All language subtitles for Gangnam Scandal E081

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,023 --> 00:00:10,062 Let me go. 2 00:00:11,462 --> 00:00:13,162 (Voice recording) 3 00:00:13,162 --> 00:00:14,662 She was recording the conversation, ma'am. 4 00:00:15,322 --> 00:00:17,792 I knew you were onto something the moment you started coming at me. 5 00:00:18,222 --> 00:00:19,261 Delete it. 6 00:00:22,402 --> 00:00:23,402 No! 7 00:00:31,771 --> 00:00:32,811 No! 8 00:00:34,712 --> 00:00:35,981 (Delete) 9 00:00:35,981 --> 00:00:37,212 (There are no recording files.) 10 00:01:04,042 --> 00:01:06,311 If you say anything to anyone, 11 00:01:06,311 --> 00:01:08,542 your sister will be the one to get punished. 12 00:01:09,730 --> 00:01:11,560 I'll release an article... 13 00:01:11,560 --> 00:01:13,560 that will make her want to die instead, 14 00:01:13,560 --> 00:01:15,831 and people will write hate comments. If that's what you want for her, 15 00:01:16,501 --> 00:01:18,501 you can go ahead and come at me. 16 00:01:22,141 --> 00:01:23,170 Let's go. 17 00:02:14,990 --> 00:02:16,830 I told you not to worry about me. 18 00:02:17,431 --> 00:02:19,360 I'm not as weak as you think I am. 19 00:02:20,031 --> 00:02:22,730 Please do me a favor and just stay still. 20 00:02:23,001 --> 00:02:24,230 Are you telling me... 21 00:02:25,871 --> 00:02:28,401 to watch her get everything her way? 22 00:02:29,040 --> 00:02:32,211 So Dam, my mom, and I had to go through so much... 23 00:02:32,540 --> 00:02:34,580 because of that woman. 24 00:02:35,681 --> 00:02:38,110 But instead of showing any signs of guilt, 25 00:02:38,110 --> 00:02:40,251 she even put on a show and pretended to fall down the stairs. 26 00:02:40,920 --> 00:02:43,920 So how do you expect me to stay still right now? 27 00:02:44,621 --> 00:02:45,860 I'll do it. 28 00:02:46,020 --> 00:02:47,520 After what happened to my mom, 29 00:02:49,661 --> 00:02:51,191 I hated myself the most. 30 00:02:52,661 --> 00:02:54,601 I felt so pathetic for having made the situation... 31 00:02:54,931 --> 00:02:57,601 come this far by letting myself get controlled by that evil witch. 32 00:02:59,031 --> 00:03:00,501 And every time I looked at So Dam, 33 00:03:01,670 --> 00:03:04,971 I felt so sorry because it felt like I was the one... 34 00:03:04,971 --> 00:03:06,211 who made her do what she did. 35 00:03:07,540 --> 00:03:10,950 If I don't do anything and something bad happens to you, 36 00:03:12,151 --> 00:03:15,020 I think I'll end up hating myself more than Ms. Hong. 37 00:03:15,890 --> 00:03:17,450 So how can you tell me to stay still? 38 00:03:18,490 --> 00:03:19,790 I'll try to meet her. 39 00:03:20,790 --> 00:03:23,631 I know she's someone who made you go through so much... 40 00:03:24,091 --> 00:03:26,061 and that she's unforgivable. 41 00:03:26,561 --> 00:03:29,501 But to me, she's also Se Hyun's mother. 42 00:03:29,971 --> 00:03:31,570 I tried to bear with her because of the exact same reason. 43 00:03:32,841 --> 00:03:35,170 But that's exactly what led the situation to get worse. 44 00:03:35,471 --> 00:03:38,871 Can you give me a chance to try and handle things... 45 00:03:38,871 --> 00:03:40,211 my way? 46 00:03:47,550 --> 00:03:51,550 Sir, you look a lot healthier. I'm so relieved. 47 00:03:52,591 --> 00:03:54,890 What's the use of an old man being healthy? 48 00:04:05,170 --> 00:04:08,200 He barely ate any breakfast. 49 00:04:08,770 --> 00:04:10,211 Okay, I'll have something ready. 50 00:04:18,581 --> 00:04:20,480 When are we going to tell Seo Jun... 51 00:04:21,420 --> 00:04:23,321 about the medicine that's being developed? 52 00:04:24,321 --> 00:04:26,920 He needs to know in order to cheer up. 53 00:04:27,091 --> 00:04:28,190 Not yet, sir. 54 00:04:28,690 --> 00:04:31,430 I feel anxious just by watching the process. 55 00:04:31,961 --> 00:04:33,831 I can't let Seo Jun go through the same thing. 56 00:04:34,000 --> 00:04:36,870 Let's tell him a little later, sir. 57 00:04:37,331 --> 00:04:38,370 Okay. 58 00:04:38,870 --> 00:04:42,471 Well, is the research going well? 59 00:04:42,641 --> 00:04:44,911 They told me that they gathered a team of researchers, 60 00:04:44,911 --> 00:04:47,011 so I wired them an extra amount of research expenses. 61 00:04:47,281 --> 00:04:49,550 - If you'd like to check... - No, no. 62 00:04:50,380 --> 00:04:51,651 It's fine. 63 00:04:52,721 --> 00:04:55,351 Se Hyun's currently working... 64 00:04:55,351 --> 00:04:59,091 as the acting chairman at the company. 65 00:05:00,120 --> 00:05:03,161 The thing is, I think he needs more authority... 66 00:05:03,831 --> 00:05:06,360 because he's quite young for the position. 