Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,023 --> 00:00:10,062
Let me go.
2
00:00:11,462 --> 00:00:13,162
(Voice recording)
3
00:00:13,162 --> 00:00:14,662
She was recording the conversation, ma'am.
4
00:00:15,322 --> 00:00:17,792
I knew you were onto something the moment you started coming at me.
5
00:00:18,222 --> 00:00:19,261
Delete it.
6
00:00:22,402 --> 00:00:23,402
No!
7
00:00:31,771 --> 00:00:32,811
No!
8
00:00:34,712 --> 00:00:35,981
(Delete)
9
00:00:35,981 --> 00:00:37,212
(There are no recording files.)
10
00:01:04,042 --> 00:01:06,311
If you say anything to anyone,
11
00:01:06,311 --> 00:01:08,542
your sister will be the one to get punished.
12
00:01:09,730 --> 00:01:11,560
I'll release an article...
13
00:01:11,560 --> 00:01:13,560
that will make her want to die instead,
14
00:01:13,560 --> 00:01:15,831
and people will write hate comments. If that's what you want for her,
15
00:01:16,501 --> 00:01:18,501
you can go ahead and come at me.
16
00:01:22,141 --> 00:01:23,170
Let's go.
17
00:02:14,990 --> 00:02:16,830
I told you not to worry about me.
18
00:02:17,431 --> 00:02:19,360
I'm not as weak as you think I am.
19
00:02:20,031 --> 00:02:22,730
Please do me a favor and just stay still.
20
00:02:23,001 --> 00:02:24,230
Are you telling me...
21
00:02:25,871 --> 00:02:28,401
to watch her get everything her way?
22
00:02:29,040 --> 00:02:32,211
So Dam, my mom, and I had to go through so much...
23
00:02:32,540 --> 00:02:34,580
because of that woman.
24
00:02:35,681 --> 00:02:38,110
But instead of showing any signs of guilt,
25
00:02:38,110 --> 00:02:40,251
she even put on a show and pretended to fall down the stairs.
26
00:02:40,920 --> 00:02:43,920
So how do you expect me to stay still right now?
27
00:02:44,621 --> 00:02:45,860
I'll do it.
28
00:02:46,020 --> 00:02:47,520
After what happened to my mom,
29
00:02:49,661 --> 00:02:51,191
I hated myself the most.
30
00:02:52,661 --> 00:02:54,601
I felt so pathetic for having made the situation...
31
00:02:54,931 --> 00:02:57,601
come this far by letting myself get controlled by that evil witch.
32
00:02:59,031 --> 00:03:00,501
And every time I looked at So Dam,
33
00:03:01,670 --> 00:03:04,971
I felt so sorry because it felt like I was the one...
34
00:03:04,971 --> 00:03:06,211
who made her do what she did.
35
00:03:07,540 --> 00:03:10,950
If I don't do anything and something bad happens to you,
36
00:03:12,151 --> 00:03:15,020
I think I'll end up hating myself more than Ms. Hong.
37
00:03:15,890 --> 00:03:17,450
So how can you tell me to stay still?
38
00:03:18,490 --> 00:03:19,790
I'll try to meet her.
39
00:03:20,790 --> 00:03:23,631
I know she's someone who made you go through so much...
40
00:03:24,091 --> 00:03:26,061
and that she's unforgivable.
41
00:03:26,561 --> 00:03:29,501
But to me, she's also Se Hyun's mother.
42
00:03:29,971 --> 00:03:31,570
I tried to bear with her because of the exact same reason.
43
00:03:32,841 --> 00:03:35,170
But that's exactly what led the situation to get worse.
44
00:03:35,471 --> 00:03:38,871
Can you give me a chance to try and handle things...
45
00:03:38,871 --> 00:03:40,211
my way?
46
00:03:47,550 --> 00:03:51,550
Sir, you look a lot healthier. I'm so relieved.
47
00:03:52,591 --> 00:03:54,890
What's the use of an old man being healthy?
48
00:04:05,170 --> 00:04:08,200
He barely ate any breakfast.
49
00:04:08,770 --> 00:04:10,211
Okay, I'll have something ready.
50
00:04:18,581 --> 00:04:20,480
When are we going to tell Seo Jun...
51
00:04:21,420 --> 00:04:23,321
about the medicine that's being developed?
52
00:04:24,321 --> 00:04:26,920
He needs to know in order to cheer up.
53
00:04:27,091 --> 00:04:28,190
Not yet, sir.
54
00:04:28,690 --> 00:04:31,430
I feel anxious just by watching the process.
55
00:04:31,961 --> 00:04:33,831
I can't let Seo Jun go through the same thing.
56
00:04:34,000 --> 00:04:36,870
Let's tell him a little later, sir.
57
00:04:37,331 --> 00:04:38,370
Okay.
58
00:04:38,870 --> 00:04:42,471
Well, is the research going well?
59
00:04:42,641 --> 00:04:44,911
They told me that they gathered a team of researchers,
60
00:04:44,911 --> 00:04:47,011
so I wired them an extra amount of research expenses.
61
00:04:47,281 --> 00:04:49,550
- If you'd like to check... - No, no.
62
00:04:50,380 --> 00:04:51,651
It's fine.
63
00:04:52,721 --> 00:04:55,351
Se Hyun's currently working...
64
00:04:55,351 --> 00:04:59,091
as the acting chairman at the company.
65
00:05:00,120 --> 00:05:03,161
The thing is, I think he needs more authority...
66
00:05:03,831 --> 00:05:06,360
because he's quite young for the position.
67
00:05:07,000 --> 00:05:08,961
So I was wondering...
