Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,609 --> 00:00:12,378
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:12,380 --> 00:00:14,780
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:14,782 --> 00:00:17,549
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:17,551 --> 00:00:19,985
? So much to learn
and see ?
6
00:00:19,987 --> 00:00:22,454
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:22,456 --> 00:00:25,157
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:25,159 --> 00:00:29,528
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:29,530 --> 00:00:32,197
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the First ?
10
00:00:32,199 --> 00:00:36,535
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:36,537 --> 00:00:38,170
? Sofia the First ?
12
00:00:38,172 --> 00:00:41,407
? Making my way,
it's an adventure every day ?
13
00:00:41,409 --> 00:00:43,208
? Sofia ?
14
00:00:43,210 --> 00:00:45,244
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia ?
15
00:00:45,246 --> 00:00:51,316
? To show them all
that I'm Sofia the First ?
16
00:01:01,528 --> 00:01:05,597
We have some time
before our trade discussions begin, King Roland.
17
00:01:05,599 --> 00:01:07,566
Is there something you would
like to do first?
18
00:01:07,568 --> 00:01:09,268
How about a quick tour
of the market
19
00:01:09,270 --> 00:01:10,569
while we wait,
King Habib?
20
00:01:10,571 --> 00:01:12,905
I'd like to get
a new shawl for Miranda.
21
00:01:12,907 --> 00:01:15,441
And I'd like to see
my friend Kazeem. How's he doing?
22
00:01:15,443 --> 00:01:19,211
Kazeem?
The mischief-making genie?
23
00:01:19,213 --> 00:01:21,447
Please excuse
my new royal wizard.
24
00:01:21,449 --> 00:01:24,616
Omar is not fond
of genies.
25
00:01:24,618 --> 00:01:27,619
Why should I be, sire?
Magic is serious.
26
00:01:27,621 --> 00:01:30,222
Royal wizards like me
are serious.
27
00:01:30,224 --> 00:01:33,225
Genies, on the other hand,
are silly.
28
00:01:33,227 --> 00:01:35,461
Maybe Kazeem
was mischievous before,
29
00:01:35,463 --> 00:01:37,296
but now he's
on the Genie Patrol.
30
00:01:37,298 --> 00:01:39,031
He takes that
very seriously.
31
00:01:39,033 --> 00:01:40,599
- ( honking )
- Look out!
32
00:01:43,470 --> 00:01:47,606
- Kazeem!
- Uh, sorry!
33
00:01:47,608 --> 00:01:51,043
( clears throat )
I rest my case.
34
00:01:52,645 --> 00:01:55,247
Can't talk now, Sofia.
Genie biz!
35
00:01:55,249 --> 00:01:58,450
A rogue genie's on the loose
breaking all the genie rules!
36
00:01:58,452 --> 00:02:01,720
( laughing )
Ali Bobo is free of his lamp!
37
00:02:01,722 --> 00:02:04,590
Who has a wish
for Ali Bobo?
38
00:02:04,592 --> 00:02:07,326
I wish you would make
me a birthday cake.
39
00:02:07,328 --> 00:02:08,627
Watch out!
It's a trick!
40
00:02:08,629 --> 00:02:12,664
Ali kapow!
You are a birthday cake.
41
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
This is not
what I expected.
42
00:02:14,668 --> 00:02:16,401
Oh, my!
What shall we do?
43
00:02:16,403 --> 00:02:18,170
- Kazeem will take care of it.
- ( whistles )
44
00:02:18,172 --> 00:02:20,372
( revving )
45
00:02:21,341 --> 00:02:23,842
Ali Bobo made a funny!
46
00:02:23,844 --> 00:02:25,844
Pull it over, Ali Bobo!
47
00:02:25,846 --> 00:02:27,813
No chance!
48
00:02:29,282 --> 00:02:31,383
Kablooie!
49
00:02:35,655 --> 00:02:37,689
Can't escape
the long arm of the law!
50
00:02:37,691 --> 00:02:40,759
Ali Boba never gets
to have fun!
51
00:02:40,761 --> 00:02:43,028
Nobody says you
can't have fun, Bobo.
52
00:02:43,030 --> 00:02:46,331
You just gotta
follow the rules.
53
00:02:46,333 --> 00:02:48,700
Sergeant Fizz!
54
00:02:48,702 --> 00:02:51,336
Afternoon,
Princess Sofia.
55
00:02:51,338 --> 00:02:52,971
Nice work,
junior patrolman.
56
00:02:52,973 --> 00:02:54,706
Now, finish the job.
57
00:02:54,708 --> 00:02:59,378
Hey! I may be delicious,
but I am still a person.
58
00:02:59,380 --> 00:03:03,182
Kablooie!
Uh, nothing happened.
59
00:03:03,184 --> 00:03:04,983
Genie rule number 21:
60
00:03:04,985 --> 00:03:07,786
only the genie who grants a wish
can undo that wish.
61
00:03:07,788 --> 00:03:09,154
Right! I forgot.
62
00:03:09,156 --> 00:03:11,990
Unmake that cake,
rogue genie!
63
00:03:11,992 --> 00:03:13,825
Okay, okay.
64
00:03:13,827 --> 00:03:17,529
Ali-kaboom.
65
00:03:17,531 --> 00:03:18,764
Lamp him, Kazeem.
66
00:03:26,339 --> 00:03:29,208
And that's how we do it
in the genie patrol.
67
00:03:29,210 --> 00:03:31,343
Well done,
genie patrol!