67 00:05:07,000 --> 00:05:08,961 So I was wondering... 68 00:05:08,961 --> 00:05:12,841 if he could hold executive meetings in your office. 69 00:05:12,841 --> 00:05:14,601 Why do you bother asking me that kind of stuff? 70 00:05:15,571 --> 00:05:18,711 You can take care of that stuff on your own terms. 71 00:05:18,771 --> 00:05:20,440 Okay, sir. 72 00:05:44,230 --> 00:05:45,401 What happened? 73 00:05:45,401 --> 00:05:47,401 Se Hyun, that scumbag, 74 00:05:47,901 --> 00:05:50,170 made a complete fool out of us. 75 00:05:50,511 --> 00:05:51,610 What? 76 00:05:51,610 --> 00:05:53,040 Chairman Hong Se Hyun... 77 00:05:53,040 --> 00:05:55,310 canceled the executive meeting so he could have... 78 00:05:55,310 --> 00:05:57,651 separate meetings in the chairman's office. 79 00:05:58,411 --> 00:06:00,380 Who says he's the chairman? 80 00:06:02,321 --> 00:06:04,851 But isn't he just the acting chairman... 81 00:06:04,851 --> 00:06:06,221 until my dad comes back? 82 00:06:06,221 --> 00:06:08,060 That's just a lie. 83 00:06:08,461 --> 00:06:10,531 He's completely making a mess of the company. 84 00:06:10,761 --> 00:06:13,630 My dad was hospitalized, so I get why he didn't know. 85 00:06:13,961 --> 00:06:15,701 But how could you not know about it either? 86 00:06:15,701 --> 00:06:17,930 Your dad keeps taking Ms. Hong's side, 87 00:06:17,930 --> 00:06:19,471 saying she reported everything to him. 88 00:06:19,471 --> 00:06:20,701 There's nothing I can do. 89 00:06:21,940 --> 00:06:24,011 They'll take over everything at this rate. 90 00:06:24,011 --> 00:06:25,940 Or even worse, they might already have everything. 91 00:06:25,940 --> 00:06:27,911 The only reason they're running wild... 92 00:06:27,911 --> 00:06:30,180 is because they're confident about something. 93 00:06:30,610 --> 00:06:32,750 Gosh, Hong Baek Hee, that darn witch. 94 00:06:33,250 --> 00:06:35,021 I always insisted that he should fire her, 95 00:06:35,021 --> 00:06:36,651 but he never listened to me. 96 00:06:36,651 --> 00:06:39,821 Gosh, darn it! 97 00:06:47,000 --> 00:06:50,170 Let's postpone the separation of the management department. 98 00:06:50,571 --> 00:06:52,071 Meanwhile, Mr. Park, you can be in charge of preparing... 99 00:06:52,071 --> 00:06:53,601 for the shareholders' meeting. 100 00:06:53,601 --> 00:06:54,601 Yes, sir. 101 00:06:54,601 --> 00:06:56,240 He's in the middle of a meeting. 102 00:06:56,641 --> 00:06:58,240 Sir, please. 103 00:06:59,940 --> 00:07:02,581 - You two can go now. - Okay. 104 00:07:03,351 --> 00:07:04,451 Okay, sir. 105 00:07:08,321 --> 00:07:09,451 Sit down, Executive Director Choi. 106 00:07:14,891 --> 00:07:16,990 I went to the executive meeting, 107 00:07:17,461 --> 00:07:18,930 and the meeting room was empty. 108 00:07:19,190 --> 00:07:20,500 Didn't you get the message? 109 00:07:21,031 --> 00:07:22,130 I sent out a notification saying I'll be holding... 110 00:07:22,130 --> 00:07:23,201 separate meetings for a while. 111 00:07:23,800 --> 00:07:25,331 What do you think you're doing? 112 00:07:25,831 --> 00:07:27,670 If you have a problem, talk about it at the next board meeting. 113 00:07:28,071 --> 00:07:30,310 The chairman never called for a board meeting, 114 00:07:30,571 --> 00:07:31,711 so how was anything valid? 115 00:07:32,471 --> 00:07:33,880 That depends on the rules. 116 00:07:34,341 --> 00:07:36,680 When it comes to our company, board meetings can be held... 117 00:07:36,680 --> 00:07:38,081 when more than 50 percent of the board members vote for it. 118 00:07:38,610 --> 00:07:39,951 If you were going to be so dissatisfied about it, 119 00:07:39,951 --> 00:07:41,281 you should've attended the board meeting. 120 00:07:41,620 --> 00:07:43,591 Why are you suddenly saying this to me now? 121 00:07:43,750 --> 00:07:47,690 Did you forget that Ms. Hong has control over everyone in our family? 122 00:07:47,690 --> 00:07:49,490 Then why won't you stay still and keep things that way? 123 00:07:50,290 --> 00:07:51,531 Are you crazy, Se Hyun? 124 00:07:51,891 --> 00:07:53,500 How can you go so crazy? 125 00:07:53,500 --> 00:07:55,730 I abandoned you because I wanted to become the chairman, 126 00:07:56,130 --> 00:07:57,930 and you abandoned me because of a woman. 127 00:07:58,901 --> 00:08:01,101 - We can call it even now. - Se Hyun. 128 00:08:01,341 --> 00:08:04,310 We're no longer friends anymore. Stop calling me by my name! 129 00:08:04,540 --> 00:08:07,141 Do you not care at all even after hearing about... 130 00:08:07,810 --> 00:08:08,980 what your mom did to So Yu? 131 00:08:08,980 --> 00:08:11,211 It's only one side of the story. Don't make rash judgements. 