Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,559 --> 00:00:07,310
I'm sorry.
2
00:00:07,399 --> 00:00:09,310
I didn't know
that I arranged a blind date for myself.
3
00:00:09,479 --> 00:00:11,400
I thought I was going
on a boat ride with Grandma.
4
00:00:11,760 --> 00:00:12,749
It's okay.
5
00:00:13,239 --> 00:00:14,630
You know all about
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,110
my personal situation, right?
7
00:00:16,199 --> 00:00:17,189
You are a nurse.
8
00:00:17,679 --> 00:00:19,029
Your parents are pretty nice.
9
00:00:19,039 --> 00:00:21,389
You are three years older than me.
10
00:00:21,639 --> 00:00:22,430
Yes.
11
00:00:22,720 --> 00:00:24,630
I graduated from
a formal nursing school.
12
00:00:24,679 --> 00:00:27,119
I want to work in the city
after graduation.
13
00:00:27,120 --> 00:00:30,070
The requirements of the hospitals
in the city are too high, so I came back.
14
00:00:32,479 --> 00:00:34,030
Our town is not too shabby.
15
00:00:34,279 --> 00:00:35,958
It depends on how you see it.
16
00:00:35,959 --> 00:00:38,359
My best friend
has some connections through her family
17
00:00:38,360 --> 00:00:39,478
and stayed in the city.
18
00:00:39,479 --> 00:00:41,119
The bonuses and benefits
of city hospitals
19
00:00:41,120 --> 00:00:42,278
are incomparable in this town.
20
00:00:42,279 --> 00:00:43,119
They even have
21
00:00:43,120 --> 00:00:44,198
an attached school.
22
00:00:44,199 --> 00:00:44,679
In the future,
23
00:00:44,680 --> 00:00:45,679
I won't have to worry
24
00:00:45,680 --> 00:00:47,309
about my children's education.
25
00:00:47,959 --> 00:00:49,399
Actually,
26
00:00:49,400 --> 00:00:50,399
my friend
27
00:00:50,400 --> 00:00:51,958
and I have similar academic performance.
28
00:00:51,959 --> 00:00:54,030
Compared to her,
I even have more internship experience.
29
00:00:56,760 --> 00:00:58,269
This town will get better and better.
30
00:00:58,599 --> 00:01:00,079
That's the only thought I can count on.
31
00:01:00,080 --> 00:01:01,359
I'm mainly worried
32
00:01:01,360 --> 00:01:02,878
about the education and environment.
33
00:01:02,879 --> 00:01:05,029
My children might be at a disadvantage.
34
00:01:09,920 --> 00:01:10,790
Do you want a drink?
35
00:01:11,319 --> 00:01:12,830
I don't drink soft drinks.
36
00:01:16,800 --> 00:01:18,790
In fact, you should drink less.
37
00:01:29,399 --> 00:01:30,279
The economy in our town
38
00:01:30,280 --> 00:01:31,839
is really good, actually.
39
00:01:31,840 --> 00:01:33,238
But I still hope
40
00:01:33,239 --> 00:01:35,199
to return to the city in a few years.
41
00:01:35,200 --> 00:01:37,469
The spiritual life in the city is rich.
42
00:01:37,519 --> 00:01:39,238
On weekends, you can take the children
43
00:01:39,239 --> 00:01:41,359
to the library, the opera house,
44
00:01:41,360 --> 00:01:42,430
or the museum.
45
00:01:43,319 --> 00:01:44,678
You can even drive.
46
00:01:44,679 --> 00:01:47,029
Go camping on the grass
and gaze at the stars.
47
00:01:48,159 --> 00:01:49,639
Only in that environment
48
00:01:49,640 --> 00:01:51,949
can people feel happiness.
49
00:01:52,319 --> 00:01:53,389
Am I right?
50
00:01:59,119 --> 00:02:01,118
Madam Wu said
you're registered residence is in the city.
51
00:02:01,119 --> 00:02:02,109
Yes.
52
00:02:02,200 --> 00:02:03,878
What about your current job?
53
00:02:03,879 --> 00:02:05,630
Do you plan to keep doing this?
54
00:02:09,399 --> 00:02:10,589
What do you think of it?
55
00:02:11,040 --> 00:02:11,998
Honestly,
56
00:02:11,999 --> 00:02:13,718
my family and I feel
57
00:02:13,719 --> 00:02:15,270
that it shouldn't be a long-term thing.
58
00:02:16,399 --> 00:02:17,639
Since we are on a blind date,
59
00:02:17,640 --> 00:02:19,599
marriage should be the end goal.
60
00:02:19,600 --> 00:02:20,879
I'm a down-to-earth person.
61
00:02:20,880 --> 00:02:22,359
I know a little bit
62
00:02:22,360 --> 00:02:23,670
about your past.
63
00:02:23,719 --> 00:02:24,789
Which aspect of it?
64
00:02:24,920 --> 00:02:27,319
You loved to fight, divorced parents.
65
00:02:27,320 --> 00:02:28,639
Also,
66
00:02:28,640 --> 00:02:29,919
I heard that your grandma
67
00:02:29,920 --> 00:02:31,230
has a bad temper.
68
00:02:31,439 --> 00:02:33,550
You're right. You're worrying
about the right things.
69
00:02:34,279 --> 00:02:36,990
I'm mostly okay with it though.
70
00:02:38,080 --> 00:02:39,390
But what do you think about me?
71
00:02:42,279 --> 00:02:43,270
Great.
72
00:02:45,239 --> 00:02:46,990
I think you are great too.
73
00:02:46,999 --> 00:02:48,079
Appearance, height.
74
00:02:48,080 --> 00:02:49,510
No problems.
75
00:02:50,040 --> 00:02:52,718
Moreover, the prodigal son coming home
is more valuable than gold.
76
00:02:52,719 --> 00:02:53,678
As long as you are
77
00:02:53,679 --> 00:02:55,718
100% committed to me in the future.
78
00:02:55,719 --> 00:02:57,950
I will definitely treat you well.
79
00:03:04,800 --> 00:03:05,830
Chen Maidong.
80
00:03:08,719 --> 00:03:10,159
Why do you seem
81
00:03:10,160 --> 00:03:12,150
a little distracted?
82
00:03:15,800 --> 00:03:16,830
Sorry.
83
00:03:17,760 --> 00:03:18,799
Well,
84
00:03:18,800 --> 00:03:20,079
I think we can disembark ahead.
85
00:03:20,080 --> 00:03:21,349
Let's go there.
86
00:04:46,280 --> 00:04:48,879
=Will Love In Spring=
87
00:04:48,880 --> 00:04:50,759
(Adapted from the original work
"Lover" by She Mu Si)
88
00:04:50,760 --> 00:04:53,750
=Episode 2=
89
00:05:04,199 --> 00:05:07,998
I really like a girl
who likes to smile like you.
90
00:05:07,999 --> 00:05:09,558
It just feels good looking at you.
91
00:05:09,559 --> 00:05:10,318
Oh, right.
92
00:05:10,319 --> 00:05:11,599
You've just mentioned it.
93
00:05:11,600 --> 00:05:13,310
What's your name again?
94
00:05:13,600 --> 00:05:15,638
Grandma, my name is Zhuang Jie.
95
00:05:15,639 --> 00:05:16,799
My mother is Liao Tao.
96
00:05:16,800 --> 00:05:18,029
The one from Liaogen Chicken.
97
00:05:18,840 --> 00:05:21,039
Oh, I love your chicken.
98
00:05:21,040 --> 00:05:22,789
Hurry, add me on WeChat.
99
00:05:23,079 --> 00:05:24,909
My name is Gu Beibei.
100
00:05:26,879 --> 00:05:28,630
Your name is so nice.
101
00:05:28,679 --> 00:05:29,870
Gu Beibei.
102
00:05:32,400 --> 00:05:34,710
How did you know him?
103
00:05:35,040 --> 00:05:36,750
We are high school classmates.
104
00:05:38,119 --> 00:05:39,830
Why haven't I heard of it?
105
00:05:41,119 --> 00:05:42,479
When I was in my senior year,
106
00:05:42,480 --> 00:05:44,438
I went to stay with
my relatives in Shanghai.