68
00:03:31,345 --> 00:03:33,212
Your majesty,
Junior Patrolman Kazeem and I
69
00:03:33,214 --> 00:03:35,247
have now rounded up
all rogue genies
70
00:03:35,249 --> 00:03:36,715
and confined them
to their lamps
71
00:03:36,717 --> 00:03:40,252
until they learn
to follow the Genie Rules.
72
00:03:40,254 --> 00:03:43,855
Ahh! I reward you both
with a day off!
73
00:03:43,857 --> 00:03:47,426
A day off? Great! Kazeem,
can you join us in the market?
74
00:03:47,428 --> 00:03:49,194
That sounds
fun-tastic, Sofia.
75
00:03:49,196 --> 00:03:51,163
I'd love to!
76
00:03:51,165 --> 00:03:55,667
Ahem. If I may,
this little genie may be playing hero now,
77
00:03:55,669 --> 00:03:58,770
but not too long ago
wasn't he a rogue genie?
78
00:03:58,772 --> 00:04:00,439
Granting
wishes willy-nilly,
79
00:04:00,441 --> 00:04:01,773
conjuring
huge cookies,
80
00:04:01,775 --> 00:04:03,909
putting wings
on a camel?
81
00:04:03,911 --> 00:04:05,677
Oh, but that was before.
82
00:04:05,679 --> 00:04:09,214
Didn't he slam
his flying carpet into me just now?
83
00:04:09,216 --> 00:04:13,051
He's a menace
and should be confined to his lamp as well.
84
00:04:13,053 --> 00:04:14,853
It was an accident!
85
00:04:14,855 --> 00:04:18,390
Oh, I think we can pardon
a little youthful energy.
86
00:04:18,392 --> 00:04:20,592
Sire, I'd stake
my reputation on the kid.
87
00:04:20,594 --> 00:04:22,694
If he's a menace,
so am I.
88
00:04:22,696 --> 00:04:24,863
As you say,
Sergeant Fizz.
89
00:04:24,865 --> 00:04:27,599
Now, let us all go
to the market.
90
00:04:29,902 --> 00:04:31,703
You go, kid.
91
00:04:31,705 --> 00:04:34,206
I'll take this rogue genie
back to HQ and book him.
92
00:04:34,208 --> 00:04:36,541
The Genie Patrol's work
is never done.
93
00:04:41,748 --> 00:04:43,282
Omar's wrong, Kazeem.
94
00:04:43,284 --> 00:04:45,250
I can see how much
you've changed.
95
00:04:45,252 --> 00:04:48,920
Thanks to you, Sofia,
for helping me become a junior patrolman.
96
00:04:48,922 --> 00:04:50,289
( camels grunting )
97
00:04:50,291 --> 00:04:52,591
Apologies, friends,
for the delay.
98
00:04:52,593 --> 00:04:55,661
Shoo, camels, shoo!
How embarrassing!
99
00:04:55,663 --> 00:04:59,464
I wish these camels
would just get out of our way.
100
00:05:00,800 --> 00:05:02,501
Hey, wait!
Stop that!
101
00:05:02,503 --> 00:05:05,337
What is the meaning
of this? Whoa!
102
00:05:08,675 --> 00:05:10,842
King Habib!
Careful!
103
00:05:21,321 --> 00:05:22,621
What happened?
104
00:05:22,623 --> 00:05:24,589
I have no idea!
105
00:05:25,491 --> 00:05:27,859
Achoo!
106
00:05:27,861 --> 00:05:31,763
If I may...
it's perfectly clear what happened.
107
00:05:31,765 --> 00:05:34,766
King Habib made a wish
that the camels would move,
108
00:05:34,768 --> 00:05:38,170
and this genie
mischievously granted it.
109
00:05:38,172 --> 00:05:40,339
- No, I didn't!
- Then who did?
110
00:05:40,341 --> 00:05:43,942
Sergeant Fizz said all rogue
genies are bottled up.
111
00:05:43,944 --> 00:05:46,144
Kazeem said
he didn't do it,
112
00:05:46,146 --> 00:05:48,513
- and I believe him.
- Thanks, Sofia.
113
00:05:48,515 --> 00:05:52,517
But did he not give a camel
wings once before?
114
00:05:52,519 --> 00:05:55,887
Sure, once, but what
does that have--
115
00:05:55,889 --> 00:05:57,856
I rest my case
once again.
116
00:05:57,858 --> 00:06:00,292
Like all genies,
he's a menace.
117
00:06:00,294 --> 00:06:03,762
Sire, I recommend
you remove him from the genie patrol
118
00:06:03,764 --> 00:06:05,831
and banish him
to his lamp.
119
00:06:05,833 --> 00:06:06,832
- No!
- No!
120
00:06:06,834 --> 00:06:08,166
Enough! I am sure
121
00:06:08,168 --> 00:06:09,735
there is an explanation
for all of this.
122
00:06:09,737 --> 00:06:12,671
You're not back to playing
tricks, are you, my boy?
123
00:06:12,673 --> 00:06:15,040
No way, sire! I'm
not like that anymore!
124
00:06:15,042 --> 00:06:18,009
- Achoo!
- ( laughing )
125
00:06:18,011 --> 00:06:19,845
You see?
He's laughing!
126
00:06:19,847 --> 00:06:22,748
It's all a big joke
to him.
127
00:06:22,750 --> 00:06:24,015
I didn't mean to.
128
00:06:24,017 --> 00:06:26,818
He sneezed,
and it was funny.
