not great. 38 00:05:16,715 --> 00:05:20,219 Neeolsh chee. 39 00:05:20,219 --> 00:05:22,221 "Neo chee"? What is that? What's he saying? 40 00:05:22,722 --> 00:05:24,724 It's Navajo. 41 00:05:52,752 --> 00:05:54,754 Are you all right? 42 00:05:55,755 --> 00:05:58,257 I'm tired of people dying on me. 43 00:06:03,763 --> 00:06:06,765 Oh, you're bleeding. 44 00:06:06,765 --> 00:06:08,767 What was that stuff he was saying? 45 00:06:08,767 --> 00:06:10,769 I didn't really hear. 46 00:06:10,769 --> 00:06:13,271 "Neo chee. " You said it was Navajo. 47 00:06:13,271 --> 00:06:15,273 Could have been. 48 00:06:15,273 --> 00:06:17,776 You speak Navajo? 49 00:06:20,278 --> 00:06:22,782 You gonna be all right? Sure. 50 00:06:23,282 --> 00:06:25,284 Could be worse. 51 00:06:32,291 --> 00:06:37,296 You piss on me and my department. Now you're comin' in here giving me advice. 52 00:06:37,296 --> 00:06:39,297 You read the statement, Captain. 53 00:06:39,297 --> 00:06:41,800 I'm not on the job now, Nick, so you got 30 seconds. 54 00:06:42,300 --> 00:06:44,803 The old guy gave up his wallet. They didn't even take it. 55 00:06:44,803 --> 00:06:47,305 Twenty-five. They didn't have to shoot him. 56 00:06:47,305 --> 00:06:50,809 Let's call it 20. It wasn't a mugging, okay? 57 00:06:50,809 --> 00:06:54,313 It was a hit. Oh, thanks for the analysis, ex-Detective Wolfe. 58 00:06:54,313 --> 00:06:56,315 We'll just have to handle this one ourselves. 59 00:06:56,315 --> 00:06:58,818 Oh, come on, Carl. 60 00:06:58,818 --> 00:07:00,820 Old Indian guy killed downtown. 61 00:07:00,820 --> 00:07:04,323 This case will be on the bottom of the pile before the corpse is tagged. 62 00:07:04,323 --> 00:07:06,826 You know that. You wanna play cop so bad, 63 00:07:06,826 --> 00:07:08,828 why didn't you take your shot? 64 00:07:08,828 --> 00:07:12,831 Oh, you call that a shot. I call it a bribe. 65 00:07:12,831 --> 00:07:14,833 I put my ass on the line for you, Wolfe. 66 00:07:14,833 --> 00:07:17,836 I told 'em downtown you'd make a great lieutenant. 67 00:07:17,836 --> 00:07:20,338 I take the heat, and what do I get in return? 68 00:07:20,338 --> 00:07:23,842 Two dead cops. And you walk away. 69 00:07:24,844 --> 00:07:27,847 Well, time's up. We're done here. 70 00:07:32,351 --> 00:07:34,854 I'll trade you the heat for the nightmares. 71 00:07:41,359 --> 00:07:46,364 I just got off the phone with the caterers. I have the guest list down to 34. 72 00:07:46,364 --> 00:07:50,368 It shall be a small but robust celebration of my 50th year. 73 00:07:50,368 --> 00:07:52,871 I'm sorry I'm going to miss it. 74 00:07:52,871 --> 00:07:54,873 Miss it? You wouldn't dare! 75 00:07:54,873 --> 00:07:57,376 Oh, darling, I simply have to. 76 00:07:57,376 --> 00:08:01,881 Mario Cardoza's in town, and I will feel a lot safer on another continent. 77 00:08:01,881 --> 00:08:03,883 So it's hasta la vistatime, baby. 78 00:08:03,883 --> 00:08:06,886 And, uh, correct me if I'm wrong, but didn't we celebrate... 79 00:08:06,886 --> 00:08:08,888 your 50th a couple of years ago in Majorca? 80 00:08:08,888 --> 00:08:11,890 I don't recall. 81 00:08:29,909 --> 00:08:31,911 Why don't I just disappear? 82 00:08:32,911 --> 00:08:34,913 You were dead, damn it. 83 00:08:34,913 --> 00:08:37,415 Quite the little icebreaker, aren't we? 84 00:08:37,415 --> 00:08:41,419 N-No, answer me. Look, you were really drunk last night. 85 00:08:41,419 --> 00:08:43,922 I was sober when you were shot. I saw the bullet hole. I saw the blood. 86 00:08:43,922 --> 00:08:46,424 Something I want to show you. 87 00:08:46,424 --> 00:08:50,428 This... is a Kevlar vest in a pleasing earth tone hue. 88 00:08:50,428 --> 00:08:52,430 You had no pulse. 89 00:08:52,430 --> 00:08:54,933 But, Doctor, do you wanna feel? 90 00:08:56,434 --> 00:09:00,439 Can I help you with something today, or are you just browsing? 91 00:09:05,444 --> 00:09:07,947 Hey, Nick, look-- 92 00:09:07,947 --> 00:09:10,449 I wanna tell you-- I'm really sorry about your partner. 