107
00:05:44,439 --> 00:05:46,799
I took the college entrance
examination and went to university there.
108
00:05:46,800 --> 00:05:47,719
That's why
109
00:05:47,720 --> 00:05:49,669
Chen Maidong doesn't have
a deep impression on me.
110
00:05:52,040 --> 00:05:53,198
A college student.
111
00:05:53,199 --> 00:05:54,510
Postgraduate.
112
00:05:55,040 --> 00:05:56,989
I furthered my studies
after working for two years.
113
00:05:57,280 --> 00:05:58,719
Amazing.
114
00:05:58,720 --> 00:05:59,750
Grandma.
115
00:06:00,879 --> 00:06:02,429
Didn't you just say you were sleepy?
116
00:06:02,840 --> 00:06:04,799
Sleepy? Who is sleepy?
117
00:06:04,800 --> 00:06:05,909
Go to sleep if you want to sleep.
118
00:06:08,400 --> 00:06:09,238
That day,
119
00:06:09,239 --> 00:06:11,279
I was just telling you
about my grandson.
120
00:06:11,280 --> 00:06:12,669
I forgot to ask you.
121
00:06:12,800 --> 00:06:14,318
Are you still Shaking for a date?
122
00:06:14,319 --> 00:06:15,469
Did you get a match?
123
00:06:19,639 --> 00:06:20,638
Grandma.
124
00:06:20,639 --> 00:06:22,279
I'm not in a hurry to Shake it.
125
00:06:22,280 --> 00:06:23,989
I want to focus on my career.
126
00:06:25,360 --> 00:06:26,318
Aren't you the same age
127
00:06:26,319 --> 00:06:27,078
as my grandson?
128
00:06:27,079 --> 00:06:28,519
How can you not be anxious?
129
00:06:28,520 --> 00:06:29,599
In my opinion,
130
00:06:29,600 --> 00:06:32,078
you both were delayed by work.
131
00:06:32,079 --> 00:06:32,878
Look.
132
00:06:32,879 --> 00:06:33,989
My grandson.
133
00:06:34,160 --> 00:06:36,039
A young man in his thirties.
134
00:06:36,040 --> 00:06:37,678
An established civil servant.
135
00:06:37,679 --> 00:06:39,870
Admired in town.
136
00:06:39,879 --> 00:06:40,870
That's why.
137
00:06:41,160 --> 00:06:42,479
On tonight's gratitude dinner,
138
00:06:42,480 --> 00:06:45,390
they have to invite him
to sit on the C (center) position.
139
00:06:45,679 --> 00:06:47,520
If he didn't come,
we wouldn't have started the banquet.
140
00:06:47,520 --> 00:06:48,200
Grandma.
141
00:06:48,200 --> 00:06:49,238
Grandma, you are so hip.
142
00:06:49,239 --> 00:06:50,719
You also know about
the C (center) position?
143
00:06:50,720 --> 00:06:51,799
Don't interrupt, you two.
144
00:06:51,800 --> 00:06:53,510
Listen to what I have to say.
145
00:06:55,079 --> 00:06:55,878
My grandson.
146
00:06:55,879 --> 00:06:56,799
He has a great body.
147
00:06:56,800 --> 00:06:58,789
He works out whenever he is free.
148
00:06:58,879 --> 00:07:00,909
Many years have gone by
without him catching a cold.
149
00:07:01,439 --> 00:07:02,479
Also,
150
00:07:02,480 --> 00:07:03,438
the year before last,
151
00:07:03,439 --> 00:07:04,719
he bought a house
152
00:07:04,720 --> 00:07:05,878
with two rooms and a dining room.
153
00:07:05,879 --> 00:07:08,109
It's at the eastern end of our town.
154
00:07:09,280 --> 00:07:10,959
It's a classy property.
155
00:07:10,960 --> 00:07:13,229
Very well decorated.
156
00:07:14,160 --> 00:07:15,150
Zhuang Jie.
157
00:07:17,079 --> 00:07:18,150
Your phone is ringing.
158
00:07:18,400 --> 00:07:19,630
Is it?
159
00:07:19,720 --> 00:07:21,390
I don't hear anything either.
160
00:07:24,920 --> 00:07:26,270
I turned it silent.
161
00:07:26,960 --> 00:07:28,870
Chen Maidong's eyes are sharp.
162
00:07:32,920 --> 00:07:33,599
Grandma,
163
00:07:33,600 --> 00:07:35,279
I have to do some deliveries.
164
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
We had so much fun just chatting
that I'd forgotten about it.
165
00:07:37,480 --> 00:07:39,349
Let's chat on WeChat later. Okay?
166
00:07:39,439 --> 00:07:40,678
Don't leave in such a hurry.
167
00:07:40,679 --> 00:07:42,589
Have you two added each other on WeChat?
168
00:07:47,160 --> 00:07:47,989
That's alright.
169
00:07:48,600 --> 00:07:50,150
I wouldn't want to
delay your deliveries.
170
00:07:52,840 --> 00:07:54,070
Goodbye grandma.
171
00:08:00,239 --> 00:08:02,549
What a lovely girl.
172
00:08:03,920 --> 00:08:05,390
She looks fair.
173
00:08:05,679 --> 00:08:08,750
She has bright eyes and a good figure.
174
00:08:09,239 --> 00:08:11,510
Most importantly, she is still single.
175
00:08:14,879 --> 00:08:15,989
Peanuts?
176
00:08:19,280 --> 00:08:20,750
You only know how to eat.
177
00:08:28,480 --> 00:08:29,750
Sit down.
178
00:08:33,559 --> 00:08:35,949
Chen Maidong's grandma is quite funny.
179
00:08:36,240 --> 00:08:37,519
Forget about it.
180
00:08:37,520 --> 00:08:38,999
The conversation was so awkward.
181
00:08:39,000 --> 00:08:40,279
That's not a common occurrence.
182
00:08:40,280 --> 00:08:41,558
But his grandma
183
00:08:41,559 --> 00:08:43,189
wasn't exactly bragging either.
184
00:08:43,319 --> 00:08:44,879
An embalmer like Chen Maidong
185
00:08:44,880 --> 00:08:48,069
is indeed an important figure in our town.
186
00:08:48,199 --> 00:08:49,239
Before this,
187
00:08:49,240 --> 00:08:51,318
he used to work
in a large funeral parlor in Beijing.
188
00:08:51,319 --> 00:08:52,709
I heard that he is very experienced.
189
00:08:52,760 --> 00:08:53,718
Wang Xixia.
190
00:08:53,719 --> 00:08:54,999
Why do you know everything?
191
00:08:55,000 --> 00:08:56,039
Isn't this nonsense?
192
00:08:56,040 --> 00:08:56,759
Compared to you
193
00:08:56,760 --> 00:08:57,639
I am considered
194
00:08:57,640 --> 00:08:59,870
a native of Nanping.
195
00:09:00,160 --> 00:09:01,598
Still, he couldn't find a partner.
196
00:09:01,599 --> 00:09:02,919
His grandma was so worried
197
00:09:02,920 --> 00:09:05,069
she wished we consummated
our marriage on the spot.
198
00:09:05,520 --> 00:09:07,709
It's difficult for Chen Maidong
to find a partner
199
00:09:07,959 --> 00:09:09,909
not just because of his career.
200
00:09:10,040 --> 00:09:13,039
There are also rumors in town
that he was a bully when he was young.
201
00:09:13,040 --> 00:09:14,669
And he was involved in somebody's death.
202
00:09:15,719 --> 00:09:18,590
When he was young? When?
203
00:09:19,160 --> 00:09:20,598
Senior year of high school.
204
00:09:20,599 --> 00:09:22,239
The semester you transferred away.
205
00:09:22,240 --> 00:09:24,270
Didn't he always get
into fights back then?
206
00:09:24,280 --> 00:09:25,598
That time when somebody died.
207
00:09:25,599 --> 00:09:27,159
Rumor has it he was fighting
208
00:09:27,160 --> 00:09:28,709
with a group of gangsters.
209
00:09:29,839 --> 00:09:31,270
What is he like now?
210
00:09:31,400 --> 00:09:31,999
Does he still
211
00:09:32,000 --> 00:09:33,709
smell like a little gangster?
