All language subtitles for Three Rivers s01e03 Good Intentions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,933 --> 00:00:11,033 You're going to wake the whole neighborhood. 2 00:00:11,034 --> 00:00:12,756 (laughing) 3 00:00:12,823 --> 00:00:13,927 God. 4 00:00:13,995 --> 00:00:15,262 (both laughing) 5 00:00:15,329 --> 00:00:16,865 Okay, how do I look? 6 00:00:16,933 --> 00:00:18,498 I can't believe you actually think it matters. 7 00:00:18,561 --> 00:00:20,860 You're getting home at... 8 00:00:20,928 --> 00:00:22,728 7:00 in the am 9 00:00:22,796 --> 00:00:25,197 (laughing) 10 00:00:25,265 --> 00:00:27,433 God, I never do this, and I didn't even call. 11 00:00:27,501 --> 00:00:30,303 Maybe this is a sign that 20-year-old Karen Gupta 12 00:00:30,371 --> 00:00:32,476 finally needs to get her own damn place. 13 00:00:32,545 --> 00:00:33,780 I know, I know. 14 00:00:33,848 --> 00:00:36,652 Just, please, let them be asleep. 15 00:00:36,719 --> 00:00:38,053 Good luck. 16 00:00:38,120 --> 00:00:39,454 Okay. Bye, girl. 17 00:00:39,521 --> 00:00:41,388 Bye. 18 00:00:42,991 --> 00:00:44,257 (laughing) 19 00:01:13,618 --> 00:01:15,018 Mom? 20 00:01:30,730 --> 00:01:32,598 Mom? 21 00:01:32,665 --> 00:01:34,066 Mommy. 22 00:01:34,133 --> 00:01:35,867 Mom! 23 00:01:38,835 --> 00:01:40,836 Daddy. 24 00:01:40,904 --> 00:01:42,237 Dad! 25 00:01:44,140 --> 00:01:45,607 Wake up, Dad! 26 00:01:53,483 --> 00:01:54,782 Touch... engage! 27 00:01:54,850 --> 00:01:56,117 (grunting) 28 00:01:58,422 --> 00:02:00,758 (grunting) 29 00:02:04,096 --> 00:02:05,897 (players) Yeah! (groaning) 30 00:02:05,965 --> 00:02:07,132 All right, all right, all right, all right. 31 00:02:07,199 --> 00:02:08,367 Hey! Break it up. 32 00:02:08,434 --> 00:02:09,836 Hey, if Andy can't take the hits, 33 00:02:09,904 --> 00:02:11,138 then he shouldn't come out here. 34 00:02:11,206 --> 00:02:12,874 You know what, Mick? 35 00:02:12,941 --> 00:02:13,908 It's all right. 36 00:02:13,976 --> 00:02:15,042 I'll pretend that knee 37 00:02:15,110 --> 00:02:16,978 in the back was an accident. 38 00:02:17,046 --> 00:02:18,913 Next time, I won't. 39 00:02:18,981 --> 00:02:20,649 Why wait for next time, huh? Mick! Mick! 40 00:02:20,716 --> 00:02:23,418 You know what, bro? Come here! 41 00:02:23,486 --> 00:02:25,721 Blackberry's going crazy. 42 00:02:25,789 --> 00:02:26,956 (laughs) Mr. Big Shot. 43 00:02:27,023 --> 00:02:28,057 Shut up, Mick. 44 00:02:28,125 --> 00:02:30,160 (Mick) You may work across the river now, 45 00:02:30,227 --> 00:02:32,028 but I know where you came from. 46 00:02:35,834 --> 00:02:36,834 (scoffs) 47 00:02:36,901 --> 00:02:38,736 Guys, I got to go. I'm so sorry. 48 00:02:38,803 --> 00:02:40,237 I'll see you next weekend, all right? 49 00:02:40,305 --> 00:02:41,706 Don't worry about it. 50 00:03:01,362 --> 00:03:03,264 (Miranda) Well, it looks like 51 00:03:03,332 --> 00:03:06,134 Scott Becker will be showing up any minute. 52 00:03:06,202 --> 00:03:08,235 Maybe I just want to look nice. 53 00:03:08,302 --> 00:03:09,603 Is that a crime? 54 00:03:09,670 --> 00:03:11,404 No, not at all. 55 00:03:13,906 --> 00:03:16,775 Can't wait for you to stop putting these on me every week. 56 00:03:16,843 --> 00:03:20,645 I know it's been eight months, but you have to keep believing 57 00:03:20,713 --> 00:03:21,913 that you'll get a heart. 58 00:03:23,547 --> 00:03:25,748 (monitor beeping) 59 00:03:27,016 --> 00:03:28,148 Whoa. 60 00:03:33,388 --> 00:03:35,289 Well... 61 00:03:35,356 --> 00:03:37,257 was I right or was I right? 62 00:03:38,392 --> 00:03:40,059 I was right. 63 00:03:42,128 --> 00:03:43,394 Hey. 64 00:03:43,462 --> 00:03:44,495 Hello. 65 00:03:44,563 --> 00:03:45,663 Good morning, Mr. Becker. 66 00:03:45,731 --> 00:03:46,964 Did you pass your drug test? 67 00:03:47,032 --> 00:03:48,666 With flying colors, Nurse Acosta. 68 00:03:48,733 --> 00:03:50,333 - For real? - Kid's on the level. 69 00:03:50,401 --> 00:03:51,500 What can I say? 70 00:03:51,568 --> 00:03:52,801 Six months clean. 71 00:03:52,868 --> 00:03:54,568 List me and kiss me. 72 00:03:55,603 --> 00:03:57,704 Please take him far away. 73 00:03:59,073 --> 00:04:00,140 Oh, hey, I forgot. 74 00:04:00,208 --> 00:04:01,342 Um... 75 00:04:01,409 --> 00:04:03,177 can you take this to Brenda? 76 00:04:03,244 --> 00:04:04,978 I made her a playlist. 77 00:04:05,046 --> 00:04:06,413 Where did you get that? 78 00:04:06,481 --> 00:04:07,914 Some of my boys. 79 00:04:07,982 --> 00:04:10,383 Same boys I busted trying to bring weed in here for you? 80 00:04:10,451 --> 00:04:11,517 - Doc... - If this committee 81 00:04:11,585 --> 00:04:13,052 finally lists you and I get you a new heart, 82 00:04:13,119 --> 00:04:14,220 I don't want to watch you fall 83 00:04:14,287 --> 00:04:15,754 off the wagon the minute you walk out of here. 84 00:04:15,822 --> 00:04:17,556 Seriously? 85 00:04:17,624 --> 00:04:19,492 All this 'cause I made Brenda a playlist. 86 00:04:19,559 --> 00:04:20,559 It's not about a playlist. 87 00:04:20,627 --> 00:04:22,261 Just... 88 00:04:22,329 --> 00:04:24,197 just don't break the rules, okay? 89 00:04:25,265 --> 00:04:27,033 Besides, I never took you 90 00:04:27,101 --> 00:04:28,534 for a playlist kind of guy. 91 00:04:28,602 --> 00:04:30,670 Yeah, Brenda likes this crap. 92 00:04:30,737 --> 00:04:32,538 Spoken like a true romantic. 93 00:04:32,605 --> 00:04:33,705 Give it. 94 00:04:33,773 --> 00:04:35,774 Has anyone ever told you 95 00:04:35,842 --> 00:04:37,509 you are one stellar human being? 96 00:04:37,576 --> 00:04:39,076 Don't push it. 97 00:04:39,144 --> 00:04:40,411 Don't push it. 98 00:04:40,479 --> 00:04:41,846 Hey. 99 00:04:41,913 --> 00:04:43,047 That's personal. 100 00:04:44,316 --> 00:04:45,816 I can't hear you. 101 00:04:45,884 --> 00:04:48,151 (chuckling) 102 00:05:07,342 --> 00:05:09,378 (woman) No, it should read, "The defendant 103 00:05:09,445 --> 00:05:12,747 illegally evicted tenants and denied basic amenities." 104 00:05:12,815 --> 00:05:14,682 Well, he knocked down an exterior wall, 105 00:05:14,750 --> 00:05:17,151 ripped out all but two toilets in the entire building 106 00:05:17,219 --> 00:05:18,586 and stopped garbage collection. 107 00:05:28,966 --> 00:05:31,235 (woman) The place is rent-controlled. 108 00:05:31,303 --> 00:05:35,072 He's trying to force them out to get higher paying tenants. 109 00:05:35,140 --> 00:05:37,775 Yeah, I'm deposing the city inspector at 10:00. 