All language subtitles for friends.s01e19.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,087 Okay, okay, I checked. 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,133 We have Earl Grey, English Breakfast, cinnamon stick... 3 00:00:09,300 --> 00:00:13,137 ...chamomile, mint medley, blackberry and, uh... 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,889 Oh, wait, there's one more, um... Lemon soother. 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,061 You're not the guy that asked for the tea, are you? 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,896 Okay. 7 00:01:14,949 --> 00:01:17,826 Mail call. Rachel Green, bunk seven. 8 00:01:17,994 --> 00:01:19,787 Thank you. 9 00:01:20,622 --> 00:01:23,874 Oh, cool. A free sample of coffee. 10 00:01:24,084 --> 00:01:26,960 Oh, good, because where else would we get any? Ha, ha. 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,923 Oh, right. 12 00:01:32,092 --> 00:01:33,926 - Oh, great. - What is it? 13 00:01:34,719 --> 00:01:36,678 Country club newsletter. 14 00:01:36,846 --> 00:01:41,600 My mother sends me the engagement notices for inspiration. 15 00:01:42,519 --> 00:01:44,061 Oh, my God. 16 00:01:44,229 --> 00:01:46,396 Oh, my God. It's Barry and Mindy. 17 00:01:46,564 --> 00:01:48,482 - Barry, who you almost...? - Barry, who I almost... 18 00:01:48,650 --> 00:01:50,192 - Mindy, your maid of... - My maid of... 19 00:01:50,360 --> 00:01:52,986 Let me see. That's Mindy? 20 00:01:53,154 --> 00:01:54,446 Wow, she is pretty. 21 00:01:56,825 --> 00:01:58,117 Lucky... 22 00:01:59,452 --> 00:02:02,121 ...to have had a friend like you. 23 00:02:06,626 --> 00:02:09,503 Marcel, bring me the rice. Come on, bring me the rice. Come on. 24 00:02:09,671 --> 00:02:11,630 Good boy. Good bye. Come here, give me the rice. 25 00:02:11,798 --> 00:02:13,382 Thank you. Good boy. 26 00:02:13,716 --> 00:02:16,718 Well, I see he's mastered the difference between "bring me the"... 27 00:02:16,886 --> 00:02:18,762 ...and "pee in the." 28 00:02:21,432 --> 00:02:24,309 "Bring me the" and... Rach? 29 00:02:25,103 --> 00:02:26,270 - What? - Hi. 30 00:02:26,437 --> 00:02:28,856 Oh, I'm sorry. Oh. 31 00:02:29,023 --> 00:02:30,732 This is so stupid. 32 00:02:30,900 --> 00:02:33,193 - I mean, I gave Barry up, right? - Mm. 33 00:02:33,361 --> 00:02:35,279 I should be happy for them. 34 00:02:35,446 --> 00:02:37,698 I am. I'm happy for them. 35 00:02:37,866 --> 00:02:39,449 - Really? - No. 36 00:02:39,617 --> 00:02:44,413 Oh. Oh, I guess it would be different if I were with somebody. 37 00:02:44,581 --> 00:02:46,790 Whoa, what, uh, ha, ha... 38 00:02:47,292 --> 00:02:50,460 What happened to, uh, "Forget relationships. 39 00:02:50,628 --> 00:02:54,339 I'm done with men"? The whole, uh, penis embargo? 40 00:02:58,094 --> 00:03:00,095 Oh, I don't know. 41 00:03:00,263 --> 00:03:02,264 I guess it's not about no guys. 42 00:03:02,432 --> 00:03:04,766 - It's about the right guy, you know? - Hmm. 43 00:03:04,934 --> 00:03:08,478 With Barry, it was safe and it was easy, but there was no heat. 44 00:03:08,646 --> 00:03:10,105 - Mm. - You know, with Paolo... 45 00:03:10,273 --> 00:03:11,815 ...that's all there was, was heat. 46 00:03:11,983 --> 00:03:15,235 And I mean, it was just this raw, animal, sexual... 47 00:03:15,403 --> 00:03:17,696 Right, right. I got it. 48 00:03:18,281 --> 00:03:19,865 I was there. 49 00:03:20,491 --> 00:03:22,451 I mean, do you think you can ever have both? 50 00:03:22,619 --> 00:03:25,078 You know? Someone who's like your best friend... 