212
00:09:34,040 --> 00:09:35,718
He wasn't a gangster back then.
213
00:09:35,719 --> 00:09:37,119
At most he was
214
00:09:37,120 --> 00:09:38,390
unruly.
215
00:09:38,760 --> 00:09:39,909
That's true.
216
00:09:40,319 --> 00:09:42,039
It was probably just rumors.
217
00:09:42,040 --> 00:09:43,399
If something really happened back then,
218
00:09:43,400 --> 00:09:44,759
how could he still work
219
00:09:44,760 --> 00:09:46,039
without complications in the town?
220
00:09:46,040 --> 00:09:47,230
I think so too.
221
00:09:47,400 --> 00:09:48,759
But let me tell you,
222
00:09:48,760 --> 00:09:50,789
his grandma is also quite the character.
223
00:09:51,040 --> 00:09:53,558
She was the coach
of the provincial ping pong team.
224
00:09:53,559 --> 00:09:54,909
Exceptionally respected.
225
00:09:54,959 --> 00:09:56,718
But after fighting with a colleague,
226
00:09:56,719 --> 00:09:58,990
her career was hindered after
receiving a penalty.
227
00:09:59,120 --> 00:10:01,279
I suspect Chen Maidong's violent tendencies
228
00:10:01,280 --> 00:10:02,870
were inherited from his grandma.
229
00:10:04,319 --> 00:10:06,510
With these rumors about his family,
230
00:10:06,640 --> 00:10:08,709
it's not easy for Chen Maidong
to find a partner.
231
00:10:08,800 --> 00:10:10,119
How would any proper townspeople
232
00:10:10,120 --> 00:10:11,510
dare to marry him?
233
00:10:27,920 --> 00:10:29,870
Do you really not remember Jie?
234
00:10:31,000 --> 00:10:33,949
Can you stop snacking in your bed?
235
00:10:34,199 --> 00:10:36,110
I'm asking you a question.
Don't interrupt me.
236
00:10:36,400 --> 00:10:38,510
How did she look like back
in high school?
237
00:10:38,920 --> 00:10:40,669
There should be many boys
chasing after her.
238
00:10:40,679 --> 00:10:42,239
What is she working as now?
239
00:10:42,240 --> 00:10:43,318
I've not met her
240
00:10:43,319 --> 00:10:44,590
for more than ten years.
241
00:10:44,920 --> 00:10:46,510
Do you think I would know?
242
00:10:47,400 --> 00:10:48,519
Don't you have class reunions
243
00:10:48,520 --> 00:10:49,990
every year?
244
00:10:50,160 --> 00:10:51,909
Jie is so outstanding.
245
00:10:52,120 --> 00:10:54,470
Won't you boys talk about her?
246
00:10:54,760 --> 00:10:56,270
I won't anyway.
247
00:10:56,479 --> 00:10:57,750
Speak properly.
248
00:10:57,800 --> 00:10:59,189
Look at you.
249
00:10:59,280 --> 00:11:01,789
Lacking in judgment regarding women.
250
00:11:02,160 --> 00:11:03,590
You need me to look for you.
251
00:11:03,959 --> 00:11:05,119
At least,
252
00:11:05,120 --> 00:11:06,239
we know Jie's background.
253
00:11:06,240 --> 00:11:07,999
Her age matches you as well.
254
00:11:08,000 --> 00:11:09,909
Not shy in character.
255
00:11:10,120 --> 00:11:11,838
Much better than that wench...
256
00:11:11,839 --> 00:11:12,990
Grandma.
257
00:11:14,400 --> 00:11:15,829
You should speak nicely too.
258
00:11:16,400 --> 00:11:18,230
What? Can't I criticize her?
259
00:11:18,240 --> 00:11:20,230
Then Song Yi is indeed a wench.
260
00:11:20,319 --> 00:11:22,159
She looks harmless.
261
00:11:22,160 --> 00:11:23,750
You were together for so many years.
262
00:11:23,760 --> 00:11:25,549
Yet she still cheated on you.
263
00:11:26,199 --> 00:11:27,429
You have a discerning eye.
264
00:11:28,000 --> 00:11:29,470
Didn't you notice
265
00:11:29,640 --> 00:11:31,189
Zhuang Jie wearing a prosthetic leg?
266
00:11:49,920 --> 00:11:52,350
I knew you would show this expression.
267
00:11:53,599 --> 00:11:54,759
When I was in high school,
268
00:11:54,760 --> 00:11:57,270
Zhuang Jie and her father got into
a car accident.
269
00:11:57,719 --> 00:11:58,990
Her father passed away.
270
00:11:59,679 --> 00:12:01,870
Zhuang Jie's right leg below the knee
271
00:12:02,599 --> 00:12:03,750
was amputated.
272
00:12:07,959 --> 00:12:10,510
Why didn't you prepare all your stuff?
273
00:12:10,640 --> 00:12:12,119
When the floor gets wet later,
274
00:12:12,120 --> 00:12:13,358
you will be jumping out again.
275
00:12:13,359 --> 00:12:14,829
If you fall down,
no one will care about you.
276
00:12:15,079 --> 00:12:16,230
Thank you, mother.
277
00:12:17,880 --> 00:12:19,029
Is it hurting again?
278
00:12:20,359 --> 00:12:21,789
This is normal.
279
00:12:22,439 --> 00:12:23,519
I'll massage it for you.
280
00:12:23,520 --> 00:12:24,598
It's alright.
281
00:12:24,599 --> 00:12:25,799
I just need to take a bath.
282
00:12:25,800 --> 00:12:27,390
You just go to bed.
283
00:13:08,920 --> 00:13:09,990
Chen Maidong.
284
00:13:10,719 --> 00:13:12,119
I came back to my senses.
285
00:13:12,120 --> 00:13:13,390
What do you mean?
286
00:13:13,559 --> 00:13:14,709
What expression did I make?
287
00:13:14,800 --> 00:13:16,880
What are you so anxious about?
Being angry is bad for your body.
288
00:13:16,880 --> 00:13:18,270
Mark my words.
289
00:13:18,599 --> 00:13:20,669
I have taken a liking to Jie.
290
00:13:20,959 --> 00:13:22,390
I'm warning you.
291
00:13:22,679 --> 00:13:25,279
No one has the right to discriminate
against people with disabilities.
292
00:13:25,280 --> 00:13:27,189
I have never discriminated against her.
293
00:13:27,599 --> 00:13:29,110
I just don't like her that way.
294
00:13:29,640 --> 00:13:30,639
Why?
295
00:13:30,640 --> 00:13:33,029
She is too noisy.
She is noisier than you.
296
00:13:35,240 --> 00:13:36,718
You stinky brat!
297
00:13:36,719 --> 00:13:37,750
Chen Maidong!
298
00:13:37,920 --> 00:13:39,590
I'll teach you a lesson!
299
00:13:39,640 --> 00:13:40,678
If Zhuang Jie
300
00:13:40,679 --> 00:13:41,999
didn't have a disability,
301
00:13:42,000 --> 00:13:43,870
she would have married much sooner.
302
00:13:43,920 --> 00:13:44,949
Moreover,
303
00:13:45,000 --> 00:13:46,318
she walks like the wind.
304
00:13:46,319 --> 00:13:47,558
No one would be able to tell
305
00:13:47,559 --> 00:13:48,519
that her leg has a problem.
306
00:13:48,520 --> 00:13:51,519
If you continue to be this stubborn,
just stay single all your life.
307
00:13:51,520 --> 00:13:52,718
Jie said it herself.
308
00:13:52,719 --> 00:13:54,318
There are people who got their wife
309
00:13:54,319 --> 00:13:55,519
just from WeChat Shake.
310
00:13:55,520 --> 00:13:56,558
How about you?
311
00:13:56,559 --> 00:13:57,358
As I see it,
312
00:13:57,359 --> 00:13:59,519
you don't have the right to sleep.
313
00:13:59,520 --> 00:14:01,239
You should hold your phone all the time
314
00:14:01,240 --> 00:14:02,750
and keep shaking it!
315
00:14:03,760 --> 00:14:05,159
What kind of rotten idea is this?
316
00:14:05,160 --> 00:14:06,279
Shake?
317
00:14:06,280 --> 00:14:07,709
How old-fashioned.