110 00:05:37,843 --> 00:05:40,110 All right, call me in the car if you need me. 111 00:05:49,053 --> 00:05:51,187 Yo! 112 00:05:51,255 --> 00:05:53,323 (gun firing) 113 00:06:01,434 --> 00:06:03,167 (gasping) 114 00:06:21,546 --> 00:06:35,545 115 00:06:35,546 --> 00:06:46,216 116 00:06:50,551 --> 00:06:52,118 (beeping) 117 00:06:52,186 --> 00:06:53,453 (nurse) BP's 90/55. 118 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 Pulse 110 and thready. 119 00:06:55,188 --> 00:06:57,289 Okay. Miss Ramirez, can you hear me? 120 00:06:57,357 --> 00:06:58,290 Stay with me. 121 00:06:58,357 --> 00:06:59,390 (Jordan) Dr. Reed? 122 00:06:59,458 --> 00:07:00,758 This your drive-by? 123 00:07:00,826 --> 00:07:01,893 Collateral. 124 00:07:01,960 --> 00:07:03,127 Lydia Ramirez, 125 00:07:03,195 --> 00:07:05,096 legal aid lawyer for the Hill District. 126 00:07:05,164 --> 00:07:07,499 The other drive-by victim died en route to the hospital. 127 00:07:07,566 --> 00:07:08,633 Where was she hit? 128 00:07:08,701 --> 00:07:09,668 Epigastrium. 129 00:07:09,735 --> 00:07:11,569 Borderline hypotension, pulse is up. 130 00:07:11,637 --> 00:07:13,605 FAST exam confirms free fluid intra-abdominally. 131 00:07:13,672 --> 00:07:14,673 The third liter's up. 132 00:07:14,740 --> 00:07:15,940 I say we skip the CT. 133 00:07:16,008 --> 00:07:18,242 We absolutely skip the CT. 134 00:07:18,310 --> 00:07:19,310 - You got it? - Got it. 135 00:07:25,849 --> 00:07:27,383 Lydia. 136 00:07:27,451 --> 00:07:28,951 Lydia! 137 00:07:31,053 --> 00:07:32,620 I'm Dr. Jordan. 138 00:07:32,688 --> 00:07:35,423 You got a lot of bleeding in your belly, 139 00:07:35,491 --> 00:07:37,661 and I need to go in to fix it. 140 00:07:38,696 --> 00:07:40,130 You're a woman. 141 00:07:40,198 --> 00:07:41,965 Does that make you feel better? 142 00:07:42,033 --> 00:07:43,367 How long... 143 00:07:43,434 --> 00:07:45,436 Surgery's minimum... 144 00:07:45,503 --> 00:07:47,204 ...will I be in the hospital? 145 00:07:47,272 --> 00:07:50,041 That depends on the extent of your injuries. 146 00:07:50,108 --> 00:07:52,444 Two, three days? 147 00:07:52,511 --> 00:07:53,712 I need to know. I... 148 00:07:53,780 --> 00:07:55,849 I have responsibilities. 149 00:07:56,884 --> 00:07:59,953 If we're lucky, less than a week. 150 00:08:00,021 --> 00:08:02,488 Are we going to be lucky? 151 00:08:03,524 --> 00:08:05,324 I will do my best. 152 00:08:06,359 --> 00:08:08,527 I'm gonna take that as a yes. 153 00:08:09,763 --> 00:08:11,864 Let's get her upstairs and prepped for surgery. 154 00:08:11,932 --> 00:08:13,866 Unstable abdominal GSW. 155 00:08:17,639 --> 00:08:18,906 Could you hand me 156 00:08:18,974 --> 00:08:21,075 the Sanders chart, please? 157 00:08:23,379 --> 00:08:24,312 Uh... 158 00:08:24,380 --> 00:08:25,313 Your hand's... 159 00:08:25,381 --> 00:08:26,848 on it. 160 00:08:28,117 --> 00:08:30,083 Thanks. 161 00:08:31,385 --> 00:08:33,186 (shuddering sigh) 162 00:08:33,254 --> 00:08:36,223 (David) Did you just donate your foot to your mouth? 163 00:08:36,291 --> 00:08:37,324 (sighs) 164 00:08:37,392 --> 00:08:39,159 UNOS, the FBI, 165 00:08:39,227 --> 00:08:41,161 Dr. Jordan. 166 00:08:41,229 --> 00:08:43,531 I have no problem talking to them. 167 00:08:43,598 --> 00:08:45,866 But with Alicia... 168 00:08:45,934 --> 00:08:48,369 - How do you do it? - Oh. 169 00:08:48,436 --> 00:08:50,003 Why am I asking you? You're a doctor. 170 00:08:50,071 --> 00:08:51,738 Girls love that. 171 00:08:51,806 --> 00:08:54,908 Well, girls can love assistant transplant coordinators, too. 172 00:08:54,976 --> 00:08:57,344 Just not the ones who stare at them and don't speak. 173 00:08:57,412 --> 00:08:58,912 (Ryan) Hey. Maybe... maybe I should talk 174 00:08:58,980 --> 00:09:00,046 to her about medicine. 175 00:09:00,114 --> 00:09:01,981 I just learned how to use a sternal saw. 176 00:09:02,049 --> 00:09:03,081 Tell her. 177 00:09:03,149 --> 00:09:05,449 You guys will have beautiful children. 178 00:09:10,152 --> 00:09:12,287 (Ryan) Hey. 179 00:09:12,355 --> 00:09:14,456 That guy just almost knocked her down. 180 00:09:15,792 --> 00:09:18,161 (David) That's Dr. Breen. 181 00:09:18,229 --> 00:09:19,997 Guy never makes eye contact. 182 00:09:20,065 --> 00:09:21,600 How does he deal with his patients? 183 00:09:21,668 --> 00:09:23,303 By only treating the ones who aren't awake. 184 00:09:23,371 --> 00:09:25,138 Ah. He's a surgeon. 185 00:09:25,206 --> 00:09:27,842 Yeah. He's running procurements today, because... 186 00:09:27,909 --> 00:09:29,577 the only thing better than an unconscious patient 187 00:09:29,645 --> 00:09:31,045 is a deceased one. 188 00:09:38,489 --> 00:09:40,156 (Jordan) Okay. 189 00:09:40,224 --> 00:09:41,657 Let's make this quick. 190 00:09:41,725 --> 00:09:43,626 I have a patient rolling into O.R. 191 00:09:43,693 --> 00:09:45,794 - even as we speak. - Why, you'll be happy to hear 192 00:09:45,862 --> 00:09:47,363 that we only have one candidate today. 193 00:09:47,430 --> 00:09:48,430 (beeping) 194 00:09:48,498 --> 00:09:49,698 Ah. Scott Becker. 195 00:09:49,765 --> 00:09:51,599 Has it been six months already? 196 00:09:51,667 --> 00:09:52,600 Yes. 197 00:09:52,668 --> 00:09:54,802 His drug test came back clean. 198 00:09:56,772 --> 00:10:00,008 X-ray still shows cardiomegaly and CHF. 199 00:10:01,043 --> 00:10:03,478 His echo indicates chamber dilation 200 00:10:03,546 --> 00:10:05,447 and regional wall abnormality. 201 00:10:05,515 --> 00:10:07,549 And his cardiac angio 202 00:10:07,617 --> 00:10:10,185 showed unobstructed coronaries, 203 00:10:10,253 --> 00:10:14,157 all of which says this kid needs and deserves to be listed. 204 00:10:14,225 --> 00:10:16,793 Okay, let's look at what's not up there. 205 00:10:16,861 --> 00:10:19,195 Binge alcoholism at 13, 206 00:10:19,263 --> 00:10:21,030 cocaine use at 15. 207 00:10:21,098 --> 00:10:23,433 His parents disowned him, moved to Atlanta. 208 00:10:23,500 --> 00:10:24,635 First evidence 209 00:10:24,702 --> 00:10:26,370 of toxic effect on his heart: 210 00:10:26,438 --> 00:10:28,205 an MI at 17. 211 00:10:28,273 --> 00:10:31,408 That's a heart attack at 17 from cocaine use. 212 00:10:31,475 --> 00:10:33,443 He's met UNOS guidelines for listing. 213 00:10:33,510 --> 00:10:35,010 I don't think we should penalize him 214 00:10:35,078 --> 00:10:36,378 for doing what we've asked. 215 00:10:36,446 --> 00:10:37,412 What about aftercare? 