51 00:03:25,246 --> 00:03:27,623 ...but then also can make your toes curl. 52 00:03:27,790 --> 00:03:29,291 Yes, yes. 53 00:03:29,459 --> 00:03:32,419 Yes. Yes, I do. I really do. 54 00:03:32,587 --> 00:03:34,171 Uh, in fact, it's funny. 55 00:03:34,339 --> 00:03:38,383 Very often, someone who you wouldn't think could... 56 00:03:39,010 --> 00:03:40,886 ...curl your toes... 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,472 ...might just be the one who... 58 00:03:43,681 --> 00:03:44,765 Hi. 59 00:03:44,933 --> 00:03:46,225 - Gets interrupted. Hi. 60 00:03:46,392 --> 00:03:48,185 Hey, guys, how was the movie? 61 00:03:48,353 --> 00:03:50,020 - Oh, so wonderful. - Oh, it was so good. 62 00:03:50,188 --> 00:03:53,106 - Suck fest. - Total chick flick. 63 00:03:55,235 --> 00:03:57,319 I'm sorry it wasn't one of those movies... 64 00:03:57,487 --> 00:03:59,821 ...with, like, you know, like, guns and bombs... 65 00:03:59,989 --> 00:04:02,282 ...and, like, buses going really fast. 66 00:04:04,661 --> 00:04:07,537 Hey, I don't need violence to enjoy a movie... 67 00:04:07,705 --> 00:04:09,456 ...just so long as there's a little nudity. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,876 - There was nudity. - I meant female nudity. 69 00:04:14,087 --> 00:04:16,797 All right, I don't need to see Lou Grant frolicking. 70 00:04:17,757 --> 00:04:19,675 MONICA & CHANDLER & PHOEBE: Hugh. Hugh Grant. 71 00:04:21,719 --> 00:04:23,679 All right, I've got to go. Ahem. 72 00:04:23,846 --> 00:04:25,430 Come on, Marcel. Come on. 73 00:04:25,598 --> 00:04:29,434 Yeah, we're gonna go take a bath. Yes, we are, aren't we? Yes, we are. 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,437 They're still just friends, right? 75 00:04:36,109 --> 00:04:38,318 And I will see you tomorrow. 76 00:04:38,486 --> 00:04:41,571 That's right. You're gonna spend tomorrow at Aunt Rachel's, aren't you? 77 00:04:41,739 --> 00:04:44,616 Hang on, hang on. Does Aunt Monica get a say in this? 78 00:04:45,201 --> 00:04:47,661 Please, Aunt Monica, please? Ha, ha. 79 00:04:47,829 --> 00:04:49,871 Oh, unclench. You're not even gonna be here. 80 00:04:56,671 --> 00:04:59,298 CHANDLER: I can't believe we're having this discussion. 81 00:04:59,465 --> 00:05:02,634 I agree. I'm, like, in disbelief. 82 00:05:03,136 --> 00:05:06,638 Don't you think if things were gonna happen with Rachel, they would've happened? 83 00:05:06,806 --> 00:05:09,349 I'm telling you, she said she's looking for a relationship... 84 00:05:09,517 --> 00:05:11,310 ...with someone exactly like me. 85 00:05:11,728 --> 00:05:13,186 She really said that? 86 00:05:13,354 --> 00:05:15,564 Well, I added the "exactly like me" part. 87 00:05:16,816 --> 00:05:21,194 But she said she's looking for someone. And someone is gonna be there tonight. 88 00:05:21,529 --> 00:05:22,696 "Tonight" tonight? 89 00:05:23,114 --> 00:05:25,907 Well, I think it's perfect. It's just gonna be the two of us. 90 00:05:26,075 --> 00:05:29,453 She spent all day taking care of my monkey. 91 00:05:31,706 --> 00:05:35,292 I can't remember the last time I got a girl to take care of my monkey. 