318
00:14:21,140 --> 00:14:24,170
(Sincere invitation Li Tao & Song Yi)
319
00:14:38,140 --> 00:14:40,890
(Li Tao & Song Yi)
320
00:16:09,520 --> 00:16:10,669
Mother.
321
00:16:10,800 --> 00:16:12,789
What's for breakfast?
322
00:16:12,800 --> 00:16:15,069
You just know how to eat.
323
00:16:15,660 --> 00:16:18,240
Look at your sister's grades.
It's about to fall through the Earth's core.
324
00:16:18,240 --> 00:16:20,200
Can't you wake up a few minutes earlier
to tutor her?
325
00:16:20,359 --> 00:16:21,958
Don't you personally check out
her homework?
326
00:16:21,959 --> 00:16:23,639
Do you still need me?
327
00:16:23,640 --> 00:16:25,350
Do I look like I understand the paper?
328
00:16:25,599 --> 00:16:26,598
I can only intimidate her
329
00:16:26,599 --> 00:16:27,870
for a moment.
330
00:16:28,079 --> 00:16:30,478
Moreover, I can't keep an eye on her all day
and neglect my business.
331
00:16:30,479 --> 00:16:32,678
You've made many arrangements
for me too. I'm very busy these days.
332
00:16:32,679 --> 00:16:34,270
I'm always on the run.
333
00:16:34,359 --> 00:16:35,519
Besides, I'm impatient.
334
00:16:35,520 --> 00:16:36,990
I can't be a tutor.
335
00:16:37,520 --> 00:16:39,678
Isn't Zhuang Yan's holiday starting
in a couple of days?
336
00:16:39,679 --> 00:16:41,558
Get him to do it.
He is more reliable than me.
337
00:16:41,559 --> 00:16:42,870
Zhuang Yan?
338
00:16:42,959 --> 00:16:44,239
Reliable?
339
00:16:44,240 --> 00:16:45,750
Nonsense.
340
00:16:46,959 --> 00:16:49,198
Why are you badmouthing your children
whenever they aren't here?
341
00:16:49,199 --> 00:16:51,280
He is the college entrance examination
top scorer in our town.
342
00:16:51,280 --> 00:16:52,958
Why can't he
tutor an elementary school student?
343
00:16:52,959 --> 00:16:55,029
You think just having good grades
is enough?
344
00:16:55,199 --> 00:16:57,358
You need a normal brain to be a tutor.
345
00:16:57,359 --> 00:16:59,350
Seriously, watch your mouth.
346
00:17:02,040 --> 00:17:03,270
Zhuang Yan, you're back.
347
00:17:04,200 --> 00:17:05,229
Yan.
348
00:17:05,599 --> 00:17:06,598
Yan!
349
00:17:06,599 --> 00:17:08,310
No. Hold on a moment.
350
00:17:26,359 --> 00:17:28,390
This is Mr. He, He Zhangyue.
351
00:17:29,520 --> 00:17:31,390
This is my mother, Liao Tao.
352
00:17:32,520 --> 00:17:33,989
My elder sister, Zhuang Jie.
353
00:17:34,559 --> 00:17:36,429
And my younger sister, He Niaoniao.
354
00:17:39,399 --> 00:17:40,799
This is the new member of our family.
355
00:17:40,800 --> 00:17:42,030
Jisan Goose.
356
00:17:44,240 --> 00:17:45,509
Hello, Zhuang Yan.
357
00:17:45,520 --> 00:17:47,158
Hello, Jisan Goose.
358
00:17:47,159 --> 00:17:48,669
How cute.
359
00:17:49,839 --> 00:17:51,350
Look at him.
360
00:17:51,440 --> 00:17:52,398
Dressing himself
361
00:17:52,399 --> 00:17:53,398
like a moth.
362
00:17:53,399 --> 00:17:54,999
Jisan Goose my foot.
363
00:17:55,000 --> 00:17:56,070
I really...
364
00:17:56,639 --> 00:17:57,790
Take it easy.
365
00:17:57,839 --> 00:17:59,598
At least within the first 24 hours.
366
00:17:59,599 --> 00:18:00,989
Refrain from using cuss words.
367
00:18:10,079 --> 00:18:11,390
Calm down.
368
00:18:12,319 --> 00:18:13,918
I...
369
00:18:13,919 --> 00:18:15,390
I'll check her homework.
370
00:18:29,319 --> 00:18:30,318
Master.
371
00:18:30,319 --> 00:18:32,118
Today is a national holiday.
372
00:18:32,119 --> 00:18:33,279
Do public officials like us
373
00:18:33,280 --> 00:18:34,870
have to take turns to be on duty too?
374
00:18:36,879 --> 00:18:38,590
Repeat the case report.
375
00:18:41,119 --> 00:18:44,509
An elderly woman whose head was crushed.
376
00:18:44,599 --> 00:18:47,669
Multiple open comminuted fractures.
377
00:18:48,800 --> 00:18:51,598
From the right side of the neck.
378
00:18:51,599 --> 00:18:54,838
Through the lips, nose, and left eye
379
00:18:54,839 --> 00:18:56,078
to the left forehead.
380
00:18:56,079 --> 00:18:58,630
There is an irregular laceration.
381
00:19:00,159 --> 00:19:01,630
The length...
382
00:19:04,399 --> 00:19:06,558
The length should be...
383
00:19:06,559 --> 00:19:08,679
The length is approximately
15 to 18 centimeters.
384
00:19:08,680 --> 00:19:09,799
Accompanied by multiple
385
00:19:09,800 --> 00:19:11,279
bone puncture injuries on the face.
386
00:19:11,280 --> 00:19:12,269
After cleaning,
387
00:19:12,359 --> 00:19:14,479
there are about 30 pieces
of bone fragments of various sizes
388
00:19:14,480 --> 00:19:15,630
from the head.
389
00:19:15,639 --> 00:19:17,550
Nearly one-third is concentrated
on the face.
390
00:19:17,760 --> 00:19:20,310
Because of the face of the deceased
has little subcutaneous fat.
391
00:19:20,520 --> 00:19:22,310
So the best solution to fix it is...
392
00:19:25,000 --> 00:19:26,189
The mortise and tenon technique.
393
00:19:28,879 --> 00:19:29,870
Reason?
394
00:19:32,079 --> 00:19:33,790
The reason being...
395
00:19:34,359 --> 00:19:35,310
She...
396
00:19:40,680 --> 00:19:41,679
Mortise and tenon technique
397
00:19:41,680 --> 00:19:43,479
is mainly used on the head and face.
398
00:19:43,480 --> 00:19:44,630
To fix flat bones.
399
00:19:44,960 --> 00:19:47,039
Implantating steel rods or wires
400
00:19:47,040 --> 00:19:48,830
in the spongy bone within
the bone plate.
401
00:19:49,280 --> 00:19:50,279
Glue the plates together.
402
00:19:50,280 --> 00:19:51,999
To connect the broken bones.
403
00:19:52,000 --> 00:19:54,199
This method can conceal the defect well.
404
00:19:54,200 --> 00:19:55,669
It will form a smooth bone surface.
405
00:19:55,760 --> 00:19:57,390
There will be no obvious dents
or protrusions.
406
00:19:57,760 --> 00:19:59,189
When is it not applicable?
407
00:20:00,079 --> 00:20:01,310
Not applicable when...
408
00:20:02,240 --> 00:20:03,909
Not applicable when...
409
00:20:03,919 --> 00:20:05,999
It's not suitable for inclined sections
410
00:20:06,000 --> 00:20:09,110
that are less than 70 degrees
or greater than 120 degrees.
411
00:20:13,040 --> 00:20:14,158
Bone recovery
412
00:20:14,159 --> 00:20:15,878
is crucial for plastic surgery.
413
00:20:15,879 --> 00:20:16,638
Yes.
414
00:20:16,639 --> 00:20:17,799
It's also the objective basis
415
00:20:17,800 --> 00:20:19,150
for the recovery of other tissues.
416
00:20:19,760 --> 00:20:20,479
So I hope you
417
00:20:20,480 --> 00:20:21,790
can be more focused.
418
00:20:22,159 --> 00:20:23,078
Yes, Master.
419
00:20:23,079 --> 00:20:24,429
I will work harder.
