All language subtitles for Upstart Crow s02e06 Sweet Sorrow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:20,070 Our new theatre be scarcely built, 2 00:00:20,120 --> 00:00:23,950 yet already the God-prodding purititties on the City Council 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,550 petition Her Majesty for its closure. 4 00:00:26,600 --> 00:00:29,990 They say it'll be nothing but a den of debauchery. Ha! 5 00:00:30,040 --> 00:00:33,390 I have seen more debauchery at the Eokoto e-kule. 6 00:00:33,440 --> 00:00:35,950 The Eokoto e-kule, Lucy? 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,870 Mm-hmm. The Maasai milk-drinking ceremony 8 00:00:38,920 --> 00:00:42,910 in which a strong and virile young warrior is allowed to drink milk 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,790 by himself for the first time since his circumcision. 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,430 Oh! It is a very boring ceremony. 11 00:00:49,480 --> 00:00:52,350 But not as boring as Henry VI Part 3. 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,070 You jest, of course. 13 00:00:55,120 --> 00:00:57,950 Hard to see how a five-act, 47-character play 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,550 written entirely in blank verse 15 00:00:59,600 --> 00:01:02,310 about a third of the life of a lesser-known Henry 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,070 could be described as boring. 17 00:01:04,120 --> 00:01:07,350 Still, I do agree it is a puzzle how the City Council justify their 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,710 charge that putting on my plays will result in the use of prostitutes. 19 00:01:10,760 --> 00:01:13,710 Sometimes it's just the only way to stay awake during the last act. 20 00:01:13,760 --> 00:01:15,350 Point is, that is their charge. 21 00:01:15,400 --> 00:01:18,470 And once more, we are in desperate need of a titled patron. 22 00:01:18,520 --> 00:01:22,150 Eh-eh! I thought you were the Lord Chamberlain's man. 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,550 Sadly no longer, Lucy. 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,790 He is fearful of the purititties and has withdrawn his favour. 25 00:01:26,840 --> 00:01:28,750 What about that young Henry Southampton? 26 00:01:28,800 --> 00:01:32,310 I mean, he hates the purititties and would love to snook their cocks. 27 00:01:32,360 --> 00:01:34,870 You know him, Will. That posh boy you used to fancy. 28 00:01:34,920 --> 00:01:37,430 I did not fancy him! I merely happened to mention in passing 29 00:01:37,480 --> 00:01:39,310 that he was lovelier than a summer's day 30 00:01:39,360 --> 00:01:41,350 and that his eternal beauty would live 31 00:01:41,400 --> 00:01:43,910 as long as men still breathed and had eyes to see. 32 00:01:43,960 --> 00:01:47,390 Entirely ambiguous lines, I think you will agree, and not remotely 33 00:01:47,440 --> 00:01:51,520 suggestive of a deeply personal and agonising private passion. 34 00:01:52,560 --> 00:01:54,750 I really had hoped that this whole silly idea 35 00:01:54,800 --> 00:01:57,590 that I be part hugger-tugger might have done its dash by now. 36 00:01:57,640 --> 00:01:59,950 I kind of think that one's going to hang around, mate. 37 00:02:00,000 --> 00:02:02,350 Look, I see young Southey on the Dilli from time to time. 38 00:02:02,400 --> 00:02:03,510 I could ask him if you like. 39 00:02:03,560 --> 00:02:05,230 It won't do any good. He hates the theatre. 40 00:02:05,280 --> 00:02:06,390 Can't stand histories. 41 00:02:06,440 --> 00:02:08,790 What about one of your romantic comedies? 42 00:02:08,840 --> 00:02:11,310 Hates them more. He's an incorrigible romantic 43 00:02:11,360 --> 00:02:15,310 and resents the way the theatre only ever uses love as a source of fun. 44 00:02:15,360 --> 00:02:18,910 Well, why not write a romantic tragedy? Might lure him in. 45 00:02:18,960 --> 00:02:21,990 Romantic tragedy? Never been done. 46 00:02:22,040 --> 00:02:23,630 That's right, Burbage. 47 00:02:23,680 --> 00:02:26,550 But doing what's never been done is exactly what I do. 48 00:02:26,600 --> 00:02:31,030 For instance, this morning I came up with three entirely original words -- 49 00:02:31,080 --> 00:02:34,600 multitudinous, newfangled and scuffle. 50 00:02:35,680 --> 00:02:38,240 I don't know what the world'd do without you, mate. 51 00:02:40,680 --> 00:02:44,430 And so you see, Kate, 'tis finally time to present my teen romance. 52 00:02:44,480 --> 00:02:46,030 It's so exciting. 53 00:02:46,080 --> 00:02:49,710 English theatre's first proper romantic tragedy, 54 00:02:49,760 --> 00:02:51,150 and it's all complete? 55 00:02:51,200 --> 00:02:52,350 Pretty much, 56 00:02:52,400 --> 00:02:55,310 although I'm still not entirely happy with the balcony scene. 57 00:02:55,360 --> 00:02:57,550 Something tells me it's going to be a biggie. 58 00:02:57,600 --> 00:02:58,670 What do you think? 59 00:02:58,720 --> 00:03:00,870 "Goodnight, goodnight. 60 00:03:00,920 --> 00:03:03,240 "Parting is just so boring. 61 00:03:05,000 --> 00:03:09,110 "That I could say goodnight till it be morning." 62 00:03:09,160 --> 00:03:11,270 I... I like the intention. 63 00:03:11,320 --> 00:03:13,390 She's sad because her love must leave, 64 00:03:13,440 --> 00:03:16,030 but she's only sad because she loves. 65 00:03:16,080 --> 00:03:18,350 It's a sort of sweet sorrow. 66 00:03:18,400 --> 00:03:20,560 You literally read my thoughts. 