68
00:05:08,961 --> 00:05:12,841
if he could hold executive meetings in your office.
69
00:05:12,841 --> 00:05:14,601
Why do you bother asking me that kind of stuff?
70
00:05:15,571 --> 00:05:18,711
You can take care of that stuff on your own terms.
71
00:05:18,771 --> 00:05:20,440
Okay, sir.
72
00:05:44,230 --> 00:05:45,401
What happened?
73
00:05:45,401 --> 00:05:47,401
Se Hyun, that scumbag,
74
00:05:47,901 --> 00:05:50,170
made a complete fool out of us.
75
00:05:50,511 --> 00:05:51,610
What?
76
00:05:51,610 --> 00:05:53,040
Chairman Hong Se Hyun...
77
00:05:53,040 --> 00:05:55,310
canceled the executive meeting so he could have...
78
00:05:55,310 --> 00:05:57,651
separate meetings in the chairman's office.
79
00:05:58,411 --> 00:06:00,380
Who says he's the chairman?
80
00:06:02,321 --> 00:06:04,851
But isn't he just the acting chairman...
81
00:06:04,851 --> 00:06:06,221
until my dad comes back?
82
00:06:06,221 --> 00:06:08,060
That's just a lie.
83
00:06:08,461 --> 00:06:10,531
He's completely making a mess of the company.
84
00:06:10,761 --> 00:06:13,630
My dad was hospitalized, so I get why he didn't know.
85
00:06:13,961 --> 00:06:15,701
But how could you not know about it either?
86
00:06:15,701 --> 00:06:17,930
Your dad keeps taking Ms. Hong's side,
87
00:06:17,930 --> 00:06:19,471
saying she reported everything to him.
88
00:06:19,471 --> 00:06:20,701
There's nothing I can do.
89
00:06:21,940 --> 00:06:24,011
They'll take over everything at this rate.
90
00:06:24,011 --> 00:06:25,940
Or even worse, they might already have everything.
91
00:06:25,940 --> 00:06:27,911
The only reason they're running wild...
92
00:06:27,911 --> 00:06:30,180
is because they're confident about something.
93
00:06:30,610 --> 00:06:32,750
Gosh, Hong Baek Hee, that darn witch.
94
00:06:33,250 --> 00:06:35,021
I always insisted that he should fire her,
95
00:06:35,021 --> 00:06:36,651
but he never listened to me.
96
00:06:36,651 --> 00:06:39,821
Gosh, darn it!
97
00:06:47,000 --> 00:06:50,170
Let's postpone the separation of the management department.
98
00:06:50,571 --> 00:06:52,071
Meanwhile, Mr. Park, you can be in charge of preparing...
99
00:06:52,071 --> 00:06:53,601
for the shareholders' meeting.
100
00:06:53,601 --> 00:06:54,601
Yes, sir.
101
00:06:54,601 --> 00:06:56,240
He's in the middle of a meeting.
102
00:06:56,641 --> 00:06:58,240
Sir, please.
103
00:06:59,940 --> 00:07:02,581
- You two can go now. - Okay.
104
00:07:03,351 --> 00:07:04,451
Okay, sir.
105
00:07:08,321 --> 00:07:09,451
Sit down, Executive Director Choi.
106
00:07:14,891 --> 00:07:16,990
I went to the executive meeting,
107
00:07:17,461 --> 00:07:18,930
and the meeting room was empty.
108
00:07:19,190 --> 00:07:20,500
Didn't you get the message?
109
00:07:21,031 --> 00:07:22,130
I sent out a notification saying I'll be holding...
110
00:07:22,130 --> 00:07:23,201
separate meetings for a while.
111
00:07:23,800 --> 00:07:25,331
What do you think you're doing?
112
00:07:25,831 --> 00:07:27,670
If you have a problem, talk about it at the next board meeting.
113
00:07:28,071 --> 00:07:30,310
The chairman never called for a board meeting,
114
00:07:30,571 --> 00:07:31,711
so how was anything valid?
115
00:07:32,471 --> 00:07:33,880
That depends on the rules.
116
00:07:34,341 --> 00:07:36,680
When it comes to our company, board meetings can be held...
117
00:07:36,680 --> 00:07:38,081
when more than 50 percent of the board members vote for it.
118
00:07:38,610 --> 00:07:39,951
If you were going to be so dissatisfied about it,
119
00:07:39,951 --> 00:07:41,281
you should've attended the board meeting.
120
00:07:41,620 --> 00:07:43,591
Why are you suddenly saying this to me now?
121
00:07:43,750 --> 00:07:47,690
Did you forget that Ms. Hong has control over everyone in our family?
122
00:07:47,690 --> 00:07:49,490
Then why won't you stay still and keep things that way?
123
00:07:50,290 --> 00:07:51,531
Are you crazy, Se Hyun?
124
00:07:51,891 --> 00:07:53,500
How can you go so crazy?
125
00:07:53,500 --> 00:07:55,730
I abandoned you because I wanted to become the chairman,
126
00:07:56,130 --> 00:07:57,930
and you abandoned me because of a woman.
127
00:07:58,901 --> 00:08:01,101
- We can call it even now. - Se Hyun.
128
00:08:01,341 --> 00:08:04,310
We're no longer friends anymore. Stop calling me by my name!
129
00:08:04,540 --> 00:08:07,141
Do you not care at all even after hearing about...
130
00:08:07,810 --> 00:08:08,980
what your mom did to So Yu?
131
00:08:08,980 --> 00:08:11,211
It's only one side of the story. Don't make rash judgements.
132
00:08:11,380 --> 00:08:14,980
There might be more to your mom than what meets the eye.
