All language subtitles for Will.Love.In.Spring.S01E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,559 --> 00:00:07,310 I'm sorry. 2 00:00:07,399 --> 00:00:09,310 I didn't know that I arranged a blind date for myself. 3 00:00:09,479 --> 00:00:11,400 I thought I was going on a boat ride with Grandma. 4 00:00:11,760 --> 00:00:12,749 It's okay. 5 00:00:13,239 --> 00:00:14,630 You know all about 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,110 my personal situation, right? 7 00:00:16,199 --> 00:00:17,189 You are a nurse. 8 00:00:17,679 --> 00:00:19,029 Your parents are pretty nice. 9 00:00:19,039 --> 00:00:21,389 You are three years older than me. 10 00:00:21,639 --> 00:00:22,430 Yes. 11 00:00:22,720 --> 00:00:24,630 I graduated from a formal nursing school. 12 00:00:24,679 --> 00:00:27,119 I want to work in the city after graduation. 13 00:00:27,120 --> 00:00:30,070 The requirements of the hospitals in the city are too high, so I came back. 14 00:00:32,479 --> 00:00:34,030 Our town is not too shabby. 15 00:00:34,279 --> 00:00:35,958 It depends on how you see it. 16 00:00:35,959 --> 00:00:38,359 My best friend has some connections through her family 17 00:00:38,360 --> 00:00:39,478 and stayed in the city. 18 00:00:39,479 --> 00:00:41,119 The bonuses and benefits of city hospitals 19 00:00:41,120 --> 00:00:42,278 are incomparable in this town. 20 00:00:42,279 --> 00:00:43,119 They even have 21 00:00:43,120 --> 00:00:44,198 an attached school. 22 00:00:44,199 --> 00:00:44,679 In the future, 23 00:00:44,680 --> 00:00:45,679 I won't have to worry 24 00:00:45,680 --> 00:00:47,309 about my children's education. 25 00:00:47,959 --> 00:00:49,399 Actually, 26 00:00:49,400 --> 00:00:50,399 my friend 27 00:00:50,400 --> 00:00:51,958 and I have similar academic performance. 28 00:00:51,959 --> 00:00:54,030 Compared to her, I even have more internship experience. 29 00:00:56,760 --> 00:00:58,269 This town will get better and better. 30 00:00:58,599 --> 00:01:00,079 That's the only thought I can count on. 31 00:01:00,080 --> 00:01:01,359 I'm mainly worried 32 00:01:01,360 --> 00:01:02,878 about the education and environment. 33 00:01:02,879 --> 00:01:05,029 My children might be at a disadvantage. 34 00:01:09,920 --> 00:01:10,790 Do you want a drink? 35 00:01:11,319 --> 00:01:12,830 I don't drink soft drinks. 36 00:01:16,800 --> 00:01:18,790 In fact, you should drink less. 37 00:01:29,399 --> 00:01:30,279 The economy in our town 38 00:01:30,280 --> 00:01:31,839 is really good, actually. 39 00:01:31,840 --> 00:01:33,238 But I still hope 40 00:01:33,239 --> 00:01:35,199 to return to the city in a few years. 41 00:01:35,200 --> 00:01:37,469 The spiritual life in the city is rich. 42 00:01:37,519 --> 00:01:39,238 On weekends, you can take the children 43 00:01:39,239 --> 00:01:41,359 to the library, the opera house, 44 00:01:41,360 --> 00:01:42,430 or the museum. 45 00:01:43,319 --> 00:01:44,678 You can even drive. 46 00:01:44,679 --> 00:01:47,029 Go camping on the grass and gaze at the stars. 47 00:01:48,159 --> 00:01:49,639 Only in that environment 48 00:01:49,640 --> 00:01:51,949 can people feel happiness. 49 00:01:52,319 --> 00:01:53,389 Am I right? 50 00:01:59,119 --> 00:02:01,118 Madam Wu said you're registered residence is in the city. 51 00:02:01,119 --> 00:02:02,109 Yes. 52 00:02:02,200 --> 00:02:03,878 What about your current job? 53 00:02:03,879 --> 00:02:05,630 Do you plan to keep doing this? 54 00:02:09,399 --> 00:02:10,589 What do you think of it? 55 00:02:11,040 --> 00:02:11,998 Honestly, 56 00:02:11,999 --> 00:02:13,718 my family and I feel 57 00:02:13,719 --> 00:02:15,270 that it shouldn't be a long-term thing. 58 00:02:16,399 --> 00:02:17,639 Since we are on a blind date, 59 00:02:17,640 --> 00:02:19,599 marriage should be the end goal. 60 00:02:19,600 --> 00:02:20,879 I'm a down-to-earth person. 61 00:02:20,880 --> 00:02:22,359 I know a little bit 62 00:02:22,360 --> 00:02:23,670 about your past. 63 00:02:23,719 --> 00:02:24,789 Which aspect of it? 64 00:02:24,920 --> 00:02:27,319 You loved to fight, divorced parents. 65 00:02:27,320 --> 00:02:28,639 Also, 66 00:02:28,640 --> 00:02:29,919 I heard that your grandma 67 00:02:29,920 --> 00:02:31,230 has a bad temper. 68 00:02:31,439 --> 00:02:33,550 You're right. You're worrying about the right things. 69 00:02:34,279 --> 00:02:36,990 I'm mostly okay with it though. 70 00:02:38,080 --> 00:02:39,390 But what do you think about me? 71 00:02:42,279 --> 00:02:43,270 Great. 72 00:02:45,239 --> 00:02:46,990 I think you are great too. 73 00:02:46,999 --> 00:02:48,079 Appearance, height. 74 00:02:48,080 --> 00:02:49,510 No problems. 75 00:02:50,040 --> 00:02:52,718 Moreover, the prodigal son coming home is more valuable than gold. 76 00:02:52,719 --> 00:02:53,678 As long as you are 77 00:02:53,679 --> 00:02:55,718 100% committed to me in the future. 78 00:02:55,719 --> 00:02:57,950 I will definitely treat you well. 79 00:03:04,800 --> 00:03:05,830 Chen Maidong. 80 00:03:08,719 --> 00:03:10,159 Why do you seem 81 00:03:10,160 --> 00:03:12,150 a little distracted? 82 00:03:15,800 --> 00:03:16,830 Sorry. 83 00:03:17,760 --> 00:03:18,799 Well, 84 00:03:18,800 --> 00:03:20,079 I think we can disembark ahead. 85 00:03:20,080 --> 00:03:21,349 Let's go there. 86 00:04:46,280 --> 00:04:48,879 =Will Love In Spring= 87 00:04:48,880 --> 00:04:50,759 (Adapted from the original work "Lover" by She Mu Si) 88 00:04:50,760 --> 00:04:53,750 =Episode 2= 89 00:05:04,199 --> 00:05:07,998 I really like a girl who likes to smile like you. 90 00:05:07,999 --> 00:05:09,558 It just feels good looking at you. 91 00:05:09,559 --> 00:05:10,318 Oh, right. 92 00:05:10,319 --> 00:05:11,599 You've just mentioned it. 93 00:05:11,600 --> 00:05:13,310 What's your name again? 94 00:05:13,600 --> 00:05:15,638 Grandma, my name is Zhuang Jie. 95 00:05:15,639 --> 00:05:16,799 My mother is Liao Tao. 96 00:05:16,800 --> 00:05:18,029 The one from Liaogen Chicken. 97 00:05:18,840 --> 00:05:21,039 Oh, I love your chicken. 98 00:05:21,040 --> 00:05:22,789 Hurry, add me on WeChat. 99 00:05:23,079 --> 00:05:24,909 My name is Gu Beibei. 100 00:05:26,879 --> 00:05:28,630 Your name is so nice. 101 00:05:28,679 --> 00:05:29,870 Gu Beibei. 102 00:05:32,400 --> 00:05:34,710 How did you know him? 103 00:05:35,040 --> 00:05:36,750 We are high school classmates. 104 00:05:38,119 --> 00:05:39,830 Why haven't I heard of it? 105 00:05:41,119 --> 00:05:42,479 When I was in my senior year, 106 00:05:42,480 --> 00:05:44,438 I went to stay with my relatives in Shanghai. 