132 00:08:11,380 --> 00:08:14,980 There might be more to your mom than what meets the eye. 133 00:08:14,980 --> 00:08:17,420 What do you know about my mom to talk about her like that? 134 00:08:17,821 --> 00:08:19,560 You're only acting like this because of what So Yu told you. 135 00:08:19,860 --> 00:08:21,690 - Am I wrong? - Yes, you're wrong. 136 00:08:22,190 --> 00:08:23,290 Really? 137 00:08:30,971 --> 00:08:32,030 Do you have proof? 138 00:08:38,471 --> 00:08:41,780 I trust that you'll eventually set things straight... 139 00:08:42,750 --> 00:08:44,181 if you're not tainted like your mom. 140 00:08:51,691 --> 00:08:52,921 What an arrogant punk. 141 00:08:56,691 --> 00:08:59,561 So Yu, the display outfits are apparently all sold out. 142 00:08:59,561 --> 00:09:01,130 Set up a new one and send it out. 143 00:09:01,431 --> 00:09:03,500 The box that contains the products is over there. 144 00:09:03,831 --> 00:09:04,831 Okay. 145 00:09:12,740 --> 00:09:13,980 Send out the manual, 146 00:09:13,980 --> 00:09:16,480 and go to a nearby store to take a photo of the display mannequin. 147 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Okay. 148 00:09:23,851 --> 00:09:25,221 (So Yu) 149 00:09:27,791 --> 00:09:30,890 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 150 00:09:34,831 --> 00:09:36,730 Please ask Ms. Eun So Yu from the TF Team to come to my office. 151 00:09:51,081 --> 00:09:52,181 Have you gone mad? 152 00:09:52,311 --> 00:09:54,081 The chairman called. Why aren't you going? 153 00:09:55,120 --> 00:09:56,791 The chairman's at the hospital. 154 00:09:58,321 --> 00:09:59,421 What are you doing? 155 00:09:59,961 --> 00:10:01,561 Are you rebelling against the fact... 156 00:10:01,561 --> 00:10:03,160 that Director Hong became the chairman? 157 00:10:09,530 --> 00:10:11,500 I'm about to go to the chairman's office right now. 158 00:10:11,831 --> 00:10:15,140 What am I going to tell him when he asks me... 159 00:10:15,701 --> 00:10:16,910 why you refused to go to his office? 160 00:10:18,110 --> 00:10:21,181 You can tell him exactly what you witnessed. 161 00:10:22,610 --> 00:10:24,711 Are you sure about that? 162 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Yes. 163 00:10:31,951 --> 00:10:33,260 I couldn't believe what she said, 164 00:10:33,260 --> 00:10:35,890 so I even checked if it was really okay to tell you everything. 165 00:10:36,390 --> 00:10:37,591 But she didn't seem to care. 166 00:10:39,900 --> 00:10:42,500 By any chance, is this a lovers' quarrel? 167 00:10:43,770 --> 00:10:44,870 No, that's not it. 168 00:10:47,301 --> 00:10:48,400 What did you want to report to me about? 169 00:10:49,610 --> 00:10:51,811 It's about the contest regarding the collaboration with Woodroffe. 170 00:10:52,211 --> 00:10:54,880 You heard that we're going to manufacture... 171 00:10:54,880 --> 00:10:58,110 the three final designs and ask Woodroffe to choose himself, right? 172 00:10:58,910 --> 00:11:02,750 And I thought we could promote the products before we launch them. 173 00:11:03,291 --> 00:11:04,291 Here. 174 00:11:10,390 --> 00:11:13,431 What are you talking about? So Yu and Se Hyun? 175 00:11:13,601 --> 00:11:16,270 Did you scout me here and try to set me up with Se Hyun... 176 00:11:16,400 --> 00:11:18,101 even when you knew about them? 177 00:11:19,071 --> 00:11:20,841 That's nonsense. 178 00:11:20,841 --> 00:11:23,071 If there's nothing going on between them, 179 00:11:23,071 --> 00:11:25,211 how can an employee refuse to meet the chairman? 180 00:11:25,211 --> 00:11:29,311 This wouldn't be possible if there was nothing going on between them. 181 00:11:29,711 --> 00:11:32,711 Okay, fine. I'll be honest with you. 182 00:11:33,221 --> 00:11:36,620 They grew up in the same neighborhood when they were young. 183 00:11:36,951 --> 00:11:38,421 And when they met again after they grew up, 184 00:11:38,421 --> 00:11:40,821 she must've grown fond of him because he was her first love. 185 00:11:41,721 --> 00:11:44,291 So she became a little clingy with Se Hyun. 186 00:11:44,831 --> 00:11:46,260 How did Se Hyun react to that? 187 00:11:46,260 --> 00:11:48,601 He's such a nice guy, 188 00:11:48,601 --> 00:11:50,630 so he was kind to her and treated her like a sister. 189 00:11:51,130 --> 00:11:53,770 But once So Yu started working... 190 00:11:53,770 --> 00:11:56,571 for Executive Director Choi as his secretary, 191 00:11:57,410 --> 00:11:58,870 she seduced Seo Jun... 192 00:11:58,870 --> 00:12:01,181 and even managed to break off his engagement. 