133
00:08:14,980 --> 00:08:17,420
What do you know about my mom to talk about her like that?
134
00:08:17,821 --> 00:08:19,560
You're only acting like this because of what So Yu told you.
135
00:08:19,860 --> 00:08:21,690
- Am I wrong? - Yes, you're wrong.
136
00:08:22,190 --> 00:08:23,290
Really?
137
00:08:30,971 --> 00:08:32,030
Do you have proof?
138
00:08:38,471 --> 00:08:41,780
I trust that you'll eventually set things straight...
139
00:08:42,750 --> 00:08:44,181
if you're not tainted like your mom.
140
00:08:51,691 --> 00:08:52,921
What an arrogant punk.
141
00:08:56,691 --> 00:08:59,561
So Yu, the display outfits are apparently all sold out.
142
00:08:59,561 --> 00:09:01,130
Set up a new one and send it out.
143
00:09:01,431 --> 00:09:03,500
The box that contains the products is over there.
144
00:09:03,831 --> 00:09:04,831
Okay.
145
00:09:12,740 --> 00:09:13,980
Send out the manual,
146
00:09:13,980 --> 00:09:16,480
and go to a nearby store to take a photo of the display mannequin.
147
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
Okay.
148
00:09:23,851 --> 00:09:25,221
(So Yu)
149
00:09:27,791 --> 00:09:30,890
The phone is turned off. You will be directed to voicemail.
150
00:09:34,831 --> 00:09:36,730
Please ask Ms. Eun So Yu from the TF Team to come to my office.
151
00:09:51,081 --> 00:09:52,181
Have you gone mad?
152
00:09:52,311 --> 00:09:54,081
The chairman called. Why aren't you going?
153
00:09:55,120 --> 00:09:56,791
The chairman's at the hospital.
154
00:09:58,321 --> 00:09:59,421
What are you doing?
155
00:09:59,961 --> 00:10:01,561
Are you rebelling against the fact...
156
00:10:01,561 --> 00:10:03,160
that Director Hong became the chairman?
157
00:10:09,530 --> 00:10:11,500
I'm about to go to the chairman's office right now.
158
00:10:11,831 --> 00:10:15,140
What am I going to tell him when he asks me...
159
00:10:15,701 --> 00:10:16,910
why you refused to go to his office?
160
00:10:18,110 --> 00:10:21,181
You can tell him exactly what you witnessed.
161
00:10:22,610 --> 00:10:24,711
Are you sure about that?
162
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Yes.
163
00:10:31,951 --> 00:10:33,260
I couldn't believe what she said,
164
00:10:33,260 --> 00:10:35,890
so I even checked if it was really okay to tell you everything.
165
00:10:36,390 --> 00:10:37,591
But she didn't seem to care.
166
00:10:39,900 --> 00:10:42,500
By any chance, is this a lovers' quarrel?
167
00:10:43,770 --> 00:10:44,870
No, that's not it.
168
00:10:47,301 --> 00:10:48,400
What did you want to report to me about?
169
00:10:49,610 --> 00:10:51,811
It's about the contest regarding the collaboration with Woodroffe.
170
00:10:52,211 --> 00:10:54,880
You heard that we're going to manufacture...
171
00:10:54,880 --> 00:10:58,110
the three final designs and ask Woodroffe to choose himself, right?
172
00:10:58,910 --> 00:11:02,750
And I thought we could promote the products before we launch them.
173
00:11:03,291 --> 00:11:04,291
Here.
174
00:11:10,390 --> 00:11:13,431
What are you talking about? So Yu and Se Hyun?
175
00:11:13,601 --> 00:11:16,270
Did you scout me here and try to set me up with Se Hyun...
176
00:11:16,400 --> 00:11:18,101
even when you knew about them?
177
00:11:19,071 --> 00:11:20,841
That's nonsense.
178
00:11:20,841 --> 00:11:23,071
If there's nothing going on between them,
179
00:11:23,071 --> 00:11:25,211
how can an employee refuse to meet the chairman?
180
00:11:25,211 --> 00:11:29,311
This wouldn't be possible if there was nothing going on between them.
181
00:11:29,711 --> 00:11:32,711
Okay, fine. I'll be honest with you.
182
00:11:33,221 --> 00:11:36,620
They grew up in the same neighborhood when they were young.
183
00:11:36,951 --> 00:11:38,421
And when they met again after they grew up,
184
00:11:38,421 --> 00:11:40,821
she must've grown fond of him because he was her first love.
185
00:11:41,721 --> 00:11:44,291
So she became a little clingy with Se Hyun.
186
00:11:44,831 --> 00:11:46,260
How did Se Hyun react to that?
187
00:11:46,260 --> 00:11:48,601
He's such a nice guy,
188
00:11:48,601 --> 00:11:50,630
so he was kind to her and treated her like a sister.
189
00:11:51,130 --> 00:11:53,770
But once So Yu started working...
190
00:11:53,770 --> 00:11:56,571
for Executive Director Choi as his secretary,
191
00:11:57,410 --> 00:11:58,870
she seduced Seo Jun...
192
00:11:58,870 --> 00:12:01,181
and even managed to break off his engagement.
193
00:12:01,380 --> 00:12:05,551
But now that Seo Jun's about to lose the company,
194
00:12:05,711 --> 00:12:07,851
she's probably out of her mind right now.
195
00:12:07,851 --> 00:12:10,890
So she's trying to show that she can't accept Se Hyun...
196
00:12:10,890 --> 00:12:12,451
as the chairman?
197
00:12:15,620 --> 00:12:16,890
What an interesting woman.