67 00:03:21,720 --> 00:03:23,070 Such an honour. 68 00:03:23,120 --> 00:03:24,870 "Goodnight, goodnight. 69 00:03:24,920 --> 00:03:28,390 "Parting is such sweet sorrow. 70 00:03:28,440 --> 00:03:31,270 "Mustn't grumble, mustn't wallow." 71 00:03:31,320 --> 00:03:33,150 Nailed it. 72 00:03:33,200 --> 00:03:35,630 I'm not really sure about the second bit. 73 00:03:35,680 --> 00:03:39,190 You're right, of course. It's missing two iambic beats. 74 00:03:39,240 --> 00:03:42,110 How about "Mustn't flipping wallow"? 75 00:03:42,160 --> 00:03:43,910 It's not really the scansion. 76 00:03:43,960 --> 00:03:48,150 I just preferred your idea about looking forward to the glad morning. 77 00:03:48,200 --> 00:03:51,110 Uplifting, hopeful, like a young girl's love. 78 00:03:51,160 --> 00:03:53,350 Yes, but morning doesn't rhyme with sorrow. 79 00:03:53,400 --> 00:03:54,550 Morrow does. 80 00:03:54,600 --> 00:03:56,310 As I was about to say, Bottom. 81 00:03:56,360 --> 00:03:58,190 Don't think you were! 82 00:03:58,240 --> 00:04:00,030 I most definitely was. 83 00:04:00,080 --> 00:04:01,750 "Goodnight, goodnight. 84 00:04:01,800 --> 00:04:04,030 "Parting is such sweet sorrow. 85 00:04:04,080 --> 00:04:07,110 "That I could say goodnight till it be morrow." 86 00:04:07,160 --> 00:04:08,510 Brilliant. 87 00:04:08,560 --> 00:04:10,510 The last word's the best bit. 88 00:04:10,560 --> 00:04:15,830 I'm loving this conflicted-emotion, sweet-sorrow stuff I came up with. 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,270 I think I should use it for 90 00:04:17,320 --> 00:04:20,350 Juliet's actual dismissal of Romeo from the balcony. 91 00:04:20,400 --> 00:04:23,630 She needs to tell him to leave but also that she wishes he could stay. 92 00:04:23,680 --> 00:04:25,950 Oh, she would make him her captive. 93 00:04:26,000 --> 00:04:28,230 But bound only by bonds of love. 94 00:04:28,280 --> 00:04:31,790 Well, when I were a boy, and my life were very harsh and brutal... 95 00:04:31,840 --> 00:04:33,150 Please, Bottom, I'm working. 96 00:04:33,200 --> 00:04:36,190 .. sometimes in me pain and loneliness, 97 00:04:36,240 --> 00:04:40,110 I'd trap a lark or a sparrow and hold it fast with a thread of silk. 98 00:04:40,160 --> 00:04:42,150 Bottom, I'm trying to concentrate. 99 00:04:42,200 --> 00:04:45,870 It were, like, so beautiful and delicate and sweet of song 100 00:04:45,920 --> 00:04:47,350 and I knew I should release it 101 00:04:47,400 --> 00:04:49,510 but the only freedom I could bear to grant it 102 00:04:49,560 --> 00:04:51,120 were the length of the thread. 103 00:04:52,360 --> 00:04:55,710 Actually, that is quite an effective and appropriate image. 104 00:04:55,760 --> 00:04:58,200 Well, yes, I suppose it might work at a pinch. 105 00:04:59,440 --> 00:05:02,760 I'll just bung it in for now until I can think of anything better. 106 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 What do you think? 107 00:05:07,120 --> 00:05:10,030 "'Tis almost morning, I would have thee gone. 108 00:05:10,080 --> 00:05:12,750 "And yet no farther than a wanton's bird 109 00:05:12,800 --> 00:05:15,430 "that lets it hop a little from his hand, 110 00:05:15,480 --> 00:05:18,270 "like a poor prisoner in his twisted gyves 111 00:05:18,320 --> 00:05:21,310 "and with a silk thread plucks it back again, 112 00:05:21,360 --> 00:05:24,270 "so loving jealous of his liberty." 113 00:05:24,320 --> 00:05:27,030 Loving jealous, like sweet sorrow! 114 00:05:27,080 --> 00:05:30,830 Another heartbreaking confliction. It's beautiful. 115 00:05:30,880 --> 00:05:32,830 That's my line, that is. 116 00:05:32,880 --> 00:05:34,910 Bottom, it is not your line. 117 00:05:34,960 --> 00:05:38,270 I admit that your shameful history of cruelty to animals 118 00:05:38,320 --> 00:05:41,720 may have given me a vague hint, but it is definitely my line. 119 00:05:45,120 --> 00:05:47,550 - Home am I! - Hello, Dad! 120 00:05:47,600 --> 00:05:51,030 Last trip before Romeo and Juliet rehearsals begin. 121 00:05:51,080 --> 00:05:52,550 Is my play really finished, then? 122 00:05:52,600 --> 00:05:53,750 Pretty much, my darling. 123 00:05:53,800 --> 00:05:56,590 I've just been reworking the balcony scene with Kate. 124 00:05:56,640 --> 00:05:57,710 Tell me what do you think. 125 00:05:57,760 --> 00:05:59,510 I can't believe you wrote this for me. 126 00:05:59,560 --> 00:06:02,150 I know I used to think it was all crappage 127 00:06:02,200 --> 00:06:03,790 but if you really read it 128 00:06:03,840 --> 00:06:07,870 and give it a chance and come back to it quite a few times 129 00:06:07,920 --> 00:06:13,270 and slowly familiarise yourself with the language and the imagery, 130 00:06:13,320 --> 00:06:16,800 weirdly, you can start to sort of enjoy it. 131 00:06:18,400 --> 00:06:22,040 Yes, I rather think that's the way it's going to be with my stuff. 132 00:06:23,520 --> 00:06:26,310 I still think it's all crappage. 133 00:06:26,360 --> 00:06:29,670 - But you don't mind spending the money he makes. - Course not. 134 00:06:29,720 --> 00:06:31,870 If people want to sit for hours 135 00:06:31,920 --> 00:06:35,070 busting for a wee and wishing they were dead 136 00:06:35,120 --> 00:06:39,710 so's I can have plenty of ale and pie, good luck to 'em. 137 00:06:39,760 --> 00:06:42,310 Anyway, did you have a good journey, love? 138 00:06:42,360 --> 00:06:44,600 Astonishingly, no. 139 00:06:45,720 --> 00:06:48,280 Didn't get to sit down till Leamington Spa. 140 00:06:50,040 --> 00:06:53,590 You've got to get there early if you want a good seat. 141 00:06:53,640 --> 00:06:56,830 I know that, Dad, and I did -- three hours early, 142 00:06:56,880 --> 00:07:00,110 and I got a lovely seat, at the back, by a window, 143 00:07:00,160 --> 00:07:03,030 and mark this, there sat none beside me. 144 00:07:03,080 --> 00:07:06,670 I put my cloak and pork pasty upon the adjoining place, 145 00:07:06,720 --> 00:07:10,230 avoided all eye contact as others boarded, 146 00:07:10,280 --> 00:07:11,870 and my ruse worked. 