216 00:10:37,480 --> 00:10:38,413 His parents have agreed 217 00:10:38,481 --> 00:10:39,748 to take him back on the condition 218 00:10:39,815 --> 00:10:40,883 that he stays clean. 219 00:10:40,950 --> 00:10:42,551 Are you sure he can stay clean? 220 00:10:42,618 --> 00:10:43,917 I'm pretty sure he can. 221 00:10:43,985 --> 00:10:45,619 Spoken like a man with confidence. 222 00:10:45,687 --> 00:10:47,588 Look, he has made huge mistakes... 223 00:10:47,656 --> 00:10:48,890 we know that... 224 00:10:48,957 --> 00:10:52,193 but he's also shown a willingness to change. 225 00:10:53,396 --> 00:10:55,664 This kid deserves a second chance. 226 00:11:02,806 --> 00:11:04,807 (monitors beeping) 227 00:11:25,127 --> 00:11:27,628 Karen. 228 00:11:35,639 --> 00:11:37,073 I'm afraid your parents suffered 229 00:11:37,140 --> 00:11:39,074 carbon monoxide poisoning. 230 00:11:39,142 --> 00:11:40,943 What? 231 00:11:41,011 --> 00:11:42,211 How? 232 00:11:42,279 --> 00:11:43,412 Could be the furnace. 233 00:11:43,480 --> 00:11:45,281 Fire inspector is at your house 234 00:11:45,348 --> 00:11:48,150 trying to determine the cause. 235 00:11:48,218 --> 00:11:51,620 When I came home, they were in these weird clothes. 236 00:11:51,688 --> 00:11:53,622 This type of poisoning can cause 237 00:11:53,690 --> 00:11:55,624 confusion and disorientation. 238 00:11:57,994 --> 00:11:59,962 When will they wake up? 239 00:12:03,400 --> 00:12:06,768 Your mother is comatose and in need of mechanical 240 00:12:06,836 --> 00:12:08,603 ventilatory support. 241 00:12:08,671 --> 00:12:11,306 We're going to treat her with hyperbaric oxygen. 242 00:12:15,310 --> 00:12:17,779 What about my dad? 243 00:12:19,882 --> 00:12:22,350 (Dr. Smith) I'm afraid he's brain dead. 244 00:12:27,024 --> 00:12:28,959 Wait. 245 00:12:29,026 --> 00:12:32,429 Am, am I supposed to... Do I have to pull the plug? 246 00:12:32,497 --> 00:12:33,530 No, no, no. 247 00:12:33,598 --> 00:12:36,834 We're keeping him on a ventilator 248 00:12:36,902 --> 00:12:40,338 because he's a registered organ donor. 249 00:12:40,406 --> 00:12:44,176 Someone will be in to speak with you about that soon. 250 00:12:47,013 --> 00:12:50,383 I'm... I'm very sorry, Miss Gupta. 251 00:12:57,525 --> 00:12:58,624 (over P.A.) Dr. Bruce, telephone, please. 252 00:12:58,692 --> 00:13:02,362 Dr. Bruce, telephone, please. 253 00:13:11,940 --> 00:13:14,275 (sighs) 254 00:13:17,279 --> 00:13:19,413 I thought you were in a meeting. 255 00:13:19,481 --> 00:13:21,649 And I thought you were in your room. 256 00:13:21,716 --> 00:13:23,016 (Brenda and Scott chuckle) 257 00:13:23,084 --> 00:13:25,718 I'm sorry, Dr. Yablonski. 258 00:13:27,755 --> 00:13:30,354 You took your IVs out? 259 00:13:30,422 --> 00:13:31,987 You know how dangerous that is? 260 00:13:32,055 --> 00:13:32,988 (beeps) 261 00:13:33,056 --> 00:13:34,156 Guys, 262 00:13:34,223 --> 00:13:35,757 when Dr. Foster hears about this, 263 00:13:35,825 --> 00:13:38,292 she's going to kick both your asses and then mine. 264 00:13:38,360 --> 00:13:39,327 Well, I hope she knows 265 00:13:39,394 --> 00:13:40,562 I'm an expert in ka-ra-tay. 266 00:13:40,629 --> 00:13:42,062 (Brenda chuckling) 267 00:13:43,431 --> 00:13:45,597 Out. 268 00:13:45,665 --> 00:13:46,698 I'll come by at dinner. 269 00:13:46,766 --> 00:13:47,699 Okay, 270 00:13:47,767 --> 00:13:48,934 what part of "out"...? 271 00:13:49,002 --> 00:13:51,905 I'm leaving, I'm leaving. 272 00:13:51,973 --> 00:13:53,641 (sighs) 273 00:13:53,708 --> 00:13:55,575 Oh, he's so smooth. 274 00:13:58,512 --> 00:14:00,078 Hey. 275 00:14:00,146 --> 00:14:02,413 Dr. Bruce, telephone, please. 276 00:14:02,481 --> 00:14:04,314 Dr. Bruce, telephone, please. 277 00:14:06,684 --> 00:14:08,784 Give me your hand. 278 00:14:08,852 --> 00:14:11,018 Ow. 279 00:14:11,086 --> 00:14:12,785 Pam's a lot gentler. 280 00:14:12,852 --> 00:14:15,420 Did you understand a word I said this morning? 281 00:14:15,488 --> 00:14:18,523 Yeah, and I haven't snorted any lines 282 00:14:18,591 --> 00:14:19,958 between then and now. 283 00:14:20,026 --> 00:14:21,293 You said nothing about the ladies. 284 00:14:21,360 --> 00:14:22,761 I shouldn't have to. 285 00:14:22,829 --> 00:14:24,096 (sighs) 286 00:14:24,164 --> 00:14:27,868 Man, why am I busting my ass for you if you don't care? 287 00:14:27,936 --> 00:14:29,971 How am I not caring? 288 00:14:30,039 --> 00:14:31,106 Look, Doctor, man, 289 00:14:31,174 --> 00:14:33,108 why don't you write a list of everything 290 00:14:33,176 --> 00:14:34,543 that I can't do, so I don't accidentally 291 00:14:34,611 --> 00:14:35,979 change my socks when I'm not supposed to? 292 00:14:36,046 --> 00:14:39,883 That's a great idea. 293 00:14:39,951 --> 00:14:41,385 You know what I'm gonna call it? 294 00:14:41,452 --> 00:14:44,121 I'm gonna call it Scott's List. 295 00:14:44,189 --> 00:14:46,089 Oh, and by the way... 296 00:14:47,692 --> 00:14:52,295 Doctor-man just got you accepted for transplant. 297 00:14:54,298 --> 00:14:56,566 You did it? 298 00:14:56,634 --> 00:14:59,003 You got me listed? 299 00:14:59,070 --> 00:15:00,071 It wasn't easy 300 00:15:00,138 --> 00:15:02,640 and I'm starting to regret it, 301 00:15:02,708 --> 00:15:04,676 but I got you accepted. 302 00:15:04,743 --> 00:15:07,480 "No... 303 00:15:07,548 --> 00:15:09,282 ladies." 304 00:15:11,351 --> 00:15:13,351 Go away. 305 00:15:17,620 --> 00:15:18,953 (Brenda panting, monitors beeping) 306 00:15:19,021 --> 00:15:21,990 (Miranda) You took your IV out? You need this drip... 307 00:15:22,058 --> 00:15:23,826 He was nervous about the committee meeting. 308 00:15:23,893 --> 00:15:26,094 I was... I was just trying to offer some moral support. 309 00:15:26,162 --> 00:15:27,996 Is that what the kids are calling it these days? 310 00:15:28,064 --> 00:15:29,830 Doctor, do you need me? 311 00:15:29,898 --> 00:15:31,131 Yeah, Brenda's in supraventricular tachycardia. 312 00:15:31,199 --> 00:15:32,165 Get me some adenosine, please. 313 00:15:32,233 --> 00:15:33,667 On it. Okay, 314 00:15:33,735 --> 00:15:35,803 now, listen, I'm gonna massage your carotid sinus 315 00:15:35,871 --> 00:15:37,438 and it's going to be a bit uncomfortable, 316 00:15:37,505 --> 00:15:38,572 but it may lower your heart rate. 317 00:15:39,906 --> 00:15:42,373 And I think we both know why it keeps going up. 318 00:15:42,441 --> 00:15:44,475 - You think Scott's bad for me? - No, I think 319 00:15:44,543 --> 00:15:45,976 you need to take care of yourself. 