193 00:12:01,380 --> 00:12:05,551 But now that Seo Jun's about to lose the company, 194 00:12:05,711 --> 00:12:07,851 she's probably out of her mind right now. 195 00:12:07,851 --> 00:12:10,890 So she's trying to show that she can't accept Se Hyun... 196 00:12:10,890 --> 00:12:12,451 as the chairman? 197 00:12:15,620 --> 00:12:16,890 What an interesting woman. 198 00:12:17,431 --> 00:12:18,860 There's no need to care about her. 199 00:12:19,230 --> 00:12:22,230 Ms. Kang, do you have any plans for lunch? 200 00:12:22,530 --> 00:12:23,601 No. 201 00:12:24,270 --> 00:12:25,301 Just a second. 202 00:12:39,150 --> 00:12:40,221 Yes, Mom. 203 00:12:41,520 --> 00:12:42,620 Lunch? 204 00:12:43,851 --> 00:12:44,951 I have an appointment. 205 00:12:45,451 --> 00:12:46,760 Then what about dinner? 206 00:12:47,890 --> 00:12:51,260 I just asked Ms. Kang to have lunch with me, 207 00:12:51,260 --> 00:12:53,260 and I don't want to let her down. 208 00:12:54,030 --> 00:12:55,760 What about dinner? You're free then, right? 209 00:12:55,760 --> 00:12:57,201 From what I know, your schedule is free. 210 00:12:57,870 --> 00:13:00,941 Okay, I'll send you the location. 211 00:13:00,941 --> 00:13:01,971 Okay, bye. 212 00:13:03,171 --> 00:13:05,010 You're free for dinner, right? 213 00:13:05,010 --> 00:13:06,780 Yes, dinner sounds better. 214 00:13:16,120 --> 00:13:17,650 Don't you dare touch me. 215 00:13:18,191 --> 00:13:20,520 I might just recant my testimony! 216 00:13:22,291 --> 00:13:23,730 It seems like you're worked up. 217 00:13:23,730 --> 00:13:25,990 Why don't you wait at a cafe with Ms. Yoon? 218 00:13:26,630 --> 00:13:28,260 I told you not to touch me! 219 00:13:29,870 --> 00:13:31,331 I guess I made the right choice to come see you, 220 00:13:31,770 --> 00:13:34,270 seeing that you're shocked and trying to kick me out. 221 00:13:36,171 --> 00:13:38,071 Do you finally feel a little scared? 222 00:13:39,880 --> 00:13:41,581 Should we meet later for dinner? 223 00:13:42,311 --> 00:13:43,351 Yes. 224 00:13:53,691 --> 00:13:55,061 What do you think you're doing? 225 00:13:55,360 --> 00:13:58,360 You must think I'm a pushover... 226 00:13:59,091 --> 00:14:01,301 because I always agree to meet you in secret. 227 00:14:01,301 --> 00:14:03,270 I told you to stay quiet... 228 00:14:03,270 --> 00:14:05,030 until I called you! 229 00:14:05,030 --> 00:14:08,601 Well, you should've done a good job so that I wouldn't call you myself. 230 00:14:08,770 --> 00:14:11,171 I get that I'm the least of your concern right now... 231 00:14:11,171 --> 00:14:13,211 because you're so busy admiring your son who became the chairman. 232 00:14:13,211 --> 00:14:15,681 But you still need to do your part. 233 00:14:16,211 --> 00:14:18,681 After all, I'm the main reason that you got what you wanted. 234 00:14:19,250 --> 00:14:20,921 The main reason? 235 00:14:20,921 --> 00:14:22,650 Are you saying you can't acknowledge that? 236 00:14:24,821 --> 00:14:25,990 Then I guess I have no choice. 237 00:14:26,691 --> 00:14:28,961 I should visit the chairman's office while I'm here. 238 00:14:31,230 --> 00:14:32,461 Move over. 239 00:14:32,931 --> 00:14:35,530 No good will come out of causing a fuss here. 240 00:14:35,530 --> 00:14:37,331 I need you to do one more thing for me. 241 00:14:37,331 --> 00:14:39,400 Do you think I'm your errand girl or something? 242 00:14:40,671 --> 00:14:42,841 I didn't do what I did because of you. 243 00:14:42,841 --> 00:14:44,711 I only helped so that you could destroy Yoon Tae. 244 00:14:44,711 --> 00:14:45,811 Yoon Tae... 245 00:14:46,711 --> 00:14:48,711 isn't completely destroyed yet. 246 00:14:49,640 --> 00:14:51,581 - What? - You know Ko Myung Shim, right? 247 00:14:51,581 --> 00:14:52,951 She's Choi Seo Kyung's aunt. 248 00:14:53,921 --> 00:14:56,020 She's also Yoon Tae's patron. 249 00:14:56,020 --> 00:14:58,551 And as long as he gets support from her, he'll still be around. 250 00:14:58,551 --> 00:15:02,221 So what's your point? What do you want me to do? 251 00:15:02,421 --> 00:15:04,530 I want you to seduce him. 252 00:15:04,530 --> 00:15:07,260 If you manage to split him and Ko Myung Shim apart, 253 00:15:08,301 --> 00:15:10,030 I'll give you twice the original amount. 254 00:15:11,270 --> 00:15:12,301 Seduce him? 255 00:15:15,500 --> 00:15:16,640 I already did that. 256 00:15:18,870 --> 00:15:21,581 (Yukgam Manjok) 257 00:15:34,390 --> 00:15:37,191 He said Chinese people will love it and that he'll sign the contract. 258 00:15:37,730 --> 00:15:38,961 Thank you. 259 00:15:39,660 --> 00:15:41,030 I'm glad that I get the chance... 260 00:15:41,030 --> 00:15:44,030 to spread the taste of our jokbal all the way to China. 261 00:15:51,941 --> 00:15:55,510 Then should we proceed with the deal as we previously mentioned? 