All language subtitles for Red.Flag.2024-1256671-WD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:43,059 --> 00:01:45,559 Hello Gina? Where are you? 3 00:01:45,584 --> 00:01:47,461 I’m about to leave. 4 00:01:49,870 --> 00:01:51,538 Okay, okay, bye! 5 00:02:12,894 --> 00:02:13,894 Oh! 6 00:02:14,925 --> 00:02:16,113 Oops! 7 00:02:20,272 --> 00:02:21,272 Sorry. 8 00:02:24,912 --> 00:02:25,991 Are you okay? 9 00:02:28,045 --> 00:02:30,423 It's okay, I brought a change of clothes. 10 00:02:30,897 --> 00:02:33,124 I'll make it up to you, I'll treat you for-- 11 00:02:33,307 --> 00:02:35,042 What do you want? Breakfast? 12 00:02:38,623 --> 00:02:39,623 Okay. 13 00:02:48,988 --> 00:02:49,988 Here. 14 00:02:56,796 --> 00:02:58,577 So, this is your way of making it up? 15 00:02:58,792 --> 00:03:00,002 Here, really? 16 00:03:00,868 --> 00:03:03,218 For now... 17 00:03:04,152 --> 00:03:06,523 Next time, let's go for something a bit cheaper. 18 00:03:08,946 --> 00:03:11,234 Sorry, I’m still working my way to the top. 19 00:03:12,097 --> 00:03:14,968 You really think there would be a next time? 20 00:03:15,315 --> 00:03:16,315 Don’t you want to? 21 00:03:17,795 --> 00:03:18,921 But honestly speaking, 22 00:03:20,274 --> 00:03:25,296 I don't understand why people buy coffee for 140 pesos. 23 00:03:26,203 --> 00:03:29,750 Ah, because it's delicious? 24 00:03:31,901 --> 00:03:34,361 What's the taste like then? 25 00:03:35,715 --> 00:03:41,547 Bitter, but if you add sugar, it becomes sweet. 26 00:03:43,780 --> 00:03:46,741 So, what does the coffee you're drinking taste like? 27 00:03:48,100 --> 00:03:49,117 Bitter. 28 00:03:50,622 --> 00:03:55,156 Think about it, if you add sugar to it, it also becomes sweet. 29 00:03:56,300 --> 00:03:58,047 That’s just for twenty pesos. 30 00:03:58,906 --> 00:04:00,694 You saved a lot, right? 31 00:04:01,538 --> 00:04:05,250 If you can save 100 pesos every day, 32 00:04:05,275 --> 00:04:07,977 well, that's enough for your child's education. 33 00:04:08,711 --> 00:04:13,148 A child already? Can't it be for shopping first? 34 00:04:13,964 --> 00:04:17,134 Whatever. But do you get my point? 35 00:04:23,987 --> 00:04:28,456 Is this the part where we exchange numbers? 36 00:04:49,041 --> 00:04:53,581 As I was saying, he’s a new transfer from Santa Rosa branch. 37 00:04:53,706 --> 00:04:55,082 Rumor is he’s a womanizer, 38 00:04:55,107 --> 00:04:56,330 they say he’s a top agent 39 00:04:56,355 --> 00:04:58,068 because charms the older women 40 00:04:58,093 --> 00:05:00,346 and those who are lonely, something like this-- 41 00:05:00,469 --> 00:05:03,222 - Like that! - You guys are always gossiping! 42 00:05:04,861 --> 00:05:05,861 Lance! 43 00:05:06,452 --> 00:05:08,135 You’re late. 44 00:05:08,160 --> 00:05:09,838 That’s okay, I met someone. 45 00:05:10,826 --> 00:05:14,041 - I think I smell trouble. - Nope, it’s not. 46 00:05:14,258 --> 00:05:17,947 He’s so amazing, he even treated me to coffee. 47 00:05:18,663 --> 00:05:23,798 - It’s all about coffee again. - This time, at a corner of a street. 48 00:05:23,951 --> 00:05:25,666 But I get his humor 49 00:05:26,164 --> 00:05:29,729 and just by the way he talks, I know he has a bright future. 50 00:05:29,818 --> 00:05:33,135 Gi, that’s what you said before with Sam, remember? 