129
00:06:26,820 --> 00:06:28,387
Hmph, I see!
130
00:06:28,389 --> 00:06:30,655
Well, if there is
any more funny business,
131
00:06:30,657 --> 00:06:33,825
Kazeem, there will
be consequences. Understood?
132
00:06:33,827 --> 00:06:36,528
- No more tricks.
- Yes, sire.
133
00:06:36,530 --> 00:06:39,097
King Roland, let us
get cleaned up.
134
00:06:39,099 --> 00:06:41,733
I'll just be
a few minutes, Sofia.
135
00:06:41,735 --> 00:06:42,934
Okay, Dad.
136
00:06:42,936 --> 00:06:44,403
Thanks for sticking
by me, Sofia.
137
00:06:44,405 --> 00:06:45,837
Of course, Kazeem!
138
00:06:45,839 --> 00:06:48,740
But I'm afraid
I'm the only one who believes you.
139
00:06:48,742 --> 00:06:51,843
What I don't get is
someone granted that wish.
140
00:06:51,845 --> 00:06:53,011
But who?
141
00:06:53,013 --> 00:06:55,213
( sighs ) It's a mystery,
for sure.
142
00:06:55,215 --> 00:07:00,919
Luckily, we know someone
who can solve any genie mystery.
143
00:07:05,258 --> 00:07:08,026
All you gotta do, Bobo,
is learn the genie rules
144
00:07:08,028 --> 00:07:10,429
and you're out... unless
someone rubs your lamp first.
145
00:07:10,431 --> 00:07:13,265
Ali Bobo
doesn't like rules!
146
00:07:13,267 --> 00:07:15,700
Ali Bobo would
rather escape!
147
00:07:15,702 --> 00:07:17,536
Yep, that's what
they all say.
148
00:07:17,538 --> 00:07:19,404
Sergeant Fizz?
We need your help.
149
00:07:19,406 --> 00:07:20,872
Okay, give me
the rundown.
150
00:07:20,874 --> 00:07:22,808
The rundown, right!
151
00:07:22,810 --> 00:07:24,476
King Habib wished
some camels would move
152
00:07:24,478 --> 00:07:25,977
and they got wings
and they made a mess,
153
00:07:25,979 --> 00:07:27,412
and I laughed
when I shouldn't have
154
00:07:27,414 --> 00:07:29,815
and everyone thinks
I did it, but I didn't!
155
00:07:29,817 --> 00:07:31,416
I know Kazeem
didn't do it,
156
00:07:31,418 --> 00:07:32,884
but how do we
prove it?
157
00:07:32,886 --> 00:07:35,487
Well, that's not
Sergeant Fizz's department.
158
00:07:35,489 --> 00:07:38,156
You need Detective Fizz,
Private Eye!
159
00:07:38,158 --> 00:07:39,891
So, what are we
going to do, Sarge--
160
00:07:39,893 --> 00:07:42,060
I mean,
Detective Fizz?
161
00:07:42,062 --> 00:07:44,062
We are going to investigate.
162
00:07:44,064 --> 00:07:45,897
Take me to the scene
of the charm.
163
00:07:45,899 --> 00:07:48,300
Okay, this is where
King Habib made his wish,
164
00:07:48,302 --> 00:07:50,502
and that's where
the camels got wings.
165
00:07:50,504 --> 00:07:53,171
Step one of any
investigation: dust for fingerprints.
166
00:07:53,173 --> 00:07:55,841
How do we dust sand
for fingerprints, Sarge?
167
00:07:55,843 --> 00:07:58,310
The same way we do anything,
kid: with style.
168
00:08:03,249 --> 00:08:05,951
There are a hundred magic-makers
in this kingdom,
169
00:08:05,953 --> 00:08:08,019
and every spell they cast
tells a story.
170
00:08:08,021 --> 00:08:10,589
So that powder
will tell you who cast the spell?
171
00:08:10,591 --> 00:08:14,259
Close, Sofia.
It'll tell us what kind of magic-maker cast it.
172
00:08:14,261 --> 00:08:16,094
It might not even be a genie.
173
00:08:16,096 --> 00:08:17,863
I didn't think of that!
174
00:08:17,865 --> 00:08:20,499
It could've been a witch
or a fairy or a sorcerer!
175
00:08:20,501 --> 00:08:22,434
This'll prove
I'm innocent, easy!
176
00:08:29,942 --> 00:08:32,310
Bull's eye!
It was a genie.
177
00:08:32,312 --> 00:08:34,379
It wasn't me,
I swear!
178
00:08:34,381 --> 00:08:35,947
Hold on,
Detective Fizz.
179
00:08:35,949 --> 00:08:38,884
Just because it was
a genie doesn't mean it was Kazeem.
180
00:08:38,886 --> 00:08:40,785
Good point.
On to step two:
181
00:08:40,787 --> 00:08:42,320
interrogate
the witnesses.
182
00:08:42,322 --> 00:08:44,022
Where were you
this morning, miss?
183
00:08:44,024 --> 00:08:47,325
Um, standing right here?
184
00:08:47,327 --> 00:08:50,295
So, you have
no alibi, eh?
185
00:08:50,297 --> 00:08:54,065
No, but I have turbans
and headscarves!
186
00:08:54,067 --> 00:08:55,066
How 'bout a fez?
187
00:08:55,068 --> 00:08:56,968
I'll ask
the questions here.
188
00:08:56,970 --> 00:08:58,370
Ooh, do you have
that in red?