147 00:07:11,920 --> 00:07:14,070 Despite the coach being passing full, 148 00:07:14,120 --> 00:07:16,030 I myself had room to spare. 149 00:07:16,080 --> 00:07:17,510 A double seat! 150 00:07:17,560 --> 00:07:22,150 Aye, ma'am, a double seat is indeed such stuff as dreams are made on. 151 00:07:22,200 --> 00:07:25,030 But soon did it become a very nightmare 152 00:07:25,080 --> 00:07:29,070 as the hour of our departure comes and yet we do not move. 153 00:07:29,120 --> 00:07:31,190 We sit and we sit. 154 00:07:31,240 --> 00:07:33,990 Now come travellers who would have missed this coach 155 00:07:34,040 --> 00:07:35,350 had it left upon its hour. 156 00:07:35,400 --> 00:07:37,550 "Coachman, bar the door", I shouted. 157 00:07:37,600 --> 00:07:40,230 "These travellers have missed this coach. 158 00:07:40,280 --> 00:07:43,120 "The fact that it is still here is a technicality." 159 00:07:44,520 --> 00:07:46,750 Quite right. You have to make a fuss in this world. 160 00:07:46,800 --> 00:07:48,350 But I fussed in vain, Mum. 161 00:07:48,400 --> 00:07:52,710 The shabby grotling just grinned at me through toothless, rotting gums 162 00:07:52,760 --> 00:07:56,750 as first one, then another tardy traveller crowded in upon us. 163 00:07:56,800 --> 00:07:59,790 My coat and pasty were soon challenged, of course. 164 00:07:59,840 --> 00:08:01,510 "Is anybody sitting there?" 165 00:08:01,560 --> 00:08:03,030 Why do people ask that? 166 00:08:03,080 --> 00:08:05,280 Yes, actually, there is, but he's invisible! 167 00:08:06,800 --> 00:08:10,440 Of course nobody's sitting there, that's the whole futtocking point. 168 00:08:11,640 --> 00:08:14,070 And so you had to shift your pasty. 169 00:08:14,120 --> 00:08:16,230 Yes, while a girthsome yeoman 170 00:08:16,280 --> 00:08:20,310 who appeared to have eaten a turd omelette for breakfast 171 00:08:20,360 --> 00:08:25,710 thrust himself against me and began to scratch inside his codpiece. 172 00:08:25,760 --> 00:08:28,390 And still the coach doth not depart. 173 00:08:28,440 --> 00:08:31,710 Now we are jammed together like two boobies in a bodice. 174 00:08:31,760 --> 00:08:35,950 The stinksome bumshank of an unwashed peasant be in my face, 175 00:08:36,000 --> 00:08:38,070 my pasty knocked to the floor, 176 00:08:38,120 --> 00:08:41,150 which the dangle-scratcher picks up for me, 177 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 using his dangle-scratching hand. 178 00:08:44,800 --> 00:08:48,710 So now I cannot eat it but must still thank Itchy-Dangle 179 00:08:48,760 --> 00:08:50,910 for his kindness through clenched teeth. 180 00:08:50,960 --> 00:08:53,350 And I don't suppose any explanation was given. 181 00:08:53,400 --> 00:08:55,430 Why would there be, when imposing arbitrary 182 00:08:55,480 --> 00:08:58,270 inconvenience on the travelling public is the sworn duty 183 00:08:58,320 --> 00:09:01,520 of all who would minister Albion's transport infrastructure? 184 00:09:02,640 --> 00:09:05,590 But it moved in the end, son. I mean, you're here, aren't you? 185 00:09:05,640 --> 00:09:08,230 No, Dad. It did not move. 186 00:09:08,280 --> 00:09:13,190 For finally, there comes a voice -- "This coach has developed a fault 187 00:09:13,240 --> 00:09:14,910 "and we must needs abandon it. 188 00:09:14,960 --> 00:09:16,990 "Another awaits behind." 189 00:09:17,040 --> 00:09:20,470 So now you see the Satanic conclusion to my tale. 190 00:09:20,520 --> 00:09:22,630 Suddenly, having been first on... 191 00:09:22,680 --> 00:09:24,470 Oh, my God, you're last off. 192 00:09:24,520 --> 00:09:27,550 Yes! A perfect storm of transport horror. 193 00:09:27,600 --> 00:09:31,150 I waited three hours to get a good seat and now the mooching hooligans 194 00:09:31,200 --> 00:09:34,110 who should have missed it are first in the new queue. 195 00:09:34,160 --> 00:09:36,750 - You should have said something. - I did say something! 196 00:09:36,800 --> 00:09:38,350 "Coachman, ho", I shouted. 197 00:09:38,400 --> 00:09:41,270 "Those who boarded last must do so again. 198 00:09:41,320 --> 00:09:44,390 "Lock the new coach until I, who was first, can enter." 199 00:09:44,440 --> 00:09:46,430 - And did he? - Yes, yes, he did. 200 00:09:46,480 --> 00:09:48,550 Except NO, HE DIDN'T! 201 00:09:48,600 --> 00:09:51,350 He just laughed and all made merry at my expense 202 00:09:51,400 --> 00:09:53,390 as I struggled on last and the door 203 00:09:53,440 --> 00:09:57,400 was forced closed behind me with my arsing cheeks caught in the gap. 204 00:09:58,760 --> 00:10:01,280 God, I hate this sceptred bloody isle! 205 00:10:05,040 --> 00:10:08,550 Sue! What's wrong? Don't cry. 206 00:10:08,600 --> 00:10:11,110 Honestly, it wasn't that bad a journey. 207 00:10:11,160 --> 00:10:13,750 No, Dad, it isn't that. It's my play. 208 00:10:13,800 --> 00:10:16,270 It's so beautiful and so sad. 209 00:10:16,320 --> 00:10:19,990 It's like Jules says, it's sweet sorrow. 