92 00:05:36,419 --> 00:05:37,753 [JOEY LAUGHING] 93 00:05:39,672 --> 00:05:43,842 Anyway, you know, I figured after work, I'd go pick up a bottle of wine... 94 00:05:44,010 --> 00:05:47,554 ...go over there and, uh, try to woo her. 95 00:05:49,307 --> 00:05:50,640 Hey, you know what you should do? 96 00:05:50,808 --> 00:05:54,353 You should take her back to the 1890s when that phrase was last used. 97 00:05:59,025 --> 00:06:00,525 If you keep this up... 98 00:06:00,693 --> 00:06:03,278 ...you'll be finished with this sucker by the end of the week. 99 00:06:03,446 --> 00:06:06,656 Now, the one in the feathered boa, that's Dr. Francis. 100 00:06:06,824 --> 00:06:09,242 Now, she used to be a man. 101 00:06:09,410 --> 00:06:13,038 Oh, look. See, now, there's Raven. We hate her. 102 00:06:13,206 --> 00:06:14,956 We're glad she's dying. 103 00:06:15,208 --> 00:06:17,751 And then... What? Marcel. 104 00:06:17,919 --> 00:06:21,338 Are you playing with Monica's shoes? You know you're not supposed to... 105 00:06:21,506 --> 00:06:24,299 Whoa, whoa. 106 00:06:24,467 --> 00:06:27,552 Marcel, did you poo in the shoe? 107 00:06:27,720 --> 00:06:30,847 Oh, Marcel. Bad monkey. 108 00:06:31,015 --> 00:06:33,225 Oh, God. 109 00:06:34,394 --> 00:06:35,894 Oh. 110 00:06:38,064 --> 00:06:40,357 Sorry, Barry. 111 00:06:40,525 --> 00:06:42,526 A little engagement gift. 112 00:06:42,693 --> 00:06:45,570 I'm sure you didn't register for that. 113 00:06:51,869 --> 00:06:53,036 [GUNSHOT ON TV] 114 00:06:53,204 --> 00:06:55,163 Who died? Who died? 115 00:06:55,748 --> 00:06:59,292 Roll him over. Oh, come on, roll him over. Oh! 116 00:06:59,460 --> 00:07:03,880 Well, we know it wasn't Dexter, right, Marcel? Because... 117 00:07:04,048 --> 00:07:07,008 Marcel? Marcel? Marc...? 118 00:07:08,886 --> 00:07:11,304 - How could you lose him? - I don't know, I don't know. 119 00:07:11,472 --> 00:07:14,099 We were watching TV, and then he pooped in Monica's shoe... 120 00:07:14,267 --> 00:07:18,061 Wait. He pooped in my shoe? Which one? 121 00:07:18,229 --> 00:07:21,148 I don't know. The left one. 122 00:07:21,315 --> 00:07:22,441 Which ones? 123 00:07:22,608 --> 00:07:26,736 Oh, those little clunky Amish things you think go with everything. 124 00:07:28,030 --> 00:07:29,489 - Hey. GROUP: Hey. 125 00:07:29,657 --> 00:07:32,284 Whoa, oh. Why is the air in here so negative? 126 00:07:34,745 --> 00:07:37,706 - Rachel lost Marcel. - Oh, no. How? 127 00:07:37,874 --> 00:07:40,041 - He pooped in my shoe. - Which one? 128 00:07:40,209 --> 00:07:42,502 Those cute little black ones I wear all the time. 129 00:07:42,670 --> 00:07:44,671 No, which one? Ha, ha. 130 00:07:45,006 --> 00:07:46,965 The right or left? 131 00:07:47,884 --> 00:07:50,093 Because the left one is lucky. 132 00:07:50,261 --> 00:07:51,845 Come on, you guys. What am I gonna do? 133 00:07:52,013 --> 00:07:54,014 All right, all right, all right. You're a monkey... 134 00:07:54,182 --> 00:07:55,849 ...you're loose in the city. 135 00:07:56,017 --> 00:07:57,809 Where do you go? 136 00:07:58,394 --> 00:07:59,769 Okay, it's his first time out... 137 00:07:59,937 --> 00:08:03,148 ...so he's probably gonna want to do some of the touristy things. 138 00:08:05,276 --> 00:08:09,070 I'll go to Cats. You go to the Russian Tea Room. 139 00:08:09,697 --> 00:08:12,574 Oh, my God! Come on, you guys. 140 00:08:12,742 --> 00:08:15,035 He's gonna be home any minute. He's gonna kill me. 141 00:08:15,203 --> 00:08:17,662 Start with the building. You take the first and second floor. 142 00:08:17,830 --> 00:08:19,539 Phoebe and I will take third and fourth. 143 00:08:19,707 --> 00:08:20,999 Whoa, whoa. What am I gonna do? 144 00:08:21,167 --> 00:08:23,793 Okay, you stay here and just wait by the phone. 