198
00:12:17,431 --> 00:12:18,860
There's no need to care about her.
199
00:12:19,230 --> 00:12:22,230
Ms. Kang, do you have any plans for lunch?
200
00:12:22,530 --> 00:12:23,601
No.
201
00:12:24,270 --> 00:12:25,301
Just a second.
202
00:12:39,150 --> 00:12:40,221
Yes, Mom.
203
00:12:41,520 --> 00:12:42,620
Lunch?
204
00:12:43,851 --> 00:12:44,951
I have an appointment.
205
00:12:45,451 --> 00:12:46,760
Then what about dinner?
206
00:12:47,890 --> 00:12:51,260
I just asked Ms. Kang to have lunch with me,
207
00:12:51,260 --> 00:12:53,260
and I don't want to let her down.
208
00:12:54,030 --> 00:12:55,760
What about dinner? You're free then, right?
209
00:12:55,760 --> 00:12:57,201
From what I know, your schedule is free.
210
00:12:57,870 --> 00:13:00,941
Okay, I'll send you the location.
211
00:13:00,941 --> 00:13:01,971
Okay, bye.
212
00:13:03,171 --> 00:13:05,010
You're free for dinner, right?
213
00:13:05,010 --> 00:13:06,780
Yes, dinner sounds better.
214
00:13:16,120 --> 00:13:17,650
Don't you dare touch me.
215
00:13:18,191 --> 00:13:20,520
I might just recant my testimony!
216
00:13:22,291 --> 00:13:23,730
It seems like you're worked up.
217
00:13:23,730 --> 00:13:25,990
Why don't you wait at a cafe with Ms. Yoon?
218
00:13:26,630 --> 00:13:28,260
I told you not to touch me!
219
00:13:29,870 --> 00:13:31,331
I guess I made the right choice to come see you,
220
00:13:31,770 --> 00:13:34,270
seeing that you're shocked and trying to kick me out.
221
00:13:36,171 --> 00:13:38,071
Do you finally feel a little scared?
222
00:13:39,880 --> 00:13:41,581
Should we meet later for dinner?
223
00:13:42,311 --> 00:13:43,351
Yes.
224
00:13:53,691 --> 00:13:55,061
What do you think you're doing?
225
00:13:55,360 --> 00:13:58,360
You must think I'm a pushover...
226
00:13:59,091 --> 00:14:01,301
because I always agree to meet you in secret.
227
00:14:01,301 --> 00:14:03,270
I told you to stay quiet...
228
00:14:03,270 --> 00:14:05,030
until I called you!
229
00:14:05,030 --> 00:14:08,601
Well, you should've done a good job so that I wouldn't call you myself.
230
00:14:08,770 --> 00:14:11,171
I get that I'm the least of your concern right now...
231
00:14:11,171 --> 00:14:13,211
because you're so busy admiring your son who became the chairman.
232
00:14:13,211 --> 00:14:15,681
But you still need to do your part.
233
00:14:16,211 --> 00:14:18,681
After all, I'm the main reason that you got what you wanted.
234
00:14:19,250 --> 00:14:20,921
The main reason?
235
00:14:20,921 --> 00:14:22,650
Are you saying you can't acknowledge that?
236
00:14:24,821 --> 00:14:25,990
Then I guess I have no choice.
237
00:14:26,691 --> 00:14:28,961
I should visit the chairman's office while I'm here.
238
00:14:31,230 --> 00:14:32,461
Move over.
239
00:14:32,931 --> 00:14:35,530
No good will come out of causing a fuss here.
240
00:14:35,530 --> 00:14:37,331
I need you to do one more thing for me.
241
00:14:37,331 --> 00:14:39,400
Do you think I'm your errand girl or something?
242
00:14:40,671 --> 00:14:42,841
I didn't do what I did because of you.
243
00:14:42,841 --> 00:14:44,711
I only helped so that you could destroy Yoon Tae.
244
00:14:44,711 --> 00:14:45,811
Yoon Tae...
245
00:14:46,711 --> 00:14:48,711
isn't completely destroyed yet.
246
00:14:49,640 --> 00:14:51,581
- What? - You know Ko Myung Shim, right?
247
00:14:51,581 --> 00:14:52,951
She's Choi Seo Kyung's aunt.
248
00:14:53,921 --> 00:14:56,020
She's also Yoon Tae's patron.
249
00:14:56,020 --> 00:14:58,551
And as long as he gets support from her, he'll still be around.
250
00:14:58,551 --> 00:15:02,221
So what's your point? What do you want me to do?
251
00:15:02,421 --> 00:15:04,530
I want you to seduce him.
252
00:15:04,530 --> 00:15:07,260
If you manage to split him and Ko Myung Shim apart,
253
00:15:08,301 --> 00:15:10,030
I'll give you twice the original amount.
254
00:15:11,270 --> 00:15:12,301
Seduce him?
255
00:15:15,500 --> 00:15:16,640
I already did that.
256
00:15:18,870 --> 00:15:21,581
(Yukgam Manjok)
257
00:15:34,390 --> 00:15:37,191
He said Chinese people will love it and that he'll sign the contract.
258
00:15:37,730 --> 00:15:38,961
Thank you.
259
00:15:39,660 --> 00:15:41,030
I'm glad that I get the chance...
260
00:15:41,030 --> 00:15:44,030
to spread the taste of our jokbal all the way to China.
261
00:15:51,941 --> 00:15:55,510
Then should we proceed with the deal as we previously mentioned?
262
00:15:55,841 --> 00:15:56,910
Yes.
263
00:16:06,721 --> 00:16:07,760
Okay.
264
00:16:09,691 --> 00:16:10,730
Thank you.