210 00:10:20,040 --> 00:10:21,910 Sue, I think that might be 211 00:10:21,960 --> 00:10:24,910 the nicest thing anyone's ever said about my plays. 212 00:10:24,960 --> 00:10:27,560 Well, I don't imagine there's a lot of competition. 213 00:10:32,280 --> 00:10:35,190 Do you know, I think this Romeo and Juliet 214 00:10:35,240 --> 00:10:37,550 could be as big as Richard III was. 215 00:10:37,600 --> 00:10:38,750 Bigger, even. 216 00:10:38,800 --> 00:10:40,990 Finally, another proper hit, 217 00:10:41,040 --> 00:10:43,630 and I owe it to two wonderful women. 218 00:10:43,680 --> 00:10:46,830 - Susanna... - Aye, Sweet Sue, and also... 219 00:10:46,880 --> 00:10:48,430 - Me. - .. Kate. 220 00:10:48,480 --> 00:10:49,510 Kate? 221 00:10:49,560 --> 00:10:52,550 I thought you were going to say me. Because of the sweet sorrow 222 00:10:52,600 --> 00:10:55,470 and loving jealousy of our own courting days. 223 00:10:55,520 --> 00:10:58,630 Well... yes, obviously, absolutely. That's a given. 224 00:10:58,680 --> 00:11:02,670 Although our courting days weren't exactly days, where they? 225 00:11:02,720 --> 00:11:06,750 I mean, more like hours, really. Minutes, to be fair. 226 00:11:06,800 --> 00:11:09,390 I came round to buy a chicken, knocked you up in the barn 227 00:11:09,440 --> 00:11:11,990 and the next thing we knew, we were walking up the aisle 228 00:11:12,040 --> 00:11:15,040 with your dad's pitchfork prodding me in the arsington. 229 00:11:16,440 --> 00:11:18,110 Well, we found love, didn't we? 230 00:11:18,160 --> 00:11:19,310 Oh, of course we did, 231 00:11:19,360 --> 00:11:22,910 and of course you are the inspiration for my Juliet... 232 00:11:22,960 --> 00:11:24,910 in a very abstract sense. 233 00:11:24,960 --> 00:11:26,470 I only mention young Kate 234 00:11:26,520 --> 00:11:29,750 because her sensitive readings of the text have inspired me. 235 00:11:29,800 --> 00:11:32,830 Here, you're not going all diddly-doo-dah on her, are you? 236 00:11:32,880 --> 00:11:35,430 Anne, please. 'Tis simply that I appreciate 237 00:11:35,480 --> 00:11:37,910 her faultless oral work. 238 00:11:37,960 --> 00:11:42,640 She has a fine chest and I particularly admire her assonance. 239 00:11:48,160 --> 00:11:50,470 Juliet! Me? 240 00:11:50,520 --> 00:11:53,430 Oh, my godly Godlingtons! 241 00:11:53,480 --> 00:11:56,470 Thank you! Thank you! Thank you! 242 00:11:56,520 --> 00:11:59,670 This be so unexpected! 243 00:11:59,720 --> 00:12:03,150 And yet, by my troth, it be not unexpected at all. 244 00:12:03,200 --> 00:12:06,710 For first did I revive his interest in the play by invoking the image 245 00:12:06,760 --> 00:12:10,110 of his sweet Susanna, then did I ensure that every word he writ 246 00:12:10,160 --> 00:12:13,910 I spoke until he could hear his Juliet in no other voice but mine. 247 00:12:13,960 --> 00:12:17,390 Well, let's face it, Kate, 'twas you that revived my interest in the play 248 00:12:17,440 --> 00:12:20,750 by invoking the image of my sweet Susanna, and then every word I writ, 249 00:12:20,800 --> 00:12:24,670 you have spoke till I could hear my Juliet in no other voice but thine. 250 00:12:24,720 --> 00:12:25,830 God, I'm good. 251 00:12:25,880 --> 00:12:28,710 You better not futtercut my line about the captured bird. 252 00:12:28,760 --> 00:12:30,550 It is not your line, Bottom. 253 00:12:30,600 --> 00:12:34,350 You can tell yourself what you want, master, but you know the truth! 254 00:12:34,400 --> 00:12:35,710 But the main thing is, 255 00:12:35,760 --> 00:12:38,590 how are we going to sneak me into Burbage's company? 256 00:12:38,640 --> 00:12:40,310 Girlie acting being illegal. 257 00:12:40,360 --> 00:12:43,430 And we must also deal with Mr Condell, who, as you know, 258 00:12:43,480 --> 00:12:45,710 is as anxious to play Juliet as you are. 259 00:12:45,760 --> 00:12:47,430 He's even had his nostrils waxed. 260 00:12:47,480 --> 00:12:51,990 But methought that last year when you first considered the casting 261 00:12:52,040 --> 00:12:55,430 of the role, you deemed Mr Condell too old to play the ingenue. 262 00:12:55,480 --> 00:12:58,830 Ah, but that was before he became an investor in our new theatre. 263 00:12:58,880 --> 00:13:01,630 As a stockholder, he has a casting veto, 264 00:13:01,680 --> 00:13:04,150 or in this case, a casting ego. 265 00:13:04,200 --> 00:13:06,790 He'll insist on playing the female lead. 266 00:13:06,840 --> 00:13:08,710 But he'll be a dreadful Juliet. 267 00:13:08,760 --> 00:13:12,630 Exactly, and likewise, Mr Burbage as Romeo. 268 00:13:12,680 --> 00:13:15,030 For of course he will expect the title role 269 00:13:15,080 --> 00:13:19,680 and, much though I do admire him, he be very old and fully 27 stone. 270 00:13:21,400 --> 00:13:22,950 So you're saying that while 271 00:13:23,000 --> 00:13:26,270 Mr Condell and Mr Burbage be wrong for the teenage lovers, 272 00:13:26,320 --> 00:13:30,270 being middle-aged and most hairy, they'll still want the roles? 273 00:13:30,320 --> 00:13:32,270 Yes. I'm beginning to think that 274 00:13:32,320 --> 00:13:35,950 actors might be a tiny bit vain and self-obsessed. 275 00:13:36,000 --> 00:13:38,670 Oh, no, I simply can't agree. 276 00:13:38,720 --> 00:13:42,790 Actors are very, very special people. 277 00:13:42,840 --> 00:13:45,550 So they will tell you at exhausting length. 278 00:13:45,600 --> 00:13:48,040 Vanity, thy name is actor. 279 00:13:49,640 --> 00:13:52,640 And 'tis their vanity that will undo them. 280 00:13:55,240 --> 00:13:58,990 Oh, Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? 