107 00:05:44,439 --> 00:05:46,799 I took the college entrance examination and went to university there. 108 00:05:46,800 --> 00:05:47,719 That's why 109 00:05:47,720 --> 00:05:49,669 Chen Maidong doesn't have a deep impression on me. 110 00:05:52,040 --> 00:05:53,198 A college student. 111 00:05:53,199 --> 00:05:54,510 Postgraduate. 112 00:05:55,040 --> 00:05:56,989 I furthered my studies after working for two years. 113 00:05:57,280 --> 00:05:58,719 Amazing. 114 00:05:58,720 --> 00:05:59,750 Grandma. 115 00:06:00,879 --> 00:06:02,429 Didn't you just say you were sleepy? 116 00:06:02,840 --> 00:06:04,799 Sleepy? Who is sleepy? 117 00:06:04,800 --> 00:06:05,909 Go to sleep if you want to sleep. 118 00:06:08,400 --> 00:06:09,238 That day, 119 00:06:09,239 --> 00:06:11,279 I was just telling you about my grandson. 120 00:06:11,280 --> 00:06:12,669 I forgot to ask you. 121 00:06:12,800 --> 00:06:14,318 Are you still Shaking for a date? 122 00:06:14,319 --> 00:06:15,469 Did you get a match? 123 00:06:19,639 --> 00:06:20,638 Grandma. 124 00:06:20,639 --> 00:06:22,279 I'm not in a hurry to Shake it. 125 00:06:22,280 --> 00:06:23,989 I want to focus on my career. 126 00:06:25,360 --> 00:06:26,318 Aren't you the same age 127 00:06:26,319 --> 00:06:27,078 as my grandson? 128 00:06:27,079 --> 00:06:28,519 How can you not be anxious? 129 00:06:28,520 --> 00:06:29,599 In my opinion, 130 00:06:29,600 --> 00:06:32,078 you both were delayed by work. 131 00:06:32,079 --> 00:06:32,878 Look. 132 00:06:32,879 --> 00:06:33,989 My grandson. 133 00:06:34,160 --> 00:06:36,039 A young man in his thirties. 134 00:06:36,040 --> 00:06:37,678 An established civil servant. 135 00:06:37,679 --> 00:06:39,870 Admired in town. 136 00:06:39,879 --> 00:06:40,870 That's why. 137 00:06:41,160 --> 00:06:42,479 On tonight's gratitude dinner, 138 00:06:42,480 --> 00:06:45,390 they have to invite him to sit on the C (center) position. 139 00:06:45,679 --> 00:06:47,520 If he didn't come, we wouldn't have started the banquet. 140 00:06:47,520 --> 00:06:48,200 Grandma. 141 00:06:48,200 --> 00:06:49,238 Grandma, you are so hip. 142 00:06:49,239 --> 00:06:50,719 You also know about the C (center) position? 143 00:06:50,720 --> 00:06:51,799 Don't interrupt, you two. 144 00:06:51,800 --> 00:06:53,510 Listen to what I have to say. 145 00:06:55,079 --> 00:06:55,878 My grandson. 146 00:06:55,879 --> 00:06:56,799 He has a great body. 147 00:06:56,800 --> 00:06:58,789 He works out whenever he is free. 148 00:06:58,879 --> 00:07:00,909 Many years have gone by without him catching a cold. 149 00:07:01,439 --> 00:07:02,479 Also, 150 00:07:02,480 --> 00:07:03,438 the year before last, 151 00:07:03,439 --> 00:07:04,719 he bought a house 152 00:07:04,720 --> 00:07:05,878 with two rooms and a dining room. 153 00:07:05,879 --> 00:07:08,109 It's at the eastern end of our town. 154 00:07:09,280 --> 00:07:10,959 It's a classy property. 155 00:07:10,960 --> 00:07:13,229 Very well decorated. 156 00:07:14,160 --> 00:07:15,150 Zhuang Jie. 157 00:07:17,079 --> 00:07:18,150 Your phone is ringing. 158 00:07:18,400 --> 00:07:19,630 Is it? 159 00:07:19,720 --> 00:07:21,390 I don't hear anything either. 160 00:07:24,920 --> 00:07:26,270 I turned it silent. 161 00:07:26,960 --> 00:07:28,870 Chen Maidong's eyes are sharp. 162 00:07:32,920 --> 00:07:33,599 Grandma, 163 00:07:33,600 --> 00:07:35,279 I have to do some deliveries. 164 00:07:35,280 --> 00:07:37,480 We had so much fun just chatting that I'd forgotten about it. 165 00:07:37,480 --> 00:07:39,349 Let's chat on WeChat later. Okay? 166 00:07:39,439 --> 00:07:40,678 Don't leave in such a hurry. 167 00:07:40,679 --> 00:07:42,589 Have you two added each other on WeChat? 168 00:07:47,160 --> 00:07:47,989 That's alright. 169 00:07:48,600 --> 00:07:50,150 I wouldn't want to delay your deliveries. 170 00:07:52,840 --> 00:07:54,070 Goodbye grandma. 171 00:08:00,239 --> 00:08:02,549 What a lovely girl. 172 00:08:03,920 --> 00:08:05,390 She looks fair. 173 00:08:05,679 --> 00:08:08,750 She has bright eyes and a good figure. 174 00:08:09,239 --> 00:08:11,510 Most importantly, she is still single. 175 00:08:14,879 --> 00:08:15,989 Peanuts? 176 00:08:19,280 --> 00:08:20,750 You only know how to eat. 177 00:08:28,480 --> 00:08:29,750 Sit down. 178 00:08:33,559 --> 00:08:35,949 Chen Maidong's grandma is quite funny. 179 00:08:36,240 --> 00:08:37,519 Forget about it. 180 00:08:37,520 --> 00:08:38,999 The conversation was so awkward. 181 00:08:39,000 --> 00:08:40,279 That's not a common occurrence. 182 00:08:40,280 --> 00:08:41,558 But his grandma 183 00:08:41,559 --> 00:08:43,189 wasn't exactly bragging either. 184 00:08:43,319 --> 00:08:44,879 An embalmer like Chen Maidong 185 00:08:44,880 --> 00:08:48,069 is indeed an important figure in our town. 186 00:08:48,199 --> 00:08:49,239 Before this, 187 00:08:49,240 --> 00:08:51,318 he used to work in a large funeral parlor in Beijing. 188 00:08:51,319 --> 00:08:52,709 I heard that he is very experienced. 189 00:08:52,760 --> 00:08:53,718 Wang Xixia. 190 00:08:53,719 --> 00:08:54,999 Why do you know everything? 191 00:08:55,000 --> 00:08:56,039 Isn't this nonsense? 192 00:08:56,040 --> 00:08:56,759 Compared to you 193 00:08:56,760 --> 00:08:57,639 I am considered 194 00:08:57,640 --> 00:08:59,870 a native of Nanping. 195 00:09:00,160 --> 00:09:01,598 Still, he couldn't find a partner. 196 00:09:01,599 --> 00:09:02,919 His grandma was so worried 197 00:09:02,920 --> 00:09:05,069 she wished we consummated our marriage on the spot. 198 00:09:05,520 --> 00:09:07,709 It's difficult for Chen Maidong to find a partner 199 00:09:07,959 --> 00:09:09,909 not just because of his career. 200 00:09:10,040 --> 00:09:13,039 There are also rumors in town that he was a bully when he was young. 201 00:09:13,040 --> 00:09:14,669 And he was involved in somebody's death. 202 00:09:15,719 --> 00:09:18,590 When he was young? When? 203 00:09:19,160 --> 00:09:20,598 Senior year of high school. 204 00:09:20,599 --> 00:09:22,239 The semester you transferred away. 205 00:09:22,240 --> 00:09:24,270 Didn't he always get into fights back then? 206 00:09:24,280 --> 00:09:25,598 That time when somebody died. 207 00:09:25,599 --> 00:09:27,159 Rumor has it he was fighting 208 00:09:27,160 --> 00:09:28,709 with a group of gangsters. 209 00:09:29,839 --> 00:09:31,270 What is he like now? 210 00:09:31,400 --> 00:09:31,999 Does he still 211 00:09:32,000 --> 00:09:33,709 smell like a little gangster? 