93 00:09:11,951 --> 00:09:15,955 I didn't get a chance to tell you before, and I'm really sorry. 94 00:09:17,957 --> 00:09:19,959 Yeah. 95 00:09:19,959 --> 00:09:22,461 About last night-- Oh, look, you don't have to apologize. 96 00:09:22,461 --> 00:09:24,964 Apologize? What the hell are you talking about? 97 00:09:24,964 --> 00:09:27,967 - What are you talking about? - I'm talking about those two strange guys. 98 00:09:27,967 --> 00:09:29,968 Didn't you notice anything strange? 99 00:09:29,968 --> 00:09:33,471 Strange? Hmm, you mean, like one of the guys wore $300 shoes... 100 00:09:33,471 --> 00:09:36,975 and his partner wore a Patek Philippe watch, white gold band, platinum face, 101 00:09:36,975 --> 00:09:40,979 manufacture retail about, uh, 16 grand, not that those guys would ever pay retail. 102 00:09:40,979 --> 00:09:42,981 - You mean that kind of strange? - Yeah, exactly. 103 00:09:43,481 --> 00:09:45,984 Isn't that what the well-dressed mugger's wearing these days? 104 00:09:45,984 --> 00:09:48,486 If you knew it wasn't a mugging, why didn't you say anything? 105 00:09:48,486 --> 00:09:50,488 Because it doesn't matter what I think, 106 00:09:50,488 --> 00:09:53,491 and as I recall, you're not a cop anymore. So what? 107 00:09:53,491 --> 00:09:55,994 So what do you care? 108 00:10:02,001 --> 00:10:04,003 Uh-- What? 109 00:10:23,522 --> 00:10:27,026 You're either a cop... or a cop. 110 00:10:27,026 --> 00:10:31,530 Johnny Tanner? It'll be so much easier when we all wear bar codes. 111 00:10:31,530 --> 00:10:34,032 Nice to meet you too. Nick Wolfe. 112 00:10:34,032 --> 00:10:37,035 Don't you get the newsletter? Your buddies have already been and gone. 113 00:10:37,535 --> 00:10:40,038 Someone puts a bullet in your grandfather, you don't seem to care. 114 00:10:40,038 --> 00:10:44,042 And you do? Old Indian gets mugged, bites it? Come on! 115 00:10:44,042 --> 00:10:46,544 So unless you're running for mayor, I'll see you later. 116 00:10:46,544 --> 00:10:50,048 I don't think it was a mugging, you little prick. I think he was murdered. 117 00:10:50,048 --> 00:10:52,050 And what the hell do you know about it? 118 00:10:52,050 --> 00:10:55,053 Something he said before he died. A couple of words. 119 00:10:55,053 --> 00:10:57,055 What words? 120 00:10:57,055 --> 00:10:59,057 Forget it. 121 00:10:59,057 --> 00:11:01,559 Hang on! Later, kid. 122 00:11:04,563 --> 00:11:07,066 - You speak Navajo? - Get real. 123 00:11:07,066 --> 00:11:09,568 Too bad. But... 124 00:11:09,568 --> 00:11:11,570 my computer does. 125 00:11:14,573 --> 00:11:18,077 I'm a beta tester. You play with little video games? 126 00:11:18,077 --> 00:11:22,581 No! Like fail-safes, firewalls, digital security. 127 00:11:22,581 --> 00:11:24,583 Like a hacker. 128 00:11:24,583 --> 00:11:27,086 Hey, man, you're talking to an artist. 129 00:11:27,086 --> 00:11:32,091 An artist? Okay. Let's see you do something with this, Picasso. 130 00:11:34,093 --> 00:11:35,593 This is it? 131 00:11:36,094 --> 00:11:38,596 Phonetic spelling. Best I could do. Type it in, see what you get. 132 00:11:39,097 --> 00:11:42,100 Type? How old are you? 133 00:11:42,100 --> 00:11:44,102 Neeolsh chee. 134 00:11:44,602 --> 00:11:48,106 Translate. "Neeolsh chee. " 135 00:11:48,106 --> 00:11:50,108 Searching. 136 00:11:52,110 --> 00:11:55,613 Match found. 137 00:11:55,613 --> 00:11:58,116 Red Storm. Red Storm? 138 00:12:00,618 --> 00:12:02,888 Oh, Lucy, would you please give it up? 139 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 Amanda-- I'll have to kill you. 140 00:12:04,890 --> 00:12:07,393 Fine. You're the boss. Exactly, dear. 141 00:12:07,393 --> 00:12:09,895 I really admire you, Amanda. Do you? 142 00:12:09,895 --> 00:12:11,897 You're so much stronger than I am. 143 00:12:12,398 --> 00:12:14,400 If I were you, I could never leave. 144 00:12:14,400 --> 00:12:16,402 The guilt I would feel-- 145 00:12:16,402 --> 00:12:19,905 When Nick investigates Cardoza, and Cardoza finds out-- 146 00:12:19,905 --> 00:12:22,407 300-year-old master assassin... 