281 00:13:59,040 --> 00:14:01,150 Ah, Mr Burbage, Mr Condell. 282 00:14:01,200 --> 00:14:03,190 I see that you are already in rehearsal. 283 00:14:03,240 --> 00:14:05,790 Indeed, Mr Shakespeare, and I have good news. 284 00:14:05,840 --> 00:14:08,270 Kit Marlowe sends word that the Earl of Southampton, 285 00:14:08,320 --> 00:14:11,190 for whom you have writ and dedicated many poems... 286 00:14:11,240 --> 00:14:14,630 Platonically, yes. I certainly never fancied him. 287 00:14:14,680 --> 00:14:16,390 .. will attend our opening night, 288 00:14:16,440 --> 00:14:19,230 and, if he approves of your play, will be our new patron. 289 00:14:19,280 --> 00:14:22,990 How can he not approve, with you and Mr Condell in the title roles? 290 00:14:23,040 --> 00:14:27,550 For above all, Condell and Burbage must play the title roles. 291 00:14:27,600 --> 00:14:29,510 - Oh, obviously. - Obviously. 292 00:14:29,560 --> 00:14:32,070 Which is why I wonder that you be all bedecked 293 00:14:32,120 --> 00:14:34,270 as the minor juvenile love interest. 294 00:14:34,320 --> 00:14:35,830 Be you working out the blocking 295 00:14:35,880 --> 00:14:38,430 for the two unknown beginners who'll play the kids? 296 00:14:38,480 --> 00:14:39,950 Kids, Will? 297 00:14:40,000 --> 00:14:42,630 Romeo and Juliet be the title roles. 298 00:14:42,680 --> 00:14:44,190 What? 299 00:14:44,240 --> 00:14:48,110 Oh, I see! Oh, you're working off THAT draft. 300 00:14:48,160 --> 00:14:51,510 - Oh, that's all changed. - What's changed? - The title. 301 00:14:51,560 --> 00:14:53,830 It's not called Romeo and Juliet any more. 302 00:14:53,880 --> 00:14:57,320 It's called Prince Escalus and The Nurse. 303 00:15:00,120 --> 00:15:03,870 Prince Escalus? Is he in it? 304 00:15:03,920 --> 00:15:06,350 Is he in it? Is he in it?! 305 00:15:06,400 --> 00:15:08,030 He's only the voice of stability 306 00:15:08,080 --> 00:15:11,190 and authority who restores the natural hierarchical order 307 00:15:11,240 --> 00:15:14,510 at the end of the play after the chaos caused by forbidden love! 308 00:15:14,560 --> 00:15:15,870 Oh. 309 00:15:15,920 --> 00:15:19,350 Oh. Well, I must say, that does sound rather important. 310 00:15:19,400 --> 00:15:20,790 And it is the title role? 311 00:15:20,840 --> 00:15:24,270 Oh, absolutely. For sure. Probably. 312 00:15:24,320 --> 00:15:26,190 And the Nurse does have some fine lines. 313 00:15:26,240 --> 00:15:27,590 The title role, you say? 314 00:15:27,640 --> 00:15:29,270 Totally. Good as. 315 00:15:29,320 --> 00:15:32,390 Now, we need to audition for the juveniles. 316 00:15:32,440 --> 00:15:34,470 Well, I know who we'll want for the girl. 317 00:15:34,520 --> 00:15:37,550 There's a new lad wowing them across the river at the Curtain. 318 00:15:37,600 --> 00:15:40,910 Augustine Snootyloin gave a superb Isabella 319 00:15:40,960 --> 00:15:43,510 in Tommy Kyd's Spanish Tragedy. 320 00:15:43,560 --> 00:15:45,670 Superb? I thought he WAS the tragedy. 321 00:15:45,720 --> 00:15:47,150 Too showy. No depth. 322 00:15:47,200 --> 00:15:48,590 Well, we'll see him, of course, 323 00:15:48,640 --> 00:15:50,430 but I think we need to keep an open mind, 324 00:15:50,480 --> 00:15:52,230 and of course, also, for Romeo... 325 00:15:52,280 --> 00:15:53,990 There, I must draw the line. 326 00:15:54,040 --> 00:15:57,910 He may no longer be the title role, but Romeo remains pivotal. 327 00:15:57,960 --> 00:16:02,430 We'll need an established company member, a genuine draw card. 328 00:16:02,480 --> 00:16:03,800 Ah... 329 00:16:05,720 --> 00:16:07,270 Someone who's big in Italy, maybe? 330 00:16:07,320 --> 00:16:10,590 "Huh! Who said that?" I did, so... 331 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 Mm! 332 00:16:18,120 --> 00:16:21,230 The upstart crow flies ever higher. 333 00:16:21,280 --> 00:16:23,710 Lord Southampton himself will attend 334 00:16:23,760 --> 00:16:27,070 the curiously titled Prince Escalus and The Nurse, 335 00:16:27,120 --> 00:16:29,590 and 'tis whispered that if he approves, 336 00:16:29,640 --> 00:16:31,750 he will stand patron to the company. 337 00:16:31,800 --> 00:16:32,950 Hmm. 338 00:16:33,000 --> 00:16:38,230 With so powerful a protector, the crow will be beyond my clutches. 339 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 I must sabotage this show. 340 00:16:42,080 --> 00:16:45,030 You are Augustine Snootyloin, 341 00:16:45,080 --> 00:16:48,750 currently the most fashionable young actor in London? 342 00:16:48,800 --> 00:16:51,510 Whatever. The fame thing is such a joke. 343 00:16:51,560 --> 00:16:55,310 I'm a jobbing actor, a craftsman plying his trade. 344 00:16:55,360 --> 00:16:57,270 My body is my tool. 345 00:16:57,320 --> 00:16:59,550 Basically, I'm a tool. 346 00:16:59,600 --> 00:17:01,350 I think that much is clear. 347 00:17:01,400 --> 00:17:04,830 And can we please get over the fact that I'm posh and I went to Eton? 348 00:17:04,880 --> 00:17:09,750 Yes. Now, 'tis said you are hotly tipped to be cast as the ingenue 349 00:17:09,800 --> 00:17:12,790 in Mr Shakespeare's new romantic tragedy. 350 00:17:12,840 --> 00:17:14,990 I've met the director. We've talked. 351 00:17:15,040 --> 00:17:17,390 You will make sure that you are cast, sirrah. 352 00:17:17,440 --> 00:17:18,910 And on opening night, 353 00:17:18,960 --> 00:17:24,150 if somebody sets fire to the theatre during the balcony scene 354 00:17:24,200 --> 00:17:26,430 for a generous fee... 355 00:17:26,480 --> 00:17:27,990 Shouldn't be a problem. 