51 00:05:33,230 --> 00:05:35,230 - Look where it got you. - That’s the past. 52 00:05:35,255 --> 00:05:36,255 Like... 53 00:05:36,853 --> 00:05:39,231 - Two months ago? - You’re so annoying. 54 00:05:39,256 --> 00:05:41,744 Okay everyone, gather around. 55 00:05:45,098 --> 00:05:49,502 I want you all to welcome our new agent, 56 00:05:49,772 --> 00:05:50,862 Red. 57 00:05:54,856 --> 00:05:56,260 Oh my God! 58 00:06:11,509 --> 00:06:14,680 - He’s the one I was talking about. - Huh? 59 00:11:32,558 --> 00:11:36,646 - Red’s a red flag. - Nope, I don’t believe you. 60 00:11:38,744 --> 00:11:42,081 Sir, that's really our last price, 61 00:11:42,106 --> 00:11:45,093 we've already reduced it by 50 thousand from 1.8 million. 62 00:11:57,202 --> 00:12:00,039 It’s still fresh, you can even test drive it. 63 00:12:00,090 --> 00:12:04,303 Also, we can assist you with the bank, we have connections. 64 00:12:04,437 --> 00:12:07,961 - I'll just get all your information. - Sure, no problem. 65 00:12:07,986 --> 00:12:08,986 Okay, sir. 66 00:12:25,747 --> 00:12:26,747 Hey. 67 00:12:27,452 --> 00:12:29,329 I feel like I'm being left behind. 68 00:12:31,687 --> 00:12:33,981 I'm still not familiar with the market. 69 00:12:35,515 --> 00:12:39,616 - Do you need any help? - I’ll treat you again? 70 00:12:40,314 --> 00:12:43,432 - At the corner again? - Sure! 71 00:12:51,504 --> 00:12:54,493 - Come by my house later. - Your house? 72 00:12:55,527 --> 00:12:57,259 I’ll cook for you. 73 00:12:57,673 --> 00:13:01,056 Sure, after I finish playing basketball, I'll swing by. 74 00:13:01,183 --> 00:13:02,768 Send me your address, okay? 75 00:13:11,192 --> 00:13:12,926 So you're fond of vinyls? 76 00:13:13,593 --> 00:13:15,621 Yeah, I inherited it from my parents. 77 00:13:16,130 --> 00:13:17,290 Where are they? 78 00:13:17,658 --> 00:13:21,028 Your place is huge, but you live alone? 79 00:13:21,300 --> 00:13:22,872 They’re in the U.S. 80 00:13:23,812 --> 00:13:25,647 I have a sibling 81 00:13:25,817 --> 00:13:27,511 who lives here 82 00:13:27,536 --> 00:13:29,606 but only comes home during the weekends. 83 00:13:33,840 --> 00:13:34,890 Oops. 84 00:13:38,601 --> 00:13:41,925 I’ll just take a shower, if it’s okay? 85 00:13:41,950 --> 00:13:42,993 I’ll make it fast. 86 00:13:43,561 --> 00:13:44,562 Don’t worry. 87 00:13:44,837 --> 00:13:47,715 You’ll make me feel bad looking like this. 88 00:13:50,190 --> 00:13:53,152 - The food’s done, wash your hands. - Okay. 89 00:13:59,031 --> 00:14:00,158 Go on. 90 00:14:02,252 --> 00:14:04,961 I’ll introduce you to a bank manager. 91 00:14:05,211 --> 00:14:08,149 She's good when it comes to second-hand cars. 92 00:14:08,500 --> 00:14:12,297 She has a lot of clients. At least, you’ll have something. 93 00:14:12,726 --> 00:14:16,105 Also, if I were you, I would create a page. 94 00:14:16,671 --> 00:14:21,430 I have one, maybe I just strayed too far that’s why nothing has come yet. 95 00:14:25,863 --> 00:14:29,085 - What dipping sauce do you want? - Ketchup. 96 00:14:51,853 --> 00:14:52,892 Let me. 97 00:15:07,986 --> 00:15:11,018 Look, he’s flirting with the client. 98 00:15:11,741 --> 00:15:14,285 That’s what they were saying at the Sta. Rosa branch. 99 00:15:14,729 --> 00:15:16,205 That's how he is, 100 00:15:16,639 --> 00:15:19,058 he engages with the clients to make sales. 101 00:15:19,683 --> 00:15:21,237 This car suits you perfectly. 