147 00:12:22,407 --> 00:12:26,411 versus cute, mortal ex-cop with tight buns and green eyes-- 148 00:12:26,411 --> 00:12:28,413 Blue. I can see what a fair match that is. 149 00:12:28,413 --> 00:12:31,916 Will you please just be quiet? I can see why you wouldn't be concerned. 150 00:12:40,425 --> 00:12:42,427 Uh-oh. I know that look. 151 00:12:43,928 --> 00:12:45,430 Come on. Oh! 152 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 If I thought that you were leaving because of me, 153 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 it would break my heart. 154 00:12:59,945 --> 00:13:02,948 Grazie, Mario. 155 00:13:02,948 --> 00:13:04,950 Kill anyone lately? 156 00:13:05,451 --> 00:13:07,453 The day is still young. 157 00:13:08,954 --> 00:13:10,956 Uno momento. 158 00:13:23,968 --> 00:13:26,971 Amanda, please. For old time's sake. 159 00:13:27,472 --> 00:13:29,474 I'm not thirsty, thank you. 160 00:13:32,477 --> 00:13:34,979 Mmm! 161 00:13:36,981 --> 00:13:40,985 Not very nice of you, crashing my party last night. 162 00:13:40,985 --> 00:13:44,489 Ah, who knew? It was a dark alley, a helpless old man. 163 00:13:44,489 --> 00:13:46,491 Not exactly your style, as I recall. 164 00:13:46,491 --> 00:13:48,493 Now and again, things get personal. 165 00:13:48,993 --> 00:13:52,497 Ah. Well, just curious, was it something, uh, he said? 166 00:13:52,497 --> 00:13:55,000 Something he saw-- 167 00:13:55,000 --> 00:14:00,005 me, 50 years ago and last week in the restaurant. 168 00:14:01,006 --> 00:14:03,008 So? 169 00:14:03,008 --> 00:14:06,512 A guy like that doesn't give up until he gets some answers. 170 00:14:06,512 --> 00:14:09,014 And then he became dangerous, 171 00:14:09,014 --> 00:14:14,520 like all... mortals who know our little secret. 172 00:14:18,023 --> 00:14:20,025 Red Storm? 173 00:14:20,025 --> 00:14:22,528 Computers don't lie, only people. 174 00:14:22,528 --> 00:14:24,530 Doesn't make sense. What does? 175 00:14:32,036 --> 00:14:34,038 It's Pop's. 176 00:14:34,038 --> 00:14:36,541 I got all his stuff. 177 00:14:37,542 --> 00:14:40,044 This is Walter, your grandfather? 178 00:14:40,044 --> 00:14:42,547 You ever heard of the Navajo Code Talkers? 179 00:14:42,547 --> 00:14:46,050 In World War II, the Japs were breaking every code we had... 180 00:14:46,050 --> 00:14:50,054 until my grandfather and a couple of his pals started rapping in Navajo. 181 00:14:50,054 --> 00:14:53,057 Poor bastards never had a chance. He was Military Intelligence. 182 00:14:53,057 --> 00:14:57,563 Yeah, until the '50s. Then suddenly he became the wrong shade of hero. 183 00:14:57,563 --> 00:14:59,565 You said you still had his things. 184 00:15:07,072 --> 00:15:09,074 Here. Let me see those. 185 00:15:11,577 --> 00:15:15,080 - Something? - No, just receipts. 186 00:15:15,080 --> 00:15:17,583 See ya. 187 00:15:17,583 --> 00:15:20,085 Maybe not. 188 00:15:26,592 --> 00:15:28,593 Oh, yeah. 189 00:15:36,100 --> 00:15:40,104 Okay, genius. Let's see you do something with these. 190 00:15:42,106 --> 00:15:46,611 Who was that, that man with the left hook? Who was that? 191 00:15:46,611 --> 00:15:49,113 That was just some drunk, Mario. 192 00:15:51,616 --> 00:15:54,619 Just some drunk that you rescued? Mm-hmm. 193 00:15:54,619 --> 00:15:59,123 You're getting a little old to be turning over a new leaf, are you not? 194 00:15:59,625 --> 00:16:02,127 Well, everyone can have an off day. 195 00:16:02,127 --> 00:16:04,630 You know, something tells me... 196 00:16:04,630 --> 00:16:10,636 I should take your head right now and be done with it. 197 00:16:10,636 --> 00:16:16,642 Now, is there any reason why I shouldn't? 198 00:16:16,642 --> 00:16:19,144 I just had the carpets cleaned? 199 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 Oh, I've always liked you, Amanda. 200 00:16:23,649 --> 00:16:27,152 You should come by the restaurant Thursdays. I make gnocchi. 201 00:16:27,152 --> 00:16:29,655 It's a tradition. 202 00:16:30,155 --> 00:16:33,157 Please don't get in my way again. 203 00:16:33,157 --> 00:16:37,161 I'd hate to have to kill you and your friend. 