356 00:17:28,040 --> 00:17:29,600 I'll be on fire anyway. 357 00:17:32,760 --> 00:17:34,910 What's in a name? 358 00:17:34,960 --> 00:17:40,480 That which we call a rose by any other name would smell as sweet. 359 00:17:41,800 --> 00:17:43,790 Thank you. Thank you. 360 00:17:43,840 --> 00:17:45,310 Most impressive. 361 00:17:45,360 --> 00:17:48,070 He has exactly what it takes to be a star these days. 362 00:17:48,120 --> 00:17:49,870 - There's no doubting that. - Are you mad? 363 00:17:49,920 --> 00:17:53,670 He's just a weird-looking Eton boy with a rather pretentious name. 364 00:17:53,720 --> 00:17:58,230 As I said, he has exactly what it takes to be a star these days. 365 00:17:58,280 --> 00:17:59,790 I disagree, Burbage. 366 00:17:59,840 --> 00:18:03,150 Like all these young boys, he has no substance, no depth. 367 00:18:03,200 --> 00:18:04,800 No pubic hair on his eyebrows. 368 00:18:05,920 --> 00:18:09,590 I am decided Gussie Snootyloin be our Juliet. 369 00:18:09,640 --> 00:18:13,120 Stay your hand, Burbage. There be one audition remaining. 370 00:18:15,000 --> 00:18:17,190 Not as pretty as the other boy. 371 00:18:17,240 --> 00:18:19,560 Let's at least listen to him. 372 00:18:21,560 --> 00:18:24,030 Come, gentle night, 373 00:18:24,080 --> 00:18:27,590 come, loving, black-browed night. 374 00:18:27,640 --> 00:18:30,150 Give me my Romeo 375 00:18:30,200 --> 00:18:33,510 and, when he shall die, take him 376 00:18:33,560 --> 00:18:36,350 and cut him out in little stars, 377 00:18:36,400 --> 00:18:40,270 and he will make the face of heaven so fine 378 00:18:40,320 --> 00:18:43,880 that all the world will be in love with night. 379 00:18:46,240 --> 00:18:48,190 By heavens, 'twas brilliant. 380 00:18:48,240 --> 00:18:51,430 The young boy maketh a very window into the heart of a young woman 381 00:18:51,480 --> 00:18:55,590 and through its prism do inspire the very essence of the female soul. 382 00:18:55,640 --> 00:18:59,590 How came he by such talent? What is the secret of his acting craft? 383 00:18:59,640 --> 00:19:01,280 He didn't go to Eton. 384 00:19:02,640 --> 00:19:04,630 Hasn't got a pretentious name. 385 00:19:04,680 --> 00:19:06,790 Doesn't even look all that weird. 386 00:19:06,840 --> 00:19:08,590 She's a girl, Burbage. 387 00:19:08,640 --> 00:19:12,430 I swear the lying, cheating little bitchington is a girl! 388 00:19:12,480 --> 00:19:14,030 Oh, yeah? 389 00:19:14,080 --> 00:19:17,030 I'll show you who's a girl, you poxed-up old hugger-tugger. 390 00:19:17,080 --> 00:19:19,590 Cop a load of this bad boy when he's at home. 391 00:19:19,640 --> 00:19:20,910 Wahey! 392 00:19:20,960 --> 00:19:22,320 Wurrgh! 393 00:19:30,480 --> 00:19:32,350 So, you failed. 394 00:19:32,400 --> 00:19:35,710 I have no more use for you. Be gone from my sight! 395 00:19:35,760 --> 00:19:37,390 I didn't fail, Mr Greene. 396 00:19:37,440 --> 00:19:39,550 There was reason I didn't get the role, 397 00:19:39,600 --> 00:19:43,630 and I think it's worth as much to you as me sabotaging the production. 398 00:19:43,680 --> 00:19:47,070 Really? Well, if you have information that I can use 399 00:19:47,120 --> 00:19:50,710 against Mr Shakespeare, I will pay handsomely for it. 400 00:19:50,760 --> 00:19:52,710 They've cast a real girl. 401 00:19:52,760 --> 00:19:54,310 How can you be sure? 402 00:19:54,360 --> 00:19:56,790 Because I saw her sausage 403 00:19:56,840 --> 00:19:58,870 and it was a sausage. 404 00:19:58,920 --> 00:20:00,470 O happy day! 405 00:20:00,520 --> 00:20:04,030 The crow is in my clutches. If they disport a girl upon the stage, 406 00:20:04,080 --> 00:20:06,550 all those involved will be arrested. 407 00:20:06,600 --> 00:20:11,470 Lord Southampton will flee in fear of association and without a patron, 408 00:20:11,520 --> 00:20:16,270 Burbage and the crow will be at the mercy of the purititties. 409 00:20:16,320 --> 00:20:20,310 Exactly. My monies, please, Mr Greene. 410 00:20:20,360 --> 00:20:25,430 My dear Gussie, the thing about making a transaction is 411 00:20:25,480 --> 00:20:28,390 always to demand payment before delivering the goods. 412 00:20:28,440 --> 00:20:32,750 You, I'm afraid, gave your valuable information gratis, 413 00:20:32,800 --> 00:20:34,670 and now have naught to sell. 414 00:20:34,720 --> 00:20:36,550 You're giving me nothing? 415 00:20:36,600 --> 00:20:41,000 On the contrary, I'm giving you a valuable lesson. 416 00:20:42,520 --> 00:20:43,840 Good day. 417 00:20:45,400 --> 00:20:49,150 So, the Capulet ball. Tybalt has departed in disgust. 418 00:20:49,200 --> 00:20:51,390 Romeo, fearless in his enemy's house, 419 00:20:51,440 --> 00:20:54,510 spies the exquisite Juliet across the room. 420 00:20:54,560 --> 00:20:56,310 Instantly is smitten. 421 00:20:56,360 --> 00:20:59,030 The gadsome youth has found true love. 422 00:20:59,080 --> 00:21:01,430 Their eyes meet. He approaches her. 423 00:21:01,480 --> 00:21:06,230 He takes her hand. The world stand still. He speaks. 424 00:21:06,280 --> 00:21:09,440 Congratulations, you've been pulled. 425 00:21:10,800 --> 00:21:14,710 The line, Kempe, is, "If I profane with my unworthiest hand 426 00:21:14,760 --> 00:21:17,390 "this holy shrine, the gentle sin is this. 427 00:21:17,440 --> 00:21:19,230 "My lips, two blushing pilgrims, 428 00:21:19,280 --> 00:21:22,430 "ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss." 429 00:21:22,480 --> 00:21:23,830 Yeah, and my line's better. 