189
00:09:02,975 --> 00:09:07,012
Hello, Mr. Camel,
may I ask you a question?
190
00:09:07,014 --> 00:09:09,080
- You talkin' to me?
- Yes.
191
00:09:09,082 --> 00:09:11,850
Did you notice
anything strange today?
192
00:09:11,852 --> 00:09:13,552
You mean
before I got wings
193
00:09:13,554 --> 00:09:15,353
and met a girl who
understands camel?
194
00:09:15,355 --> 00:09:16,988
Yeah, right before then.
195
00:09:16,990 --> 00:09:18,590
Um, I was wondering,
196
00:09:18,592 --> 00:09:21,560
did you happen to see
who cast the spell on you?
197
00:09:21,562 --> 00:09:24,930
Nope. But I did see
where the magic flash came from,
198
00:09:24,932 --> 00:09:26,364
right over there.
199
00:09:26,366 --> 00:09:28,166
A clue! Thank you.
200
00:09:28,168 --> 00:09:29,935
No fuzz off my hump.
201
00:09:29,937 --> 00:09:31,937
Gotta fly!
202
00:09:37,176 --> 00:09:39,077
What'd you find, Sofia?
203
00:09:39,079 --> 00:09:41,179
That camel said the spell
that changed him came from here.
204
00:09:41,181 --> 00:09:42,113
And look what I found!
205
00:09:42,115 --> 00:09:43,748
Do you think--?
206
00:09:43,750 --> 00:09:45,584
It belongs to the genie
who cast the spell!
207
00:09:45,586 --> 00:09:48,219
Yes, I do!
Let's show Detective Fizz!
208
00:09:48,221 --> 00:09:51,790
So, you want the turban
and the scarf and the fez?
209
00:09:51,792 --> 00:09:54,059
Just the fez, ma'am.
Just the fez.
210
00:09:54,061 --> 00:09:55,827
Detective Fizz,
I found a clue!
211
00:09:57,063 --> 00:09:59,397
Bingo! Give me
the short version.
212
00:09:59,399 --> 00:10:01,132
According to a flying camel,
213
00:10:01,134 --> 00:10:03,101
this belongs
to the guilty genie.
214
00:10:03,103 --> 00:10:04,970
Now you'll know
it wasn't me!
215
00:10:04,972 --> 00:10:06,037
So to find
the guilty genie,
216
00:10:06,039 --> 00:10:07,639
we've just gotta figure out
217
00:10:07,641 --> 00:10:10,008
who is missing
this trinket from his...
218
00:10:12,812 --> 00:10:14,145
Oh,
Kazeem...
219
00:10:14,147 --> 00:10:16,114
I didn't do it!
220
00:10:16,116 --> 00:10:17,749
Kid, you're in a pickle,
221
00:10:17,751 --> 00:10:19,417
and I don't mean the kind
you put on a sandwich.
222
00:10:19,419 --> 00:10:22,120
Sofia,
you believe me, right?
223
00:10:22,122 --> 00:10:25,156
Well, I, uh...
224
00:10:25,158 --> 00:10:27,993
I should really
catch up with my dad.
225
00:10:27,995 --> 00:10:29,761
You still believe me, right?
226
00:10:29,763 --> 00:10:34,332
Kazeem, are you sure
you didn't, you know,
227
00:10:34,334 --> 00:10:37,235
grant this one
little wish for fun?
228
00:10:37,237 --> 00:10:39,004
You can tell me.
229
00:10:39,006 --> 00:10:42,107
- No!
- Then I believe you.
230
00:10:42,109 --> 00:10:45,944
( crunching ) Oh,
these are delicious, King Habib!
231
00:10:45,946 --> 00:10:48,013
I wish you could sample
all the fruits
232
00:10:48,015 --> 00:10:50,315
and vegetables of Tangu.
233
00:10:50,317 --> 00:10:52,450
Look out!
234
00:10:52,452 --> 00:10:53,585
Huh?
235
00:10:58,958 --> 00:11:00,825
I cannot believe this.
236
00:11:00,827 --> 00:11:03,662
Twice in one day!
How humiliating.
237
00:11:03,664 --> 00:11:06,131
I don't understand.
What just happened?
238
00:11:06,133 --> 00:11:07,799
If I may...
239
00:11:07,801 --> 00:11:10,101
This is more
genie mischief.
240
00:11:10,103 --> 00:11:13,304
King Habib wished
for fruits and vegetables,
241
00:11:13,306 --> 00:11:16,441
and that's exactly
what Kazeem gave him.
242
00:11:16,443 --> 00:11:18,309
I didn't! I promise!
243
00:11:18,311 --> 00:11:23,815
Sire, I insist that you banish
him to his lamp immediately.
244
00:11:23,817 --> 00:11:25,817
Think of your wardrobe!
245
00:11:25,819 --> 00:11:27,385
Sire, please!
246
00:11:27,387 --> 00:11:29,888
I am sorry,
but even a king
247
00:11:29,890 --> 00:11:32,190
has only so many
formal outfits.
248
00:11:32,192 --> 00:11:33,892
It is time to decide
once and for all
249
00:11:33,894 --> 00:11:35,393
whether you are guilty
of this crime.
250
00:11:35,395 --> 00:11:36,861
Detective Fizz?
251
00:11:36,863 --> 00:11:40,198
One Genie Corps trial
coming right up.
252
00:11:40,200 --> 00:11:43,201
Order in the court!
Order in the court!
253
00:11:43,203 --> 00:11:44,569
Hear ye, hear ye.