265
00:16:13,660 --> 00:16:17,400
Thank you. I look forward to working with you.
266
00:16:23,410 --> 00:16:26,010
- Thank you. This way. - We should go now.
267
00:16:32,410 --> 00:16:34,051
Thank you, bye.
268
00:16:37,321 --> 00:16:39,321
Can someone get me a bucket of cold water?
269
00:16:39,791 --> 00:16:42,721
Do you still not understand that you shouldn't provoke me?
270
00:16:43,020 --> 00:16:44,091
You crazy wench.
271
00:16:44,791 --> 00:16:46,130
How dare you show up...
272
00:16:46,130 --> 00:16:48,230
after having caused a mess at the board meeting?
273
00:16:48,230 --> 00:16:50,530
I'm here to help you get to your senses.
274
00:16:50,701 --> 00:16:52,900
Why would you trust Yoon Tae with something so big?
275
00:16:52,900 --> 00:16:54,441
Do you think it's because I like him?
276
00:16:54,701 --> 00:16:56,171
It's because he's Seo Kyung's husband.
277
00:16:56,171 --> 00:16:58,811
He's not good enough to be Seo Kyung's husband either.
278
00:16:58,811 --> 00:17:02,280
It seems like you're here to come between me and Yoon Tae.
279
00:17:02,280 --> 00:17:03,380
But it's going to be useless.
280
00:17:04,180 --> 00:17:06,650
Yoon Tae and I slept together.
281
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
What?
282
00:17:08,220 --> 00:17:10,491
His wife had an affair with a golf coach,
283
00:17:10,491 --> 00:17:12,390
and he slept with his ex-wife.
284
00:17:12,791 --> 00:17:15,390
Have you ever seen such a severely broken family?
285
00:17:15,960 --> 00:17:18,331
I don't get why you would risk everything you have on Yoon Tae.
286
00:17:18,331 --> 00:17:21,700
Baek Hee told you to do this, didn't she?
287
00:17:21,700 --> 00:17:23,771
It doesn't matter whom I got orders from.
288
00:17:23,771 --> 00:17:25,470
The fact is that I don't lie.
289
00:17:25,900 --> 00:17:27,970
If you can't believe me, you can ask Yoon Tae.
290
00:17:28,370 --> 00:17:31,071
And call me if you need any photos for evidence.
291
00:17:32,741 --> 00:17:35,581
Hey! Hey!
292
00:17:37,650 --> 00:17:39,180
That... That darn...
293
00:17:41,620 --> 00:17:44,390
I thought about going to Tae Woong's restaurant to see you.
294
00:17:45,591 --> 00:17:48,321
Thank you for not saying anything to your sister.
295
00:17:48,620 --> 00:17:50,591
I was going to stop her...
296
00:17:50,591 --> 00:17:52,261
if she hadn't grown feelings for you yet.
297
00:17:52,660 --> 00:17:57,231
I'll tell her and do my best not to hurt her.
298
00:17:57,970 --> 00:17:59,031
But...
299
00:17:59,930 --> 00:18:01,841
I really can't figure out how I'm supposed to do that.
300
00:18:02,400 --> 00:18:04,610
Do you think she'll accept it if you tell her...
301
00:18:06,341 --> 00:18:08,481
that you guys should break up because of your illness?
302
00:18:09,710 --> 00:18:13,051
You know that my sister never got to do...
303
00:18:13,051 --> 00:18:15,781
anything for herself because of our mom's illness, right?
304
00:18:16,481 --> 00:18:18,150
If she finds out about your illness,
305
00:18:18,521 --> 00:18:20,190
she'll do exactly what she did back then.
306
00:18:21,091 --> 00:18:22,821
Then, instead of living a life...
307
00:18:22,821 --> 00:18:24,991
for her own self, she'll end up spending her entire 20s...
308
00:18:24,991 --> 00:18:26,331
taking care of the sick...
309
00:18:28,460 --> 00:18:29,831
I'm sorry.
310
00:18:33,940 --> 00:18:36,841
(Monte Pizza)
311
00:18:50,321 --> 00:18:53,190
Goodness, why did you make her cry?
312
00:18:56,521 --> 00:18:57,561
Come here.
313
00:18:59,291 --> 00:19:00,430
It's okay.
314
00:19:02,501 --> 00:19:04,031
I let So Dam take care of Eun Byeol...
315
00:19:04,400 --> 00:19:07,970
because I was worried that she might actually die.
316
00:19:08,400 --> 00:19:12,071
But where in the world did she go after leaving my princess here?
317
00:19:12,071 --> 00:19:14,041
Gosh, be quiet. I'm getting confused.
318
00:19:14,680 --> 00:19:16,680
The pickles and the sauce.
319
00:19:18,351 --> 00:19:20,150
- I'm all done. - Okay.
320
00:19:20,150 --> 00:19:21,880
- Please make a quick delivery. - Okay.
321
00:19:22,851 --> 00:19:23,991
"Daddy."
322
00:19:25,051 --> 00:19:26,150
"Daddy."
323
00:19:27,321 --> 00:19:30,960
Eun Byeol, when you go to school later on, I'll also send pizza...
324
00:19:31,130 --> 00:19:32,930
to your school birthday party.
325
00:19:34,831 --> 00:19:38,200
Parents send pizza to school to congratulate their kids' birthdays?
326
00:19:38,531 --> 00:19:41,071
Yes. The stacks of pizzas I just sent earlier...
327
00:19:41,241 --> 00:19:43,940
were paid by the parents whose children have birthdays this month.
328
00:19:45,741 --> 00:19:47,440
Don't they mind that you're married to the woman who caused...