262 00:15:55,841 --> 00:15:56,910 Yes. 263 00:16:06,721 --> 00:16:07,760 Okay. 264 00:16:09,691 --> 00:16:10,730 Thank you. 265 00:16:13,660 --> 00:16:17,400 Thank you. I look forward to working with you. 266 00:16:23,410 --> 00:16:26,010 - Thank you. This way. - We should go now. 267 00:16:32,410 --> 00:16:34,051 Thank you, bye. 268 00:16:37,321 --> 00:16:39,321 Can someone get me a bucket of cold water? 269 00:16:39,791 --> 00:16:42,721 Do you still not understand that you shouldn't provoke me? 270 00:16:43,020 --> 00:16:44,091 You crazy wench. 271 00:16:44,791 --> 00:16:46,130 How dare you show up... 272 00:16:46,130 --> 00:16:48,230 after having caused a mess at the board meeting? 273 00:16:48,230 --> 00:16:50,530 I'm here to help you get to your senses. 274 00:16:50,701 --> 00:16:52,900 Why would you trust Yoon Tae with something so big? 275 00:16:52,900 --> 00:16:54,441 Do you think it's because I like him? 276 00:16:54,701 --> 00:16:56,171 It's because he's Seo Kyung's husband. 277 00:16:56,171 --> 00:16:58,811 He's not good enough to be Seo Kyung's husband either. 278 00:16:58,811 --> 00:17:02,280 It seems like you're here to come between me and Yoon Tae. 279 00:17:02,280 --> 00:17:03,380 But it's going to be useless. 280 00:17:04,180 --> 00:17:06,650 Yoon Tae and I slept together. 281 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 What? 282 00:17:08,220 --> 00:17:10,491 His wife had an affair with a golf coach, 283 00:17:10,491 --> 00:17:12,390 and he slept with his ex-wife. 284 00:17:12,791 --> 00:17:15,390 Have you ever seen such a severely broken family? 285 00:17:15,960 --> 00:17:18,331 I don't get why you would risk everything you have on Yoon Tae. 286 00:17:18,331 --> 00:17:21,700 Baek Hee told you to do this, didn't she? 287 00:17:21,700 --> 00:17:23,771 It doesn't matter whom I got orders from. 288 00:17:23,771 --> 00:17:25,470 The fact is that I don't lie. 289 00:17:25,900 --> 00:17:27,970 If you can't believe me, you can ask Yoon Tae. 290 00:17:28,370 --> 00:17:31,071 And call me if you need any photos for evidence. 291 00:17:32,741 --> 00:17:35,581 Hey! Hey! 292 00:17:37,650 --> 00:17:39,180 That... That darn... 293 00:17:41,620 --> 00:17:44,390 I thought about going to Tae Woong's restaurant to see you. 294 00:17:45,591 --> 00:17:48,321 Thank you for not saying anything to your sister. 295 00:17:48,620 --> 00:17:50,591 I was going to stop her... 296 00:17:50,591 --> 00:17:52,261 if she hadn't grown feelings for you yet. 297 00:17:52,660 --> 00:17:57,231 I'll tell her and do my best not to hurt her. 298 00:17:57,970 --> 00:17:59,031 But... 299 00:17:59,930 --> 00:18:01,841 I really can't figure out how I'm supposed to do that. 300 00:18:02,400 --> 00:18:04,610 Do you think she'll accept it if you tell her... 301 00:18:06,341 --> 00:18:08,481 that you guys should break up because of your illness? 302 00:18:09,710 --> 00:18:13,051 You know that my sister never got to do... 303 00:18:13,051 --> 00:18:15,781 anything for herself because of our mom's illness, right? 304 00:18:16,481 --> 00:18:18,150 If she finds out about your illness, 305 00:18:18,521 --> 00:18:20,190 she'll do exactly what she did back then. 306 00:18:21,091 --> 00:18:22,821 Then, instead of living a life... 307 00:18:22,821 --> 00:18:24,991 for her own self, she'll end up spending her entire 20s... 308 00:18:24,991 --> 00:18:26,331 taking care of the sick... 309 00:18:28,460 --> 00:18:29,831 I'm sorry. 310 00:18:33,940 --> 00:18:36,841 (Monte Pizza) 311 00:18:50,321 --> 00:18:53,190 Goodness, why did you make her cry? 312 00:18:56,521 --> 00:18:57,561 Come here. 313 00:18:59,291 --> 00:19:00,430 It's okay. 314 00:19:02,501 --> 00:19:04,031 I let So Dam take care of Eun Byeol... 315 00:19:04,400 --> 00:19:07,970 because I was worried that she might actually die. 316 00:19:08,400 --> 00:19:12,071 But where in the world did she go after leaving my princess here? 317 00:19:12,071 --> 00:19:14,041 Gosh, be quiet. I'm getting confused. 318 00:19:14,680 --> 00:19:16,680 The pickles and the sauce. 319 00:19:18,351 --> 00:19:20,150 - I'm all done. - Okay. 320 00:19:20,150 --> 00:19:21,880 - Please make a quick delivery. - Okay. 321 00:19:22,851 --> 00:19:23,991 "Daddy." 322 00:19:25,051 --> 00:19:26,150 "Daddy." 323 00:19:27,321 --> 00:19:30,960 Eun Byeol, when you go to school later on, I'll also send pizza... 324 00:19:31,130 --> 00:19:32,930 to your school birthday party. 325 00:19:34,831 --> 00:19:38,200 Parents send pizza to school to congratulate their kids' birthdays? 326 00:19:38,531 --> 00:19:41,071 Yes. The stacks of pizzas I just sent earlier... 