420
00:20:25,960 --> 00:20:27,030
Xilun.
421
00:20:28,440 --> 00:20:30,310
I know you are not officially employed.
422
00:20:30,480 --> 00:20:33,160
You are still taking the accounting
certificate exam in your free time.
423
00:20:33,160 --> 00:20:33,999
Yet,
424
00:20:34,000 --> 00:20:34,918
even if being an embalmer
425
00:20:34,919 --> 00:20:35,959
is just a temporary job
426
00:20:35,960 --> 00:20:37,269
before you become an accountant,
427
00:20:37,919 --> 00:20:38,598
I hope that you can
428
00:20:38,599 --> 00:20:40,269
put more passion into it.
429
00:20:40,639 --> 00:20:42,679
Do we still need passion here?
430
00:20:42,680 --> 00:20:44,479
Compared to you,
431
00:20:44,480 --> 00:20:47,189
I should be lacking in composure instead.
432
00:20:50,319 --> 00:20:51,039
Zhang Xin?
433
00:20:51,040 --> 00:20:52,279
Why are you still here today?
434
00:20:52,280 --> 00:20:53,909
I'm finishing my last post.
435
00:20:54,079 --> 00:20:55,838
Dong, are you free tonight?
436
00:20:55,839 --> 00:20:58,118
I want to treat everyone to a meal.
437
00:20:58,119 --> 00:20:59,189
Let's go together.
438
00:20:59,879 --> 00:21:00,749
Sure.
439
00:21:00,879 --> 00:21:02,519
You really have to pay respect
to a resignee.
440
00:21:02,520 --> 00:21:05,229
How many times have I invited Master?
He wouldn't eat with me.
441
00:21:28,319 --> 00:21:30,429
(Nanping Town Elderly Service Center)
Grandma Chen.
442
00:21:30,520 --> 00:21:33,229
You were talking about getting some tea.
Why are you leaving now?
443
00:21:34,520 --> 00:21:35,550
Grandma Chen.
444
00:21:35,680 --> 00:21:36,749
Grandma Chen.
445
00:22:03,340 --> 00:22:07,010
(Xiaxi Village)
446
00:22:07,860 --> 00:22:10,690
(Lin Baobao Veterinary Clinic)
447
00:22:27,919 --> 00:22:29,070
Lin.
448
00:22:38,480 --> 00:22:40,070
Lin.
449
00:23:03,639 --> 00:23:05,110
Lin.
450
00:23:08,680 --> 00:23:10,189
I'm coming.
451
00:23:15,040 --> 00:23:16,310
You're here.
452
00:23:16,919 --> 00:23:19,318
Just in time to try what I just learned
to make.
453
00:23:19,319 --> 00:23:20,949
Coffee jelly.
454
00:23:21,720 --> 00:23:23,110
What are you doing?
455
00:23:23,200 --> 00:23:25,120
I shouted so hard for you,
my throat was smoking.
456
00:23:25,120 --> 00:23:25,960
What took you so long?
457
00:23:25,960 --> 00:23:28,550
I was giving an infusion to the sheep
in the backyard.
458
00:23:28,879 --> 00:23:30,909
It's from the breeding farm.
459
00:23:31,159 --> 00:23:33,870
She hasn't been able to eat much
after giving birth.
460
00:23:34,079 --> 00:23:35,078
I told you already.
461
00:23:35,079 --> 00:23:36,479
Stop being a vet.
462
00:23:36,480 --> 00:23:37,598
How old are you?
463
00:23:37,599 --> 00:23:38,790
It's so exhausting.
464
00:23:39,559 --> 00:23:41,509
It's nothing.
465
00:23:42,599 --> 00:23:43,870
Come, sit here.
466
00:23:44,119 --> 00:23:45,189
Sit.
467
00:23:47,599 --> 00:23:49,669
Let me tell you something serious.
468
00:23:50,399 --> 00:23:51,878
Did you find out
469
00:23:51,879 --> 00:23:53,959
my grapefruit jam is ready?
470
00:23:53,960 --> 00:23:55,999
So you came here specifically
to pick it up?
471
00:23:56,000 --> 00:23:57,519
Sometimes, I have to deal with
472
00:23:57,520 --> 00:23:59,469
matters more important than food,
don't I?
473
00:24:02,040 --> 00:24:03,030
Here.
474
00:24:04,480 --> 00:24:06,199
Look at the profile
475
00:24:06,200 --> 00:24:07,350
of this girl.
476
00:24:07,480 --> 00:24:09,358
Will she get along with our Dong?
477
00:24:09,359 --> 00:24:11,749
Even you regard me as a love expert?
478
00:24:11,800 --> 00:24:12,759
Come on.
479
00:24:12,760 --> 00:24:13,918
You don't have to hide it
480
00:24:13,919 --> 00:24:15,398
in front of me.
481
00:24:15,399 --> 00:24:16,519
Don't I know you well enough?
482
00:24:16,520 --> 00:24:18,078
I'm telling you.
483
00:24:18,079 --> 00:24:18,989
This.
484
00:24:19,760 --> 00:24:20,719
I took great pains
485
00:24:20,720 --> 00:24:22,358
to borrow this from Wu Xuehua.
486
00:24:22,359 --> 00:24:23,709
Have a look.
487
00:24:25,319 --> 00:24:26,830
Don't you criticize me.
488
00:24:26,879 --> 00:24:28,709
For the marriage of my grandson.
489
00:24:28,800 --> 00:24:31,150
I can do everything for him.
490
00:24:33,399 --> 00:24:34,429
Glasses.
491
00:24:40,060 --> 00:24:43,210
(Zhuang Yan Male File number)
492
00:25:01,639 --> 00:25:02,989
Here comes the soup.
493
00:25:03,599 --> 00:25:04,509
Here.
494
00:25:11,079 --> 00:25:11,759
Will you believe it?
495
00:25:11,760 --> 00:25:14,469
I'll take it and marinate it
with my chickens later.
496
00:25:16,760 --> 00:25:17,759
Why are you staring at me?
497
00:25:17,760 --> 00:25:19,469
I've tolerated you for a long time.
You know?
498
00:25:19,839 --> 00:25:22,040
When you're done eating,
strip away this black outfit.
499
00:25:22,040 --> 00:25:23,239
It irritates me.
500
00:25:23,240 --> 00:25:24,598
Jisan Goose.
501
00:25:24,599 --> 00:25:26,269
After being given a name by me,
502
00:25:26,359 --> 00:25:28,118
it's no longer an ordinary poultry.
503
00:25:28,119 --> 00:25:29,439
It's family.
504
00:25:29,440 --> 00:25:30,959
I gave you a name too.
505
00:25:30,960 --> 00:25:32,479
Why are you worse than a poultry?
506
00:25:32,480 --> 00:25:34,118
I relied on poultry to support
your education.
507
00:25:34,119 --> 00:25:35,790
What can I do with you kids?
508
00:25:35,800 --> 00:25:36,799
Our mother's patience
509
00:25:36,800 --> 00:25:38,229
is getting thinner and thinner.
510
00:25:38,480 --> 00:25:40,118
Yan has only been home
for less than three hours.
511
00:25:40,119 --> 00:25:41,158
And she has begun howling.
512
00:25:41,159 --> 00:25:42,429
Busybody.
513
00:25:43,879 --> 00:25:45,840
How many bowls have you eaten?
Why are you still eating?
514
00:25:45,840 --> 00:25:47,669
Put it down and go study.
515
00:25:47,680 --> 00:25:49,660
Or else you will get sleepy
while doing your homework later.
516
00:25:50,480 --> 00:25:53,150
Niaoniao is growing.
517
00:25:54,159 --> 00:25:55,719
Zhuang Yan is building muscle.
518
00:25:55,720 --> 00:25:57,039
As usual, I'm on a diet.
519
00:25:57,040 --> 00:25:59,558
Everyone has their own way of eating.
Don't have to get angry over it.
520
00:25:59,559 --> 00:26:01,279
Beauty is in the bones, not in the skin.
521
00:26:01,279 --> 00:26:02,560
Genes have already been determined.
522
00:26:02,560 --> 00:26:04,080
How do I look like is
how you all will look like.