102 00:15:22,225 --> 00:15:25,557 You’re beautiful, and this car is luxurious. 103 00:15:26,071 --> 00:15:27,198 It’s a perfect match. 104 00:15:27,260 --> 00:15:30,742 Can I test drive it? 105 00:15:34,269 --> 00:15:35,370 That works too. 106 00:15:38,573 --> 00:15:40,852 Can’t it be that he’s just really good at selling? 107 00:15:40,877 --> 00:15:43,416 Gi, open your eyes! 108 00:15:43,776 --> 00:15:46,448 He was respectful to me last night, 109 00:15:46,473 --> 00:15:48,475 and that says a lot about him. 110 00:15:48,586 --> 00:15:49,986 That’s good to know 111 00:15:50,011 --> 00:15:51,455 because if he didn’t I would’ve punched him. 112 00:15:51,480 --> 00:15:52,822 - What was that? - Nothing. 113 00:15:53,087 --> 00:15:57,925 Just don’t come to me when you’re broken-hearted again. 114 00:16:00,318 --> 00:16:02,153 Sorry but I’m already itching for a smoke. 115 00:16:02,178 --> 00:16:03,564 It’s okay, ma’am. 116 00:16:03,850 --> 00:16:05,744 As I was saying, 117 00:16:05,912 --> 00:16:08,627 I wanted to introduce an agent to you. 118 00:16:09,012 --> 00:16:12,140 If you have a client at the bank looking for a car, 119 00:16:12,280 --> 00:16:14,532 maybe you can hook him up. 120 00:16:15,704 --> 00:16:17,347 Who is he? 121 00:16:17,372 --> 00:16:20,556 You’re even putting an effort to give him clients? 122 00:16:20,651 --> 00:16:22,319 I’m just helping out. 123 00:16:55,862 --> 00:16:58,722 Wait, ma’am. Don’t forget your promised promotion. 124 00:16:58,747 --> 00:17:00,498 Yeah, yeah, I’ll take care of it. 125 00:17:13,205 --> 00:17:14,205 Yeah. 126 00:17:14,705 --> 00:17:15,705 Yeah. 127 00:17:19,134 --> 00:17:20,134 Yeah. 128 00:17:21,079 --> 00:17:22,079 Come here. 129 00:17:29,635 --> 00:17:30,768 Yeah, there! 130 00:17:33,731 --> 00:17:39,145 Ah yeah. 131 00:17:42,981 --> 00:17:43,981 Yeah. 132 00:17:55,117 --> 00:17:56,335 So good. 133 00:18:18,908 --> 00:18:19,908 More. 134 00:18:22,479 --> 00:18:23,479 Ah yeah. 135 00:18:26,635 --> 00:18:28,041 Ah yeah. 136 00:18:30,182 --> 00:18:32,728 Shit. Ah yeah. 137 00:18:36,479 --> 00:18:37,588 Ah yeah. 138 00:18:41,885 --> 00:18:42,885 Shit. 139 00:18:47,736 --> 00:18:49,049 Ah yeah. 140 00:18:53,705 --> 00:18:54,768 Oh yeah. 141 00:18:59,073 --> 00:19:00,073 Oh yeah. 142 00:19:03,292 --> 00:19:04,292 Oh yeah. 143 00:19:06,987 --> 00:19:08,150 Yeah, yeah. 144 00:19:34,063 --> 00:19:35,063 Gi! 145 00:19:36,323 --> 00:19:38,826 Gi! Aren't you going home yet? 146 00:19:39,175 --> 00:19:40,908 - Not yet, you go ahead. - Come on. 147 00:19:41,030 --> 00:19:43,932 - Go ahead, stop annoying me. - Are you waiting for someone? 148 00:19:46,429 --> 00:19:49,432 Yes, Ma. I’ve already sent the money. 149 00:19:51,578 --> 00:19:52,662 I see. 150 00:19:53,220 --> 00:19:57,224 Don’t forget about your medicine, that’s important. 151 00:19:57,909 --> 00:20:04,354 Scold Joy for me and tell them to prioritize studying 152 00:20:04,824 --> 00:20:06,643 instead of focusing on having a girlfriend. 153 00:20:06,822 --> 00:20:08,861 I'm not against it, Ma. 154 00:20:09,657 --> 00:20:12,665 I just don’t want to be bothered with those kinds of things again. 155 00:20:12,690 --> 00:20:14,971 Loving towards family, check. 156 00:20:15,172 --> 00:20:18,275 Okay, Ma, I’ll get going, bye. I love you. 157 00:20:20,737 --> 00:20:22,268 Have you been waiting long? 158 00:20:22,556 --> 00:20:23,799 Not really. 