212 00:09:34,040 --> 00:09:35,718 He wasn't a gangster back then. 213 00:09:35,719 --> 00:09:37,119 At most he was 214 00:09:37,120 --> 00:09:38,390 unruly. 215 00:09:38,760 --> 00:09:39,909 That's true. 216 00:09:40,319 --> 00:09:42,039 It was probably just rumors. 217 00:09:42,040 --> 00:09:43,399 If something really happened back then, 218 00:09:43,400 --> 00:09:44,759 how could he still work 219 00:09:44,760 --> 00:09:46,039 without complications in the town? 220 00:09:46,040 --> 00:09:47,230 I think so too. 221 00:09:47,400 --> 00:09:48,759 But let me tell you, 222 00:09:48,760 --> 00:09:50,789 his grandma is also quite the character. 223 00:09:51,040 --> 00:09:53,558 She was the coach of the provincial ping pong team. 224 00:09:53,559 --> 00:09:54,909 Exceptionally respected. 225 00:09:54,959 --> 00:09:56,718 But after fighting with a colleague, 226 00:09:56,719 --> 00:09:58,990 her career was hindered after receiving a penalty. 227 00:09:59,120 --> 00:10:01,279 I suspect Chen Maidong's violent tendencies 228 00:10:01,280 --> 00:10:02,870 were inherited from his grandma. 229 00:10:04,319 --> 00:10:06,510 With these rumors about his family, 230 00:10:06,640 --> 00:10:08,709 it's not easy for Chen Maidong to find a partner. 231 00:10:08,800 --> 00:10:10,119 How would any proper townspeople 232 00:10:10,120 --> 00:10:11,510 dare to marry him? 233 00:10:27,920 --> 00:10:29,870 Do you really not remember Jie? 234 00:10:31,000 --> 00:10:33,949 Can you stop snacking in your bed? 235 00:10:34,199 --> 00:10:36,110 I'm asking you a question. Don't interrupt me. 236 00:10:36,400 --> 00:10:38,510 How did she look like back in high school? 237 00:10:38,920 --> 00:10:40,669 There should be many boys chasing after her. 238 00:10:40,679 --> 00:10:42,239 What is she working as now? 239 00:10:42,240 --> 00:10:43,318 I've not met her 240 00:10:43,319 --> 00:10:44,590 for more than ten years. 241 00:10:44,920 --> 00:10:46,510 Do you think I would know? 242 00:10:47,400 --> 00:10:48,519 Don't you have class reunions 243 00:10:48,520 --> 00:10:49,990 every year? 244 00:10:50,160 --> 00:10:51,909 Jie is so outstanding. 245 00:10:52,120 --> 00:10:54,470 Won't you boys talk about her? 246 00:10:54,760 --> 00:10:56,270 I won't anyway. 247 00:10:56,479 --> 00:10:57,750 Speak properly. 248 00:10:57,800 --> 00:10:59,189 Look at you. 249 00:10:59,280 --> 00:11:01,789 Lacking in judgment regarding women. 250 00:11:02,160 --> 00:11:03,590 You need me to look for you. 251 00:11:03,959 --> 00:11:05,119 At least, 252 00:11:05,120 --> 00:11:06,239 we know Jie's background. 253 00:11:06,240 --> 00:11:07,999 Her age matches you as well. 254 00:11:08,000 --> 00:11:09,909 Not shy in character. 255 00:11:10,120 --> 00:11:11,838 Much better than that wench... 256 00:11:11,839 --> 00:11:12,990 Grandma. 257 00:11:14,400 --> 00:11:15,829 You should speak nicely too. 258 00:11:16,400 --> 00:11:18,230 What? Can't I criticize her? 259 00:11:18,240 --> 00:11:20,230 Then Song Yi is indeed a wench. 260 00:11:20,319 --> 00:11:22,159 She looks harmless. 261 00:11:22,160 --> 00:11:23,750 You were together for so many years. 262 00:11:23,760 --> 00:11:25,549 Yet she still cheated on you. 263 00:11:26,199 --> 00:11:27,429 You have a discerning eye. 264 00:11:28,000 --> 00:11:29,470 Didn't you notice 265 00:11:29,640 --> 00:11:31,189 Zhuang Jie wearing a prosthetic leg? 266 00:11:49,920 --> 00:11:52,350 I knew you would show this expression. 267 00:11:53,599 --> 00:11:54,759 When I was in high school, 268 00:11:54,760 --> 00:11:57,270 Zhuang Jie and her father got into a car accident. 269 00:11:57,719 --> 00:11:58,990 Her father passed away. 270 00:11:59,679 --> 00:12:01,870 Zhuang Jie's right leg below the knee 271 00:12:02,599 --> 00:12:03,750 was amputated. 272 00:12:07,959 --> 00:12:10,510 Why didn't you prepare all your stuff? 273 00:12:10,640 --> 00:12:12,119 When the floor gets wet later, 274 00:12:12,120 --> 00:12:13,358 you will be jumping out again. 275 00:12:13,359 --> 00:12:14,829 If you fall down, no one will care about you. 276 00:12:15,079 --> 00:12:16,230 Thank you, mother. 277 00:12:17,880 --> 00:12:19,029 Is it hurting again? 278 00:12:20,359 --> 00:12:21,789 This is normal. 279 00:12:22,439 --> 00:12:23,519 I'll massage it for you. 280 00:12:23,520 --> 00:12:24,598 It's alright. 281 00:12:24,599 --> 00:12:25,799 I just need to take a bath. 282 00:12:25,800 --> 00:12:27,390 You just go to bed. 283 00:13:08,920 --> 00:13:09,990 Chen Maidong. 284 00:13:10,719 --> 00:13:12,119 I came back to my senses. 285 00:13:12,120 --> 00:13:13,390 What do you mean? 286 00:13:13,559 --> 00:13:14,709 What expression did I make? 287 00:13:14,800 --> 00:13:16,880 What are you so anxious about? Being angry is bad for your body. 288 00:13:16,880 --> 00:13:18,270 Mark my words. 289 00:13:18,599 --> 00:13:20,669 I have taken a liking to Jie. 290 00:13:20,959 --> 00:13:22,390 I'm warning you. 291 00:13:22,679 --> 00:13:25,279 No one has the right to discriminate against people with disabilities. 292 00:13:25,280 --> 00:13:27,189 I have never discriminated against her. 293 00:13:27,599 --> 00:13:29,110 I just don't like her that way. 294 00:13:29,640 --> 00:13:30,639 Why? 295 00:13:30,640 --> 00:13:33,029 She is too noisy. She is noisier than you. 296 00:13:35,240 --> 00:13:36,718 You stinky brat! 297 00:13:36,719 --> 00:13:37,750 Chen Maidong! 298 00:13:37,920 --> 00:13:39,590 I'll teach you a lesson! 299 00:13:39,640 --> 00:13:40,678 If Zhuang Jie 300 00:13:40,679 --> 00:13:41,999 didn't have a disability, 301 00:13:42,000 --> 00:13:43,870 she would have married much sooner. 302 00:13:43,920 --> 00:13:44,949 Moreover, 303 00:13:45,000 --> 00:13:46,318 she walks like the wind. 304 00:13:46,319 --> 00:13:47,558 No one would be able to tell 305 00:13:47,559 --> 00:13:48,519 that her leg has a problem. 306 00:13:48,520 --> 00:13:51,519 If you continue to be this stubborn, just stay single all your life. 307 00:13:51,520 --> 00:13:52,718 Jie said it herself. 308 00:13:52,719 --> 00:13:54,318 There are people who got their wife 309 00:13:54,319 --> 00:13:55,519 just from WeChat Shake. 310 00:13:55,520 --> 00:13:56,558 How about you? 311 00:13:56,559 --> 00:13:57,358 As I see it, 312 00:13:57,359 --> 00:13:59,519 you don't have the right to sleep. 