320 00:15:48,078 --> 00:15:49,245 I don't want a heart to show up 321 00:15:49,313 --> 00:15:50,646 and you're too weak to accept it. 322 00:15:50,714 --> 00:15:52,181 Her pulse is still 116 and thready. 323 00:15:52,249 --> 00:15:53,950 We're going to have to give it. 324 00:15:54,018 --> 00:15:55,051 Now, this is going to feel 325 00:15:55,119 --> 00:15:57,053 like you're flying for a few seconds. 326 00:15:58,089 --> 00:16:01,556 I already feel like that. 327 00:16:09,266 --> 00:16:11,167 Retract. 328 00:16:12,436 --> 00:16:15,804 I've got a handle on the hepatic bleeding. 329 00:16:15,872 --> 00:16:20,009 I see a track... but no bullet. 330 00:16:20,076 --> 00:16:22,644 That slug's in here somewhere. 331 00:16:22,712 --> 00:16:24,179 It's either retroperitoneal 332 00:16:24,247 --> 00:16:26,512 or it ricocheted off a vertebral body. 333 00:16:26,580 --> 00:16:29,548 Active bleeding down below. 334 00:16:29,616 --> 00:16:30,816 (beeping) 335 00:16:30,884 --> 00:16:32,251 She's starting to throw PVCs. 336 00:16:32,319 --> 00:16:34,685 That's not good. 337 00:16:34,753 --> 00:16:36,953 Transfer two more units packed cells. 338 00:16:38,988 --> 00:16:41,189 Damn it. 339 00:16:41,257 --> 00:16:43,857 It ricocheted and tore through her uterus. 340 00:16:43,925 --> 00:16:46,259 Can you repair it or should we perform 341 00:16:46,327 --> 00:16:47,927 a subtotal hysterectomy? 342 00:16:47,995 --> 00:16:49,595 She's 34. 343 00:16:49,662 --> 00:16:51,063 I'm gonna do the repair. 344 00:16:51,130 --> 00:16:52,531 (Dr. Raman) She's hemodynamically unstable. 345 00:16:52,598 --> 00:16:54,832 If I were you, I'd do a hysterectomy. 346 00:16:54,900 --> 00:16:57,402 Which is why you are not me. 347 00:16:58,971 --> 00:17:01,572 We can easily handle the instability. 348 00:17:01,640 --> 00:17:04,441 I'm not going to make a choice she can't come back from. 349 00:17:24,135 --> 00:17:25,969 (Jordan) Hey. 350 00:17:26,037 --> 00:17:27,604 How you feeling? 351 00:17:27,671 --> 00:17:30,705 Like I got shot this morning. 352 00:17:30,772 --> 00:17:33,140 Um, there's no phone in here. 353 00:17:33,208 --> 00:17:34,708 I need to call my office. 354 00:17:34,776 --> 00:17:36,176 Well, I'll see what I can do 355 00:17:36,244 --> 00:17:38,782 about getting you one, but in the meantime, 356 00:17:38,849 --> 00:17:40,917 just take it easy and you'll be out of here 357 00:17:40,985 --> 00:17:42,252 in a couple weeks. 358 00:17:42,320 --> 00:17:43,653 Weeks? 359 00:17:43,721 --> 00:17:45,122 You said three days. 360 00:17:45,189 --> 00:17:47,224 There were complications. 361 00:17:47,292 --> 00:17:48,993 The bullet pierced your uterus. 362 00:17:49,060 --> 00:17:52,129 There was an option of hysterectomy, 363 00:17:52,197 --> 00:17:53,564 but I was able to save it 364 00:17:53,631 --> 00:17:56,333 by repairing your uterine artery 365 00:17:56,401 --> 00:17:59,503 and doing extensive reconstruction. 366 00:17:59,571 --> 00:18:01,806 I didn't consent to that. 367 00:18:01,873 --> 00:18:04,242 You were unconscious. 368 00:18:04,309 --> 00:18:08,079 This is not what you said in the ER. 369 00:18:08,147 --> 00:18:09,180 That was an estimate. 370 00:18:09,248 --> 00:18:11,316 I didn't have all the facts then. 371 00:18:11,383 --> 00:18:13,619 No, you didn't. 372 00:18:13,686 --> 00:18:16,655 Fact: I don't want children. 373 00:18:16,722 --> 00:18:17,656 Fact: 374 00:18:17,723 --> 00:18:19,992 I have been working on a case 375 00:18:20,059 --> 00:18:22,360 against a slumlord for over a year 376 00:18:22,428 --> 00:18:24,160 and while I am in here, 377 00:18:24,228 --> 00:18:27,494 30 people are living in squalor. 378 00:18:27,562 --> 00:18:32,032 Fact: If I am not in court next week, 379 00:18:32,100 --> 00:18:34,067 that case is going to be kicked or continued, 380 00:18:34,135 --> 00:18:36,870 along with 20 other cases I have pending 381 00:18:36,938 --> 00:18:38,471 along with real people attached to them. 382 00:18:38,539 --> 00:18:39,472 Ms. Ramirez, 383 00:18:39,540 --> 00:18:42,308 you almost died this morning. 384 00:18:42,376 --> 00:18:44,677 I can't just not do my job, Doctor. 385 00:18:44,745 --> 00:18:48,481 I would think a woman like you would understand that. 386 00:18:48,548 --> 00:18:49,915 A woman like me? 387 00:18:49,983 --> 00:18:53,051 Yeah, you didn't get where you are by missing work. 388 00:18:54,054 --> 00:18:55,688 You need to take time to heal. 389 00:18:55,755 --> 00:18:56,922 Don't tell me what I need. 390 00:18:56,990 --> 00:18:58,691 I don't want you making any more decisions for me. 391 00:18:58,759 --> 00:19:01,393 - I recommend, as your doctor, that you... - You are not my doctor anymore. 392 00:19:01,461 --> 00:19:03,328 (panting) 393 00:19:03,396 --> 00:19:04,963 Not anymore. 394 00:19:05,031 --> 00:19:06,898 (panting) 395 00:19:06,966 --> 00:19:09,600 (Miranda) Hey. 396 00:19:10,636 --> 00:19:12,570 What's shaking, Corn-Fed? 397 00:19:12,638 --> 00:19:13,972 Handsome doctor meets girl. 398 00:19:14,040 --> 00:19:16,040 Handsome doctor gets girl. 399 00:19:16,108 --> 00:19:18,609 Assistant transplant coordinator 400 00:19:18,677 --> 00:19:20,778 goes home alone. 401 00:19:20,846 --> 00:19:23,180 You know, I, uh, I read that same story. 402 00:19:23,248 --> 00:19:24,716 Went something like: 403 00:19:24,783 --> 00:19:27,385 doctor talks to nurse because doctor works with nurse. 404 00:19:27,486 --> 00:19:29,387 (David) Hey, what's up? There you are. 405 00:19:29,455 --> 00:19:32,324 Ryan is upset that you're doing your job. 406 00:19:32,391 --> 00:19:33,825 Hmm. 407 00:19:33,893 --> 00:19:35,226 Alicia again. (phone rings) 408 00:19:35,294 --> 00:19:36,927 Dude, have you even talked to her yet? 409 00:19:39,431 --> 00:19:40,664 Three Rivers. 410 00:19:40,732 --> 00:19:42,933 Uh-huh. 411 00:19:44,435 --> 00:19:46,707 Yeah, got it, thanks. 412 00:19:47,742 --> 00:19:49,242 I got a heart in Portland. 413 00:19:49,310 --> 00:19:52,646 Donor's a 48-year-old male, died of carbon monoxide poisoning. 414 00:19:52,714 --> 00:19:53,847 Now, Ryan, 415 00:19:53,915 --> 00:19:56,417 what am I supposed to do with a poisoned heart? 416 00:19:56,484 --> 00:19:58,485 No, no, w-wait, wait. 417 00:19:58,553 --> 00:20:00,421 I thought you told me that 418 00:20:00,489 --> 00:20:02,590 if you reoxygenate a heart that's been saturated 419 00:20:02,658 --> 00:20:04,992 in carbon monoxide, 420 00:20:05,060 --> 00:20:06,794 that it's viable. 