430 00:21:23,880 --> 00:21:25,790 Kempe's line was rather more succinct. 431 00:21:25,840 --> 00:21:27,710 Yours is a tad obscure. 432 00:21:27,760 --> 00:21:29,590 - Very obscure. - Like, mad obscure. 433 00:21:29,640 --> 00:21:31,270 It's not obscure at all. 434 00:21:31,320 --> 00:21:33,830 It's as clear as faerie snot. 435 00:21:33,880 --> 00:21:37,550 Romeo sees Juliet's hand as sacred, like a shrine. 436 00:21:37,600 --> 00:21:40,270 He says if she's offended by his touch, she should 437 00:21:40,320 --> 00:21:44,430 imagine his lips are two visiting pilgrims and let him kiss it better. 438 00:21:44,480 --> 00:21:46,390 You're joking. That's what it means? 439 00:21:46,440 --> 00:21:48,950 - That's amazing. I had no idea. - Nor me. 440 00:21:49,000 --> 00:21:50,950 Juliet coquettishly replies... 441 00:21:51,000 --> 00:21:54,390 Good pilgrim, you do wrong your hand too much, 442 00:21:54,440 --> 00:21:58,030 for saints have hands that pilgrims' hands do touch, 443 00:21:58,080 --> 00:22:01,470 and palm to palm is holy palmers' kiss. 444 00:22:01,520 --> 00:22:05,150 Oh, their hands kiss. Palm to palm. 445 00:22:05,200 --> 00:22:07,630 Oh, I like that, that's sweet. 446 00:22:07,680 --> 00:22:10,870 And, of course, there's also the highly amusing internal pun. 447 00:22:10,920 --> 00:22:12,400 There's a pun? Oh, God. 448 00:22:13,840 --> 00:22:16,230 Obviously there's a pun. People love my puns. 449 00:22:16,280 --> 00:22:18,430 They love how obscure they are. 450 00:22:18,480 --> 00:22:21,390 Palmer is archaic slang for pilgrim, 451 00:22:21,440 --> 00:22:24,670 so Romeo, having called himself a pilgrim, 452 00:22:24,720 --> 00:22:27,200 is now offering a palmer's palm! 453 00:22:29,840 --> 00:22:31,720 So funny. It'll stop the show. 454 00:22:33,320 --> 00:22:36,550 Maybe you could afford to lose that one, Mr Shakespeare. Bit weak. 455 00:22:36,600 --> 00:22:39,240 It is not weak. It's a bolted-on pant-wetter. 456 00:22:40,720 --> 00:22:42,630 And in my view it will get even funnier 457 00:22:42,680 --> 00:22:45,760 as the meaning of the pun fades ever further into history. 458 00:22:47,640 --> 00:22:50,630 Now, proceed. Romeo asks, Kempe... 459 00:22:50,680 --> 00:22:52,390 Have not saints lips? 460 00:22:52,440 --> 00:22:54,070 And Juliet teases back... 461 00:22:54,120 --> 00:22:57,870 Aye, pilgrim, lips that they must use in prayer. 462 00:22:57,920 --> 00:22:59,110 She's flirting! 463 00:22:59,160 --> 00:23:02,710 Saying, "Naughty boy, you should use your lips for prayer, not kissing." 464 00:23:02,760 --> 00:23:05,230 Yes, I think I got that one. 465 00:23:05,280 --> 00:23:06,870 Then Romeo says... 466 00:23:06,920 --> 00:23:10,510 "O, then, dear saint, let lips do what hands do. 467 00:23:10,560 --> 00:23:14,470 "They pray, grant thou, lest faith turn to despair." 468 00:23:14,520 --> 00:23:16,350 No, you've lost me again now. 469 00:23:16,400 --> 00:23:18,990 I must confess I did start to glaze over. 470 00:23:19,040 --> 00:23:20,630 Oh, for God's sake! 471 00:23:20,680 --> 00:23:22,190 Romeo is praying for a kiss 472 00:23:22,240 --> 00:23:25,270 and if Juliet doesn't grant it, he'll lose his faith. 473 00:23:25,320 --> 00:23:27,270 So, Juliet teases... 474 00:23:27,320 --> 00:23:30,790 Saints do not move, though grant for prayer's sake. 475 00:23:30,840 --> 00:23:33,550 A holy saint isn't going to be giving out kisses 476 00:23:33,600 --> 00:23:35,030 even to answer a prayer. 477 00:23:35,080 --> 00:23:37,870 Then naughty Romeo, who by this time be as hornsome 478 00:23:37,920 --> 00:23:40,270 as the newly discovered African rhinoceros, 479 00:23:40,320 --> 00:23:45,070 which has, as you know, a very large horn, says... 480 00:23:45,120 --> 00:23:49,270 "Then move not, while my prayer's effect I take." 481 00:23:49,320 --> 00:23:50,670 "Pucker up, babes." 482 00:23:50,720 --> 00:23:52,520 And Romeo kisses Juliet. 483 00:23:56,160 --> 00:23:58,310 Oh, now, that is a cracking good scene. 484 00:23:58,360 --> 00:24:01,750 Yes, it's pretty good, Will. I must say, congratulations. 485 00:24:01,800 --> 00:24:05,150 Now I understand it, I consider it destined to become one of 486 00:24:05,200 --> 00:24:09,240 the most celebrated lovey-kissy moments in all English theatre. 487 00:24:10,360 --> 00:24:12,550 One of? One of?! 488 00:24:12,600 --> 00:24:14,430 Oh, thanks very much, Condell. 489 00:24:14,480 --> 00:24:16,910 Talk about damning with faint praise. 490 00:24:16,960 --> 00:24:20,030 It's a good start, yeah. Two teens hook up at a party. 491 00:24:20,080 --> 00:24:23,430 Like it, but to make it brilliant, and edgy, 492 00:24:23,480 --> 00:24:25,830 they should get totally lathered and go get tattoos. 493 00:24:25,880 --> 00:24:27,190 Eh? 494 00:24:27,240 --> 00:24:30,830 And Juliet passes out in the kitchen. "Oh!" 495 00:24:30,880 --> 00:24:33,950 Romeo cops off with her best mate. "Uh-oh!" 496 00:24:34,000 --> 00:24:36,270 Juliet wakes up... "Wha?" 497 00:24:36,320 --> 00:24:38,880 Stuck with his name tattooed on her bum. 498 00:24:40,040 --> 00:24:41,400 Mr Kempe... 499 00:24:42,720 --> 00:24:46,670 Let us hope that the day never dawns in Albion when tales of young love 500 00:24:46,720 --> 00:24:50,920 will be reduced to mere celebrations of drunkenness and copulation. 501 00:24:52,920 --> 00:24:55,280 Keep wishing, mate. History's on my side. 502 00:25:01,160 --> 00:25:03,870 I want a drink and some sweets. 