523
00:26:04,080 --> 00:26:05,840
What's the point of going
on a diet or gaining muscle?
524
00:26:05,840 --> 00:26:06,949
That's all nonsense.
525
00:26:07,280 --> 00:26:10,039
If you have the time,
you might as well cultivate your mind.
526
00:26:10,040 --> 00:26:11,439
None of you are serious about your life.
527
00:26:11,440 --> 00:26:13,110
It's unpleasant to look at.
528
00:26:13,919 --> 00:26:14,830
Mother.
529
00:26:15,200 --> 00:26:16,199
If you don't like me,
530
00:26:16,200 --> 00:26:18,358
you don't have to try to be subtle
and include everyone.
531
00:26:18,359 --> 00:26:20,390
Learning to draw
has always been my dream.
532
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
Why do you say I'm not being serious?
533
00:26:22,040 --> 00:26:23,158
Stop talking about
534
00:26:23,159 --> 00:26:24,918
your dreams with me.
535
00:26:24,919 --> 00:26:26,519
You're making a joke of yourself.
536
00:26:26,520 --> 00:26:27,358
Since you were a child,
537
00:26:27,359 --> 00:26:28,878
you had a new dream every year.
538
00:26:28,879 --> 00:26:30,030
Did you realize any of them?
539
00:26:30,159 --> 00:26:31,959
You are the most unstable person
in the whole family.
540
00:26:31,960 --> 00:26:33,838
After moving to university
for a few days,
541
00:26:33,839 --> 00:26:34,959
you've learned nothing
542
00:26:34,960 --> 00:26:36,199
but a new accent.
543
00:26:36,200 --> 00:26:39,790
Stop talking about your highbrow art
using that pretentious tone of yours.
544
00:26:39,800 --> 00:26:40,870
Sure.
545
00:26:41,440 --> 00:26:43,669
If that's the case,
then I'll tell you directly.
546
00:26:44,119 --> 00:26:45,999
I don't like this university anyway.
547
00:26:46,000 --> 00:26:48,350
Can you let me drop out of school?
I want to specialize in painting.
548
00:26:48,520 --> 00:26:49,630
What did you say?
549
00:26:51,319 --> 00:26:53,120
I dare you to say it again.
550
00:26:53,120 --> 00:26:55,360
Let's finish eating first, okay?
The store is waiting for you.
551
00:26:55,360 --> 00:26:56,310
Come, sit down.
552
00:26:57,960 --> 00:26:58,870
Mother,
553
00:26:59,520 --> 00:27:00,679
I told you before.
554
00:27:00,680 --> 00:27:02,310
I took the entrance exam for you.
555
00:27:02,800 --> 00:27:04,390
My mission is now complete.
556
00:27:04,520 --> 00:27:05,439
I came back this time
557
00:27:05,440 --> 00:27:06,790
to talk to you.
558
00:27:07,839 --> 00:27:09,949
Please respect my uniqueness.
559
00:27:10,040 --> 00:27:11,709
This person you found
560
00:27:11,800 --> 00:27:14,350
shouldn't be suitable for Dongzi, right?
561
00:27:14,359 --> 00:27:15,558
Did you even look carefully
562
00:27:15,559 --> 00:27:16,679
before telling me no?
563
00:27:16,680 --> 00:27:18,398
There are matters
564
00:27:18,399 --> 00:27:19,398
where everyone
565
00:27:19,399 --> 00:27:21,279
would have an agreed opinion.
566
00:27:21,280 --> 00:27:23,239
Don't you try to
discriminate against her.
567
00:27:23,240 --> 00:27:24,519
I know.
568
00:27:24,520 --> 00:27:25,638
You are well informed.
569
00:27:25,639 --> 00:27:26,918
You may know the inside story,
570
00:27:26,919 --> 00:27:28,719
but I've met this girl personally.
571
00:27:28,720 --> 00:27:30,398
She is pretty and has a good character.
572
00:27:30,399 --> 00:27:32,269
The rest aren't an issue.
573
00:27:32,800 --> 00:27:33,719
Your mentality
574
00:27:33,720 --> 00:27:35,749
really impressed me.
575
00:27:36,119 --> 00:27:37,469
Actually,
576
00:27:38,680 --> 00:27:39,918
I'm a little hesitant.
577
00:27:39,919 --> 00:27:41,358
At the beginning,
578
00:27:41,359 --> 00:27:42,598
I didn't want to accept it.
579
00:27:42,599 --> 00:27:43,918
After thinking about it.
580
00:27:43,919 --> 00:27:44,799
Screw it.
581
00:27:44,800 --> 00:27:46,039
What times are we in now?
582
00:27:46,040 --> 00:27:47,799
I can't block the fate
of these two children
583
00:27:47,800 --> 00:27:50,310
just because of some small disability.
584
00:27:52,040 --> 00:27:53,989
Can you give me back my freedom?
585
00:27:54,599 --> 00:27:55,749
My hands
586
00:27:55,839 --> 00:27:57,398
are made for painting.
587
00:27:57,399 --> 00:27:58,479
It should not learn computers
588
00:27:58,480 --> 00:27:59,959
nor marinate chickens for our shop.
589
00:27:59,960 --> 00:28:01,279
Only pure art
590
00:28:01,280 --> 00:28:02,838
can soothe my mind.
591
00:28:02,839 --> 00:28:03,719
On this point,
592
00:28:03,720 --> 00:28:04,909
Jisan Goose
593
00:28:05,079 --> 00:28:06,590
understands me better than you do.
594
00:28:07,440 --> 00:28:07,999
Zhuang Yan.
595
00:28:08,000 --> 00:28:09,310
His mind?
596
00:28:09,800 --> 00:28:11,959
I think you have a mental illness!
597
00:28:11,960 --> 00:28:12,878
Eat.
598
00:28:12,879 --> 00:28:13,679
I'm going to marinate
599
00:28:13,680 --> 00:28:14,838
this one that knows you so well!
600
00:28:14,839 --> 00:28:16,830
I'll let you know that I am still your mother.
601
00:28:18,720 --> 00:28:19,749
Yan!
602
00:28:19,800 --> 00:28:22,310
Come and save the goose, Yan!
603
00:28:23,720 --> 00:28:24,830
What was that for?
604
00:28:27,079 --> 00:28:27,918
Old rules.
605
00:28:27,919 --> 00:28:29,189
Look at the card and tell the story.
606
00:28:29,240 --> 00:28:30,638
Tell me something nice.
607
00:28:30,639 --> 00:28:31,398
The first one.
608
00:28:31,399 --> 00:28:32,949
The sun is shining.
609
00:28:33,240 --> 00:28:35,790
A little happy and sweet.
610
00:28:35,919 --> 00:28:37,189
It's done.
611
00:28:37,240 --> 00:28:38,630
Calm down.
612
00:28:38,760 --> 00:28:41,239
Love is not a bed of roses.
613
00:28:41,240 --> 00:28:42,959
The most important thing to Dong
614
00:28:42,960 --> 00:28:44,358
is the determination
615
00:28:44,359 --> 00:28:46,558
to establish an intimate relationship.
616
00:28:46,559 --> 00:28:47,759
There is hope
617
00:28:47,760 --> 00:28:48,638
but
618
00:28:48,639 --> 00:28:51,709
the decision-making process
is very difficult
619
00:28:51,760 --> 00:28:53,550
and painful.
620
00:28:54,200 --> 00:28:55,638
That's normal.
621
00:28:55,639 --> 00:28:56,638
Dong is no longer a child.
622
00:28:56,639 --> 00:28:57,870
He can bear it.
623
00:28:58,119 --> 00:28:59,790
Let's look at the second picture.
624
00:29:00,200 --> 00:29:02,318
The man took a lamp.
625
00:29:02,319 --> 00:29:04,279
There is a cane next to it.
626
00:29:04,280 --> 00:29:06,598
Accurate, so accurate.
627
00:29:06,599 --> 00:29:08,638
This shows that the girl
628
00:29:08,639 --> 00:29:10,358
is lonely.
629
00:29:10,359 --> 00:29:11,719
She is groping forward
630
00:29:11,720 --> 00:29:13,749
in the darkness.
631
00:29:13,839 --> 00:29:15,439
Her thoughts are heavy.