421 00:20:06,862 --> 00:20:08,062 - You were testing me, right? - Oh, you see, 422 00:20:08,130 --> 00:20:09,964 David, our little boy's growing up. 423 00:20:11,299 --> 00:20:12,466 Okay. 424 00:20:12,533 --> 00:20:14,834 Let's see who this heart's going to. 425 00:20:19,807 --> 00:20:22,642 It's the most festive thing the vending machine had. 426 00:20:22,710 --> 00:20:25,144 Dr. Foster says my levels aren't good 427 00:20:25,212 --> 00:20:27,279 and I'm getting weaker. 428 00:20:28,281 --> 00:20:30,615 So candy's bad for you now? 429 00:20:30,683 --> 00:20:31,616 No, 430 00:20:31,684 --> 00:20:33,985 but apparently you are. 431 00:20:34,053 --> 00:20:36,955 Come on. 432 00:20:37,023 --> 00:20:40,358 We're the most exciting thing to happen to this place in years. 433 00:20:43,028 --> 00:20:45,932 It's a shame it has to end. 434 00:20:45,999 --> 00:20:48,568 What do you mean? 435 00:20:50,538 --> 00:20:52,506 You're going to get a heart... 436 00:20:52,574 --> 00:20:56,111 and then you're going to leave this dump 437 00:20:56,179 --> 00:20:59,182 and land some all-star quarterback. 438 00:20:59,249 --> 00:21:01,985 (laughs) 439 00:21:02,053 --> 00:21:06,757 Are you trying to tell me that this is my bad boy stage? 440 00:21:07,759 --> 00:21:09,761 (sighs) 441 00:21:11,697 --> 00:21:13,696 If it is... 442 00:21:16,232 --> 00:21:18,932 ...here's a little something to remember me by. 443 00:21:19,000 --> 00:21:20,699 (clearing throat) 444 00:21:21,834 --> 00:21:22,934 Hi. 445 00:21:23,001 --> 00:21:24,935 We weren't doing anything. 446 00:21:25,002 --> 00:21:27,036 You have got to stop saying that. 447 00:21:27,104 --> 00:21:28,639 Seriously, man, we're allowed to be out here. 448 00:21:28,706 --> 00:21:30,507 Can we just talk for one minute, please? 449 00:21:30,575 --> 00:21:32,409 It's going to have to wait. 450 00:21:32,477 --> 00:21:33,444 I'm sorry. 451 00:21:33,511 --> 00:21:35,545 Come with me. 452 00:21:43,087 --> 00:21:45,655 (Scott) It doesn't make sense. 453 00:21:45,723 --> 00:21:47,156 I mean, why do I get a new heart? 454 00:21:47,224 --> 00:21:48,091 Brenda's been listed forever. 455 00:21:48,159 --> 00:21:49,626 I've been on for like two hours. 456 00:21:49,694 --> 00:21:51,127 We don't make the match, Scott. 457 00:21:51,195 --> 00:21:53,129 UNOS does. It's just the way it works. 458 00:21:53,197 --> 00:21:56,132 And, boy, you just hit the jackpot. 459 00:21:56,200 --> 00:21:59,201 You ready to change your life forever? 460 00:22:02,205 --> 00:22:03,205 Hey. 461 00:22:05,241 --> 00:22:08,009 Hey, this is a really special thing. 462 00:22:08,077 --> 00:22:09,244 You know that, right? 463 00:22:09,311 --> 00:22:11,546 Yeah, I know. 464 00:22:11,613 --> 00:22:12,580 I know. 465 00:22:12,647 --> 00:22:13,947 Good. 466 00:22:23,024 --> 00:22:24,993 (inhaling deeply) 467 00:22:25,061 --> 00:22:26,864 Don't you wish they could just bottle that air? 468 00:22:26,932 --> 00:22:27,899 Hospital's a ten minute ride. 469 00:22:27,967 --> 00:22:29,602 Alert them we're en route. 470 00:22:29,669 --> 00:22:31,904 Wow, you're doing worse with Breen than you are 471 00:22:31,972 --> 00:22:33,072 with Alicia. 472 00:22:33,140 --> 00:22:35,074 - Hand me that cooler. - Oh, no, it's my job. 473 00:22:35,141 --> 00:22:36,442 I'm going to cover for you 474 00:22:36,509 --> 00:22:37,876 while you go on a little errand. 475 00:22:37,944 --> 00:22:39,745 Here. 476 00:22:39,812 --> 00:22:41,179 What's this for? 477 00:22:41,247 --> 00:22:44,016 That's for the cab fare to and from Dex's Sea Shack. 478 00:22:44,083 --> 00:22:46,518 They make a lobster roll there so good, the lobsters eat 'em. 479 00:22:46,586 --> 00:22:48,353 I thought you hated seafood. 480 00:22:48,421 --> 00:22:49,354 I do. 481 00:22:49,422 --> 00:22:51,356 You know who's a big foodie? 482 00:22:51,424 --> 00:22:52,657 Alicia. 483 00:22:53,692 --> 00:22:55,193 For real? 484 00:22:55,261 --> 00:22:58,196 See, this way, you won't need words to impress her. 485 00:22:58,263 --> 00:22:59,730 I'm trying to play your strengths. 486 00:23:07,473 --> 00:23:09,608 Hey, you. 487 00:23:09,676 --> 00:23:12,211 Hey, what's that? 488 00:23:12,278 --> 00:23:14,379 This little baby's a heart telemetry monitor. 489 00:23:14,447 --> 00:23:16,381 Since you're technically in surgical prep, 490 00:23:16,448 --> 00:23:17,814 it lets us read your cardiac rhythm 491 00:23:17,882 --> 00:23:19,716 until your new heart arrives. 492 00:23:19,784 --> 00:23:21,051 You're gonna put that on me? 493 00:23:21,119 --> 00:23:21,818 Mm-hmm. 494 00:23:21,886 --> 00:23:22,919 Thank God. 495 00:23:22,987 --> 00:23:24,087 Dr. Yablonski roughed me up 496 00:23:24,154 --> 00:23:25,588 earlier. (laughs) 497 00:23:25,656 --> 00:23:27,590 Gonna be in on my surgery, too? 498 00:23:27,658 --> 00:23:28,758 Depends. 499 00:23:28,826 --> 00:23:29,759 On what? 500 00:23:29,827 --> 00:23:31,594 On how it coincides with my lunch break. 501 00:23:31,662 --> 00:23:33,662 Right. 502 00:23:38,202 --> 00:23:40,769 We're taking you to the O.R. soon. 503 00:23:40,837 --> 00:23:42,471 You nervous? 504 00:23:43,507 --> 00:23:45,974 Kinda. 505 00:23:46,042 --> 00:23:47,643 After six months, I can understand 506 00:23:47,710 --> 00:23:49,344 that your new life starts today. 507 00:23:49,412 --> 00:23:52,481 I'm going to stay clean, you know. 508 00:23:52,548 --> 00:23:54,215 You don't have to worry about me. 509 00:23:55,251 --> 00:23:57,018 What? 510 00:23:57,086 --> 00:24:00,622 What, you-you think I'm lying? 511 00:24:00,689 --> 00:24:02,624 Let's just say I've heard the same thing 512 00:24:02,691 --> 00:24:04,993 from people closer to me than you. 513 00:24:05,060 --> 00:24:07,528 And? 514 00:24:07,596 --> 00:24:08,796 None of them were lying either. 515 00:24:08,864 --> 00:24:10,865 They just didn't understand what it took. 516 00:24:14,069 --> 00:24:16,003 I want to see you make it, Scott. 517 00:24:16,071 --> 00:24:18,072 But the only way is every day. 518 00:24:22,110 --> 00:24:24,111 I know. 519 00:24:38,861 --> 00:24:40,494 Am I not supposed to be in this room? 520 00:24:40,562 --> 00:24:42,496 No, it's okay. 521 00:24:42,564 --> 00:24:44,497 I'm Dr. Lee, 522 00:24:44,565 --> 00:24:46,099 I heard about what happened. 523 00:24:46,166 --> 00:24:47,133 Very sorry. 524 00:24:47,200 --> 00:24:50,068 You're here for my dad? 525 00:24:50,136 --> 00:24:51,403 Yes. 526 00:24:53,439 --> 00:24:56,373 It's my fault he's dead. 527 00:24:56,441 --> 00:24:58,442 This is all my fault. 