204 00:16:37,161 --> 00:16:39,163 All your friends. 205 00:16:41,165 --> 00:16:43,167 Ciao. 206 00:16:49,674 --> 00:16:51,676 Oh! 207 00:16:51,676 --> 00:16:53,678 I'll get you cognac. 208 00:16:57,682 --> 00:16:59,684 Pixel enhance. 209 00:17:00,685 --> 00:17:02,688 Not bad. 210 00:17:37,221 --> 00:17:41,726 Lucy, unpack. I will be back. 211 00:17:44,729 --> 00:17:46,731 Something to share? So how does it feel? 212 00:17:47,231 --> 00:17:50,234 What? Doing something completely unselfish. 213 00:17:50,735 --> 00:17:52,236 Are we having the same conversation? 214 00:17:52,236 --> 00:17:54,739 You're gonna warn Nick about Cardoza. So? 215 00:17:55,239 --> 00:17:58,743 I knew it. I know that underneath that conniving, egotistical exterior-- 216 00:17:59,243 --> 00:18:03,247 Careful. beats the heart of an honorable thief. 217 00:18:03,247 --> 00:18:05,751 Lucy, that must be your influence. 218 00:18:06,251 --> 00:18:09,254 Yes, I like to think so. Now what's the plan? 219 00:18:09,755 --> 00:18:13,759 What plan? I'm assuming that since you're going up against Cardoza-- 220 00:18:13,759 --> 00:18:16,762 who's only killed, what, 200, 300 people, 221 00:18:17,262 --> 00:18:19,765 not to mention a few dozen Immortals-- 222 00:18:19,765 --> 00:18:21,767 that you have some sort of strategy in mind. 223 00:18:21,767 --> 00:18:25,270 I haven't got a clue. Just trying to keep Nick alive. 224 00:18:25,270 --> 00:18:29,274 Well, you'll think of something. You always do. 225 00:18:29,274 --> 00:18:32,277 I wish I had your confidence in me. 226 00:18:33,278 --> 00:18:35,280 Tout a l'heure. 227 00:18:42,788 --> 00:18:44,790 Oh. 228 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 You're still here. Nothing slips by you. It's amazing. 229 00:18:48,293 --> 00:18:50,295 I thought you were leaving town. 230 00:18:50,295 --> 00:18:54,299 Are you in a rush to get rid of me? 231 00:18:54,299 --> 00:18:56,802 Let's go for a walk. Fine. 232 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 We have a spike on the security net. 233 00:19:05,310 --> 00:19:07,312 Taste that. 234 00:19:07,312 --> 00:19:10,314 Too much garlic do you think? No. It's delicious. 235 00:19:10,314 --> 00:19:12,817 To me, there isn't such a thing as too much garlic. 236 00:19:13,818 --> 00:19:16,320 - And the spike is? - It's you. 237 00:19:17,822 --> 00:19:20,825 He's hacking all the intel systems looking for a match. 238 00:19:20,825 --> 00:19:21,826 They were sanitized years ago. 239 00:19:22,326 --> 00:19:25,329 And he also has a web page asking for information. 240 00:19:25,329 --> 00:19:28,833 Ah! I hate the Internet. 241 00:19:28,833 --> 00:19:30,835 Do we know who it is? 242 00:19:30,835 --> 00:19:35,339 Not yet. But he posted an e-mail address for replies, so we can trace him. 243 00:19:35,339 --> 00:19:37,341 Well, get it done, could you? 244 00:19:37,341 --> 00:19:39,343 And the church? Should we postpone this? 245 00:19:39,343 --> 00:19:42,847 No. The hit goes ahead as planned. 246 00:19:42,847 --> 00:19:45,850 You concentrate on your target; I'll concentrate on mine. 247 00:19:47,852 --> 00:19:49,854 Warsaw. 248 00:19:49,854 --> 00:19:52,356 That's right. You ever been there? Uh, maybe. 249 00:19:52,356 --> 00:19:56,360 Maybe? You don't know if you've ever been to Warsaw? Yes, I have been there. 250 00:19:56,360 --> 00:19:58,863 When? Is this leading somewhere? 251 00:19:58,863 --> 00:20:01,866 The old Indian guy who was murdered-- you ever seen him before? 252 00:20:01,866 --> 00:20:04,368 No, I don't think so. 253 00:20:04,869 --> 00:20:07,872 Really? Well, that's funny. 254 00:20:07,872 --> 00:20:09,875 'Cause he's seen you. 255 00:20:45,143 --> 00:20:48,647 Buon giorno. 256 00:20:48,647 --> 00:20:50,649 Grazie. 257 00:20:52,651 --> 00:20:55,153 You should try the veal paprikash. It's perfect. 258 00:20:55,153 --> 00:20:57,155 I'm not hungry. 259 00:20:57,155 --> 00:20:59,658 You could use a few more pounds. 260 00:20:59,658 --> 00:21:02,160 How is everything with the world today? 