145 00:08:23,961 --> 00:08:27,422 Spray Lysol in my shoe and wait for Ross to kill you. 146 00:08:27,840 --> 00:08:30,008 Does anybody want to trade? 147 00:08:30,510 --> 00:08:31,801 [SIGHS] 148 00:08:37,642 --> 00:08:38,975 What do you want? 149 00:08:39,143 --> 00:08:42,395 Mr. Heckles, our friend lost a monkey. Have you seen it? 150 00:08:42,563 --> 00:08:45,398 I left a Belgian waffle out here. Did you take it? 151 00:08:45,566 --> 00:08:46,566 No. 152 00:08:46,734 --> 00:08:49,277 Why would you leave your Belgian waffle in the hall? 153 00:08:49,445 --> 00:08:51,112 I wasn't ready for it. 154 00:08:51,280 --> 00:08:53,114 The monkey, have you seen a monkey? 155 00:08:54,367 --> 00:08:56,201 I saw Regis Philbin once. 156 00:08:57,161 --> 00:08:58,912 Thank you, Mr. Heckles. 157 00:09:00,081 --> 00:09:02,165 You owe me a waffle. 158 00:09:03,000 --> 00:09:07,254 Okay, he's a black capuchin monkey with a white face... 159 00:09:07,421 --> 00:09:11,591 ...with Russian dressing and pickles on the side. 160 00:09:11,759 --> 00:09:14,094 Okay, thanks. 161 00:09:14,845 --> 00:09:16,888 - Hi. - Hey. How did it go today? 162 00:09:17,056 --> 00:09:19,891 - Oh, great. It went great. Really great. - Yeah. 163 00:09:20,059 --> 00:09:22,143 - Hey, is that wine? - Yeah. Yeah. 164 00:09:22,311 --> 00:09:23,812 You, uh, want some? 165 00:09:23,980 --> 00:09:25,772 - Oh, I would love some. - Yeah. 166 00:09:25,940 --> 00:09:28,441 But you know what? You know what? Let's not drink it here. 167 00:09:28,609 --> 00:09:31,152 I'm feeling kind of crazy. Do you want to go to Newark? 168 00:09:34,782 --> 00:09:36,908 Uh, okay. Yeah. 169 00:09:37,076 --> 00:09:40,996 We could do that. But before we head off to the murder capital of the Northeast... 170 00:09:42,039 --> 00:09:45,250 ...I was, uh, kind of wanted to run something by you. 171 00:09:45,418 --> 00:09:48,670 You know how we were, you know, talking before... 172 00:09:48,838 --> 00:09:51,131 ...about relationships and stuff, well... 173 00:09:51,299 --> 00:09:55,302 - Oh, God, Ross, I cannot do this. - Okay, quick and painful. 174 00:10:04,228 --> 00:10:05,604 Oh, God. 175 00:10:05,771 --> 00:10:08,648 Okay, all right. All right, okay. 176 00:10:08,983 --> 00:10:10,150 Ross, please don't hate me. 177 00:10:11,193 --> 00:10:12,235 Oh, what? What? What? 178 00:10:12,486 --> 00:10:14,154 [CHUCKLES] 179 00:10:15,114 --> 00:10:16,990 You know Marcel? 180 00:10:17,783 --> 00:10:20,201 - Yeah? - Well, ahem. 181 00:10:20,369 --> 00:10:23,997 I kind of, uh... I kind of lost him. 182 00:10:24,457 --> 00:10:25,957 [INAUDIBLE DIALOGUE] 183 00:10:38,304 --> 00:10:40,722 I can't believe this. 184 00:10:40,890 --> 00:10:44,476 I mean, all I asked you to do was keep him in the apartment. 185 00:10:44,644 --> 00:10:45,852 I know, I know. I'm sorry. 186 00:10:46,020 --> 00:10:48,146 You know what? I guess it's partially my fault. 187 00:10:48,314 --> 00:10:50,649 I shouldn't have asked you to start off with a monkey. 188 00:10:50,816 --> 00:10:53,818 I should have started you off with, like, a pen or a pencil. 189 00:10:54,820 --> 00:10:56,446 Ross, I'm doing everything that I can. 190 00:10:56,614 --> 00:10:58,573 I've got everybody looking for him and I got... 191 00:10:58,741 --> 00:11:00,200 [DOOR BUZZER] 192 00:11:01,744 --> 00:11:03,787 - Who is it? LUISA [OVER INTERCOM]: Animal Control. 193 00:11:03,954 --> 00:11:07,457 - See, I've even got Animal Control. - You called Animal Control? 