329
00:19:47,440 --> 00:19:49,180
a controversy by having used a trainee as her surrogate mother?
330
00:19:49,180 --> 00:19:51,011
The kids don't care about that.
331
00:19:51,380 --> 00:19:53,180
All they care about is the taste.
332
00:19:53,781 --> 00:19:56,051
Our pizza tastes really good.
333
00:19:57,690 --> 00:20:00,291
- Would you like to try some? - No, I might gain weight.
334
00:20:01,390 --> 00:20:03,321
We also have less fat pizza.
335
00:20:03,890 --> 00:20:05,690
Instead, you need to pay for what you eat.
336
00:20:07,130 --> 00:20:08,130
Just a second.
337
00:20:10,930 --> 00:20:13,200
Hello? Yes, ma'am.
338
00:20:14,571 --> 00:20:16,341
You want 20 more pizzas this Saturday?
339
00:20:17,571 --> 00:20:18,670
Okay.
340
00:20:19,041 --> 00:20:21,140
Of course. I'll make sure they taste great.
341
00:20:21,610 --> 00:20:22,640
Okay, bye.
342
00:20:24,581 --> 00:20:26,920
Nice. I got another order.
343
00:20:28,950 --> 00:20:31,120
Gosh, he's become obsessed with money.
344
00:20:31,321 --> 00:20:32,521
It's okay, honey.
345
00:20:32,521 --> 00:20:35,761
By the way, where did So Dam go?
346
00:20:36,061 --> 00:20:37,561
She left to meet Seo Jun earlier.
347
00:20:38,460 --> 00:20:39,761
Seo Jun?
348
00:20:41,831 --> 00:20:44,630
Hey, did you meet Seo Jun?
349
00:20:45,271 --> 00:20:48,341
What did you talk about with him?
350
00:20:50,170 --> 00:20:53,071
Goodness, did you tell your sister?
351
00:20:53,071 --> 00:20:54,140
You told her, didn't you?
352
00:20:54,940 --> 00:20:57,210
Didn't I tell you that I won't forgive you...
353
00:20:57,210 --> 00:20:58,981
if you tell your sister?
354
00:20:59,481 --> 00:21:02,251
Why did you tell her? Do you want to die?
355
00:21:02,380 --> 00:21:03,851
Have you gone mad?
356
00:21:03,851 --> 00:21:05,120
I couldn't tell her!
357
00:21:05,991 --> 00:21:07,821
And it wasn't because I was scared of you.
358
00:21:07,821 --> 00:21:09,660
It was because I felt sorry for her.
359
00:21:10,831 --> 00:21:12,860
My goodness, did...
360
00:21:12,991 --> 00:21:14,801
Did she just yell at me?
361
00:21:15,630 --> 00:21:17,170
She must've gone crazy.
362
00:21:17,170 --> 00:21:19,771
Anybody would go crazy in this situation.
363
00:21:20,031 --> 00:21:22,400
Are you taking her side right now?
364
00:21:22,970 --> 00:21:25,511
Come over here. Come here.
365
00:21:25,511 --> 00:21:28,410
Hey, if you ever lay a finger on me,
366
00:21:29,011 --> 00:21:31,150
- I'll go ahead and take a video. - My goodness.
367
00:21:33,551 --> 00:21:34,751
You've both gone crazy.
368
00:21:41,321 --> 00:21:43,690
Gosh, I really can't do this!
369
00:21:44,531 --> 00:21:46,231
What is it this time?
370
00:21:47,200 --> 00:21:50,731
Each bean sprout is worth hundreds of dollars.
371
00:21:51,271 --> 00:21:52,271
Hundreds of dollars?
372
00:21:52,271 --> 00:21:55,341
If we clean this and cook bean sprouts soup with kimchi for So Yu,
373
00:21:55,741 --> 00:21:59,110
we'll be able to get a stamp from Chae Young.
374
00:21:59,710 --> 00:22:02,180
That brat is probably enjoying this.
375
00:22:02,680 --> 00:22:04,380
I mean, is this a game or what?
376
00:22:04,380 --> 00:22:05,610
It's just nonsense.
377
00:22:05,610 --> 00:22:07,351
(Do one good deed for So Yu every day.)
378
00:22:07,351 --> 00:22:09,751
It's like we're participating in a rehabilitation program.
379
00:22:10,051 --> 00:22:12,420
I mean, seriously. What is this nonsense?
380
00:22:12,690 --> 00:22:15,321
We weren't asked to bring her mom back to life.
381
00:22:15,460 --> 00:22:17,761
Cooking bean sprouts soup with kimchi isn't a big deal.
382
00:22:20,700 --> 00:22:23,360
Instead, he promised to get us a house and a store.
383
00:22:29,470 --> 00:22:32,341
We didn't even write a contract. Do you think he'll keep his word?
384
00:22:32,571 --> 00:22:34,981
Why would the heir of LX Group lie to us?
385
00:22:36,910 --> 00:22:39,410
I really enjoyed selling medical appliances.
386
00:22:41,351 --> 00:22:42,450
Have you gone mad?
387
00:22:42,620 --> 00:22:45,751
I'll let anyone work here but that adulterer and adulteress.
388
00:22:45,751 --> 00:22:48,460
But I have to go shoot an extra scene in the afternoon.
389
00:22:48,460 --> 00:22:51,390
You and I both need to be there, so what are we going to do?
390
00:22:52,761 --> 00:22:55,001
Mi Ri, you should check your outfit for today.
391
00:22:56,360 --> 00:22:57,370
Chae Young.
392
00:22:58,101 --> 00:22:59,771
Can you manage the store for us while we're gone?