313 00:13:59,520 --> 00:14:01,239 You should hold your phone all the time 314 00:14:01,240 --> 00:14:02,750 and keep shaking it! 315 00:14:03,760 --> 00:14:05,159 What kind of rotten idea is this? 316 00:14:05,160 --> 00:14:06,279 Shake? 317 00:14:06,280 --> 00:14:07,709 How old-fashioned. 318 00:14:21,140 --> 00:14:24,170 (Sincere invitation Li Tao & Song Yi) 319 00:14:38,140 --> 00:14:40,890 (Li Tao & Song Yi) 320 00:16:09,520 --> 00:16:10,669 Mother. 321 00:16:10,800 --> 00:16:12,789 What's for breakfast? 322 00:16:12,800 --> 00:16:15,069 You just know how to eat. 323 00:16:15,660 --> 00:16:18,240 Look at your sister's grades. It's about to fall through the Earth's core. 324 00:16:18,240 --> 00:16:20,200 Can't you wake up a few minutes earlier to tutor her? 325 00:16:20,359 --> 00:16:21,958 Don't you personally check out her homework? 326 00:16:21,959 --> 00:16:23,639 Do you still need me? 327 00:16:23,640 --> 00:16:25,350 Do I look like I understand the paper? 328 00:16:25,599 --> 00:16:26,598 I can only intimidate her 329 00:16:26,599 --> 00:16:27,870 for a moment. 330 00:16:28,079 --> 00:16:30,478 Moreover, I can't keep an eye on her all day and neglect my business. 331 00:16:30,479 --> 00:16:32,678 You've made many arrangements for me too. I'm very busy these days. 332 00:16:32,679 --> 00:16:34,270 I'm always on the run. 333 00:16:34,359 --> 00:16:35,519 Besides, I'm impatient. 334 00:16:35,520 --> 00:16:36,990 I can't be a tutor. 335 00:16:37,520 --> 00:16:39,678 Isn't Zhuang Yan's holiday starting in a couple of days? 336 00:16:39,679 --> 00:16:41,558 Get him to do it. He is more reliable than me. 337 00:16:41,559 --> 00:16:42,870 Zhuang Yan? 338 00:16:42,959 --> 00:16:44,239 Reliable? 339 00:16:44,240 --> 00:16:45,750 Nonsense. 340 00:16:46,959 --> 00:16:49,198 Why are you badmouthing your children whenever they aren't here? 341 00:16:49,199 --> 00:16:51,280 He is the college entrance examination top scorer in our town. 342 00:16:51,280 --> 00:16:52,958 Why can't he tutor an elementary school student? 343 00:16:52,959 --> 00:16:55,029 You think just having good grades is enough? 344 00:16:55,199 --> 00:16:57,358 You need a normal brain to be a tutor. 345 00:16:57,359 --> 00:16:59,350 Seriously, watch your mouth. 346 00:17:02,040 --> 00:17:03,270 Zhuang Yan, you're back. 347 00:17:04,200 --> 00:17:05,229 Yan. 348 00:17:05,599 --> 00:17:06,598 Yan! 349 00:17:06,599 --> 00:17:08,310 No. Hold on a moment. 350 00:17:26,359 --> 00:17:28,390 This is Mr. He, He Zhangyue. 351 00:17:29,520 --> 00:17:31,390 This is my mother, Liao Tao. 352 00:17:32,520 --> 00:17:33,989 My elder sister, Zhuang Jie. 353 00:17:34,559 --> 00:17:36,429 And my younger sister, He Niaoniao. 354 00:17:39,399 --> 00:17:40,799 This is the new member of our family. 355 00:17:40,800 --> 00:17:42,030 Jisan Goose. 356 00:17:44,240 --> 00:17:45,509 Hello, Zhuang Yan. 357 00:17:45,520 --> 00:17:47,158 Hello, Jisan Goose. 358 00:17:47,159 --> 00:17:48,669 How cute. 359 00:17:49,839 --> 00:17:51,350 Look at him. 360 00:17:51,440 --> 00:17:52,398 Dressing himself 361 00:17:52,399 --> 00:17:53,398 like a moth. 362 00:17:53,399 --> 00:17:54,999 Jisan Goose my foot. 363 00:17:55,000 --> 00:17:56,070 I really... 364 00:17:56,639 --> 00:17:57,790 Take it easy. 365 00:17:57,839 --> 00:17:59,598 At least within the first 24 hours. 366 00:17:59,599 --> 00:18:00,989 Refrain from using cuss words. 367 00:18:10,079 --> 00:18:11,390 Calm down. 368 00:18:12,319 --> 00:18:13,918 I... 369 00:18:13,919 --> 00:18:15,390 I'll check her homework. 370 00:18:29,319 --> 00:18:30,318 Master. 371 00:18:30,319 --> 00:18:32,118 Today is a national holiday. 372 00:18:32,119 --> 00:18:33,279 Do public officials like us 373 00:18:33,280 --> 00:18:34,870 have to take turns to be on duty too? 374 00:18:36,879 --> 00:18:38,590 Repeat the case report. 375 00:18:41,119 --> 00:18:44,509 An elderly woman whose head was crushed. 376 00:18:44,599 --> 00:18:47,669 Multiple open comminuted fractures. 377 00:18:48,800 --> 00:18:51,598 From the right side of the neck. 378 00:18:51,599 --> 00:18:54,838 Through the lips, nose, and left eye 379 00:18:54,839 --> 00:18:56,078 to the left forehead. 380 00:18:56,079 --> 00:18:58,630 There is an irregular laceration. 381 00:19:00,159 --> 00:19:01,630 The length... 382 00:19:04,399 --> 00:19:06,558 The length should be... 383 00:19:06,559 --> 00:19:08,679 The length is approximately 15 to 18 centimeters. 384 00:19:08,680 --> 00:19:09,799 Accompanied by multiple 385 00:19:09,800 --> 00:19:11,279 bone puncture injuries on the face. 386 00:19:11,280 --> 00:19:12,269 After cleaning, 387 00:19:12,359 --> 00:19:14,479 there are about 30 pieces of bone fragments of various sizes 388 00:19:14,480 --> 00:19:15,630 from the head. 389 00:19:15,639 --> 00:19:17,550 Nearly one-third is concentrated on the face. 390 00:19:17,760 --> 00:19:20,310 Because of the face of the deceased has little subcutaneous fat. 391 00:19:20,520 --> 00:19:22,310 So the best solution to fix it is... 392 00:19:25,000 --> 00:19:26,189 The mortise and tenon technique. 393 00:19:28,879 --> 00:19:29,870 Reason? 394 00:19:32,079 --> 00:19:33,790 The reason being... 395 00:19:34,359 --> 00:19:35,310 She... 396 00:19:40,680 --> 00:19:41,679 Mortise and tenon technique 397 00:19:41,680 --> 00:19:43,479 is mainly used on the head and face. 398 00:19:43,480 --> 00:19:44,630 To fix flat bones. 399 00:19:44,960 --> 00:19:47,039 Implantating steel rods or wires 400 00:19:47,040 --> 00:19:48,830 in the spongy bone within the bone plate. 401 00:19:49,280 --> 00:19:50,279 Glue the plates together. 402 00:19:50,280 --> 00:19:51,999 To connect the broken bones. 403 00:19:52,000 --> 00:19:54,199 This method can conceal the defect well. 404 00:19:54,200 --> 00:19:55,669 It will form a smooth bone surface. 405 00:19:55,760 --> 00:19:57,390 There will be no obvious dents or protrusions. 406 00:19:57,760 --> 00:19:59,189 When is it not applicable? 407 00:20:00,079 --> 00:20:01,310 Not applicable when... 408 00:20:02,240 --> 00:20:03,909 Not applicable when... 409 00:20:03,919 --> 00:20:05,999 It's not suitable for inclined sections 410 00:20:06,000 --> 00:20:09,110 that are less than 70 degrees or greater than 120 degrees. 411 00:20:13,040 --> 00:20:14,158 Bone recovery 412 00:20:14,159 --> 00:20:15,878 is crucial for plastic surgery. 413 00:20:15,879 --> 00:20:16,638 Yes. 414 00:20:16,639 --> 00:20:17,799 It's also the objective basis 415 00:20:17,800 --> 00:20:19,150 for the recovery of other tissues. 416 00:20:19,760 --> 00:20:20,479 So I hope you 417 00:20:20,480 --> 00:20:21,790 can be more focused. 