528 00:25:00,077 --> 00:25:02,478 I'm sure that's not true. 529 00:25:02,546 --> 00:25:05,147 The firemen said 530 00:25:05,214 --> 00:25:08,182 that the space heater in the den ignited the carpet. 531 00:25:08,250 --> 00:25:10,651 And that even though the fire didn't spread, 532 00:25:10,719 --> 00:25:13,155 the smoke carried the poison through the house. 533 00:25:13,223 --> 00:25:15,325 And if I hadn't been out partying all night, 534 00:25:15,393 --> 00:25:17,962 then I could've done something. 535 00:25:20,167 --> 00:25:22,903 I should've been there. 536 00:25:22,971 --> 00:25:25,906 If you would've been there, you'd be gone, too. 537 00:25:27,942 --> 00:25:31,011 Look, this is a tragedy. 538 00:25:31,079 --> 00:25:34,649 What your father's doing is going to help 539 00:25:34,716 --> 00:25:36,551 a lot of people. 540 00:25:36,619 --> 00:25:38,553 And that is something 541 00:25:38,620 --> 00:25:40,622 you can hang on to. 542 00:25:50,098 --> 00:25:51,699 Dr. Jordan. 543 00:25:53,736 --> 00:25:56,737 Who are all those people in Lydia Ramirez's room? 544 00:25:56,805 --> 00:25:58,873 I think all the lawyers she works with. 545 00:25:58,941 --> 00:26:01,376 One of them dropped that off for you. 546 00:26:03,079 --> 00:26:06,615 Is she suing you? 547 00:26:10,487 --> 00:26:11,454 For what? 548 00:26:11,521 --> 00:26:13,923 No good reason. 549 00:26:17,827 --> 00:26:20,428 Good Dr. Yablonski. 550 00:26:20,495 --> 00:26:21,660 Where is everybody? 551 00:26:21,728 --> 00:26:24,130 Off looking for your patient. 552 00:26:24,197 --> 00:26:25,364 He's... 553 00:26:25,432 --> 00:26:26,432 He's not here. 554 00:26:28,468 --> 00:26:30,403 We're talking about Scott. 555 00:26:30,470 --> 00:26:32,137 Scott's AWOL. 556 00:26:42,148 --> 00:26:44,150 You've got to be kidding me. 557 00:26:53,779 --> 00:26:55,946 Yes. Yes. 558 00:26:56,014 --> 00:26:57,548 No, all floors. 559 00:26:57,616 --> 00:26:59,550 Front and back, thank you. 560 00:26:59,618 --> 00:27:01,085 What happen? Scott disappear? 561 00:27:01,153 --> 00:27:02,854 I've got nurses looking for him on every floor. 562 00:27:02,922 --> 00:27:04,622 Chances are he's not in Three Rivers, Andy. 563 00:27:04,690 --> 00:27:06,323 I know, I just spoke to security. 564 00:27:06,391 --> 00:27:07,958 I'm having them review the footage of all the hospital exits. 565 00:27:08,025 --> 00:27:10,427 At least we can work out which way he went. 566 00:27:10,495 --> 00:27:11,861 Have we tried to stop the procurement? 567 00:27:11,929 --> 00:27:13,329 I spoke to Ryan. 568 00:27:13,397 --> 00:27:15,032 They cross-clamped the donor already, so we've got like 569 00:27:15,099 --> 00:27:17,734 90 to find him, but I'm gonna go out and start looking now. 570 00:27:17,801 --> 00:27:18,868 The hell you are. 571 00:27:18,936 --> 00:27:20,369 I'm not losing a patient and a doctor. 572 00:27:20,437 --> 00:27:21,904 If he does not turn up soon, 573 00:27:21,972 --> 00:27:23,906 you need to let UNOS know. 574 00:27:23,974 --> 00:27:25,508 Somebody should get that heart. 575 00:27:35,486 --> 00:27:37,087 Dr. Lee, 576 00:27:37,154 --> 00:27:40,223 put in a pulmonary artery cannula while I dissect. 577 00:27:40,291 --> 00:27:42,024 Yes, sir. 578 00:27:47,197 --> 00:27:49,165 His blood have a funny tinge to you? 579 00:27:49,233 --> 00:27:51,334 Cyanosis. 580 00:27:51,402 --> 00:27:53,336 I don't know. 581 00:27:53,404 --> 00:27:55,805 PCO2's 32 on the last ABG. 582 00:27:55,873 --> 00:27:58,508 Pulse oximetry is at a hundred percent. 583 00:27:58,575 --> 00:28:00,510 O2 stayed around 85. 584 00:28:00,578 --> 00:28:03,113 You think they checked for methemoglobin? 585 00:28:03,181 --> 00:28:05,683 It's not our job to manage the donor. 586 00:28:05,750 --> 00:28:07,719 It's not about the donor. It's about his wife. 587 00:28:07,787 --> 00:28:09,955 She's still alive, this could affect her situation. 588 00:28:10,022 --> 00:28:11,956 Dr. Stevens is her attending physician. 589 00:28:12,024 --> 00:28:13,892 Do your job. Not his. 590 00:28:15,961 --> 00:28:17,228 Ryan. 591 00:28:17,296 --> 00:28:18,496 Get Dr. Stevens. 592 00:28:18,564 --> 00:28:20,565 - Now. - Got it. 593 00:28:21,667 --> 00:28:23,201 I don't get it. I don't understand 594 00:28:23,268 --> 00:28:24,602 why you guys aren't out looking for him. 595 00:28:24,669 --> 00:28:26,770 We have been for the last hour. 596 00:28:26,838 --> 00:28:28,638 And running out of time. So, do you have 597 00:28:28,706 --> 00:28:31,108 - any idea where he might've gone to? - No. 598 00:28:31,175 --> 00:28:33,777 I don't even know why he left. 599 00:28:33,845 --> 00:28:35,613 The implications of transplantation... 600 00:28:35,680 --> 00:28:37,147 they scare a lot of people. 601 00:28:37,215 --> 00:28:39,984 Meaning, he gets to live? 602 00:28:40,051 --> 00:28:42,152 Well, What's the problem with that? 603 00:28:42,220 --> 00:28:45,288 it commits Scott to a lifestyle he may not want to follow. 604 00:28:45,356 --> 00:28:48,792 There's aftercare, follow-up treatment, sobriety. 605 00:28:48,860 --> 00:28:50,794 Please. He's not out scoring drugs. 606 00:28:50,862 --> 00:28:52,663 He knows about the commitment. 607 00:28:52,731 --> 00:28:54,565 Okay. 608 00:28:54,633 --> 00:28:56,401 But he just got put on the list and that's huge. 609 00:28:56,468 --> 00:28:59,070 And then to get a heart on the same day... 610 00:28:59,138 --> 00:29:01,871 he just may not be ready for it. 611 00:29:03,908 --> 00:29:05,842 So what if he bails? 612 00:29:05,910 --> 00:29:08,344 Will they give him another chance? 613 00:29:08,412 --> 00:29:10,379 It's hard to say for sure. 614 00:29:15,286 --> 00:29:16,286 Why are you here? 615 00:29:16,354 --> 00:29:17,320 Are you taking her, too? 616 00:29:17,388 --> 00:29:18,488 No, Karen. 617 00:29:18,555 --> 00:29:20,423 Your mom's stable. It's fine. 618 00:29:20,490 --> 00:29:22,758 You said the space heater ignited the carpet, 619 00:29:22,826 --> 00:29:24,126 - right? - Yeah. 620 00:29:24,194 --> 00:29:26,661 Certain synthetics release toxins 621 00:29:26,662 --> 00:29:27,662 which cause manypeople anemia, 622 00:29:28,165 --> 00:29:30,733 whose effects mirror that of carbon monoxide. 623 00:29:30,801 --> 00:29:33,836 Except that carbon monoxide turns blood 624 00:29:33,904 --> 00:29:35,238 bright red. 625 00:29:35,305 --> 00:29:38,708 And methemoglobinemia turns it brown. 626 00:29:38,776 --> 00:29:41,311 So, she was poisoned with something else? 627 00:29:41,378 --> 00:29:43,514 Well, to some extent, they both were. 628 00:29:43,582 --> 00:29:44,716 Unfortunately, your father succumbed 629 00:29:44,783 --> 00:29:45,917 to the carbon monoxide. 