393
00:22:59,771 --> 00:23:01,140
We haven't hired any part-timers yet.
394
00:23:01,241 --> 00:23:04,640
No, I can't. If I don't go to the film site, Mr. Wang will kill me.
395
00:23:05,341 --> 00:23:06,741
Then I guess we have no other choice.
396
00:23:07,210 --> 00:23:10,281
Let's ask Soo Kyung to do it just for today.
397
00:23:12,180 --> 00:23:14,880
Can't you hire her and her husband as part-timers here?
398
00:23:14,880 --> 00:23:16,650
Hey, Chae Young, are you crazy?
399
00:23:16,821 --> 00:23:19,091
You want us to hire them after what they did to So Yu?
400
00:23:19,291 --> 00:23:21,660
Instead, you can make them work really hard.
401
00:23:22,120 --> 00:23:23,190
Make them work really hard?
402
00:23:32,130 --> 00:23:34,741
This store is very popular. They did a nice job with the display as well.
403
00:23:35,700 --> 00:23:36,771
It's Ms. Eun.
404
00:23:42,741 --> 00:23:45,781
You know that my sister never got to do...
405
00:23:45,781 --> 00:23:48,521
anything for herself because of our mom's illness, right?
406
00:23:48,920 --> 00:23:50,751
If she finds out about your illness,
407
00:23:50,751 --> 00:23:52,551
she'll do exactly what she did back then.
408
00:23:53,390 --> 00:23:55,160
Then, instead of living a life...
409
00:23:55,160 --> 00:23:57,291
for her own self, she'll end up spending her entire 20s...
410
00:23:57,291 --> 00:23:58,591
taking care of the sick...
411
00:24:00,460 --> 00:24:01,700
I'm sorry.
412
00:24:28,660 --> 00:24:30,061
Sir, can you pass me the hat?
413
00:24:48,041 --> 00:24:51,251
It's much easier to take the photos with your cell phone and send them.
414
00:24:52,481 --> 00:24:55,021
My cell phone broke.
415
00:25:07,360 --> 00:25:09,930
Mr. Kang, we need to drop by somewhere for a while.
416
00:25:09,930 --> 00:25:12,170
- Can you wait in the car? - Okay, sir.
417
00:25:16,001 --> 00:25:18,970
I'll charge Ms. Hong for the price,
418
00:25:18,970 --> 00:25:20,370
so choose the most expensive one.
419
00:25:20,910 --> 00:25:22,581
Do you really expect me to believe that?
420
00:25:22,581 --> 00:25:24,851
The one who threw it and broke it should be the one to pay for it.
421
00:25:25,511 --> 00:25:27,481
I told you that I'll do it my way.
422
00:25:28,450 --> 00:25:29,650
Will you please cooperate?
423
00:25:35,261 --> 00:25:41,630
(Congratulations on becoming the number 1 phone store in Seoul.)
424
00:25:41,831 --> 00:25:45,630
(Wireless Power Share)
425
00:25:56,011 --> 00:25:59,210
I can take the designs home and work on them there.
426
00:25:59,551 --> 00:26:01,051
I'm the one who doesn't have time.
427
00:26:02,880 --> 00:26:04,751
Did the tables turn already?
428
00:26:05,321 --> 00:26:06,420
What do you mean?
429
00:26:06,821 --> 00:26:09,761
You were always the one begging me to spend time with you,
430
00:26:10,731 --> 00:26:12,331
and I was always the one turning you down.
431
00:26:13,291 --> 00:26:15,860
But today, I'm the one begging, and you're the one turning me down.
432
00:26:17,831 --> 00:26:20,031
I just want you to win the design contest.
433
00:26:20,900 --> 00:26:23,700
Don't pressure me so much. I'm not very confident.
434
00:26:24,041 --> 00:26:28,011
I want you to have a dream.
435
00:26:28,710 --> 00:26:29,781
A dream?
436
00:26:29,781 --> 00:26:31,650
A dream that will help you...
437
00:26:32,210 --> 00:26:34,781
become more clear of yourself as time goes by.
438
00:26:35,551 --> 00:26:37,991
And the kind of dream that will console you...
439
00:26:38,251 --> 00:26:41,360
regardless of how hard things might get in the process of achieving it.
440
00:26:44,890 --> 00:26:45,930
What's wrong?
441
00:26:46,690 --> 00:26:48,430
Are you really the executive director I know?
442
00:26:49,860 --> 00:26:52,430
Did you read that from a book?
443
00:26:58,771 --> 00:27:01,511
Don't stay in the office until too late.
444
00:27:01,511 --> 00:27:04,251
You guys should go home now.
445
00:27:04,251 --> 00:27:05,281
Here you go.
446
00:27:07,551 --> 00:27:08,620
Thank you, ma'am.
447
00:27:08,620 --> 00:27:09,880
Thank you.
448
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
See you guys.
449
00:27:11,720 --> 00:27:13,051
- Ma'am. - Yes?
450
00:27:13,591 --> 00:27:15,321
Gosh, what do you want?
451
00:27:15,720 --> 00:27:18,660
I need to have dinner with my future daughter-in-law.
452
00:27:18,660 --> 00:27:20,360
You need to see this.
453
00:27:20,630 --> 00:27:21,801
What is it?
454
00:27:23,001 --> 00:27:25,001
Executive Director Choi sent it to me.
455
00:27:25,370 --> 00:27:26,430
Seo Jun?
456
00:27:27,200 --> 00:27:29,001
It's a receipt saying he bought a cell phone.
457
00:27:29,741 --> 00:27:31,110
And he's charging me for the price.