254
00:11:44,571 --> 00:11:46,304
The case of Kingdom
versus Kazeem
255
00:11:46,306 --> 00:11:48,139
will now kick off.
256
00:11:48,141 --> 00:11:50,141
- What's happening?
- I'm not sure.
257
00:11:50,143 --> 00:11:51,843
You're on trial,
Kazeem.
258
00:11:51,845 --> 00:11:54,212
Omar will show evidence
of why he thinks you did it,
259
00:11:54,214 --> 00:11:56,314
and the king will decide
if he's right.
260
00:11:57,583 --> 00:12:01,486
As my first witness
I call Detective Fizz.
261
00:12:05,357 --> 00:12:07,959
I've got your back, kid.
262
00:12:10,162 --> 00:12:11,730
Do you swear
to tell the truth?
263
00:12:11,732 --> 00:12:13,331
- Always.
- So, Detective,
264
00:12:13,333 --> 00:12:15,366
I understand you've
been investigating
265
00:12:15,368 --> 00:12:18,002
the case
of the mischievous wishes?
266
00:12:18,004 --> 00:12:20,105
Yes, I dusted
for magical fingerprints
267
00:12:20,107 --> 00:12:21,906
to see who gave
the camels wings.
268
00:12:21,908 --> 00:12:24,075
- And was it Kazeem?
- It was a genie.
269
00:12:24,077 --> 00:12:25,543
But that doesn't mean
it was Kazeem.
270
00:12:25,545 --> 00:12:27,679
- What else did you find?
- Just a trinket near
271
00:12:27,681 --> 00:12:29,247
where the camel spell
was cast from.
272
00:12:29,249 --> 00:12:31,116
And did it belong
to Kazeem?
273
00:12:31,118 --> 00:12:33,418
- It did, but...
- And wasn't Kazeem
274
00:12:33,420 --> 00:12:35,086
the only other genie around
275
00:12:35,088 --> 00:12:37,055
when all fruit
fell on King Habib?
276
00:12:37,057 --> 00:12:38,623
Sure, but that doesn't mean
the kid's guilty.
277
00:12:38,625 --> 00:12:40,892
Then who is?
You told the king
278
00:12:40,894 --> 00:12:44,295
all the other rogue genies
are safely in their lamps.
279
00:12:44,297 --> 00:12:45,964
Didn't you?
280
00:12:45,966 --> 00:12:47,465
Well, I did. I mean...
281
00:12:47,467 --> 00:12:49,100
Well, they are, but...
282
00:12:49,102 --> 00:12:51,202
You must tell
the truth, Detective.
283
00:12:51,204 --> 00:12:54,773
What do all these facts
point to?
284
00:12:54,775 --> 00:12:55,974
I guess...
285
00:13:03,249 --> 00:13:05,784
The facts point to Kazeem.
286
00:13:05,786 --> 00:13:07,485
Sarge, no!
287
00:13:07,487 --> 00:13:10,388
I rest my case.
288
00:13:10,390 --> 00:13:12,724
What a shame!
289
00:13:12,726 --> 00:13:14,159
Your Honor, wait!
290
00:13:14,161 --> 00:13:15,393
I'd like to say
something.
291
00:13:15,395 --> 00:13:16,861
You may proceed,
Princess Sofia.
292
00:13:20,566 --> 00:13:24,335
I know Kazeem.
He's a good genie,
293
00:13:24,337 --> 00:13:26,437
but anyone
can make a mistake.
294
00:13:26,439 --> 00:13:28,306
Please, Kazeem,
just say you're sorry
295
00:13:28,308 --> 00:13:30,608
and maybe they won't
put you in your lamp.
296
00:13:30,610 --> 00:13:31,943
I object!
297
00:13:31,945 --> 00:13:33,511
On what grounds?
298
00:13:33,513 --> 00:13:35,947
On the grounds
that I thought you were my friend.
299
00:13:35,949 --> 00:13:37,749
I am your friend, Kazeem!
300
00:13:37,751 --> 00:13:40,185
And I don't want
to see you get lamped!
301
00:13:40,187 --> 00:13:42,987
Just, please,
say you're sorry.
302
00:13:42,989 --> 00:13:44,489
I didn't do it!
303
00:13:44,491 --> 00:13:46,424
I have heard enough!
304
00:13:46,426 --> 00:13:49,594
I am sorry, Kazeem.
I must find you guilty.
305
00:13:49,596 --> 00:13:51,930
Remove him
from the Genie Patrol
306
00:13:51,932 --> 00:13:54,432
and confine him to his lamp
until further notice!
307
00:13:54,434 --> 00:13:56,401
Sergeant at arms?
308
00:14:02,942 --> 00:14:05,710
Sorry, kid,
309
00:14:05,712 --> 00:14:07,011
but I've gotta...
310
00:14:07,013 --> 00:14:09,013
Lamp me.
I heard.
311
00:14:09,015 --> 00:14:11,149
Some partner
you turned out to be.
312
00:14:11,151 --> 00:14:12,984
Kazeem, I'm
sorry, too.
313
00:14:12,986 --> 00:14:15,687
Yeah, sure you are.
314
00:14:17,356 --> 00:14:19,824
OMAR: If I may...
315
00:14:19,826 --> 00:14:24,028
I call Detective Fizz
back to the stand.
316
00:14:24,030 --> 00:14:25,263
- Me?
- Why?