630 00:29:45,984 --> 00:29:47,885 But your mother's MHG level's 631 00:29:47,953 --> 00:29:49,721 at 45%, which is good. 632 00:29:49,789 --> 00:29:51,890 Because that is methelene blue... 633 00:29:51,958 --> 00:29:53,291 the antidote. 634 00:29:53,359 --> 00:29:56,328 We should know in about ten minutes if it works. 635 00:29:58,631 --> 00:30:01,266 (man) Paging Dr. Jordan, room 1 STAT. 636 00:30:01,334 --> 00:30:03,069 (monitors beeping) 637 00:30:04,204 --> 00:30:05,370 What's happening? 638 00:30:05,438 --> 00:30:07,271 Her drain came out. the incision's bleeding. 639 00:30:12,443 --> 00:30:14,978 I anchored it. It may be DIC, run a clotting panel. 640 00:30:15,046 --> 00:30:17,214 Why are you doing this to me? 641 00:30:17,282 --> 00:30:35,701 Relax. 642 00:30:35,768 --> 00:30:36,735 (sighs) 643 00:30:36,803 --> 00:30:38,770 How's it going in there? 644 00:30:38,838 --> 00:30:40,105 I'm not certain 645 00:30:40,173 --> 00:30:43,007 we administered the antidote in time. 646 00:30:44,043 --> 00:30:45,510 UNOS 647 00:30:45,577 --> 00:30:48,346 couldn't find a match in Portland. 648 00:30:48,414 --> 00:30:52,016 So, we're going to pack up. 649 00:30:52,084 --> 00:30:55,085 Dr. Breen says we need to leave in five minutes. 650 00:30:57,255 --> 00:31:00,857 Well, then you come get me in four minutes and 15 seconds. 651 00:31:14,105 --> 00:31:17,074 It's not working. 652 00:31:17,141 --> 00:31:18,675 We don't know that yet. 653 00:31:20,411 --> 00:31:22,845 She always told me that I could do anything 654 00:31:22,913 --> 00:31:24,847 I put my mind to. 655 00:31:24,915 --> 00:31:26,349 Mothers, right? 656 00:31:28,752 --> 00:31:30,286 When my friends would give me grief 657 00:31:30,354 --> 00:31:31,720 about still living at home, 658 00:31:31,788 --> 00:31:33,822 I'd say, "Like, I want to live in a crappy apartment 659 00:31:33,890 --> 00:31:37,526 with annoying roommates?" 660 00:31:37,594 --> 00:31:39,863 But the truth was, I was scared to leave. 661 00:31:41,332 --> 00:31:43,133 To be on my own. 662 00:31:46,604 --> 00:31:49,638 They were always there for me, 663 00:31:49,706 --> 00:31:52,408 and the one time that I wasn't there... 664 00:31:56,179 --> 00:31:58,980 I'm so sorry, Mom. 665 00:31:59,048 --> 00:32:02,250 I'm so sorry. 666 00:32:06,121 --> 00:32:07,755 Karen. 667 00:32:10,693 --> 00:32:12,327 Mom? 668 00:32:13,362 --> 00:32:14,830 Mommy! 669 00:32:15,865 --> 00:32:17,165 Oh, my God, Mommy. 670 00:32:17,233 --> 00:32:18,833 It's me. 671 00:32:18,901 --> 00:32:20,168 Karen. 672 00:32:21,203 --> 00:32:22,437 I'm right here. 673 00:32:23,839 --> 00:32:25,808 I'm right here. 674 00:32:27,143 --> 00:32:28,477 Mrs. Gupta, can you hear me? 675 00:32:28,545 --> 00:32:29,745 Can you squeeze my hand? 676 00:32:29,813 --> 00:32:30,946 This is Dr. Lee. 677 00:32:31,014 --> 00:32:32,047 Can you squeeze my hand? 678 00:32:32,115 --> 00:32:33,348 Squeeze my hand. 679 00:32:33,416 --> 00:32:34,383 (Karen sobbing) Mommy. 680 00:32:34,450 --> 00:32:36,018 There you go. 681 00:32:37,019 --> 00:32:39,054 Mommy, please don't die. 682 00:32:39,122 --> 00:32:41,490 Mom. Mom. 683 00:32:51,234 --> 00:32:52,501 (Jordan) All right. 684 00:32:53,702 --> 00:32:55,370 That was Ryan. 685 00:32:55,437 --> 00:32:57,805 They're wheels-down, 20 out. 686 00:32:57,873 --> 00:33:00,642 We haven't found a match in Pittsburgh. 687 00:33:00,710 --> 00:33:02,444 That heart belongs to Scott or nobody. 688 00:33:04,346 --> 00:33:06,314 I didn't see this coming. 689 00:33:06,382 --> 00:33:08,416 That's the kind of day it's been. 690 00:33:08,484 --> 00:33:10,150 You guys should've taken me up on that offer. 691 00:33:10,218 --> 00:33:11,351 That deli was amazing. 692 00:33:12,754 --> 00:33:14,154 What's going on? 693 00:33:14,222 --> 00:33:15,222 Scott's gone. 694 00:33:15,290 --> 00:33:16,557 We can't find him. 695 00:33:16,624 --> 00:33:18,259 And the heart's on the expressway. 696 00:33:18,326 --> 00:33:20,694 (Pam) Did you track the heart telemetry monitor? 697 00:33:20,695 --> 00:33:21,996 works like a GPS. 698 00:33:22,063 --> 00:33:23,430 I know how it works. 699 00:33:23,498 --> 00:33:24,865 I didn't know you put one on. 700 00:33:24,933 --> 00:33:25,966 Okay. 701 00:33:28,403 --> 00:33:30,504 There is a signal, but no coordinates, 702 00:33:30,571 --> 00:33:32,840 coming... from the hospital. 703 00:33:32,907 --> 00:33:35,043 How can he be in the hospital 704 00:33:35,110 --> 00:33:36,878 and not show up on any floor? 705 00:34:05,303 --> 00:34:07,471 You want to tell me what you're doing up here? 706 00:34:07,539 --> 00:34:09,674 I'm not coming in. 707 00:34:09,741 --> 00:34:11,610 There is a heart arriving. 708 00:34:11,678 --> 00:34:14,981 Once it gets here, it's viable for 30 minutes. 709 00:34:15,048 --> 00:34:16,248 I'm not taking it. 710 00:34:17,718 --> 00:34:20,086 Scott... I've done this operation 711 00:34:20,154 --> 00:34:21,087 hundreds of times. 712 00:34:21,155 --> 00:34:23,056 You're going to be okay. 713 00:34:23,124 --> 00:34:24,690 It's just... 714 00:34:26,560 --> 00:34:28,527 It's Brenda who deserves this heart. 715 00:34:28,595 --> 00:34:31,129 She's been waiting for like six years, man. 716 00:34:31,196 --> 00:34:32,896 It doesn't work like that, Scott. 717 00:34:32,964 --> 00:34:34,231 Well, then, make it work! 718 00:34:34,299 --> 00:34:35,900 I can't. 719 00:34:35,968 --> 00:34:39,439 She's gonna get a heart. 720 00:34:39,507 --> 00:34:42,678 It's just not this one. 721 00:34:42,745 --> 00:34:46,214 I am a serious screwup. 722 00:34:46,282 --> 00:34:48,617 You know it, and I know it. 723 00:34:48,684 --> 00:34:49,951 She's a good person. 724 00:34:50,019 --> 00:34:51,553 She's never hurt anybody. 725 00:34:51,620 --> 00:34:53,588 She's never done anything wrong in her whole life. 726 00:34:53,656 --> 00:34:55,990 I can't take this heart. 727 00:34:56,058 --> 00:34:58,159 It's just not right. 728 00:34:58,227 --> 00:35:00,628 (panting) 729 00:35:06,301 --> 00:35:08,735 (sighs) 730 00:35:08,802 --> 00:35:12,237 You see the Monongahela Incline over there? 731 00:35:12,305 --> 00:35:14,706 You see that? 732 00:35:14,774 --> 00:35:16,107 Top of that's Mount Washington. 733 00:35:16,175 --> 00:35:17,975 That's where I grew up. 734 00:35:18,043 --> 00:35:20,945 You think you're a screwup? 735 00:35:21,012 --> 00:35:23,380 You should hear what I did. 736 00:35:23,448 --> 00:35:26,383 Came this close to going to prison. 