327 00:19:41,241 --> 00:19:43,940 were paid by the parents whose children have birthdays this month. 328 00:19:45,741 --> 00:19:47,440 Don't they mind that you're married to the woman who caused... 329 00:19:47,440 --> 00:19:49,180 a controversy by having used a trainee as her surrogate mother? 330 00:19:49,180 --> 00:19:51,011 The kids don't care about that. 331 00:19:51,380 --> 00:19:53,180 All they care about is the taste. 332 00:19:53,781 --> 00:19:56,051 Our pizza tastes really good. 333 00:19:57,690 --> 00:20:00,291 - Would you like to try some? - No, I might gain weight. 334 00:20:01,390 --> 00:20:03,321 We also have less fat pizza. 335 00:20:03,890 --> 00:20:05,690 Instead, you need to pay for what you eat. 336 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 Just a second. 337 00:20:10,930 --> 00:20:13,200 Hello? Yes, ma'am. 338 00:20:14,571 --> 00:20:16,341 You want 20 more pizzas this Saturday? 339 00:20:17,571 --> 00:20:18,670 Okay. 340 00:20:19,041 --> 00:20:21,140 Of course. I'll make sure they taste great. 341 00:20:21,610 --> 00:20:22,640 Okay, bye. 342 00:20:24,581 --> 00:20:26,920 Nice. I got another order. 343 00:20:28,950 --> 00:20:31,120 Gosh, he's become obsessed with money. 344 00:20:31,321 --> 00:20:32,521 It's okay, honey. 345 00:20:32,521 --> 00:20:35,761 By the way, where did So Dam go? 346 00:20:36,061 --> 00:20:37,561 She left to meet Seo Jun earlier. 347 00:20:38,460 --> 00:20:39,761 Seo Jun? 348 00:20:41,831 --> 00:20:44,630 Hey, did you meet Seo Jun? 349 00:20:45,271 --> 00:20:48,341 What did you talk about with him? 350 00:20:50,170 --> 00:20:53,071 Goodness, did you tell your sister? 351 00:20:53,071 --> 00:20:54,140 You told her, didn't you? 352 00:20:54,940 --> 00:20:57,210 Didn't I tell you that I won't forgive you... 353 00:20:57,210 --> 00:20:58,981 if you tell your sister? 354 00:20:59,481 --> 00:21:02,251 Why did you tell her? Do you want to die? 355 00:21:02,380 --> 00:21:03,851 Have you gone mad? 356 00:21:03,851 --> 00:21:05,120 I couldn't tell her! 357 00:21:05,991 --> 00:21:07,821 And it wasn't because I was scared of you. 358 00:21:07,821 --> 00:21:09,660 It was because I felt sorry for her. 359 00:21:10,831 --> 00:21:12,860 My goodness, did... 360 00:21:12,991 --> 00:21:14,801 Did she just yell at me? 361 00:21:15,630 --> 00:21:17,170 She must've gone crazy. 362 00:21:17,170 --> 00:21:19,771 Anybody would go crazy in this situation. 363 00:21:20,031 --> 00:21:22,400 Are you taking her side right now? 364 00:21:22,970 --> 00:21:25,511 Come over here. Come here. 365 00:21:25,511 --> 00:21:28,410 Hey, if you ever lay a finger on me, 366 00:21:29,011 --> 00:21:31,150 - I'll go ahead and take a video. - My goodness. 367 00:21:33,551 --> 00:21:34,751 You've both gone crazy. 368 00:21:41,321 --> 00:21:43,690 Gosh, I really can't do this! 369 00:21:44,531 --> 00:21:46,231 What is it this time? 370 00:21:47,200 --> 00:21:50,731 Each bean sprout is worth hundreds of dollars. 371 00:21:51,271 --> 00:21:52,271 Hundreds of dollars? 372 00:21:52,271 --> 00:21:55,341 If we clean this and cook bean sprouts soup with kimchi for So Yu, 373 00:21:55,741 --> 00:21:59,110 we'll be able to get a stamp from Chae Young. 374 00:21:59,710 --> 00:22:02,180 That brat is probably enjoying this. 375 00:22:02,680 --> 00:22:04,380 I mean, is this a game or what? 376 00:22:04,380 --> 00:22:05,610 It's just nonsense. 377 00:22:05,610 --> 00:22:07,351 (Do one good deed for So Yu every day.) 378 00:22:07,351 --> 00:22:09,751 It's like we're participating in a rehabilitation program. 379 00:22:10,051 --> 00:22:12,420 I mean, seriously. What is this nonsense? 380 00:22:12,690 --> 00:22:15,321 We weren't asked to bring her mom back to life. 381 00:22:15,460 --> 00:22:17,761 Cooking bean sprouts soup with kimchi isn't a big deal. 382 00:22:20,700 --> 00:22:23,360 Instead, he promised to get us a house and a store. 383 00:22:29,470 --> 00:22:32,341 We didn't even write a contract. Do you think he'll keep his word? 384 00:22:32,571 --> 00:22:34,981 Why would the heir of LX Group lie to us? 385 00:22:36,910 --> 00:22:39,410 I really enjoyed selling medical appliances. 386 00:22:41,351 --> 00:22:42,450 Have you gone mad? 387 00:22:42,620 --> 00:22:45,751 I'll let anyone work here but that adulterer and adulteress. 388 00:22:45,751 --> 00:22:48,460 But I have to go shoot an extra scene in the afternoon. 389 00:22:48,460 --> 00:22:51,390 You and I both need to be there, so what are we going to do? 390 00:22:52,761 --> 00:22:55,001 Mi Ri, you should check your outfit for today. 391 00:22:56,360 --> 00:22:57,370 Chae Young. 