194 00:11:07,792 --> 00:11:09,459 Uh-huh. 195 00:11:10,378 --> 00:11:12,879 Why? Do you not like them? 196 00:11:14,465 --> 00:11:19,886 Heh. Marcel is an illegal exotic animal. 197 00:11:22,973 --> 00:11:24,557 I'm not allowed to have him in the city. 198 00:11:24,725 --> 00:11:27,977 If they find him, they'll take him away from me. 199 00:11:28,145 --> 00:11:32,273 Okay, well, now, see, you never ever, ever told us that. 200 00:11:32,900 --> 00:11:36,528 That's right, because I didn't expect you we're gonna invite them to the apartment. 201 00:11:37,822 --> 00:11:39,531 [KNOCKING ON DOOR] 202 00:11:41,909 --> 00:11:43,326 Hi. Thanks for coming. 203 00:11:43,494 --> 00:11:44,911 Somebody called about a monkey? 204 00:11:45,079 --> 00:11:49,290 Oh. Oh, you know what? That was a complete misunderstanding. 205 00:11:49,458 --> 00:11:51,876 Yeah, we thought we had a monkey, but we didn't. 206 00:11:52,044 --> 00:11:53,461 - It turned out it was a hat. - Cat. 207 00:11:53,629 --> 00:11:55,380 Cat. What did I say? 208 00:11:55,548 --> 00:11:57,382 Hi. We checked the third and fourth floor. 209 00:11:57,550 --> 00:11:59,092 - No one's seen Marcel. - Marcel? 210 00:11:59,260 --> 00:12:00,427 My uncle Marcel. 211 00:12:00,594 --> 00:12:03,138 Oh, is that who the monkey's named after? 212 00:12:03,305 --> 00:12:04,514 Okay. 213 00:12:04,682 --> 00:12:07,934 Are you aware that possession of an illegal exotic is punishable... 214 00:12:08,102 --> 00:12:11,479 ...by up to two years in prison and confiscation of the animal. 215 00:12:11,647 --> 00:12:13,106 PHOEBE: Oh, my God. 216 00:12:13,274 --> 00:12:15,734 You'd put that poor little creature in jail? 217 00:12:21,365 --> 00:12:25,910 Pheebs, you remember how we talked about saying things quietly to yourself first? 218 00:12:26,746 --> 00:12:29,205 Yes, but there isn't always time. 219 00:12:32,668 --> 00:12:37,380 Look, I'm sure there's some friendly way to reconcile this. Um, have a seat. 220 00:12:37,548 --> 00:12:39,924 First of all, we haven't been introduced. I'm Monica Geller. 221 00:12:40,426 --> 00:12:43,011 Oh, my God, you are. 222 00:12:43,179 --> 00:12:45,597 - And you're Rachel Green. - Yeah. 223 00:12:46,557 --> 00:12:49,058 Luisa Gianetti. Lincoln High? 224 00:12:49,477 --> 00:12:52,353 I sat behind you guys in homeroom. 225 00:12:52,521 --> 00:12:56,566 Oh! Luisa. Oh, my God. 226 00:12:56,734 --> 00:12:58,943 Monica. It's Luisa! 227 00:12:59,111 --> 00:13:01,154 Luisa. From homeroom. 228 00:13:01,322 --> 00:13:02,822 Yes! 229 00:13:03,449 --> 00:13:06,326 - You have no idea who I am, do you? RACHEL: No. 230 00:13:06,494 --> 00:13:08,161 Not at all. 231 00:13:08,329 --> 00:13:12,582 Well, maybe that's because you spent four years ignoring me. 232 00:13:13,083 --> 00:13:16,252 Would it have been so hard to say, "Morning, Luisa"... 233 00:13:16,420 --> 00:13:18,421 ...or "Nice overalls"? 234 00:13:24,094 --> 00:13:25,470 Oh, I'm so sorry. 235 00:13:25,638 --> 00:13:29,557 It's not so much you. You were fat. You had your own problems. 236 00:13:31,894 --> 00:13:34,187 But you. What a bitch. 237 00:13:36,273 --> 00:13:37,315 What? 238 00:13:37,483 --> 00:13:39,901 You know what? Be that as it may. 239 00:13:40,069 --> 00:13:44,364 You think you could you help us out here on that monkey thing, for old times' sake? 240 00:13:44,657 --> 00:13:46,407 Go, Bobcats. 241 00:13:47,201 --> 00:13:49,911 I could. But I won't. 242 00:13:50,371 --> 00:13:53,414 If I find that monkey, he's mine. 243 00:13:54,291 --> 00:13:56,042 [SINGING] Da, da, da 244 00:13:58,671 --> 00:14:00,171 Sorry. 