261 00:21:02,160 --> 00:21:04,162 Everything is perfect. 262 00:21:04,663 --> 00:21:06,665 It all went smoothly. 263 00:21:06,665 --> 00:21:09,167 In fact, without a hitch. 264 00:21:09,668 --> 00:21:12,671 I simply love modern handbags. They're so roomy. 265 00:21:13,171 --> 00:21:15,173 I could always rely on you, Amanda. 266 00:21:15,173 --> 00:21:17,676 Mm-hmm. 267 00:21:17,676 --> 00:21:19,678 I made the switch, 30 seconds in and out. 268 00:21:19,678 --> 00:21:22,180 No one will ever know the difference. 269 00:21:22,681 --> 00:21:25,183 No, they won't. 270 00:21:25,183 --> 00:21:29,187 Now, Mario, about that other little matter between us. Hmm? 271 00:21:41,699 --> 00:21:43,701 I'm crushed that you don't trust me. 272 00:21:43,701 --> 00:21:45,703 I don't trust anyone, Mario. 273 00:21:47,705 --> 00:21:49,707 It's a lot of money for a vase. 274 00:21:49,707 --> 00:21:53,210 Mm. It is Ming, but it's not classic Ming. 275 00:21:53,210 --> 00:21:56,213 Well, you know, I'm a generous soul. 276 00:22:09,226 --> 00:22:11,228 You son of a bitch! 277 00:22:14,231 --> 00:22:16,233 Come on, honey. Let's get out of here! 278 00:22:16,233 --> 00:22:19,236 A bomb? That wasn't in the deal. 279 00:22:20,738 --> 00:22:22,740 No one was supposed to get hurt, you bastard! 280 00:22:23,741 --> 00:22:26,243 Scruples from a spy and a thief. 281 00:22:26,243 --> 00:22:29,747 What next, a conscience? Do sit down, Amanda! 282 00:22:29,747 --> 00:22:33,251 - You really should try the veal. - I don't like being lied to. 283 00:22:33,251 --> 00:22:38,256 Well, you have two options-- you can take the money, leave town, 284 00:22:38,256 --> 00:22:42,260 or stand by your principles and face the consequences. 285 00:22:43,762 --> 00:22:47,766 So, do we have dessert, or do I kill you? Huh? 286 00:23:10,789 --> 00:23:12,791 Anybody home? 287 00:23:13,291 --> 00:23:15,293 - This isn't me. - Who is it then? 288 00:23:15,293 --> 00:23:18,296 How the hell would I know? People fake pictures all the time. 289 00:23:18,296 --> 00:23:20,799 Oh, come on. You're gonna have to do better than that. 290 00:23:20,799 --> 00:23:23,802 No, I don't. See ya. 291 00:23:23,802 --> 00:23:26,805 Can I just have one straight answer, please? 292 00:23:26,805 --> 00:23:30,308 Okay, look, um-- Everyone has a double, right? 293 00:23:30,308 --> 00:23:32,310 And? That's it. 294 00:23:32,310 --> 00:23:34,312 The hell it is. 295 00:23:34,312 --> 00:23:37,815 Your name is on the back of the picture. And who the hell is Mario Cardoza? 296 00:23:37,815 --> 00:23:40,818 He's nobody. Would you please get your phone, please? 297 00:23:42,820 --> 00:23:44,822 What? 298 00:23:44,822 --> 00:23:48,325 Jackpot. I think. Except it doesn't make sense. 299 00:23:48,325 --> 00:23:50,828 - At least not on this planet. - What do you mean? 300 00:23:50,828 --> 00:23:54,331 - Not unless this guy's Dick Clark. - Speak English. 301 00:23:54,331 --> 00:23:57,835 Our guy, Cardoza, the one in the picture from 1952? 302 00:23:57,835 --> 00:24:01,839 I ran his name on the Net, and I got another picture from 1996. 303 00:24:02,339 --> 00:24:05,843 Guy won some cooking award. He's got some restaurant down on 4th Street or something. 304 00:24:05,843 --> 00:24:07,845 He looks the same. 305 00:24:07,845 --> 00:24:10,347 The same as he did in '52? 306 00:24:13,851 --> 00:24:15,853 Incoming. 307 00:24:21,358 --> 00:24:25,362 Black Mercedes? All the way out here? 308 00:24:25,362 --> 00:24:27,865 Man, did they take a wrong turn. 309 00:24:28,365 --> 00:24:29,867 Johnny, what is it? What do you see? 310 00:24:29,867 --> 00:24:32,870 Talk to me, Johnny. Who is it? Who's there? 311 00:24:32,870 --> 00:24:34,872 Oh, man! 312 00:24:34,872 --> 00:24:37,375 What's going on? 313 00:24:41,379 --> 00:24:44,382 - I'm toast. - Johnny, get out of there! 314 00:24:44,382 --> 00:24:46,384 What's goin' on? 315 00:24:46,885 --> 00:24:49,387 Talk to me, damn it! On the way! 316 00:25:42,940 --> 00:25:44,942 Damn it. 317 00:25:44,942 --> 00:25:47,444 This is my fault. 