392 00:22:58,101 --> 00:22:59,771 Can you manage the store for us while we're gone? 393 00:22:59,771 --> 00:23:01,140 We haven't hired any part-timers yet. 394 00:23:01,241 --> 00:23:04,640 No, I can't. If I don't go to the film site, Mr. Wang will kill me. 395 00:23:05,341 --> 00:23:06,741 Then I guess we have no other choice. 396 00:23:07,210 --> 00:23:10,281 Let's ask Soo Kyung to do it just for today. 397 00:23:12,180 --> 00:23:14,880 Can't you hire her and her husband as part-timers here? 398 00:23:14,880 --> 00:23:16,650 Hey, Chae Young, are you crazy? 399 00:23:16,821 --> 00:23:19,091 You want us to hire them after what they did to So Yu? 400 00:23:19,291 --> 00:23:21,660 Instead, you can make them work really hard. 401 00:23:22,120 --> 00:23:23,190 Make them work really hard? 402 00:23:32,130 --> 00:23:34,741 This store is very popular. They did a nice job with the display as well. 403 00:23:35,700 --> 00:23:36,771 It's Ms. Eun. 404 00:23:42,741 --> 00:23:45,781 You know that my sister never got to do... 405 00:23:45,781 --> 00:23:48,521 anything for herself because of our mom's illness, right? 406 00:23:48,920 --> 00:23:50,751 If she finds out about your illness, 407 00:23:50,751 --> 00:23:52,551 she'll do exactly what she did back then. 408 00:23:53,390 --> 00:23:55,160 Then, instead of living a life... 409 00:23:55,160 --> 00:23:57,291 for her own self, she'll end up spending her entire 20s... 410 00:23:57,291 --> 00:23:58,591 taking care of the sick... 411 00:24:00,460 --> 00:24:01,700 I'm sorry. 412 00:24:28,660 --> 00:24:30,061 Sir, can you pass me the hat? 413 00:24:48,041 --> 00:24:51,251 It's much easier to take the photos with your cell phone and send them. 414 00:24:52,481 --> 00:24:55,021 My cell phone broke. 415 00:25:07,360 --> 00:25:09,930 Mr. Kang, we need to drop by somewhere for a while. 416 00:25:09,930 --> 00:25:12,170 - Can you wait in the car? - Okay, sir. 417 00:25:16,001 --> 00:25:18,970 I'll charge Ms. Hong for the price, 418 00:25:18,970 --> 00:25:20,370 so choose the most expensive one. 419 00:25:20,910 --> 00:25:22,581 Do you really expect me to believe that? 420 00:25:22,581 --> 00:25:24,851 The one who threw it and broke it should be the one to pay for it. 421 00:25:25,511 --> 00:25:27,481 I told you that I'll do it my way. 422 00:25:28,450 --> 00:25:29,650 Will you please cooperate? 423 00:25:35,261 --> 00:25:41,630 (Congratulations on becoming the number 1 phone store in Seoul.) 424 00:25:41,831 --> 00:25:45,630 (Wireless Power Share) 425 00:25:56,011 --> 00:25:59,210 I can take the designs home and work on them there. 426 00:25:59,551 --> 00:26:01,051 I'm the one who doesn't have time. 427 00:26:02,880 --> 00:26:04,751 Did the tables turn already? 428 00:26:05,321 --> 00:26:06,420 What do you mean? 429 00:26:06,821 --> 00:26:09,761 You were always the one begging me to spend time with you, 430 00:26:10,731 --> 00:26:12,331 and I was always the one turning you down. 431 00:26:13,291 --> 00:26:15,860 But today, I'm the one begging, and you're the one turning me down. 432 00:26:17,831 --> 00:26:20,031 I just want you to win the design contest. 433 00:26:20,900 --> 00:26:23,700 Don't pressure me so much. I'm not very confident. 434 00:26:24,041 --> 00:26:28,011 I want you to have a dream. 435 00:26:28,710 --> 00:26:29,781 A dream? 436 00:26:29,781 --> 00:26:31,650 A dream that will help you... 437 00:26:32,210 --> 00:26:34,781 become more clear of yourself as time goes by. 438 00:26:35,551 --> 00:26:37,991 And the kind of dream that will console you... 439 00:26:38,251 --> 00:26:41,360 regardless of how hard things might get in the process of achieving it. 440 00:26:44,890 --> 00:26:45,930 What's wrong? 441 00:26:46,690 --> 00:26:48,430 Are you really the executive director I know? 442 00:26:49,860 --> 00:26:52,430 Did you read that from a book? 443 00:26:58,771 --> 00:27:01,511 Don't stay in the office until too late. 444 00:27:01,511 --> 00:27:04,251 You guys should go home now. 445 00:27:04,251 --> 00:27:05,281 Here you go. 446 00:27:07,551 --> 00:27:08,620 Thank you, ma'am. 447 00:27:08,620 --> 00:27:09,880 Thank you. 448 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 See you guys. 449 00:27:11,720 --> 00:27:13,051 - Ma'am. - Yes? 450 00:27:13,591 --> 00:27:15,321 Gosh, what do you want? 451 00:27:15,720 --> 00:27:18,660 I need to have dinner with my future daughter-in-law. 452 00:27:18,660 --> 00:27:20,360 You need to see this. 453 00:27:20,630 --> 00:27:21,801 What is it? 454 00:27:23,001 --> 00:27:25,001 Executive Director Choi sent it to me. 455 00:27:25,370 --> 00:27:26,430 Seo Jun? 456 00:27:27,200 --> 00:27:29,001 It's a receipt saying he bought a cell phone. 