503 00:25:03,920 --> 00:25:06,790 And make sure nobody with big hair sits in front of me. 504 00:25:06,840 --> 00:25:08,560 Of course, my lord. 505 00:25:10,320 --> 00:25:12,790 Oh, and make sure you have an extra hanky or two 506 00:25:12,840 --> 00:25:16,710 because I'm a terrible sopling pup and bound to cry in the sad bits. 507 00:25:16,760 --> 00:25:18,790 Oh, you will cry, my Lord! 508 00:25:18,840 --> 00:25:20,310 When the crow is arrested 509 00:25:20,360 --> 00:25:22,910 and you disgraced for attending such a show 510 00:25:22,960 --> 00:25:26,960 with an actor with a tufting muffle where her cod-dangle should be. 511 00:25:28,880 --> 00:25:31,710 You said the title had changed! 512 00:25:31,760 --> 00:25:36,510 A genuine oversight, Burbage. I really meant to tell the printer. 513 00:25:36,560 --> 00:25:38,270 Well, it's too late now. 514 00:25:38,320 --> 00:25:41,550 We'll just have to go with... Romeo and Juliet! 515 00:25:41,600 --> 00:25:44,550 Just Romeo, I think, Mr Burbage, 516 00:25:44,600 --> 00:25:47,790 because this little bitchington has no right to be an actor. 517 00:25:47,840 --> 00:25:49,110 He's a girl. 518 00:25:49,160 --> 00:25:52,150 Juliet, a girl? Ha! Impossible! 519 00:25:52,200 --> 00:25:53,590 Oh! 520 00:25:53,640 --> 00:25:55,310 She is a girl. 521 00:25:55,360 --> 00:25:59,640 She's using real boobingtons instead of coconuts, which is just cheating. 522 00:26:01,680 --> 00:26:04,310 - We're ruined. - Kate, I'm so sorry. 523 00:26:04,360 --> 00:26:08,950 Don't worry, Mr Shakespeare. You tried and I love you for that. 524 00:26:09,000 --> 00:26:10,630 I tried because you deserved it. 525 00:26:10,680 --> 00:26:14,590 If anyone had a right to play a star-crossed lover, it was you. 526 00:26:14,640 --> 00:26:16,590 If only there was a way. 527 00:26:18,360 --> 00:26:21,910 Oh, my God! He's going to try to pull her! 528 00:26:21,960 --> 00:26:23,190 I love it! 529 00:26:23,240 --> 00:26:25,190 Stop the performance! 530 00:26:25,240 --> 00:26:28,190 A heinous offence is being committed. 531 00:26:28,240 --> 00:26:31,790 The disgusting personage playing Juliet is a girl! 532 00:26:31,840 --> 00:26:35,110 How dare you, Sir! I shall sue! 533 00:26:35,160 --> 00:26:37,670 Valuable lesson in life, ducky -- 534 00:26:37,720 --> 00:26:39,480 Eton boys always win. 535 00:26:40,520 --> 00:26:44,270 Shame on you for interrupting this beautiful play 536 00:26:44,320 --> 00:26:46,190 with such foul slander. 537 00:26:46,240 --> 00:26:48,350 Guards, arrest him! 538 00:26:48,400 --> 00:26:50,710 My... My Lord! My Lord Southampton! 539 00:26:50,760 --> 00:26:54,550 Now, can we please get to the kissy bit? 540 00:26:54,600 --> 00:26:59,750 If I profane with my unworthiest hand this holy shrine, 541 00:26:59,800 --> 00:27:02,190 the gentle sin is this. 542 00:27:02,240 --> 00:27:04,950 My lips, two blushing pilgrims, 543 00:27:05,000 --> 00:27:10,560 ready stand to smooth that rough touch with a tender kiss. 544 00:27:11,880 --> 00:27:14,510 Still can't see how I locked myself in the privy. 545 00:27:14,560 --> 00:27:17,510 Yes, funny, that. Lucky Kate knew the lines. 546 00:27:17,560 --> 00:27:19,070 She is rather excellent. 547 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 It's a very good thing there's a law against her. 548 00:27:24,240 --> 00:27:25,510 Oh! 549 00:27:26,760 --> 00:27:28,200 Beautiful! 550 00:27:31,040 --> 00:27:34,870 Well, you got yourself a new patron. Southampton absolutely loved it. 551 00:27:34,920 --> 00:27:38,190 Did he? Did he really? What was his favourite bit? 552 00:27:38,240 --> 00:27:40,830 Oh, without question, it was that amazingly moving image 553 00:27:40,880 --> 00:27:43,070 of the captive bird on the silken thread. 554 00:27:43,120 --> 00:27:45,670 - Yeah, that was mine... - Some more ale, please, Bottom. 555 00:27:45,720 --> 00:27:47,670 You're showing a very unpleasant side, 556 00:27:47,720 --> 00:27:49,710 if you don't mind me saying, master. 557 00:27:49,760 --> 00:27:51,830 So, Kate, you didn't get to play Juliet 558 00:27:51,880 --> 00:27:53,590 but you got the next best thing. 559 00:27:53,640 --> 00:27:56,110 Oh, the best thing, if I'm honest, Mr Shakespeare, 560 00:27:56,160 --> 00:27:59,230 because not surprisingly, Romeo, being the male protagonist, 561 00:27:59,280 --> 00:28:02,430 is informed by a complex set of personal and social issues 562 00:28:02,480 --> 00:28:04,390 whereas Juliet, being the girl, 563 00:28:04,440 --> 00:28:07,950 is informed exclusively by her attitude to the male protagonist. 564 00:28:08,000 --> 00:28:09,990 Ah. You spotted that, did you? 565 00:28:10,040 --> 00:28:11,920 And Romeo has 74 more lines. 566 00:28:15,280 --> 00:28:19,270 I, for one, hope that one day, lady acting will be made legal. 567 00:28:19,320 --> 00:28:21,150 Except that if it ever were, 568 00:28:21,200 --> 00:28:25,230 I expect most of the girls' parts would be hackneyed cliches 569 00:28:25,280 --> 00:28:29,230 and, like as not, they'd be expected to show their boobingtons. 570 00:28:29,280 --> 00:28:33,430 I fear you may be right. And also, 'tis certain they'd earn less, too. 571 00:28:33,480 --> 00:28:37,630 For doing the same job as a man? Surely not! 572 00:28:37,680 --> 00:28:40,470 Well, that would be just ridiculous. 573 00:28:40,520 --> 00:28:42,710 Perhaps you're right, my love. 574 00:28:42,760 --> 00:28:44,400 Only time will tell. 575 00:28:44,450 --> 00:28:49,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.