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,508 [MARCEL CHATTERING] 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,468 CHANDLER: Marcel? 247 00:14:05,636 --> 00:14:06,970 JOEY: Marcel? 248 00:14:07,137 --> 00:14:09,180 - Marcel? - Marcel? 249 00:14:15,062 --> 00:14:16,938 Hi, can I help you? 250 00:14:21,402 --> 00:14:25,321 Uh, we're kind of having an emergency, and, ahem, we were looking for something. 251 00:14:26,740 --> 00:14:29,200 - A monkey. - Yes, have you seen any? 252 00:14:29,368 --> 00:14:32,078 No. No, I haven't seen a monkey. 253 00:14:32,246 --> 00:14:33,955 Do you know anything about fixing radiators? 254 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 Sure, sure. Did you try turning the knob back the other way? 255 00:14:38,168 --> 00:14:41,379 - Of course. - Oh. Then, no. 256 00:14:45,050 --> 00:14:47,302 Taste this daiquiri. Is there too much rum in here? 257 00:14:47,469 --> 00:14:50,096 Just a second. Hope you find your monkey. 258 00:14:50,264 --> 00:14:52,265 Oh, no, wait. No, no, no. Wait, wait. 259 00:14:52,433 --> 00:14:55,935 Um, we may not know about radiators, per se... 260 00:14:56,103 --> 00:14:58,104 ...but we do have a certain amount of expertise... 261 00:14:58,272 --> 00:15:00,773 ...in the heating and cooling milieu. 262 00:15:04,236 --> 00:15:06,821 Uh, weren't we kind of in the middle of something here? 263 00:15:06,989 --> 00:15:10,408 Yes, but these women are very hot and they need our help. 264 00:15:11,702 --> 00:15:13,578 And they're very hot. 265 00:15:15,998 --> 00:15:17,707 We can't, all right? 266 00:15:18,042 --> 00:15:19,375 We're sorry. 267 00:15:19,710 --> 00:15:23,546 You have no idea how sorry. But we promised we'd find this monkey. 268 00:15:23,714 --> 00:15:26,966 If you see him, he's about yea high and answers to the name Marcel. 269 00:15:27,134 --> 00:15:30,678 So if we could get some pictures of you, you'd really be helping us out. 270 00:15:39,396 --> 00:15:42,523 Okay, from now on, you don't get to talk to other people. 271 00:15:43,901 --> 00:15:45,109 - Marcel? - Marcel. 272 00:15:45,277 --> 00:15:47,028 PHOEBE & MONICA: Marcel? 273 00:15:47,279 --> 00:15:50,865 Marcel? 274 00:15:51,367 --> 00:15:52,617 - Oh, my God. - What? 275 00:15:52,785 --> 00:15:54,744 Something just brushed up against my right leg. 276 00:15:54,912 --> 00:15:56,412 - What is it? - Oh. 277 00:15:56,580 --> 00:15:59,248 Oh, it's okay. It was just my left leg. 278 00:15:59,875 --> 00:16:00,917 [MARCEL CHATTERING] 279 00:16:01,377 --> 00:16:02,627 MONICA: Look, Phoebe. 280 00:16:02,795 --> 00:16:04,462 Oh, yeah. Oh, Marcel. Come here. 281 00:16:04,630 --> 00:16:06,798 - Oh, come here, Marcel. - Step aside, ladies. 282 00:16:08,509 --> 00:16:11,552 - What are you gonna do? - Just a small tranquilizer. 283 00:16:27,528 --> 00:16:29,779 PHOEBE: Run, Marcel, run! Run, Marcel! 284 00:16:29,947 --> 00:16:31,823 - Damn. - Are you okay? 285 00:16:31,991 --> 00:16:34,450 Oh, yeah, I think so. 286 00:16:35,160 --> 00:16:36,411 Oh. 287 00:16:38,163 --> 00:16:39,414 Huh. 288 00:16:40,124 --> 00:16:41,541 Whoa. 289 00:16:42,835 --> 00:16:44,377 Oh, gosh. 290 00:16:52,720 --> 00:16:54,929 ROSS & RACHEL: Marcel. Marcel. 291 00:16:55,097 --> 00:16:57,390 This is ridiculous. We've been all over the neighborhood. 