458
00:27:31,811 --> 00:27:34,440
Why would he send this to you?
459
00:27:35,940 --> 00:27:36,981
Let me go.
460
00:27:41,981 --> 00:27:44,851
I'm sure he knows about what happened this morning.
461
00:27:45,720 --> 00:27:46,851
Is there proof?
462
00:27:47,051 --> 00:27:48,660
Well, I did get rid of it, but...
463
00:27:48,660 --> 00:27:50,761
You know that no one can beat me...
464
00:27:50,761 --> 00:27:52,231
if they don't have any evidence.
465
00:27:56,160 --> 00:27:59,531
Do you think she decided not to come for our sake?
466
00:27:59,531 --> 00:28:01,900
I called her before coming here. She'll be here soon.
467
00:28:02,071 --> 00:28:03,200
Do you hear the way you talk?
468
00:28:03,640 --> 00:28:06,640
Women get upset when men talk to them so formally.
469
00:28:07,410 --> 00:28:08,940
- Ms. Kang. - "Ms. Kang."
470
00:28:09,680 --> 00:28:12,710
Women also don't like it when they're referred to by their titles.
471
00:28:12,981 --> 00:28:13,981
Ms. Kang.
472
00:28:13,981 --> 00:28:16,321
Do you not care whether I feel upset or not?
473
00:28:22,291 --> 00:28:24,531
I didn't come to LX Group to become a team manager.
474
00:28:26,890 --> 00:28:30,231
Your mother's the one who suggested that I should come here.
475
00:28:30,360 --> 00:28:31,630
What do you exactly mean?
476
00:28:33,130 --> 00:28:35,801
Does that mean you knew her before you started working here?
477
00:28:36,170 --> 00:28:37,610
We weren't exactly acquainted.
478
00:28:38,640 --> 00:28:42,511
But she did know that I was fond of you.
479
00:28:44,351 --> 00:28:45,351
- Hey. - Hello.
480
00:28:45,351 --> 00:28:49,180
I'm sorry. Something came up right when I was about to leave.
481
00:28:50,450 --> 00:28:51,890
Didn't you order anything yet?
482
00:28:53,291 --> 00:28:54,720
You should've ordered beforehand.
483
00:28:57,360 --> 00:29:00,390
I chose this place because I heard that you like Korean cuisine.
484
00:29:00,390 --> 00:29:01,630
What do you like the most?
485
00:29:01,630 --> 00:29:05,501
I think you need to make him feel better before we order.
486
00:29:05,670 --> 00:29:07,130
Why? What's wrong with him?
487
00:29:07,440 --> 00:29:09,571
I just told him the truth...
488
00:29:09,571 --> 00:29:11,241
and said I came to LX Group because of personal intentions.
489
00:29:12,110 --> 00:29:14,610
But he put on a stern face the moment he heard that,
490
00:29:14,610 --> 00:29:16,811
so I'm kind of flustered right now.
491
00:29:19,680 --> 00:29:22,851
Should I excuse myself if I offended you?
492
00:29:23,380 --> 00:29:25,551
No, it's something I need to talk about with my mom.
493
00:29:26,091 --> 00:29:27,251
You should choose a menu.
494
00:29:29,261 --> 00:29:31,761
Yes, you should choose.
495
00:29:41,970 --> 00:29:44,271
(Executive Director, Choi Seo Jun)
496
00:29:46,710 --> 00:29:47,811
(Ms. Hong)
497
00:29:47,811 --> 00:29:50,680
(Send)
498
00:29:53,710 --> 00:29:57,491
Seo Jun, I may not have given birth to you,
499
00:29:57,491 --> 00:29:59,190
but I still think of you as my own son.
500
00:29:59,551 --> 00:30:02,091
So whenever you feel like you need a mom,
501
00:30:02,091 --> 00:30:04,130
you can always call me.
502
00:30:04,460 --> 00:30:06,731
Se Hyun shouldn't have done what he did.
503
00:30:06,731 --> 00:30:08,130
I'll scold him.
504
00:30:08,660 --> 00:30:11,430
Chairman Choi, Seo Jun did nothing wrong.
505
00:30:11,430 --> 00:30:13,430
You should hit me instead.
506
00:30:20,370 --> 00:30:22,581
I'm giving you a chance.
507
00:30:26,081 --> 00:30:27,420
- You should eat too. - Okay.
508
00:30:30,180 --> 00:30:31,690
(Choi Seo Jun)
509
00:30:35,220 --> 00:30:36,291
Just a second.
510
00:31:26,710 --> 00:31:29,481
(Gangnam Scandal)
511
00:31:29,640 --> 00:31:32,210
So Dam and Tae Woong are like a married couple?
512
00:31:32,210 --> 00:31:33,650
Chae Young, hurry up and delete it!
513
00:31:33,650 --> 00:31:34,751
Do you want a divorce?
514
00:31:34,751 --> 00:31:36,720
I'm going to live with So Dam and Eun Byeol.
515
00:31:36,720 --> 00:31:38,751
- Tae Woong! - I said, get out!
516
00:31:38,751 --> 00:31:40,650
I took a risk of getting kicked out and still protected LX.
517
00:31:40,650 --> 00:31:43,321
Chairman Choi, my dad, worked hard his entire life...
518
00:31:43,321 --> 00:31:44,460
I protected it for him.
519
00:31:44,460 --> 00:31:46,460
I'll give you a chance to walk away elegantly.
520
00:31:46,460 --> 00:31:48,261
You want me to take my pension and leave?
521
00:31:48,261 --> 00:31:50,160
- That's the best option you have. - Seo Jun!
39587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.