159 00:20:25,962 --> 00:20:29,138 It seems like Ms. Mara kept you. 160 00:20:29,613 --> 00:20:31,824 She treats you differently. 161 00:20:33,265 --> 00:20:36,560 That’s nothing. Ms. Mara is just kind to me 162 00:20:37,420 --> 00:20:40,381 because she’s best friends with my old boss from Sta. Rosa. 163 00:20:43,002 --> 00:20:47,135 All along I thought Joy was a girl. 164 00:20:47,185 --> 00:20:49,924 I was confused, I thought how could she impregnate someone? 165 00:20:49,949 --> 00:20:52,252 No, he’s a guy. 166 00:20:52,304 --> 00:20:54,557 Why is he named Joy? 167 00:20:54,959 --> 00:20:57,586 My mom said that when he was born 168 00:20:57,789 --> 00:20:59,627 he was the joy of their lives. 169 00:21:00,199 --> 00:21:02,900 They should’ve named him Suffer instead. 170 00:21:04,694 --> 00:21:06,738 How old was he when he got a girl pregnant? 171 00:21:07,505 --> 00:21:11,050 17, and eventually they split. 172 00:21:11,528 --> 00:21:14,489 I’m even the one sending money for the milk. 173 00:21:14,580 --> 00:21:17,573 My brother, being the idiot that he is, 174 00:21:17,890 --> 00:21:19,528 when the girl found a new boyfriend 175 00:21:19,592 --> 00:21:21,181 and brought the child to the province, 176 00:21:21,445 --> 00:21:24,486 he agreed saying it's to reduce expenses. 177 00:21:27,244 --> 00:21:29,287 I admire people like you. 178 00:21:30,750 --> 00:21:32,335 Even I admire myself 179 00:21:33,325 --> 00:21:34,674 for being able to handle this. 180 00:21:34,699 --> 00:21:36,174 You’re so cocky! 181 00:21:52,098 --> 00:21:53,199 Ugh. 182 00:21:53,590 --> 00:21:54,633 What’s this? 183 00:21:55,128 --> 00:21:56,777 Planning to stay here overnight? 184 00:21:56,968 --> 00:22:02,224 Lance, Lance, what are you doing to yourself? 185 00:22:03,725 --> 00:22:06,292 You're being too pathetic, Lance. 186 00:25:16,605 --> 00:25:19,214 I hope this night never ends. 187 00:25:37,298 --> 00:25:39,459 Sorry, I need to go. 188 00:26:06,708 --> 00:26:09,472 Hello, Cheska? Are you going to sign? 189 00:26:10,333 --> 00:26:11,834 Okay, I’ll go there. 190 00:26:15,784 --> 00:26:17,969 So, what are you capable of doing? 191 00:26:18,329 --> 00:26:19,353 Anything you want. 192 00:26:27,097 --> 00:26:28,620 If you say so. 193 00:28:22,903 --> 00:28:23,903 Someone’s watching! 194 00:28:35,541 --> 00:28:38,002 I think he’s the one, Lance. 195 00:28:38,446 --> 00:28:39,823 I’m sure. 196 00:28:42,293 --> 00:28:44,870 There are many others, Gi, just not Red. 197 00:28:45,345 --> 00:28:47,305 What’s your problem with him? 198 00:28:48,504 --> 00:28:53,551 You know what, at least there’s a man who makes me happy. 199 00:28:54,026 --> 00:28:55,671 Red doesn’t deserve you. 200 00:28:56,047 --> 00:28:57,757 He’s an asshole. 201 00:28:58,898 --> 00:29:02,159 I don’t know if you’re really my friend. 202 00:29:02,631 --> 00:29:04,284 I've never felt this happy. 203 00:29:05,626 --> 00:29:08,921 Why? Is Red the only one who can make you happy? 204 00:29:09,552 --> 00:29:11,846 We get to choose what makes us happy, Gi. 205 00:29:11,871 --> 00:29:13,557 You're not worth talking to! 206 00:29:14,294 --> 00:29:15,691 I’m your friend, 207 00:29:16,261 --> 00:29:19,674 I won’t choose what to say to you even if it hurts. 