317
00:14:26,465 --> 00:14:28,199
This is a little unorthodox,
318
00:14:28,201 --> 00:14:30,368
but if you insist.
319
00:14:31,570 --> 00:14:34,372
Detective, is it not true
320
00:14:34,374 --> 00:14:37,208
you staked your reputation
on Kazeem?
321
00:14:37,210 --> 00:14:39,310
Did you not say,
and I quote,
322
00:14:39,312 --> 00:14:43,014
"If he's a menace,
so am I"?
323
00:14:43,016 --> 00:14:44,148
Yeah, so?
324
00:14:44,150 --> 00:14:46,251
Your Honor, he admits
it himself!
325
00:14:46,253 --> 00:14:49,654
The entire Genie Patrol
is a menace!
326
00:14:49,656 --> 00:14:53,391
Detective Fizz must go
back into his lamp, too,
327
00:14:53,393 --> 00:14:57,228
and the Genie Patrol
must be disbanded!
328
00:14:57,230 --> 00:14:58,263
I object!
329
00:14:58,265 --> 00:15:00,265
Well, you did put
330
00:15:00,267 --> 00:15:02,033
your reputation
on the line
331
00:15:02,035 --> 00:15:03,434
when you vouched
for Kazeem.
332
00:15:03,436 --> 00:15:05,270
I am sorry, Detective.
333
00:15:05,272 --> 00:15:07,438
Please pack up
Genie Patrol headquarters
334
00:15:07,440 --> 00:15:09,374
and return
to your lamp by sundown.
335
00:15:09,376 --> 00:15:10,608
Court adjourned!
336
00:15:12,444 --> 00:15:14,512
What can we do,
Detective Fizz?
337
00:15:14,514 --> 00:15:17,415
It's not "detective"
anymore, Sofia,
338
00:15:17,417 --> 00:15:19,417
just plain old Fizz.
339
00:15:19,419 --> 00:15:23,154
I'm afraid this case
is closed.
340
00:15:24,256 --> 00:15:28,059
Hello! I've been looking
everywhere for a green shawl.
341
00:15:28,061 --> 00:15:29,560
Do you happen
to have one?
342
00:15:29,562 --> 00:15:31,529
Dad, I think
I made a mistake.
343
00:15:31,531 --> 00:15:33,064
At the trial?
344
00:15:33,066 --> 00:15:34,565
I'm confused!
345
00:15:34,567 --> 00:15:37,135
The facts seem to say
I shouldn't believe Kazeem,
346
00:15:37,137 --> 00:15:39,304
but in my heart
I still do.
347
00:15:39,306 --> 00:15:41,572
Are you sure you have
all the facts?
348
00:15:41,574 --> 00:15:43,775
What do you mean?
We investigated!
349
00:15:43,777 --> 00:15:45,777
Well, did you
look everywhere?
350
00:15:45,779 --> 00:15:49,914
We examined every inch
of where the camels got wings!
351
00:15:49,916 --> 00:15:53,451
But we haven't looked
at where all the fruit fell on King Habib!
352
00:15:53,453 --> 00:15:54,919
Dad, you're a genius!
353
00:15:54,921 --> 00:15:56,654
I just know how
to keep looking
354
00:15:56,656 --> 00:15:58,723
until I find
what I'm after.
355
00:15:58,725 --> 00:15:59,824
Mom'll love it!
356
00:15:59,826 --> 00:16:02,527
And I love you.
357
00:16:03,996 --> 00:16:07,398
Sergeant Fizz, we have
to reopen the case!
358
00:16:07,400 --> 00:16:08,933
What are you doing?
359
00:16:08,935 --> 00:16:10,935
Packing up HQ,
Sofia.
360
00:16:10,937 --> 00:16:12,337
See this?
361
00:16:12,339 --> 00:16:14,439
I was gonna
make Kazeem
362
00:16:14,441 --> 00:16:17,241
a junior senior
junior patrolman,
363
00:16:17,243 --> 00:16:19,444
but not anymore.
364
00:16:19,446 --> 00:16:20,745
Are you crying?
365
00:16:20,747 --> 00:16:22,447
A Genie Patrolman
doesn't cry!
366
00:16:22,449 --> 00:16:26,017
But I'm not
a Genie Patrolman anymore!
367
00:16:26,019 --> 00:16:27,585
( sobbing )
368
00:16:27,587 --> 00:16:32,056
Fizz, you and I both know
deep down Kazeem is innocent!
369
00:16:34,526 --> 00:16:36,594
You were at the trial.
370
00:16:36,596 --> 00:16:38,363
It's an open
and shut case.
371
00:16:38,365 --> 00:16:40,531
We have
to keep looking.
372
00:16:40,533 --> 00:16:42,533
We've gotta give him
one more chance!
373
00:16:42,535 --> 00:16:45,603
? A Genie Patrolman ?
374
00:16:45,605 --> 00:16:49,374
? Has very tough views ?
375
00:16:49,376 --> 00:16:52,210
? We stick to facts only ?
376
00:16:52,212 --> 00:16:56,447
? We just follow the clues ?
377
00:16:56,449 --> 00:16:58,483
? But what if the truth is ?
378
00:16:58,485 --> 00:17:02,453
? Not clear at first glance? ?
379
00:17:02,455 --> 00:17:04,622
? There's more to this story ?
380
00:17:04,624 --> 00:17:08,793
? Give the kid
one more chance ?
381
00:17:08,795 --> 00:17:10,995
? I've caught
lots of genies ?
382
00:17:10,997 --> 00:17:14,999
? Who all went astray ?