318 00:25:47,444 --> 00:25:50,447 Look, maybe he got away. 319 00:25:50,447 --> 00:25:54,451 From this? Where's Cardoza? That's not a good idea. 320 00:25:54,451 --> 00:25:57,454 Nick-- Would you wait? 321 00:25:57,955 --> 00:25:59,456 Just wait! 322 00:26:07,464 --> 00:26:10,001 - You can't do this. - Watch me. 323 00:26:10,001 --> 00:26:12,504 You have no idea what you're getting into. 324 00:26:12,504 --> 00:26:15,006 Oh, please! I was a cop for 12 years. 325 00:26:15,006 --> 00:26:18,009 Nick, he's immortal. 326 00:26:19,511 --> 00:26:23,515 Mario Cardoza is immortal. Like me. 327 00:26:23,515 --> 00:26:26,518 - Don't you ever tell the truth? - I want you to listen to me. 328 00:26:26,518 --> 00:26:29,521 Cardoza's immortal. He's been alive hundreds of years. 329 00:26:29,521 --> 00:26:33,525 You can't stop him. If you shoot him, he gets back up. 330 00:26:33,525 --> 00:26:35,527 If he shoots you, you're dead forever. 331 00:26:35,527 --> 00:26:37,028 You're insane. 332 00:26:37,028 --> 00:26:39,531 What am I gonna do to make you believe? 333 00:26:41,533 --> 00:26:43,535 Wait! Amanda! 334 00:26:44,035 --> 00:26:46,538 Amanda! 335 00:26:49,541 --> 00:26:53,044 You were right. I didn't have a vest on when I was shot. 336 00:26:53,044 --> 00:26:57,048 I was dead. No pulse. No brain waves. I was dead. Truly dead. 337 00:26:57,048 --> 00:27:00,051 Okay, you were dead. Only you just didn't stay that way. Is that it? 338 00:27:00,051 --> 00:27:02,053 No, I'm immortal. 339 00:27:02,053 --> 00:27:05,056 You're certifiable! Gimme the gun. 340 00:27:05,056 --> 00:27:07,559 I hate this part. 341 00:27:08,560 --> 00:27:10,562 What are you gonna do now? Shoot me? 342 00:27:12,062 --> 00:27:14,064 Not exactly. 343 00:27:18,068 --> 00:27:21,572 No! Amanda! 344 00:27:26,076 --> 00:27:28,078 No! 345 00:27:31,582 --> 00:27:33,584 Amanda! 346 00:27:33,584 --> 00:27:35,586 No! 347 00:27:44,094 --> 00:27:45,596 You crazy bitch, what did you do? 348 00:27:47,598 --> 00:27:50,601 How dare you! No! 349 00:27:51,602 --> 00:27:53,103 Why? 350 00:27:59,109 --> 00:28:04,114 Well, I know chivalry's dead, but how about a little common courtesy? 351 00:28:11,622 --> 00:28:13,625 You okay? 352 00:28:25,136 --> 00:28:27,138 Mood lighting? 353 00:28:27,138 --> 00:28:29,140 On the table. 354 00:28:39,150 --> 00:28:43,154 The church. The target descends the stairs at 6:00. 355 00:28:43,154 --> 00:28:48,159 Precision is essential. I need a clean kill. 356 00:28:48,660 --> 00:28:51,162 That's not a problem. 357 00:28:51,162 --> 00:28:53,164 And the lucky winner is-- 358 00:28:59,170 --> 00:29:02,173 One more thing I need to know. And that is? 359 00:29:02,173 --> 00:29:04,175 Who I'm workin' for. 360 00:29:08,179 --> 00:29:11,683 For half-a-million dollars you can remain ignorant. 361 00:29:16,687 --> 00:29:18,188 It's your party. 362 00:29:18,689 --> 00:29:22,192 That it is. That it is. 363 00:29:46,717 --> 00:29:49,219 Where are you going? As far away from you as I can. 364 00:29:49,219 --> 00:29:52,723 Well, I just proved to you that I am an Immortal and you're gonna go work out? 365 00:29:53,223 --> 00:29:55,225 Stay away. 366 00:29:55,225 --> 00:29:59,730 Well, don't you even want to talk about it? 367 00:29:59,730 --> 00:30:01,732 Nick! 368 00:30:10,240 --> 00:30:12,242 Nick. 369 00:30:12,242 --> 00:30:15,245 Look, it's not like I kill myself for just anybody, okay? 370 00:30:15,245 --> 00:30:17,748 Lady, what you're sellin', I ain't buyin', all right? 371 00:30:18,248 --> 00:30:20,251 Wolfe! Johnny? 372 00:30:20,251 --> 00:30:23,254 - How'd you find me? - Federal conspiracy. 373 00:30:23,254 --> 00:30:25,757 - Come again? - Your Social Security number. 374 00:30:25,757 --> 00:30:28,259 You've got six credit cards, two parking tickets, 375 00:30:28,259 --> 00:30:30,261 and a neighbor with a really, really big mouth. 376 00:30:30,762 --> 00:30:33,264 - Uh-uh. - It's okay. He's a friend. 377 00:30:33,264 --> 00:30:35,266 It's okay. Just take it easy. 378 00:30:35,767 --> 00:30:37,268 A friend? 379 00:30:37,769 --> 00:30:40,772 I'm sitting at home minding my business-- then you come knocking. 