208 00:29:19,699 --> 00:29:22,368 - I’m just being honest. - Please, Lance, 209 00:29:22,393 --> 00:29:24,385 I don't want to hear what you have to say. 210 00:29:24,577 --> 00:29:27,940 - So, please, just eat your food. - Open your eyes, Gi! 211 00:29:27,965 --> 00:29:29,651 You've said that several times already. 212 00:29:29,676 --> 00:29:31,678 - What if I told you that-- - Stop it! 213 00:29:31,717 --> 00:29:33,768 It’s a Sunday and you've done nothing but annoy me. 214 00:29:33,935 --> 00:29:37,245 I don't want to hear it if you don’t have anything good to say. 215 00:29:37,459 --> 00:29:39,740 Learn to be happy for others for a change. 216 00:29:39,876 --> 00:29:43,094 Maybe you're just envious because until now, 217 00:29:43,257 --> 00:29:45,149 nobody’s making you happy. 218 00:29:46,269 --> 00:29:48,188 Maybe, because until now, 219 00:29:48,524 --> 00:29:51,711 that person still doesn’t notice me. 220 00:29:53,708 --> 00:29:56,507 Hey! Finish your food! 221 00:30:02,262 --> 00:30:03,955 Hey, there’s a rose for you there. 222 00:30:07,838 --> 00:30:11,486 [hushed chattering] 223 00:30:15,729 --> 00:30:16,759 Thank you! 224 00:30:16,784 --> 00:30:18,911 I hope you enjoy your new car. 225 00:30:18,996 --> 00:30:20,790 No. Thank you! 226 00:30:26,659 --> 00:30:28,331 I hope I made you smile. 227 00:30:37,690 --> 00:30:40,749 Do you know the rumors spreading about you? 228 00:30:40,780 --> 00:30:41,780 [scoffs] 229 00:30:42,737 --> 00:30:44,447 They say you’re a womanizer. 230 00:30:44,697 --> 00:30:45,968 And you believe them? 231 00:30:46,299 --> 00:30:48,301 Wait, there’s still more. 232 00:30:48,786 --> 00:30:51,554 They say you only make sales because 233 00:30:51,579 --> 00:30:53,873 you're a favorite among the older women and gay men. 234 00:30:55,168 --> 00:30:57,444 And that you’re not only selling cars... 235 00:30:59,430 --> 00:31:02,391 I don’t care what they say. 236 00:31:03,817 --> 00:31:07,070 What’s important to me is, what do you think of me? 237 00:31:07,816 --> 00:31:10,772 I'm starting to feel like a lawyer defending you. 238 00:31:14,991 --> 00:31:16,701 I like you, Gina. 239 00:31:18,480 --> 00:31:20,174 And I like you, too. 240 00:31:30,332 --> 00:31:31,574 Sorry. 241 00:31:31,599 --> 00:31:34,676 - Not here. - Your place, or my place? 242 00:31:35,166 --> 00:31:36,628 Let’s just go to my place again. 243 00:31:43,446 --> 00:31:46,703 Wait, I need to answer this. 244 00:31:57,921 --> 00:31:58,963 Okay. 245 00:32:10,996 --> 00:32:14,203 - Who was that? - It’s nothing. 246 00:32:14,654 --> 00:32:18,157 It's just my mom again, as usual, asking for something. 247 00:32:18,683 --> 00:32:21,410 I just need to take care of something for my brother. 248 00:32:21,553 --> 00:32:23,681 Let’s just meet at your house. 249 00:32:25,753 --> 00:32:29,085 - Okay. - I'm excited again. 250 00:32:29,386 --> 00:32:30,429 Later? 251 00:32:32,182 --> 00:32:33,850 I’ll wait for you. 252 00:33:53,377 --> 00:33:55,361 Ah, oh my god. 253 00:34:32,163 --> 00:34:35,424 Miss Gina? You forgot something? 254 00:34:35,456 --> 00:34:39,017 I’ll just get something from my desk, is anyone still inside? 255 00:34:39,042 --> 00:34:42,314 They're still here. Ma’am Mara and Sir Red arrived earlier. 