292 00:16:57,558 --> 00:16:59,142 He's gone. He's just gone. 293 00:16:59,309 --> 00:17:02,478 - Ross, you don't know that. - Oh, come on. It's cold, it's dark. 294 00:17:02,646 --> 00:17:04,981 He doesn't know the Village. 295 00:17:05,149 --> 00:17:07,483 And now I have a broken foot. Oh, my... 296 00:17:07,651 --> 00:17:10,111 I have no monkey and a broken foot. 297 00:17:10,279 --> 00:17:11,487 Thank you very much. 298 00:17:11,655 --> 00:17:14,699 Ross, you know, I've said I'm sorry, like, a million times. 299 00:17:14,867 --> 00:17:18,286 What do you want me to do? Huh? You want me to break my foot too? 300 00:17:18,454 --> 00:17:20,455 Here, I'm gonna break my foot right now. Ow! 301 00:17:20,622 --> 00:17:24,167 Oh, my God. There, are you happy now? 302 00:17:24,460 --> 00:17:27,211 Yeah, yeah. You know, now that you kicked the sign... 303 00:17:27,379 --> 00:17:31,215 ...hey, ha, ha, I don't miss Marcel anymore. 304 00:17:33,343 --> 00:17:35,845 You know, it's not like I did this on purpose. 305 00:17:36,013 --> 00:17:38,389 No, no, no. No, no. This is just vintage Rachel. 306 00:17:38,557 --> 00:17:41,142 I mean, things just sort of happen around you. 307 00:17:41,310 --> 00:17:44,687 I mean, you're off in Rachel Land, doing your Rachel thing... 308 00:17:44,855 --> 00:17:49,776 ...totally oblivious to people's monkeys or to people's feelings and... 309 00:17:49,943 --> 00:17:52,153 - I don't even want to hear it. - Ross. 310 00:17:52,321 --> 00:17:53,738 - Forget it, okay? - Ross. 311 00:17:53,906 --> 00:17:55,656 What? What? 312 00:17:58,702 --> 00:18:00,745 Hey, banana man. 313 00:18:07,127 --> 00:18:08,669 Oh, this is so intense. 314 00:18:08,837 --> 00:18:13,716 One side of my butt is totally asleep and the other side has no idea. 315 00:18:18,138 --> 00:18:20,515 Hi. Did you order some bananas? 316 00:18:20,682 --> 00:18:23,101 - What about it? - Give me my monkey back. 317 00:18:23,268 --> 00:18:24,393 I don't have a monkey. 318 00:18:24,728 --> 00:18:27,438 - Then what's with all the bananas? - Potassium. 319 00:18:29,316 --> 00:18:30,900 [MARCEL CHATTERING] 320 00:18:31,068 --> 00:18:32,777 Marcel? Marcel. 321 00:18:32,945 --> 00:18:36,114 Okay, where is he? Where is he? Marcel? Marcel? 322 00:18:36,657 --> 00:18:37,782 [ALL GASPING] 323 00:18:38,492 --> 00:18:40,118 Marcel. 324 00:18:41,537 --> 00:18:42,703 What have you done to him? 325 00:18:42,871 --> 00:18:45,414 That's my monkey. That's Patty. Patty the monkey. 326 00:18:47,501 --> 00:18:48,960 Are you insane? 327 00:18:49,128 --> 00:18:52,380 - Come here, Marcel. Come on. - Come here, Patty. 328 00:18:52,548 --> 00:18:54,382 Come here, Marcel. 329 00:18:54,675 --> 00:18:55,883 Come here, Patty. 330 00:18:56,051 --> 00:18:59,053 Here, monkey. Here, monkey. Here, monkey. 331 00:18:59,471 --> 00:19:00,930 Gotcha. 332 00:19:01,348 --> 00:19:04,392 - Okay, give me my monkey back. - That's my monkey. 333 00:19:04,560 --> 00:19:06,644 You're gonna have to take this up with the judge. 334 00:19:06,812 --> 00:19:09,063 That's not my monkey. Just the dress is mine. 335 00:19:09,231 --> 00:19:11,190 You can send it back whenever. 336 00:19:11,733 --> 00:19:13,484 - All right, I want my monkey. - No. 337 00:19:13,652 --> 00:19:16,696 - Oh, come on, Luisa. - Sorry, prom queen. 338 00:19:16,864 --> 00:19:20,116 You had to be a bitch in high school, you couldn't have been fat. 339 00:19:22,578 --> 00:19:25,121 All right, look, in high school, I was the prom queen... 340 00:19:25,289 --> 00:19:28,666 ...and I was the homecoming queen and the class president and you... 341 00:19:28,834 --> 00:19:30,751 ...were also there. 