418 00:20:22,159 --> 00:20:23,078 Yes, Master. 419 00:20:23,079 --> 00:20:24,429 I will work harder. 420 00:20:25,960 --> 00:20:27,030 Xilun. 421 00:20:28,440 --> 00:20:30,310 I know you are not officially employed. 422 00:20:30,480 --> 00:20:33,160 You are still taking the accounting certificate exam in your free time. 423 00:20:33,160 --> 00:20:33,999 Yet, 424 00:20:34,000 --> 00:20:34,918 even if being an embalmer 425 00:20:34,919 --> 00:20:35,959 is just a temporary job 426 00:20:35,960 --> 00:20:37,269 before you become an accountant, 427 00:20:37,919 --> 00:20:38,598 I hope that you can 428 00:20:38,599 --> 00:20:40,269 put more passion into it. 429 00:20:40,639 --> 00:20:42,679 Do we still need passion here? 430 00:20:42,680 --> 00:20:44,479 Compared to you, 431 00:20:44,480 --> 00:20:47,189 I should be lacking in composure instead. 432 00:20:50,319 --> 00:20:51,039 Zhang Xin? 433 00:20:51,040 --> 00:20:52,279 Why are you still here today? 434 00:20:52,280 --> 00:20:53,909 I'm finishing my last post. 435 00:20:54,079 --> 00:20:55,838 Dong, are you free tonight? 436 00:20:55,839 --> 00:20:58,118 I want to treat everyone to a meal. 437 00:20:58,119 --> 00:20:59,189 Let's go together. 438 00:20:59,879 --> 00:21:00,749 Sure. 439 00:21:00,879 --> 00:21:02,519 You really have to pay respect to a resignee. 440 00:21:02,520 --> 00:21:05,229 How many times have I invited Master? He wouldn't eat with me. 441 00:21:28,319 --> 00:21:30,429 (Nanping Town Elderly Service Center) Grandma Chen. 442 00:21:30,520 --> 00:21:33,229 You were talking about getting some tea. Why are you leaving now? 443 00:21:34,520 --> 00:21:35,550 Grandma Chen. 444 00:21:35,680 --> 00:21:36,749 Grandma Chen. 445 00:22:03,340 --> 00:22:07,010 (Xiaxi Village) 446 00:22:07,860 --> 00:22:10,690 (Lin Baobao Veterinary Clinic) 447 00:22:27,919 --> 00:22:29,070 Lin. 448 00:22:38,480 --> 00:22:40,070 Lin. 449 00:23:03,639 --> 00:23:05,110 Lin. 450 00:23:08,680 --> 00:23:10,189 I'm coming. 451 00:23:15,040 --> 00:23:16,310 You're here. 452 00:23:16,919 --> 00:23:19,318 Just in time to try what I just learned to make. 453 00:23:19,319 --> 00:23:20,949 Coffee jelly. 454 00:23:21,720 --> 00:23:23,110 What are you doing? 455 00:23:23,200 --> 00:23:25,120 I shouted so hard for you, my throat was smoking. 456 00:23:25,120 --> 00:23:25,960 What took you so long? 457 00:23:25,960 --> 00:23:28,550 I was giving an infusion to the sheep in the backyard. 458 00:23:28,879 --> 00:23:30,909 It's from the breeding farm. 459 00:23:31,159 --> 00:23:33,870 She hasn't been able to eat much after giving birth. 460 00:23:34,079 --> 00:23:35,078 I told you already. 461 00:23:35,079 --> 00:23:36,479 Stop being a vet. 462 00:23:36,480 --> 00:23:37,598 How old are you? 463 00:23:37,599 --> 00:23:38,790 It's so exhausting. 464 00:23:39,559 --> 00:23:41,509 It's nothing. 465 00:23:42,599 --> 00:23:43,870 Come, sit here. 466 00:23:44,119 --> 00:23:45,189 Sit. 467 00:23:47,599 --> 00:23:49,669 Let me tell you something serious. 468 00:23:50,399 --> 00:23:51,878 Did you find out 469 00:23:51,879 --> 00:23:53,959 my grapefruit jam is ready? 470 00:23:53,960 --> 00:23:55,999 So you came here specifically to pick it up? 471 00:23:56,000 --> 00:23:57,519 Sometimes, I have to deal with 472 00:23:57,520 --> 00:23:59,469 matters more important than food, don't I? 473 00:24:02,040 --> 00:24:03,030 Here. 474 00:24:04,480 --> 00:24:06,199 Look at the profile 475 00:24:06,200 --> 00:24:07,350 of this girl. 476 00:24:07,480 --> 00:24:09,358 Will she get along with our Dong? 477 00:24:09,359 --> 00:24:11,749 Even you regard me as a love expert? 478 00:24:11,800 --> 00:24:12,759 Come on. 479 00:24:12,760 --> 00:24:13,918 You don't have to hide it 480 00:24:13,919 --> 00:24:15,398 in front of me. 481 00:24:15,399 --> 00:24:16,519 Don't I know you well enough? 482 00:24:16,520 --> 00:24:18,078 I'm telling you. 483 00:24:18,079 --> 00:24:18,989 This. 484 00:24:19,760 --> 00:24:20,719 I took great pains 485 00:24:20,720 --> 00:24:22,358 to borrow this from Wu Xuehua. 486 00:24:22,359 --> 00:24:23,709 Have a look. 487 00:24:25,319 --> 00:24:26,830 Don't you criticize me. 488 00:24:26,879 --> 00:24:28,709 For the marriage of my grandson. 489 00:24:28,800 --> 00:24:31,150 I can do everything for him. 490 00:24:33,399 --> 00:24:34,429 Glasses. 491 00:24:40,060 --> 00:24:43,210 (Zhuang Yan Male File number) 492 00:25:01,639 --> 00:25:02,989 Here comes the soup. 493 00:25:03,599 --> 00:25:04,509 Here. 494 00:25:11,079 --> 00:25:11,759 Will you believe it? 495 00:25:11,760 --> 00:25:14,469 I'll take it and marinate it with my chickens later. 496 00:25:16,760 --> 00:25:17,759 Why are you staring at me? 497 00:25:17,760 --> 00:25:19,469 I've tolerated you for a long time. You know? 498 00:25:19,839 --> 00:25:22,040 When you're done eating, strip away this black outfit. 499 00:25:22,040 --> 00:25:23,239 It irritates me. 500 00:25:23,240 --> 00:25:24,598 Jisan Goose. 501 00:25:24,599 --> 00:25:26,269 After being given a name by me, 502 00:25:26,359 --> 00:25:28,118 it's no longer an ordinary poultry. 503 00:25:28,119 --> 00:25:29,439 It's family. 504 00:25:29,440 --> 00:25:30,959 I gave you a name too. 505 00:25:30,960 --> 00:25:32,479 Why are you worse than a poultry? 506 00:25:32,480 --> 00:25:34,118 I relied on poultry to support your education. 507 00:25:34,119 --> 00:25:35,790 What can I do with you kids? 508 00:25:35,800 --> 00:25:36,799 Our mother's patience 509 00:25:36,800 --> 00:25:38,229 is getting thinner and thinner. 510 00:25:38,480 --> 00:25:40,118 Yan has only been home for less than three hours. 511 00:25:40,119 --> 00:25:41,158 And she has begun howling. 512 00:25:41,159 --> 00:25:42,429 Busybody. 513 00:25:43,879 --> 00:25:45,840 How many bowls have you eaten? Why are you still eating? 514 00:25:45,840 --> 00:25:47,669 Put it down and go study. 515 00:25:47,680 --> 00:25:49,660 Or else you will get sleepy while doing your homework later. 516 00:25:50,480 --> 00:25:53,150 Niaoniao is growing. 517 00:25:54,159 --> 00:25:55,719 Zhuang Yan is building muscle. 518 00:25:55,720 --> 00:25:57,039 As usual, I'm on a diet. 519 00:25:57,040 --> 00:25:59,558 Everyone has their own way of eating. Don't have to get angry over it. 520 00:25:59,559 --> 00:26:01,279 Beauty is in the bones, not in the skin. 521 00:26:01,279 --> 00:26:02,560 Genes have already been determined. 