457 00:27:29,741 --> 00:27:31,110 And he's charging me for the price. 458 00:27:31,811 --> 00:27:34,440 Why would he send this to you? 459 00:27:35,940 --> 00:27:36,981 Let me go. 460 00:27:41,981 --> 00:27:44,851 I'm sure he knows about what happened this morning. 461 00:27:45,720 --> 00:27:46,851 Is there proof? 462 00:27:47,051 --> 00:27:48,660 Well, I did get rid of it, but... 463 00:27:48,660 --> 00:27:50,761 You know that no one can beat me... 464 00:27:50,761 --> 00:27:52,231 if they don't have any evidence. 465 00:27:56,160 --> 00:27:59,531 Do you think she decided not to come for our sake? 466 00:27:59,531 --> 00:28:01,900 I called her before coming here. She'll be here soon. 467 00:28:02,071 --> 00:28:03,200 Do you hear the way you talk? 468 00:28:03,640 --> 00:28:06,640 Women get upset when men talk to them so formally. 469 00:28:07,410 --> 00:28:08,940 - Ms. Kang. - "Ms. Kang." 470 00:28:09,680 --> 00:28:12,710 Women also don't like it when they're referred to by their titles. 471 00:28:12,981 --> 00:28:13,981 Ms. Kang. 472 00:28:13,981 --> 00:28:16,321 Do you not care whether I feel upset or not? 473 00:28:22,291 --> 00:28:24,531 I didn't come to LX Group to become a team manager. 474 00:28:26,890 --> 00:28:30,231 Your mother's the one who suggested that I should come here. 475 00:28:30,360 --> 00:28:31,630 What do you exactly mean? 476 00:28:33,130 --> 00:28:35,801 Does that mean you knew her before you started working here? 477 00:28:36,170 --> 00:28:37,610 We weren't exactly acquainted. 478 00:28:38,640 --> 00:28:42,511 But she did know that I was fond of you. 479 00:28:44,351 --> 00:28:45,351 - Hey. - Hello. 480 00:28:45,351 --> 00:28:49,180 I'm sorry. Something came up right when I was about to leave. 481 00:28:50,450 --> 00:28:51,890 Didn't you order anything yet? 482 00:28:53,291 --> 00:28:54,720 You should've ordered beforehand. 483 00:28:57,360 --> 00:29:00,390 I chose this place because I heard that you like Korean cuisine. 484 00:29:00,390 --> 00:29:01,630 What do you like the most? 485 00:29:01,630 --> 00:29:05,501 I think you need to make him feel better before we order. 486 00:29:05,670 --> 00:29:07,130 Why? What's wrong with him? 487 00:29:07,440 --> 00:29:09,571 I just told him the truth... 488 00:29:09,571 --> 00:29:11,241 and said I came to LX Group because of personal intentions. 489 00:29:12,110 --> 00:29:14,610 But he put on a stern face the moment he heard that, 490 00:29:14,610 --> 00:29:16,811 so I'm kind of flustered right now. 491 00:29:19,680 --> 00:29:22,851 Should I excuse myself if I offended you? 492 00:29:23,380 --> 00:29:25,551 No, it's something I need to talk about with my mom. 493 00:29:26,091 --> 00:29:27,251 You should choose a menu. 494 00:29:29,261 --> 00:29:31,761 Yes, you should choose. 495 00:29:41,970 --> 00:29:44,271 (Executive Director, Choi Seo Jun) 496 00:29:46,710 --> 00:29:47,811 (Ms. Hong) 497 00:29:47,811 --> 00:29:50,680 (Send) 498 00:29:53,710 --> 00:29:57,491 Seo Jun, I may not have given birth to you, 499 00:29:57,491 --> 00:29:59,190 but I still think of you as my own son. 500 00:29:59,551 --> 00:30:02,091 So whenever you feel like you need a mom, 501 00:30:02,091 --> 00:30:04,130 you can always call me. 502 00:30:04,460 --> 00:30:06,731 Se Hyun shouldn't have done what he did. 503 00:30:06,731 --> 00:30:08,130 I'll scold him. 504 00:30:08,660 --> 00:30:11,430 Chairman Choi, Seo Jun did nothing wrong. 505 00:30:11,430 --> 00:30:13,430 You should hit me instead. 506 00:30:20,370 --> 00:30:22,581 I'm giving you a chance. 507 00:30:26,081 --> 00:30:27,420 - You should eat too. - Okay. 508 00:30:30,180 --> 00:30:31,690 (Choi Seo Jun) 509 00:30:35,220 --> 00:30:36,291 Just a second. 510 00:31:26,710 --> 00:31:29,481 (Gangnam Scandal) 511 00:31:29,640 --> 00:31:32,210 So Dam and Tae Woong are like a married couple? 512 00:31:32,210 --> 00:31:33,650 Chae Young, hurry up and delete it! 513 00:31:33,650 --> 00:31:34,751 Do you want a divorce? 514 00:31:34,751 --> 00:31:36,720 I'm going to live with So Dam and Eun Byeol. 515 00:31:36,720 --> 00:31:38,751 - Tae Woong! - I said, get out! 516 00:31:38,751 --> 00:31:40,650 I took a risk of getting kicked out and still protected LX. 517 00:31:40,650 --> 00:31:43,321 Chairman Choi, my dad, worked hard his entire life... 518 00:31:43,321 --> 00:31:44,460 I protected it for him. 519 00:31:44,460 --> 00:31:46,460 I'll give you a chance to walk away elegantly. 520 00:31:46,460 --> 00:31:48,261 You want me to take my pension and leave? 521 00:31:48,261 --> 00:31:50,160 - That's the best option you have. - Seo Jun! 39587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.