383
00:17:15,001 --> 00:17:17,468
? This kid's just like
they were ?
384
00:17:17,470 --> 00:17:21,039
? In his lamp
he must stay ?
385
00:17:21,041 --> 00:17:23,708
? We both know
Kazeem, though ?
386
00:17:23,710 --> 00:17:27,879
? He just wouldn't lie ?
387
00:17:27,881 --> 00:17:29,547
? Think out of the lamp ?
388
00:17:29,549 --> 00:17:33,985
? Just give the kid
one more try ?
389
00:17:33,987 --> 00:17:37,488
? My heart hears
what you're saying ?
390
00:17:37,490 --> 00:17:40,491
? But my hard head
just says no ?
391
00:17:40,493 --> 00:17:43,594
? Spend my days
jailing genies ?
392
00:17:43,596 --> 00:17:46,564
? I ain't familiar
with hope ?
393
00:17:46,566 --> 00:17:49,567
? I believe
in you, Sergeant ?
394
00:17:49,569 --> 00:17:53,004
? Like I still believe
in Kazeem ?
395
00:17:53,006 --> 00:17:56,274
? Don't give up
on your friends, Sergeant ?
396
00:17:56,276 --> 00:18:02,213
? You are the genie
dream team ?
397
00:18:02,215 --> 00:18:06,050
I hear what you're
singing, Princess,
398
00:18:06,052 --> 00:18:09,520
but how could we
just start a whole new investigation?
399
00:18:09,522 --> 00:18:11,522
How else?
400
00:18:11,524 --> 00:18:12,690
With style!
401
00:18:14,893 --> 00:18:17,462
? I guess
what you're saying ?
402
00:18:17,464 --> 00:18:21,466
? Is soften
my stance ?
403
00:18:21,468 --> 00:18:23,367
? Believe in my gut ?
404
00:18:23,369 --> 00:18:27,872
? And give the kid
one more chance ?
405
00:18:27,874 --> 00:18:30,408
? You're not
just a gumshoe ?
406
00:18:30,410 --> 00:18:33,711
? Stuck in an old dance ?
407
00:18:33,713 --> 00:18:35,646
? You've learned
a new step ?
408
00:18:35,648 --> 00:18:38,916
? I'll give the kid
one more chance ?
409
00:18:38,918 --> 00:18:42,086
? He deserves
one more chance ?
410
00:18:42,088 --> 00:18:49,660
BOTH: ? Give Kazeem
one more chance ?
411
00:18:54,166 --> 00:18:56,834
Omar sesame.
412
00:18:57,903 --> 00:18:59,504
Fizz, stop!
413
00:18:59,506 --> 00:19:00,972
What do you
see, Sofia?
414
00:19:00,974 --> 00:19:04,008
Omar sesame.
415
00:19:04,010 --> 00:19:06,244
What's
genie rule 21, again?
416
00:19:06,246 --> 00:19:08,613
Only the genie
who grants a wish can undo that wish.
417
00:19:08,615 --> 00:19:09,914
- Why?
- Look!
418
00:19:09,916 --> 00:19:12,950
Isn't Omar reversing
the fruit and vegetable spell?
419
00:19:12,952 --> 00:19:15,586
He is, but how
can he do that?
420
00:19:15,588 --> 00:19:18,089
He's a wizard,
not a genie.
421
00:19:20,259 --> 00:19:21,993
Let's follow him!
422
00:19:26,832 --> 00:19:30,601
Time for a little
victory relaxation!
423
00:19:30,603 --> 00:19:31,969
He's a genie!
424
00:19:31,971 --> 00:19:34,038
What was that,
a mouse?
425
00:19:34,040 --> 00:19:38,476
Or is my wagon
infested with genies?
426
00:19:38,478 --> 00:19:40,378
Who are you calling
a genie, genie?
427
00:19:40,380 --> 00:19:41,779
You're a genie, too!
428
00:19:41,781 --> 00:19:44,615
A genie pretending
to be a royal wizard.
429
00:19:44,617 --> 00:19:48,352
Can you blame me?
Genies are ridiculous.
430
00:19:48,354 --> 00:19:52,723
Growing up, I was surrounded
by silly genies like you,
431
00:19:52,725 --> 00:19:55,193
but I wanted to be
someone silliest.
432
00:19:55,195 --> 00:19:58,629
I dreamt of becoming
a royal wizard!
433
00:19:58,631 --> 00:20:00,398
Who was
stopping you?
434
00:20:00,400 --> 00:20:03,568
King Habib would never
take a genie seriously!
435
00:20:03,570 --> 00:20:06,637
There was only one way
to get the job of my dreams.
436
00:20:06,639 --> 00:20:09,674
Pretend not to be a genie.
437
00:20:09,676 --> 00:20:11,475
You had me fooled.
438
00:20:11,477 --> 00:20:14,478
I made it look like Kazeem
was making mischief again,
439
00:20:14,480 --> 00:20:17,648
when it was really
( chuckles ) yours truly.
440
00:20:17,650 --> 00:20:19,183
All to keep
the Genie Patrol
441
00:20:19,185 --> 00:20:21,319
from catching
the sneakiest rogue genie of all.
442
00:20:21,321 --> 00:20:22,320
You!
443
00:20:22,322 --> 00:20:24,088
Good work, Detective.
444
00:20:24,090 --> 00:20:26,724
You deserve
a long vacation...
445
00:20:26,726 --> 00:20:29,193
in my lamp.