380 00:30:40,772 --> 00:30:42,774 Two hours later, my place is toast, 381 00:30:42,774 --> 00:30:46,277 and I'm running through the woods with Beavis and Butt-head firing at my ass. 382 00:30:46,277 --> 00:30:50,281 -And now you want me to take it easy? -Why don't you put the gun down? 383 00:30:50,281 --> 00:30:54,285 - What are you doing with her? - I think I'm insulted. 384 00:30:54,285 --> 00:30:56,287 She was in the picture, you know, with Cardoza-- 385 00:30:56,287 --> 00:30:58,790 This is the, uh, computer genius? 386 00:30:58,790 --> 00:31:00,291 The gun? 387 00:31:04,796 --> 00:31:07,799 Oh, for Pete's sake. Look, hi, my name's Amanda. 388 00:31:09,300 --> 00:31:13,304 I think we should go have a nice, little talk over here. 389 00:31:17,809 --> 00:31:20,812 Why me? 390 00:31:20,812 --> 00:31:23,313 So tell us about the dirt you dug up on Cardoza. 391 00:31:23,313 --> 00:31:27,317 Oh, that. Uh, smoked. Gone. 392 00:31:27,317 --> 00:31:30,821 What did you find out? Well, the guy's a hitter. He caps people for cash. 393 00:31:30,821 --> 00:31:33,323 He's on the most wanted list in five different countries. 394 00:31:33,323 --> 00:31:35,826 Wait a minute. The guy's a hit man? 395 00:31:36,326 --> 00:31:37,828 Who's he here to hit? Who's in town? 396 00:31:37,828 --> 00:31:39,830 We need a-- 397 00:31:39,830 --> 00:31:41,832 Newspaper. 398 00:31:43,834 --> 00:31:49,339 Front page, boys. Seems Cardoza is a major benefactor for the church. 399 00:31:49,339 --> 00:31:52,843 6:00 tonight, I think he's there to assassinate the cardinal. 400 00:31:52,843 --> 00:31:56,346 Okay, wait. If Cardoza has a double, and you have a double-- 401 00:31:56,346 --> 00:31:59,349 - Don't go there, darling. - Take it easy, kid. 402 00:32:20,370 --> 00:32:22,873 How are you, my son? 403 00:32:40,892 --> 00:32:43,895 What are you doing? They blocked the street for the cardinal. 404 00:32:44,896 --> 00:32:46,898 Hey, Aaron, how are you, man? 405 00:32:51,903 --> 00:32:53,603 Stop the cardinal! 406 00:32:53,603 --> 00:32:56,606 Everybody freeze! Police. 407 00:33:24,135 --> 00:33:26,637 How could I have been so stupid? 408 00:33:26,637 --> 00:33:30,141 What the hell just happened? That hit was never meant for the cardinal. 409 00:33:30,141 --> 00:33:32,143 It was always meant for Cardoza. Say what? 410 00:33:32,143 --> 00:33:35,146 Think about it. It's perfect. What better way to recreate yourself? 411 00:33:35,146 --> 00:33:37,648 Half the policemen in the world are looking for him. 412 00:33:37,648 --> 00:33:40,151 Now he's got a street full of witnesses who'll say he's dead. 413 00:33:40,151 --> 00:33:43,154 Right. Feds close the book on the case, and our man's in the clear. 414 00:33:43,154 --> 00:33:45,656 Yeah. No. Not yet. 415 00:33:45,656 --> 00:33:47,658 What, are you gonna tell them that he's immortal? 416 00:33:47,658 --> 00:33:52,163 Look, you're a stressed-out cop. You just quit your job. You're living on the edge. 417 00:33:52,163 --> 00:33:55,666 They're gonna have you in a psych ward by the end of the day. 418 00:33:58,169 --> 00:34:03,174 A man who can't die. Not by a gunshot. 419 00:34:03,174 --> 00:34:06,177 Immortal. Immortal. 420 00:34:09,179 --> 00:34:12,183 No one would understand. Give 'em a chance. Maybe if you explain-- 421 00:34:12,683 --> 00:34:15,185 No, you see. We would make them afraid. 422 00:34:15,185 --> 00:34:17,187 People already feel mortal enough. 423 00:34:17,187 --> 00:34:20,191 If they knew about us-- 424 00:34:20,691 --> 00:34:22,693 I think they'd kill us. 425 00:34:22,693 --> 00:34:24,695 At least the lucky ones. 426 00:34:24,695 --> 00:34:26,697 Why risk telling me? 427 00:34:30,201 --> 00:34:31,701 I'm not sure. 428 00:34:38,209 --> 00:34:40,711 Nick, what are you doing? 429 00:34:40,711 --> 00:34:42,713 He's immortal. 430 00:34:42,713 --> 00:34:46,717 He had an old man killed. Now, I'm goin', with or without you. 431 00:34:46,717 --> 00:34:49,719 You are so pigheaded, obstinate and selfish. 