632
00:29:15,440 --> 00:29:17,318
Even though she wants to steady her mind
633
00:29:17,319 --> 00:29:18,318
with learning
634
00:29:18,319 --> 00:29:19,918
and thinking.
635
00:29:19,919 --> 00:29:21,799
But she can't do it.
636
00:29:21,800 --> 00:29:23,398
Anyway, I think
637
00:29:23,399 --> 00:29:24,479
this girl
638
00:29:24,480 --> 00:29:27,030
is not a particularly happy person.
639
00:29:27,280 --> 00:29:28,390
Yeah?
640
00:29:28,960 --> 00:29:30,239
She didn't seem like that.
641
00:29:30,240 --> 00:29:31,479
The third card.
642
00:29:31,480 --> 00:29:33,638
This woman is very strange.
643
00:29:33,639 --> 00:29:35,479
Her aura is also very domineering.
644
00:29:35,480 --> 00:29:36,558
Between these two,
645
00:29:36,559 --> 00:29:38,598
she might be...
646
00:29:38,599 --> 00:29:40,030
A mistress?
647
00:29:42,359 --> 00:29:43,669
Don't interrupt me.
648
00:29:43,720 --> 00:29:44,719
This image
649
00:29:44,720 --> 00:29:46,078
isn't that terrible.
650
00:29:46,079 --> 00:29:47,158
I'm just saying.
651
00:29:47,159 --> 00:29:49,638
She will cause a certain impact
652
00:29:49,639 --> 00:29:51,469
between the two children.
653
00:29:51,480 --> 00:29:51,999
Alright.
654
00:29:52,000 --> 00:29:53,519
This woman is not important. Ignore her.
655
00:29:53,520 --> 00:29:54,719
Just tell me.
656
00:29:54,720 --> 00:29:55,759
Is Dong
657
00:29:55,760 --> 00:29:56,799
fated to be
658
00:29:56,800 --> 00:29:58,310
with this girl?
659
00:29:58,520 --> 00:30:00,070
Well.
660
00:30:00,520 --> 00:30:01,959
What should I say?
661
00:30:01,960 --> 00:30:03,870
Just say it bluntly.
662
00:30:03,960 --> 00:30:06,719
If you ask me if they are fated,
663
00:30:06,720 --> 00:30:08,239
I don't think they are merely fated.
664
00:30:08,240 --> 00:30:09,509
Perhaps,
665
00:30:09,839 --> 00:30:12,509
they could even be star-crossed lovers.
666
00:30:17,399 --> 00:30:18,390
Dong.
667
00:30:18,559 --> 00:30:19,590
Hai.
668
00:30:19,599 --> 00:30:20,590
Xilun.
669
00:30:22,000 --> 00:30:23,078
From now on,
670
00:30:23,079 --> 00:30:25,669
I guess there won't be any chance
to work with you guys again.
671
00:30:26,960 --> 00:30:29,030
This will be our parting dinner.
672
00:30:29,599 --> 00:30:30,949
But knowing you guys
673
00:30:31,040 --> 00:30:32,630
has been an honor.
674
00:30:32,839 --> 00:30:34,030
Cheers.
675
00:30:39,440 --> 00:30:40,598
Sadly, even today
676
00:30:40,599 --> 00:30:42,390
I can't even accompany you
to have a good drink.
677
00:30:44,119 --> 00:30:46,039
It's okay, we understand.
678
00:30:46,040 --> 00:30:48,310
During these four years working
in our unit,
679
00:30:48,399 --> 00:30:50,110
I never touched a single drop of wine.
680
00:30:50,480 --> 00:30:52,669
So if I drank too much today,
681
00:30:52,919 --> 00:30:54,229
please forgive me.
682
00:30:54,720 --> 00:30:55,790
Xilun.
683
00:30:56,240 --> 00:30:57,439
Soon,
684
00:30:57,440 --> 00:30:58,279
won't it be your turn
685
00:30:58,280 --> 00:31:00,350
to host a parting dinner?
686
00:31:00,800 --> 00:31:02,550
What are you saying?
687
00:31:03,079 --> 00:31:04,759
I have recently been
688
00:31:04,760 --> 00:31:06,358
working hard to hone my skills.
689
00:31:06,359 --> 00:31:07,398
I never thought about
690
00:31:07,399 --> 00:31:08,519
resigning from this job.
691
00:31:08,520 --> 00:31:09,918
Unlike you, so anxious to get married.
692
00:31:09,919 --> 00:31:10,999
Come on.
693
00:31:11,000 --> 00:31:12,239
In this profession,
694
00:31:12,240 --> 00:31:13,439
you can tell who hates their job
695
00:31:13,440 --> 00:31:14,959
just by looking.
696
00:31:14,960 --> 00:31:16,189
You
697
00:31:16,359 --> 00:31:17,558
don't smell like us.
698
00:31:17,559 --> 00:31:19,439
Hey, you are the deserter.
699
00:31:19,440 --> 00:31:20,759
You have the nerve to talk about me?
700
00:31:20,760 --> 00:31:22,350
Hai, what do you think?
701
00:31:22,639 --> 00:31:24,429
Why don't I smell like you guys?
702
00:31:24,839 --> 00:31:25,989
What kind of smell is it?
703
00:31:26,000 --> 00:31:28,429
Indeed, you don't have the character
of an undertaker.
704
00:31:28,680 --> 00:31:29,790
You're right.
705
00:31:31,399 --> 00:31:33,429
You are bullying the newcomer.
706
00:31:33,720 --> 00:31:35,078
In the morning,
707
00:31:35,079 --> 00:31:37,398
Master also said that I have no passion.
708
00:31:37,399 --> 00:31:38,719
But I don't understand.
709
00:31:38,720 --> 00:31:40,550
What are you basing this on?
710
00:31:40,720 --> 00:31:42,390
Then let me tell you about Hai.
711
00:31:43,480 --> 00:31:45,959
Brother Hai has driven
for the funeral house for more than 20 years.
712
00:31:45,960 --> 00:31:47,558
Moving and changing.
713
00:31:47,559 --> 00:31:49,509
He is responsible for all these things.
714
00:31:49,919 --> 00:31:51,039
In China, male remains
715
00:31:51,040 --> 00:31:52,878
weigh 75 kilograms on average.
716
00:31:52,879 --> 00:31:54,709
Females, 65 kilograms.
717
00:31:54,919 --> 00:31:56,878
To complete a set of proper procedure,
718
00:31:56,879 --> 00:31:59,158
a body has to be moved at least five times.
719
00:31:59,159 --> 00:31:59,878
This excludes
720
00:31:59,879 --> 00:32:00,959
other added services.
721
00:32:00,960 --> 00:32:02,269
Just look at the statistics,
722
00:32:02,520 --> 00:32:03,358
Hai's physical output
723
00:32:03,359 --> 00:32:04,078
is no less than
724
00:32:04,079 --> 00:32:05,509
that of a professional athlete.
725
00:32:05,520 --> 00:32:06,479
So, do you think Hai
726
00:32:06,480 --> 00:32:07,679
has a passion
727
00:32:07,680 --> 00:32:08,949
for this profession?
728
00:32:10,119 --> 00:32:11,030
Here.
729
00:32:11,200 --> 00:32:12,709
I'll toast you.
730
00:32:12,760 --> 00:32:13,909
Cheers, Hai.
731
00:32:23,639 --> 00:32:24,749
Zhuang Yan.
732
00:32:29,639 --> 00:32:31,350
I went around the town twice
looking for you.
733
00:32:33,000 --> 00:32:34,078
Dinner is ready.
734
00:32:34,079 --> 00:32:34,918
Go home and eat.
735
00:32:34,919 --> 00:32:36,959
No. I want to listen for a while longer.
736
00:32:36,960 --> 00:32:37,479
No, I mean.
737
00:32:37,480 --> 00:32:38,949
I want to eat some more.
738
00:32:46,440 --> 00:32:48,078
Master, do you know them?
739
00:32:48,079 --> 00:32:50,398
Let's share a table.
It's more fun that way.
740
00:32:50,399 --> 00:32:51,429
I don't know her well.
741
00:32:51,839 --> 00:32:52,909
Whatever.
742
00:32:53,399 --> 00:32:54,949
Your alcohol tolerance has increased.