446
00:20:29,195 --> 00:20:31,195
- ( gasps )
- Most villains
447
00:20:31,197 --> 00:20:33,664
would laugh triumphantly
at this moment,
448
00:20:33,666 --> 00:20:36,667
but that
would be silly.
449
00:20:36,669 --> 00:20:39,103
Now, to fix
those flying camels
450
00:20:39,105 --> 00:20:40,972
before they make
even more trouble!
451
00:20:51,550 --> 00:20:55,186
Kazeem, I'm so sorry.
I was wrong about you.
452
00:20:55,188 --> 00:20:57,421
Can you ever forgive me?
453
00:20:57,423 --> 00:20:59,790
It's too late, Sofia.
454
00:20:59,792 --> 00:21:02,226
Friends are supposed
to stick by each other.
455
00:21:02,228 --> 00:21:03,861
You're right,
456
00:21:03,863 --> 00:21:06,030
and that's why I decided
to keep investigating--
457
00:21:06,032 --> 00:21:07,798
because
I believe in you,
458
00:21:07,800 --> 00:21:09,967
and I found proof
that you're innocent.
459
00:21:09,969 --> 00:21:11,469
- You did?
- It was Omar.
460
00:21:11,471 --> 00:21:13,037
He pinned
the blame on you,
461
00:21:13,039 --> 00:21:15,439
and now he's
captured Fizz, and we need--
462
00:21:15,441 --> 00:21:17,041
The Genie Patrol!
463
00:21:17,043 --> 00:21:20,978
Come on, partner, we got
a rogue genie to catch.
464
00:21:25,784 --> 00:21:27,585
- Dad!
- Sofia?
465
00:21:27,587 --> 00:21:29,053
Why is Kazeem free?
466
00:21:29,055 --> 00:21:30,454
No time to explain, Dad.
467
00:21:30,456 --> 00:21:32,223
I need you
to bring King Habib
468
00:21:32,225 --> 00:21:34,458
to the shop where you got
Mom's shawl, right away.
469
00:21:34,460 --> 00:21:36,827
If you think
it's important, I'm on it.
470
00:21:36,829 --> 00:21:39,230
Sofia, there he is!
471
00:21:39,232 --> 00:21:41,065
Omar sesame.
472
00:21:41,067 --> 00:21:42,266
Hold still!
473
00:21:42,268 --> 00:21:45,236
Hey, cut it out!
I like my wings.
474
00:21:45,238 --> 00:21:46,537
Kablooie!
475
00:21:48,073 --> 00:21:50,074
Well, well, well.
476
00:21:50,076 --> 00:21:51,909
The Genie Patrol!
477
00:21:51,911 --> 00:21:54,278
I thought I'd
gotten rid of you.
478
00:21:54,280 --> 00:21:55,346
SOFIA: Never!
479
00:21:56,415 --> 00:21:59,350
Come on!
He's getting away!
480
00:21:59,352 --> 00:22:01,752
Chase him towards
the shawl shop!
481
00:22:02,988 --> 00:22:04,588
We're turning you in!
482
00:22:04,590 --> 00:22:06,691
It's the end
of the alley for you, Omar!
483
00:22:06,693 --> 00:22:10,328
Muhaha! The king
will never believe you.
484
00:22:10,330 --> 00:22:11,796
You're right.
485
00:22:11,798 --> 00:22:13,864
Your plan was too silly
for anyone to believe.
486
00:22:13,866 --> 00:22:15,533
Silly, me?
487
00:22:15,535 --> 00:22:17,835
I used my genie magic
to grant those wishes,
488
00:22:17,837 --> 00:22:20,137
and I made it look
like he did it.
489
00:22:20,139 --> 00:22:23,140
I'd say that's
seriously clever.
490
00:22:23,142 --> 00:22:26,377
And I'd say that is why
you're going into your lamp
491
00:22:26,379 --> 00:22:29,647
for a very, very long time.
492
00:22:29,649 --> 00:22:31,782
Guards, seize him!
493
00:22:31,784 --> 00:22:33,818
You'll never catch me!
494
00:22:33,820 --> 00:22:35,720
No!
495
00:22:35,722 --> 00:22:38,456
I am a royal wizard!
496
00:22:38,458 --> 00:22:43,861
This is so-- if I may--
undignified!
497
00:22:43,863 --> 00:22:44,795
Sergeant Fizz!
498
00:22:46,565 --> 00:22:48,866
Sofia! You sprung me out
of the hoosegow.
499
00:22:48,868 --> 00:22:50,735
- Uh, what?
- You saved me.
500
00:22:50,737 --> 00:22:52,570
It was Kazeem,
too, Sarge.
501
00:22:52,572 --> 00:22:54,705
I never doubted him.
502
00:22:54,707 --> 00:22:56,507
Okay, maybe
for a minute.
503
00:22:56,509 --> 00:22:59,243
Oh, kid, I blew it!
Can you ever forgive me?
504
00:22:59,245 --> 00:23:01,312
Mm, okay.
505
00:23:03,749 --> 00:23:07,718
That's my junior
senior junior patrolman.
506
00:23:07,720 --> 00:23:09,019
Thanks, Sarge!
507
00:23:09,021 --> 00:23:11,756
And thank you, Sofia,
for being a true friend.
508
00:23:11,758 --> 00:23:16,093
King Habib, look at this
wonderful green shawl I found for my wife.
509
00:23:16,095 --> 00:23:18,462
Wow!
510
00:23:18,512 --> 00:23:23,062
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.