432 00:34:49,719 --> 00:34:53,223 - Have it your way. - Look, all right. Okay. 433 00:34:53,223 --> 00:34:56,227 Uh, I'll go with you. But I need to do one thing. 434 00:34:56,727 --> 00:34:58,229 What? Uh, Sister. 435 00:34:58,729 --> 00:35:00,731 Is there a ladies' room here? Left at the entrance. 436 00:35:00,731 --> 00:35:02,733 You gotta be kidding me. Now? 437 00:35:02,733 --> 00:35:04,735 A girl's got to do what a girl's got to do. 438 00:35:23,254 --> 00:35:25,756 Got your page. The car's around the corner. 439 00:35:25,756 --> 00:35:28,758 There's a flight leaving for Rio at 11:00. 440 00:35:28,758 --> 00:35:32,262 Uh, we're not going to Rio. Okay. Then Paris, 12:10. 441 00:35:32,262 --> 00:35:36,266 I have you an aisle seat on a wide-body. There's even movies you haven't seen yet. 442 00:35:36,266 --> 00:35:38,268 Look, Lucy, I want you to go home. 443 00:35:38,268 --> 00:35:41,272 Our bags are packed. They're in the trunk. You heard me. 444 00:35:41,272 --> 00:35:43,274 Does Nick know what Cardoza is? Yeah. 445 00:35:43,774 --> 00:35:45,776 Then you've done everything you could. 446 00:35:45,776 --> 00:35:47,778 Not quite. 447 00:35:47,778 --> 00:35:51,782 Amanda, don't go after him. You know, you're old enough to be my great-grandmother... 448 00:35:51,782 --> 00:35:53,784 24 times over. And your point is? 449 00:35:53,784 --> 00:35:56,286 I still feel responsible for you like I'm-- 450 00:35:56,786 --> 00:35:58,788 Ah! Let's not get too maternal here. Your sister. 451 00:35:59,290 --> 00:36:01,792 Look, gimme the car keys, or I'm gonna hot-wire the car. 452 00:36:03,794 --> 00:36:06,296 Be careful. Always. 453 00:36:06,296 --> 00:36:08,298 We'll see you later, cookie. 454 00:36:08,298 --> 00:36:10,800 Well, you better, cookie. 455 00:36:12,302 --> 00:36:17,808 I hate the morgue. The dark, the damp, that smell. 456 00:36:18,808 --> 00:36:20,810 I know what you mean. 457 00:36:22,812 --> 00:36:24,814 Well-- 458 00:36:24,814 --> 00:36:29,320 This should take care of expenses until you arrive in Zurich. 459 00:36:30,320 --> 00:36:32,322 Why's the kid still alive? 460 00:36:32,322 --> 00:36:36,326 It doesn't matter anymore. Dozens of people will swear they saw you murdered. 461 00:36:36,326 --> 00:36:38,328 No one knows you're immortal. 462 00:36:38,328 --> 00:36:40,330 Almost. 463 00:36:45,336 --> 00:36:47,338 Now no one knows I'm immortal. 464 00:37:14,864 --> 00:37:16,866 - Lucy? - Nick! 465 00:37:18,368 --> 00:37:20,370 Amanda? 466 00:37:21,872 --> 00:37:24,375 Lucy! 467 00:38:16,860 --> 00:38:18,862 You going somewhere, Mario? 468 00:38:18,862 --> 00:38:22,866 Well, I hated to die and run, but the future beckons. 469 00:38:23,366 --> 00:38:25,870 So what are you waiting for? You. 470 00:38:25,870 --> 00:38:27,872 I was hoping you'd show up. 471 00:38:27,872 --> 00:38:30,875 - Should I be flattered? - No, you should be afraid. 472 00:38:31,375 --> 00:38:33,377 You lied to me. 473 00:38:33,377 --> 00:38:35,379 Your friend's a cop. 474 00:38:35,379 --> 00:38:37,381 Used to be a cop. 475 00:38:37,381 --> 00:38:41,385 I'm sorry, Amanda, but you will never get to taste my gnocchi. 476 00:39:55,959 --> 00:39:58,461 Gnocchi-- 477 00:41:39,195 --> 00:41:42,199 What the hell was that? 478 00:41:42,199 --> 00:41:46,203 That, my dear boy, is called the Quickening. 479 00:41:46,203 --> 00:41:48,705 Does it always happen? 480 00:41:49,205 --> 00:41:51,207 Only when you win. 481 00:41:53,209 --> 00:41:55,713 And him? 482 00:41:55,713 --> 00:41:58,215 He lost. I can see that. 483 00:42:06,723 --> 00:42:08,725 Why'd you do it? 484 00:42:10,727 --> 00:42:13,731 Nick, just because I'm a thief doesn't mean I'm a bad person. 485 00:42:15,733 --> 00:42:17,735 Maybe I had something to prove. 486 00:42:19,737 --> 00:42:21,739 To me? 487 00:42:22,739 --> 00:42:24,741 To myself. 488 00:42:32,249 --> 00:42:34,250 Expenses. 489 00:43:10,934 --> 00:43:14,354 Closed-Captioned By Captions, Inc. , Los Angeles 490 00:43:14,355 --> 00:43:18,786 Subtitles ripped by Ziina 34890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.