737 00:35:26,451 --> 00:35:28,585 A lot of my friends did go. 738 00:35:28,653 --> 00:35:30,554 Scott, you're faced with a choice. 739 00:35:30,621 --> 00:35:32,693 You can either hear the wake-up call, 740 00:35:32,761 --> 00:35:34,462 or you can walk away. 741 00:35:34,530 --> 00:35:35,932 You are not me! 742 00:35:36,000 --> 00:35:39,437 And you're not your past, okay? 743 00:35:39,504 --> 00:35:41,205 It's one piece of you. 744 00:35:41,272 --> 00:35:42,639 It's not everything. 745 00:35:42,707 --> 00:35:44,441 You know what, Scott? 746 00:35:44,509 --> 00:35:46,643 Maybe the old you doesn't deserve this heart. 747 00:35:48,279 --> 00:35:50,246 But you do. 748 00:35:50,314 --> 00:35:52,448 What about Brenda? 749 00:35:52,516 --> 00:35:56,386 You take this heart... 750 00:35:56,454 --> 00:35:58,989 so you can be there when she gets hers. 751 00:36:02,928 --> 00:36:06,330 Now, come on, let's go. 752 00:36:09,801 --> 00:36:11,803 (Brenda) Wait! 753 00:36:13,873 --> 00:36:15,373 Hey. 754 00:36:15,441 --> 00:36:17,342 Nice drama. 755 00:36:18,377 --> 00:36:19,977 Yeah. Thanks. 756 00:36:20,045 --> 00:36:23,881 It was all part of my evil plan to get you to like me more. 757 00:36:23,949 --> 00:36:26,117 It worked. 758 00:36:26,185 --> 00:36:27,452 Okay, I hate to be a wet blanket here, 759 00:36:27,520 --> 00:36:29,421 but I kind of need to swap out your heart, 760 00:36:29,488 --> 00:36:30,855 so if you kooky kids could, uh... 761 00:36:33,692 --> 00:36:35,126 Bye. 762 00:36:35,194 --> 00:36:36,494 I'll see you later. 763 00:36:36,562 --> 00:36:39,330 Okay? I promise. 764 00:37:08,391 --> 00:37:10,392 (sighs) 765 00:37:15,029 --> 00:37:17,030 Hey, Alicia. 766 00:37:18,999 --> 00:37:20,433 I don't know if you heard. 767 00:37:20,500 --> 00:37:22,234 We had a procurement run in Portland. 768 00:37:24,304 --> 00:37:26,871 Uh, Maine, not-not Oregon. 769 00:37:26,939 --> 00:37:28,773 Probably wouldn't be back yet 770 00:37:28,841 --> 00:37:31,009 if it was Oregon. 771 00:37:31,077 --> 00:37:33,812 No, probably not. 772 00:37:33,880 --> 00:37:36,581 But Maine... it's, uh, closer, and... 773 00:37:36,649 --> 00:37:39,385 and do you know what Maine's famous for? 774 00:37:39,452 --> 00:37:41,120 The longest coastline in the U.S.? 775 00:37:41,187 --> 00:37:42,221 No. 776 00:37:42,289 --> 00:37:43,790 Wait. Is that true? 777 00:37:43,857 --> 00:37:45,358 Sure is. 778 00:37:45,426 --> 00:37:48,230 Anyway, they catch a lot of lobster. 779 00:37:48,298 --> 00:37:49,633 And with that in mind, 780 00:37:49,700 --> 00:37:51,267 I thought you might like 781 00:37:51,335 --> 00:37:56,472 to enjoy the regional delicacy of a lobster roll. 782 00:37:56,539 --> 00:37:59,108 That's sweet. 783 00:37:59,176 --> 00:38:00,543 Thanks. But... 784 00:38:00,611 --> 00:38:02,679 I'm Jewish. 785 00:38:02,747 --> 00:38:06,283 J-Jew... And lobster's... 786 00:38:06,351 --> 00:38:08,819 A bottom feeder. 787 00:38:08,886 --> 00:38:11,320 But thanks for thinking of me. 788 00:38:11,388 --> 00:38:13,322 Yeah. 789 00:38:13,390 --> 00:38:15,491 No problem. 790 00:38:15,559 --> 00:38:17,626 (clears throat) 791 00:38:17,694 --> 00:38:20,462 (quietly) Bottom feeder. 792 00:38:22,465 --> 00:38:25,333 I know who the bottom feeder is. 793 00:38:30,506 --> 00:38:31,940 We shouldn't speak. 794 00:38:32,008 --> 00:38:34,843 But we're going to, because I did nothing wrong. 795 00:38:34,911 --> 00:38:36,478 My chart says differently. 796 00:38:36,546 --> 00:38:38,313 Your chart has nothing to do with this. 797 00:38:40,348 --> 00:38:41,716 You called your attorney? 798 00:38:41,783 --> 00:38:43,150 You're damn right I did. 799 00:38:43,218 --> 00:38:45,587 There's no phone in this room, 800 00:38:45,654 --> 00:38:47,623 which means you got out of bed to go 801 00:38:47,691 --> 00:38:48,858 and find one. 802 00:38:48,926 --> 00:38:50,460 That is why your sutures didn't hold. 803 00:38:50,528 --> 00:38:52,129 Don't try to blame this on me. 804 00:38:52,196 --> 00:38:54,365 I have clients depending on me. 805 00:38:54,432 --> 00:38:56,500 I can't just lie here doing nothing. 806 00:38:56,567 --> 00:38:58,868 Right now, that's exactly what you need to do. 807 00:38:58,936 --> 00:39:01,371 The park where I learned to ride a bike... 808 00:39:01,438 --> 00:39:05,140 it's full of drug dealers and gang bangers. 809 00:39:05,208 --> 00:39:07,509 (panting) 810 00:39:07,577 --> 00:39:11,878 I spend every waking minute trying to hold the line, 811 00:39:11,946 --> 00:39:14,981 so that decent people can lead a decent life 812 00:39:15,049 --> 00:39:18,552 and have a little something, and not be afraid. 813 00:39:18,619 --> 00:39:21,187 You're not responsible for everyone. 814 00:39:21,255 --> 00:39:23,223 They shot me! 815 00:39:23,290 --> 00:39:26,493 In my own house! 816 00:39:28,095 --> 00:39:29,362 (crying) 817 00:39:29,430 --> 00:39:31,431 I know. 818 00:39:33,400 --> 00:39:35,435 I know they did. 819 00:39:39,139 --> 00:39:41,140 I know they did. 820 00:40:03,096 --> 00:40:05,064 I heard it went well. 821 00:40:05,131 --> 00:40:07,900 Congratulations. 822 00:40:07,967 --> 00:40:10,168 On the transplant, or getting him into surgery? 823 00:40:10,236 --> 00:40:11,636 Hmm, you pick. 824 00:40:15,474 --> 00:40:18,576 When Rena and I started dating, I had this motorcycle. 825 00:40:18,644 --> 00:40:20,411 It was this beat-up old Triumph. 826 00:40:20,479 --> 00:40:22,647 Oh, it was a '76 Bonneville. It was beautiful. 827 00:40:22,715 --> 00:40:24,615 What, she made you get rid of it? 828 00:40:24,683 --> 00:40:26,117 No, she never said a word. 829 00:40:26,185 --> 00:40:28,185 She even cleaned the helmet for me. 830 00:40:29,955 --> 00:40:32,890 Two months later, I got rid of it 831 00:40:32,958 --> 00:40:34,825 without hesitation. 832 00:40:37,863 --> 00:40:39,864 'Cause you wanted to live. 833 00:40:42,934 --> 00:40:44,869 For her, yeah. 834 00:40:44,936 --> 00:40:46,937 Hmm. 835 00:40:48,106 --> 00:40:50,974 Of course, we all know how that turned out. 836 00:40:51,042 --> 00:40:54,778 (laughs) 837 00:40:54,846 --> 00:40:56,113 So, do you regret it? 838 00:40:56,180 --> 00:40:58,181 Not for a second. 839 00:40:59,450 --> 00:41:01,451 Not for a second. 840 00:41:05,023 --> 00:41:06,623 I'm going home. 841 00:41:06,691 --> 00:41:09,793 Oh, me, too. Let's go. 842 00:41:19,671 --> 00:41:24,942 843 00:41:24,992 --> 00:41:29,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.