342 00:19:31,170 --> 00:19:32,420 Look, if you take this monkey... 343 00:19:32,588 --> 00:19:35,673 ...I will lose one of the most important people in my life. 344 00:19:35,841 --> 00:19:40,052 You can hate me if you want, but please do not punish him. 345 00:19:40,220 --> 00:19:43,472 Come on, Luisa, you have a chance to be the bigger person here. 346 00:19:43,640 --> 00:19:45,266 Take it. 347 00:19:48,729 --> 00:19:50,188 No. 348 00:19:50,355 --> 00:19:51,647 All right. 349 00:19:51,815 --> 00:19:54,525 Well, then how about I call your supervisor and I tell her... 350 00:19:54,693 --> 00:19:57,570 ...that you shot my friend in the ass with a dart. 351 00:20:05,162 --> 00:20:07,788 Hey, it'll be nice to get this off finally, won't it? 352 00:20:07,956 --> 00:20:10,958 Or we can leave it on for now. That's fine. 353 00:20:11,126 --> 00:20:15,129 You know, with the right pair of pumps, that would be a great little outfit. 354 00:20:19,134 --> 00:20:20,468 Listen... 355 00:20:20,969 --> 00:20:23,596 I'm sorry I was so hard on you before. You know, I just... 356 00:20:23,764 --> 00:20:26,933 No, Ross, come on. No, no. It was my fault. I almost lost your... 357 00:20:27,100 --> 00:20:29,143 No, no. Yeah, but you were the one who got him back. 358 00:20:29,311 --> 00:20:30,811 You know, you were great. 359 00:20:35,025 --> 00:20:38,861 Hey, we still have that bottle of wine. 360 00:20:39,029 --> 00:20:41,447 Are you in the mood for, uh... 361 00:20:41,615 --> 00:20:42,949 ...something grape? 362 00:20:43,116 --> 00:20:46,953 - Sure, that would be good. - All right, uh... 363 00:20:51,792 --> 00:20:53,084 Oh. 364 00:20:56,380 --> 00:20:59,548 The, uh... The neighbors must be vacuuming. 365 00:21:03,095 --> 00:21:04,428 [CLEARS THROAT] 366 00:21:04,596 --> 00:21:09,308 Well, ah, as long as we're here... 367 00:21:11,019 --> 00:21:13,938 ...and not on the subject, um, ahem... 368 00:21:14,231 --> 00:21:16,607 I was thinking about, uh... 369 00:21:18,819 --> 00:21:21,821 ...how mad we got at each other before. 370 00:21:25,617 --> 00:21:29,036 And, um, I was thinking maybe it was partially because of how we... 371 00:21:29,621 --> 00:21:31,455 - Rachel? - Barry? 372 00:21:31,623 --> 00:21:35,167 I can't. I can't do it. I can't marry Mindy. 373 00:21:36,837 --> 00:21:39,088 - I'm still in love with you. - Oh! 374 00:21:44,011 --> 00:21:47,513 We have got to start locking that door. 375 00:21:56,273 --> 00:21:58,107 This is me in The Sound of Music. 376 00:21:58,275 --> 00:22:00,568 - You see the von Trapp kids? - No. 377 00:22:00,736 --> 00:22:02,653 That's because I'm in front of them. 378 00:22:03,363 --> 00:22:05,448 Yeah, I thought that was an alp. 379 00:22:06,325 --> 00:22:08,117 Well, high school was not my favorite time. 380 00:22:08,285 --> 00:22:10,411 I don't know. I loved high school, you know? 381 00:22:10,620 --> 00:22:14,498 It was just, like, four years of parties and dating and sex and... 382 00:22:14,666 --> 00:22:17,918 Yeah, well, I went to boarding school with 400 boys. 383 00:22:18,295 --> 00:22:21,464 Any sex I had would've involved a major lifestyle choice. 384 00:22:24,384 --> 00:22:27,094 Gosh, doesn't it seem like a million years ago? 385 00:22:29,514 --> 00:22:31,515 Oh, oh, oh. 386 00:22:31,808 --> 00:22:33,726 Oh, my butt cheek is waking up. 387 00:22:38,523 --> 00:22:40,524 [English - US - SDH] 27932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.