743
00:32:54,960 --> 00:32:56,229
You drank a lot.
744
00:32:56,960 --> 00:32:58,279
Is Jisan drinking with you?
745
00:32:58,280 --> 00:32:59,759
Talking about passion,
746
00:32:59,760 --> 00:33:01,590
Chen Maidong is the best.
747
00:33:01,720 --> 00:33:03,358
Everyone is the same.
Stop talking about me.
748
00:33:03,359 --> 00:33:04,638
Did you know
749
00:33:04,639 --> 00:33:06,239
many people found their motivation
750
00:33:06,240 --> 00:33:08,110
to do this job from watching you?
751
00:33:08,399 --> 00:33:09,558
Feng Xilun.
752
00:33:09,559 --> 00:33:11,398
You don't know what a good teacher
753
00:33:11,399 --> 00:33:13,118
you've found.
754
00:33:13,119 --> 00:33:15,679
Last year, there was this special remains
handled by Brother Dong.
755
00:33:15,680 --> 00:33:16,959
At least five times.
756
00:33:16,960 --> 00:33:17,838
Every session
757
00:33:17,839 --> 00:33:19,239
lasted more than 15 hours.
758
00:33:19,240 --> 00:33:20,999
He was also going to other places
759
00:33:21,000 --> 00:33:22,799
to help deal with the tougher ones.
760
00:33:22,800 --> 00:33:25,239
The whole system of bone reconstruction
techniques in our province
761
00:33:25,240 --> 00:33:26,909
was brought in by Dong.
762
00:33:26,960 --> 00:33:28,078
Without him,
763
00:33:28,079 --> 00:33:29,239
those who died in accidents
764
00:33:29,240 --> 00:33:31,669
won't be able to leave this world
in a dignified manner.
765
00:33:31,839 --> 00:33:34,590
If he did not have passion or love,
766
00:33:34,680 --> 00:33:36,350
why is he doing this?
767
00:33:40,800 --> 00:33:41,909
Drink less.
768
00:33:42,359 --> 00:33:43,390
Drink less.
769
00:33:43,480 --> 00:33:45,469
I really don't understand.
770
00:33:45,839 --> 00:33:47,799
Why does a woman after 25
771
00:33:47,800 --> 00:33:51,030
have to hurriedly fall in love
and get married?
772
00:33:51,240 --> 00:33:53,229
And why does she have to give up
773
00:33:53,319 --> 00:33:55,790
a job she likes for her marriage?
774
00:33:56,520 --> 00:33:58,709
No one may believe me if I say it.
775
00:33:59,119 --> 00:34:02,429
I really have feelings for
the funeral profession.
776
00:34:02,800 --> 00:34:03,838
Every body
777
00:34:03,839 --> 00:34:04,558
I used to take care of
778
00:34:04,559 --> 00:34:05,959
is like my friends.
779
00:34:05,960 --> 00:34:08,189
I can even imagine
780
00:34:08,319 --> 00:34:09,838
their lives.
781
00:34:09,839 --> 00:34:11,398
I could clearly see
782
00:34:11,399 --> 00:34:12,559
how they spent
783
00:34:12,560 --> 00:34:14,229
their last days.
784
00:34:15,519 --> 00:34:17,990
- Here.
- Don't be too sad, Zhang Xin.
785
00:34:24,640 --> 00:34:25,869
It's time to go home.
786
00:34:27,479 --> 00:34:29,709
Keep these experiences in mind.
787
00:34:29,999 --> 00:34:31,119
You don't have to expect
788
00:34:31,120 --> 00:34:32,789
everyone else to understand it.
789
00:34:34,160 --> 00:34:35,550
Physical decay
790
00:34:35,600 --> 00:34:37,630
is only another truth of death.
791
00:34:37,680 --> 00:34:38,998
Through sight and smell,
792
00:34:38,999 --> 00:34:40,709
it reminds us of how fragile
our flesh is.
793
00:34:40,999 --> 00:34:42,318
There are Buddhist monks
794
00:34:42,319 --> 00:34:43,559
who observe bodies
795
00:34:43,560 --> 00:34:44,878
to stay alert to life.
796
00:34:44,879 --> 00:34:47,070
How do they observe it?
797
00:34:48,039 --> 00:34:49,639
In each stage of decomposition,
798
00:34:49,640 --> 00:34:51,030
the body will appear differently.
799
00:34:51,359 --> 00:34:52,318
Distension.
800
00:34:52,319 --> 00:34:53,389
Rupture.
801
00:34:53,560 --> 00:34:54,518
Exudation of blood.
802
00:34:54,519 --> 00:34:55,318
Putrefaction.
803
00:34:55,319 --> 00:34:56,470
Discoloration.
804
00:35:06,519 --> 00:35:08,038
The monks use this method
805
00:35:08,039 --> 00:35:09,239
to achieve permanent suppression
806
00:35:09,240 --> 00:35:10,709
of their own desires.
807
00:35:16,839 --> 00:35:18,349
I have to work the night shift.
808
00:35:18,720 --> 00:35:19,749
I'm leaving.
809
00:35:23,999 --> 00:35:25,030
Enjoy your meal.
810
00:35:34,860 --> 00:35:40,610
♪Slowly let down my guard♪
811
00:35:41,900 --> 00:35:48,650
♪Allowing the night
to swallow my consciousness♪
812
00:35:49,640 --> 00:35:56,230
♪Losing the boundary with loneliness♪
813
00:35:57,280 --> 00:36:04,030
♪Awakened by the deafening sound♪
814
00:36:04,240 --> 00:36:11,030
♪I want to pretend that
it doesn't matter♪
815
00:36:11,040 --> 00:36:18,430
♪Someone in my body
is fighting against me♪
816
00:36:18,800 --> 00:36:25,430
♪Refusing to be a puppet of prejudice♪
817
00:36:25,840 --> 00:36:32,390
♪Bearing it silently♪
818
00:36:32,880 --> 00:36:39,430
♪Everyone has their
bitter and anxious times♪
819
00:36:39,500 --> 00:36:46,030
♪Enduring the pain without a word♪
820
00:36:48,040 --> 00:36:54,670
♪Waiting for the wound to heal,
take it over with another smile♪
821
00:36:54,720 --> 00:37:01,150
♪Heartbreaking moments♪
822
00:37:01,760 --> 00:37:08,390
♪Unwilling to show weakness
before difficulties♪
823
00:37:08,840 --> 00:37:16,270
♪I care about the journey more
than the destination♪
824
00:37:17,000 --> 00:37:24,470
♪The best self is often confusing♪
825
00:37:24,920 --> 00:37:29,590
♪And hard to figure out♪
826
00:38:00,301 --> 00:38:04,831
♪I want to pretend
that it doesn't matter♪
827
00:38:06,901 --> 00:38:09,691
♪Someone in my body♪
828
00:38:09,691 --> 00:38:14,501
♪Is fighting against me♪
829
00:38:14,811 --> 00:38:20,521
♪Refusing to be a puppet of prejudice♪
830
00:38:21,821 --> 00:38:27,321
♪Bearing it silently♪
831
00:38:28,791 --> 00:38:35,371
♪Everyone has their
bitter and anxious times♪
832
00:38:36,131 --> 00:38:41,721
♪Enduring the pain without a word♪
833
00:38:43,731 --> 00:38:47,501
♪Waiting for the wound to heal♪
834
00:38:47,771 --> 00:38:50,921
♪Take it over with another smile♪
835
00:38:50,921 --> 00:38:56,601
♪Heartbreaking moments♪
836
00:38:57,681 --> 00:39:03,901
♪Unwilling to show weakness
before difficulties♪
837
00:39:04,811 --> 00:39:11,711
♪I care about the journey more
than the destination♪
838
00:39:12,821 --> 00:39:16,481
♪The best self♪
839
00:39:16,481 --> 00:39:20,221
♪Is often confusing♪
840
00:39:20,511 --> 00:39:24,011
♪And hard to figure out♪
841
00:39:55,891 --> 00:39:58,941
♪The best self♪
842
00:39:59,451 --> 00:40:03,571
♪Is often confusing♪
843
00:40:05,401 --> 00:40:08,721
♪And hard to figure out♪
56257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.