522 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 How do I look like is how you all will look like. 523 00:26:04,080 --> 00:26:05,840 What's the point of going on a diet or gaining muscle? 524 00:26:05,840 --> 00:26:06,949 That's all nonsense. 525 00:26:07,280 --> 00:26:10,039 If you have the time, you might as well cultivate your mind. 526 00:26:10,040 --> 00:26:11,439 None of you are serious about your life. 527 00:26:11,440 --> 00:26:13,110 It's unpleasant to look at. 528 00:26:13,919 --> 00:26:14,830 Mother. 529 00:26:15,200 --> 00:26:16,199 If you don't like me, 530 00:26:16,200 --> 00:26:18,358 you don't have to try to be subtle and include everyone. 531 00:26:18,359 --> 00:26:20,390 Learning to draw has always been my dream. 532 00:26:20,480 --> 00:26:21,840 Why do you say I'm not being serious? 533 00:26:22,040 --> 00:26:23,158 Stop talking about 534 00:26:23,159 --> 00:26:24,918 your dreams with me. 535 00:26:24,919 --> 00:26:26,519 You're making a joke of yourself. 536 00:26:26,520 --> 00:26:27,358 Since you were a child, 537 00:26:27,359 --> 00:26:28,878 you had a new dream every year. 538 00:26:28,879 --> 00:26:30,030 Did you realize any of them? 539 00:26:30,159 --> 00:26:31,959 You are the most unstable person in the whole family. 540 00:26:31,960 --> 00:26:33,838 After moving to university for a few days, 541 00:26:33,839 --> 00:26:34,959 you've learned nothing 542 00:26:34,960 --> 00:26:36,199 but a new accent. 543 00:26:36,200 --> 00:26:39,790 Stop talking about your highbrow art using that pretentious tone of yours. 544 00:26:39,800 --> 00:26:40,870 Sure. 545 00:26:41,440 --> 00:26:43,669 If that's the case, then I'll tell you directly. 546 00:26:44,119 --> 00:26:45,999 I don't like this university anyway. 547 00:26:46,000 --> 00:26:48,350 Can you let me drop out of school? I want to specialize in painting. 548 00:26:48,520 --> 00:26:49,630 What did you say? 549 00:26:51,319 --> 00:26:53,120 I dare you to say it again. 550 00:26:53,120 --> 00:26:55,360 Let's finish eating first, okay? The store is waiting for you. 551 00:26:55,360 --> 00:26:56,310 Come, sit down. 552 00:26:57,960 --> 00:26:58,870 Mother, 553 00:26:59,520 --> 00:27:00,679 I told you before. 554 00:27:00,680 --> 00:27:02,310 I took the entrance exam for you. 555 00:27:02,800 --> 00:27:04,390 My mission is now complete. 556 00:27:04,520 --> 00:27:05,439 I came back this time 557 00:27:05,440 --> 00:27:06,790 to talk to you. 558 00:27:07,839 --> 00:27:09,949 Please respect my uniqueness. 559 00:27:10,040 --> 00:27:11,709 This person you found 560 00:27:11,800 --> 00:27:14,350 shouldn't be suitable for Dongzi, right? 561 00:27:14,359 --> 00:27:15,558 Did you even look carefully 562 00:27:15,559 --> 00:27:16,679 before telling me no? 563 00:27:16,680 --> 00:27:18,398 There are matters 564 00:27:18,399 --> 00:27:19,398 where everyone 565 00:27:19,399 --> 00:27:21,279 would have an agreed opinion. 566 00:27:21,280 --> 00:27:23,239 Don't you try to discriminate against her. 567 00:27:23,240 --> 00:27:24,519 I know. 568 00:27:24,520 --> 00:27:25,638 You are well informed. 569 00:27:25,639 --> 00:27:26,918 You may know the inside story, 570 00:27:26,919 --> 00:27:28,719 but I've met this girl personally. 571 00:27:28,720 --> 00:27:30,398 She is pretty and has a good character. 572 00:27:30,399 --> 00:27:32,269 The rest aren't an issue. 573 00:27:32,800 --> 00:27:33,719 Your mentality 574 00:27:33,720 --> 00:27:35,749 really impressed me. 575 00:27:36,119 --> 00:27:37,469 Actually, 576 00:27:38,680 --> 00:27:39,918 I'm a little hesitant. 577 00:27:39,919 --> 00:27:41,358 At the beginning, 578 00:27:41,359 --> 00:27:42,598 I didn't want to accept it. 579 00:27:42,599 --> 00:27:43,918 After thinking about it. 580 00:27:43,919 --> 00:27:44,799 Screw it. 581 00:27:44,800 --> 00:27:46,039 What times are we in now? 582 00:27:46,040 --> 00:27:47,799 I can't block the fate of these two children 583 00:27:47,800 --> 00:27:50,310 just because of some small disability. 584 00:27:52,040 --> 00:27:53,989 Can you give me back my freedom? 585 00:27:54,599 --> 00:27:55,749 My hands 586 00:27:55,839 --> 00:27:57,398 are made for painting. 587 00:27:57,399 --> 00:27:58,479 It should not learn computers 588 00:27:58,480 --> 00:27:59,959 nor marinate chickens for our shop. 589 00:27:59,960 --> 00:28:01,279 Only pure art 590 00:28:01,280 --> 00:28:02,838 can soothe my mind. 591 00:28:02,839 --> 00:28:03,719 On this point, 592 00:28:03,720 --> 00:28:04,909 Jisan Goose 593 00:28:05,079 --> 00:28:06,590 understands me better than you do. 594 00:28:07,440 --> 00:28:07,999 Zhuang Yan. 595 00:28:08,000 --> 00:28:09,310 His mind? 596 00:28:09,800 --> 00:28:11,959 I think you have a mental illness! 597 00:28:11,960 --> 00:28:12,878 Eat. 598 00:28:12,879 --> 00:28:13,679 I'm going to marinate 599 00:28:13,680 --> 00:28:14,838 this one that knows you so well! 600 00:28:14,839 --> 00:28:16,830 I'll let you know that I am still your mother. 601 00:28:18,720 --> 00:28:19,749 Yan! 602 00:28:19,800 --> 00:28:22,310 Come and save the goose, Yan! 603 00:28:23,720 --> 00:28:24,830 What was that for? 604 00:28:27,079 --> 00:28:27,918 Old rules. 605 00:28:27,919 --> 00:28:29,189 Look at the card and tell the story. 606 00:28:29,240 --> 00:28:30,638 Tell me something nice. 607 00:28:30,639 --> 00:28:31,398 The first one. 608 00:28:31,399 --> 00:28:32,949 The sun is shining. 609 00:28:33,240 --> 00:28:35,790 A little happy and sweet. 610 00:28:35,919 --> 00:28:37,189 It's done. 611 00:28:37,240 --> 00:28:38,630 Calm down. 612 00:28:38,760 --> 00:28:41,239 Love is not a bed of roses. 613 00:28:41,240 --> 00:28:42,959 The most important thing to Dong 614 00:28:42,960 --> 00:28:44,358 is the determination 615 00:28:44,359 --> 00:28:46,558 to establish an intimate relationship. 616 00:28:46,559 --> 00:28:47,759 There is hope 617 00:28:47,760 --> 00:28:48,638 but 618 00:28:48,639 --> 00:28:51,709 the decision-making process is very difficult 619 00:28:51,760 --> 00:28:53,550 and painful. 620 00:28:54,200 --> 00:28:55,638 That's normal. 621 00:28:55,639 --> 00:28:56,638 Dong is no longer a child. 622 00:28:56,639 --> 00:28:57,870 He can bear it. 623 00:28:58,119 --> 00:28:59,790 Let's look at the second picture. 624 00:29:00,200 --> 00:29:02,318 The man took a lamp. 625 00:29:02,319 --> 00:29:04,279 There is a cane next to it. 626 00:29:04,280 --> 00:29:06,598 Accurate, so accurate. 627 00:29:06,599 --> 00:29:08,638 This shows that the girl 628 00:29:08,639 --> 00:29:10,358 is lonely. 629 00:29:10,359 --> 00:29:11,719 She is groping forward 630 00:29:11,720 --> 00:29:13,749 in the darkness. 631 00:29:13,839 --> 00:29:15,439 Her thoughts are heavy. 632 00:29:15,440 --> 00:29:17,318 Even though she wants to steady her mind 633 00:29:17,319 --> 00:29:18,318 with learning 634 00:29:18,319 --> 00:29:19,918 and thinking. 635 00:29:19,919 --> 00:29:21,799 But she can't do it. 636 00:29:21,800 --> 00:29:23,398 Anyway, I think 637 00:29:23,399 --> 00:29:24,479 this girl 638 00:29:24,480 --> 00:29:27,030 is not a particularly happy person. 639 00:29:27,280 --> 00:29:28,390 Yeah? 640 00:29:28,960 --> 00:29:30,239 She didn't seem like that. 641 00:29:30,240 --> 00:29:31,479 The third card. 642 00:29:31,480 --> 00:29:33,638 This woman is very strange. 643 00:29:33,639 --> 00:29:35,479 Her aura is also very domineering. 644 00:29:35,480 --> 00:29:36,558 Between these two, 645 00:29:36,559 --> 00:29:38,598 she might be... 646 00:29:38,599 --> 00:29:40,030 A mistress? 647 00:29:42,359 --> 00:29:43,669 Don't interrupt me. 648 00:29:43,720 --> 00:29:44,719 This image 649 00:29:44,720 --> 00:29:46,078 isn't that terrible. 650 00:29:46,079 --> 00:29:47,158 I'm just saying. 651 00:29:47,159 --> 00:29:49,638 She will cause a certain impact 652 00:29:49,639 --> 00:29:51,469 between the two children. 653 00:29:51,480 --> 00:29:51,999 Alright. 654 00:29:52,000 --> 00:29:53,519 This woman is not important. Ignore her. 655 00:29:53,520 --> 00:29:54,719 Just tell me. 656 00:29:54,720 --> 00:29:55,759 Is Dong 657 00:29:55,760 --> 00:29:56,799 fated to be 658 00:29:56,800 --> 00:29:58,310 with this girl? 659 00:29:58,520 --> 00:30:00,070 Well. 660 00:30:00,520 --> 00:30:01,959 What should I say? 661 00:30:01,960 --> 00:30:03,870 Just say it bluntly. 662 00:30:03,960 --> 00:30:06,719 If you ask me if they are fated, 663 00:30:06,720 --> 00:30:08,239 I don't think they are merely fated. 664 00:30:08,240 --> 00:30:09,509 Perhaps, 665 00:30:09,839 --> 00:30:12,509 they could even be star-crossed lovers. 666 00:30:17,399 --> 00:30:18,390 Dong. 667 00:30:18,559 --> 00:30:19,590 Hai. 668 00:30:19,599 --> 00:30:20,590 Xilun. 669 00:30:22,000 --> 00:30:23,078 From now on, 670 00:30:23,079 --> 00:30:25,669 I guess there won't be any chance to work with you guys again. 671 00:30:26,960 --> 00:30:29,030 This will be our parting dinner. 672 00:30:29,599 --> 00:30:30,949 But knowing you guys 673 00:30:31,040 --> 00:30:32,630 has been an honor. 674 00:30:32,839 --> 00:30:34,030 Cheers. 675 00:30:39,440 --> 00:30:40,598 Sadly, even today 676 00:30:40,599 --> 00:30:42,390 I can't even accompany you to have a good drink. 677 00:30:44,119 --> 00:30:46,039 It's okay, we understand. 678 00:30:46,040 --> 00:30:48,310 During these four years working in our unit, 679 00:30:48,399 --> 00:30:50,110 I never touched a single drop of wine. 680 00:30:50,480 --> 00:30:52,669 So if I drank too much today, 681 00:30:52,919 --> 00:30:54,229 please forgive me. 682 00:30:54,720 --> 00:30:55,790 Xilun. 683 00:30:56,240 --> 00:30:57,439 Soon, 684 00:30:57,440 --> 00:30:58,279 won't it be your turn 685 00:30:58,280 --> 00:31:00,350 to host a parting dinner? 686 00:31:00,800 --> 00:31:02,550 What are you saying? 687 00:31:03,079 --> 00:31:04,759 I have recently been 688 00:31:04,760 --> 00:31:06,358 working hard to hone my skills. 689 00:31:06,359 --> 00:31:07,398 I never thought about 690 00:31:07,399 --> 00:31:08,519 resigning from this job. 691 00:31:08,520 --> 00:31:09,918 Unlike you, so anxious to get married. 692 00:31:09,919 --> 00:31:10,999 Come on. 693 00:31:11,000 --> 00:31:12,239 In this profession, 694 00:31:12,240 --> 00:31:13,439 you can tell who hates their job 695 00:31:13,440 --> 00:31:14,959 just by looking. 696 00:31:14,960 --> 00:31:16,189 You 697 00:31:16,359 --> 00:31:17,558 don't smell like us. 698 00:31:17,559 --> 00:31:19,439 Hey, you are the deserter. 699 00:31:19,440 --> 00:31:20,759 You have the nerve to talk about me? 700 00:31:20,760 --> 00:31:22,350 Hai, what do you think? 701 00:31:22,639 --> 00:31:24,429 Why don't I smell like you guys? 702 00:31:24,839 --> 00:31:25,989 What kind of smell is it? 703 00:31:26,000 --> 00:31:28,429 Indeed, you don't have the character of an undertaker. 704 00:31:28,680 --> 00:31:29,790 You're right. 705 00:31:31,399 --> 00:31:33,429 You are bullying the newcomer. 706 00:31:33,720 --> 00:31:35,078 In the morning, 707 00:31:35,079 --> 00:31:37,398 Master also said that I have no passion. 708 00:31:37,399 --> 00:31:38,719 But I don't understand. 709 00:31:38,720 --> 00:31:40,550 What are you basing this on? 710 00:31:40,720 --> 00:31:42,390 Then let me tell you about Hai. 711 00:31:43,480 --> 00:31:45,959 Brother Hai has driven for the funeral house for more than 20 years. 712 00:31:45,960 --> 00:31:47,558 Moving and changing. 713 00:31:47,559 --> 00:31:49,509 He is responsible for all these things. 714 00:31:49,919 --> 00:31:51,039 In China, male remains 715 00:31:51,040 --> 00:31:52,878 weigh 75 kilograms on average. 716 00:31:52,879 --> 00:31:54,709 Females, 65 kilograms. 717 00:31:54,919 --> 00:31:56,878 To complete a set of proper procedure, 718 00:31:56,879 --> 00:31:59,158 a body has to be moved at least five times. 719 00:31:59,159 --> 00:31:59,878 This excludes 720 00:31:59,879 --> 00:32:00,959 other added services. 721 00:32:00,960 --> 00:32:02,269 Just look at the statistics, 722 00:32:02,520 --> 00:32:03,358 Hai's physical output 723 00:32:03,359 --> 00:32:04,078 is no less than 724 00:32:04,079 --> 00:32:05,509 that of a professional athlete. 725 00:32:05,520 --> 00:32:06,479 So, do you think Hai 726 00:32:06,480 --> 00:32:07,679 has a passion 727 00:32:07,680 --> 00:32:08,949 for this profession? 728 00:32:10,119 --> 00:32:11,030 Here. 729 00:32:11,200 --> 00:32:12,709 I'll toast you. 730 00:32:12,760 --> 00:32:13,909 Cheers, Hai. 731 00:32:23,639 --> 00:32:24,749 Zhuang Yan. 732 00:32:29,639 --> 00:32:31,350 I went around the town twice looking for you. 733 00:32:33,000 --> 00:32:34,078 Dinner is ready. 734 00:32:34,079 --> 00:32:34,918 Go home and eat. 735 00:32:34,919 --> 00:32:36,959 No. I want to listen for a while longer. 736 00:32:36,960 --> 00:32:37,479 No, I mean. 737 00:32:37,480 --> 00:32:38,949 I want to eat some more. 738 00:32:46,440 --> 00:32:48,078 Master, do you know them? 739 00:32:48,079 --> 00:32:50,398 Let's share a table. It's more fun that way. 740 00:32:50,399 --> 00:32:51,429 I don't know her well. 741 00:32:51,839 --> 00:32:52,909 Whatever. 742 00:32:53,399 --> 00:32:54,949 Your alcohol tolerance has increased. 743 00:32:54,960 --> 00:32:56,229 You drank a lot. 744 00:32:56,960 --> 00:32:58,279 Is Jisan drinking with you? 745 00:32:58,280 --> 00:32:59,759 Talking about passion, 746 00:32:59,760 --> 00:33:01,590 Chen Maidong is the best. 747 00:33:01,720 --> 00:33:03,358 Everyone is the same. Stop talking about me. 748 00:33:03,359 --> 00:33:04,638 Did you know 749 00:33:04,639 --> 00:33:06,239 many people found their motivation 750 00:33:06,240 --> 00:33:08,110 to do this job from watching you? 751 00:33:08,399 --> 00:33:09,558 Feng Xilun. 752 00:33:09,559 --> 00:33:11,398 You don't know what a good teacher 753 00:33:11,399 --> 00:33:13,118 you've found. 754 00:33:13,119 --> 00:33:15,679 Last year, there was this special remains handled by Brother Dong. 755 00:33:15,680 --> 00:33:16,959 At least five times. 756 00:33:16,960 --> 00:33:17,838 Every session 757 00:33:17,839 --> 00:33:19,239 lasted more than 15 hours. 758 00:33:19,240 --> 00:33:20,999 He was also going to other places 759 00:33:21,000 --> 00:33:22,799 to help deal with the tougher ones. 760 00:33:22,800 --> 00:33:25,239 The whole system of bone reconstruction techniques in our province 761 00:33:25,240 --> 00:33:26,909 was brought in by Dong. 762 00:33:26,960 --> 00:33:28,078 Without him, 763 00:33:28,079 --> 00:33:29,239 those who died in accidents 764 00:33:29,240 --> 00:33:31,669 won't be able to leave this world in a dignified manner. 765 00:33:31,839 --> 00:33:34,590 If he did not have passion or love, 766 00:33:34,680 --> 00:33:36,350 why is he doing this? 767 00:33:40,800 --> 00:33:41,909 Drink less. 768 00:33:42,359 --> 00:33:43,390 Drink less. 769 00:33:43,480 --> 00:33:45,469 I really don't understand. 770 00:33:45,839 --> 00:33:47,799 Why does a woman after 25 771 00:33:47,800 --> 00:33:51,030 have to hurriedly fall in love and get married? 772 00:33:51,240 --> 00:33:53,229 And why does she have to give up 773 00:33:53,319 --> 00:33:55,790 a job she likes for her marriage? 774 00:33:56,520 --> 00:33:58,709 No one may believe me if I say it. 775 00:33:59,119 --> 00:34:02,429 I really have feelings for the funeral profession. 776 00:34:02,800 --> 00:34:03,838 Every body 777 00:34:03,839 --> 00:34:04,558 I used to take care of 778 00:34:04,559 --> 00:34:05,959 is like my friends. 779 00:34:05,960 --> 00:34:08,189 I can even imagine 780 00:34:08,319 --> 00:34:09,838 their lives. 781 00:34:09,839 --> 00:34:11,398 I could clearly see 782 00:34:11,399 --> 00:34:12,559 how they spent 783 00:34:12,560 --> 00:34:14,229 their last days. 784 00:34:15,519 --> 00:34:17,990 - Here. - Don't be too sad, Zhang Xin. 785 00:34:24,640 --> 00:34:25,869 It's time to go home. 786 00:34:27,479 --> 00:34:29,709 Keep these experiences in mind. 787 00:34:29,999 --> 00:34:31,119 You don't have to expect 788 00:34:31,120 --> 00:34:32,789 everyone else to understand it. 789 00:34:34,160 --> 00:34:35,550 Physical decay 790 00:34:35,600 --> 00:34:37,630 is only another truth of death. 791 00:34:37,680 --> 00:34:38,998 Through sight and smell, 792 00:34:38,999 --> 00:34:40,709 it reminds us of how fragile our flesh is. 793 00:34:40,999 --> 00:34:42,318 There are Buddhist monks 794 00:34:42,319 --> 00:34:43,559 who observe bodies 795 00:34:43,560 --> 00:34:44,878 to stay alert to life. 796 00:34:44,879 --> 00:34:47,070 How do they observe it? 797 00:34:48,039 --> 00:34:49,639 In each stage of decomposition, 798 00:34:49,640 --> 00:34:51,030 the body will appear differently. 799 00:34:51,359 --> 00:34:52,318 Distension. 800 00:34:52,319 --> 00:34:53,389 Rupture. 801 00:34:53,560 --> 00:34:54,518 Exudation of blood. 802 00:34:54,519 --> 00:34:55,318 Putrefaction. 803 00:34:55,319 --> 00:34:56,470 Discoloration. 804 00:35:06,519 --> 00:35:08,038 The monks use this method 805 00:35:08,039 --> 00:35:09,239 to achieve permanent suppression 806 00:35:09,240 --> 00:35:10,709 of their own desires. 807 00:35:16,839 --> 00:35:18,349 I have to work the night shift. 808 00:35:18,720 --> 00:35:19,749 I'm leaving. 809 00:35:23,999 --> 00:35:25,030 Enjoy your meal. 810 00:35:34,860 --> 00:35:40,610 ♪Slowly let down my guard♪ 811 00:35:41,900 --> 00:35:48,650 ♪Allowing the night to swallow my consciousness♪ 812 00:35:49,640 --> 00:35:56,230 ♪Losing the boundary with loneliness♪ 813 00:35:57,280 --> 00:36:04,030 ♪Awakened by the deafening sound♪ 814 00:36:04,240 --> 00:36:11,030 ♪I want to pretend that it doesn't matter♪ 815 00:36:11,040 --> 00:36:18,430 ♪Someone in my body is fighting against me♪ 816 00:36:18,800 --> 00:36:25,430 ♪Refusing to be a puppet of prejudice♪ 817 00:36:25,840 --> 00:36:32,390 ♪Bearing it silently♪ 818 00:36:32,880 --> 00:36:39,430 ♪Everyone has their bitter and anxious times♪ 819 00:36:39,500 --> 00:36:46,030 ♪Enduring the pain without a word♪ 820 00:36:48,040 --> 00:36:54,670 ♪Waiting for the wound to heal, take it over with another smile♪ 821 00:36:54,720 --> 00:37:01,150 ♪Heartbreaking moments♪ 822 00:37:01,760 --> 00:37:08,390 ♪Unwilling to show weakness before difficulties♪ 823 00:37:08,840 --> 00:37:16,270 ♪I care about the journey more than the destination♪ 824 00:37:17,000 --> 00:37:24,470 ♪The best self is often confusing♪ 825 00:37:24,920 --> 00:37:29,590 ♪And hard to figure out♪ 826 00:38:00,301 --> 00:38:04,831 ♪I want to pretend that it doesn't matter♪ 827 00:38:06,901 --> 00:38:09,691 ♪Someone in my body♪ 828 00:38:09,691 --> 00:38:14,501 ♪Is fighting against me♪ 829 00:38:14,811 --> 00:38:20,521 ♪Refusing to be a puppet of prejudice♪ 830 00:38:21,821 --> 00:38:27,321 ♪Bearing it silently♪ 831 00:38:28,791 --> 00:38:35,371 ♪Everyone has their bitter and anxious times♪ 832 00:38:36,131 --> 00:38:41,721 ♪Enduring the pain without a word♪ 833 00:38:43,731 --> 00:38:47,501 ♪Waiting for the wound to heal♪ 834 00:38:47,771 --> 00:38:50,921 ♪Take it over with another smile♪ 835 00:38:50,921 --> 00:38:56,601 ♪Heartbreaking moments♪ 836 00:38:57,681 --> 00:39:03,901 ♪Unwilling to show weakness before difficulties♪ 837 00:39:04,811 --> 00:39:11,711 ♪I care about the journey more than the destination♪ 838 00:39:12,821 --> 00:39:16,481 ♪The best self♪ 839 00:39:16,481 --> 00:39:20,221 ♪Is often confusing♪ 840 00:39:20,511 --> 00:39:24,011 ♪And hard to figure out♪ 841 00:39:55,891 --> 00:39:58,941 ♪The best self♪ 842 00:39:59,451 --> 00:40:03,571 ♪Is often confusing♪ 843 00:40:05,401 --> 00:40:08,721 ♪And hard to figure out♪ 56257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.