256 00:34:49,216 --> 00:34:51,038 - Okay... - Okay, ma’am. 257 00:34:51,063 --> 00:34:53,109 - I’ll just pass by if Red’s still here. - Okay. 258 00:34:57,564 --> 00:34:59,024 Red is a red flag. 259 00:34:59,616 --> 00:35:01,011 Red doesn’t deserve you! 260 00:35:01,036 --> 00:35:02,570 He’s an asshole! 261 00:35:02,595 --> 00:35:04,347 Open your eyes, Gi! 262 00:35:42,668 --> 00:35:44,253 You started without me? 263 00:35:52,061 --> 00:35:53,454 Is there a problem? 264 00:35:55,937 --> 00:35:57,313 You’re the problem. 265 00:36:08,702 --> 00:36:10,412 I passed by the office. 266 00:36:12,477 --> 00:36:13,866 I saw you, Red. 267 00:36:16,914 --> 00:36:20,753 - I saw you with Ms. Mara. - You’re the one I want, Gina. 268 00:36:20,778 --> 00:36:22,879 Screw that. 269 00:36:28,866 --> 00:36:30,785 Then why are you involved with someone else? 270 00:36:32,071 --> 00:36:35,132 What am I? Just an extra? 271 00:36:36,307 --> 00:36:37,366 Reserve? 272 00:36:38,377 --> 00:36:42,054 - She promised me a promotion. - Oh my god, Red! 273 00:36:43,254 --> 00:36:44,965 Your clients? 274 00:36:46,476 --> 00:36:49,311 When there's a request, is it the same? 275 00:36:49,595 --> 00:36:52,014 Are all the things they said about you true? 276 00:37:04,346 --> 00:37:06,336 It's hard to be poor, Gina. 277 00:37:11,135 --> 00:37:12,678 I'm not like you. 278 00:37:14,930 --> 00:37:17,015 I didn't even finish my studies. 279 00:37:18,843 --> 00:37:21,218 Opportunities don't come my way. 280 00:37:22,336 --> 00:37:25,101 Do you think I wanted all that to happen? 281 00:37:25,299 --> 00:37:30,312 - There are many ways, Red! - And this is the fastest way for me. 282 00:37:43,221 --> 00:37:46,139 You know what, I’m not really mad at you. 283 00:37:49,288 --> 00:37:51,404 I’m mad at myself. 284 00:37:53,129 --> 00:37:55,256 Because I’ve been told many times. 285 00:37:57,178 --> 00:38:01,779 I've seen so many red flags from you, but I ignored it all. 286 00:38:01,804 --> 00:38:05,131 You want to know the truth? I miss the feeling of being loved. 287 00:38:05,974 --> 00:38:10,443 That's probably why I'm trying to squeeze you into my heart. 288 00:38:12,841 --> 00:38:14,509 Because it's hard to be alone. 289 00:38:15,023 --> 00:38:17,776 And in my desire to be free from that loneliness, 290 00:38:17,801 --> 00:38:19,553 anyone who enters 291 00:38:20,628 --> 00:38:23,173 or knocks into my life, I let them in. 292 00:38:23,709 --> 00:38:25,334 I am sorry, Gina. 293 00:38:28,787 --> 00:38:31,217 But everything I showed you, it's all true. 294 00:38:33,955 --> 00:38:36,623 Maybe we just met at the wrong time. 295 00:38:52,436 --> 00:38:56,229 I also saw Red being intimate with his client. 296 00:38:56,575 --> 00:38:58,756 I followed him when he came from your place. 297 00:38:59,035 --> 00:39:01,498 - Why didn’t you tell me? - For what? 298 00:39:02,337 --> 00:39:05,715 I know you’ll say that I’m badmouthing someone again. 299 00:39:06,809 --> 00:39:10,139 Well, yeah. I’m so stupid, right? 300 00:39:10,600 --> 00:39:12,060 I understand you. 301 00:39:13,435 --> 00:39:15,248 But you still have to get through that. 302 00:39:15,741 --> 00:39:19,139 So, that next time, you’ll be more careful. 303 00:39:22,795 --> 00:39:25,678 It just feels so good to be in love. 304 00:39:27,254 --> 00:39:30,455 Knowing there's someone giving you all their attention. 305 00:39:31,976 --> 00:39:33,543 I’m just here, you know, 306 00:39:34,330 --> 00:39:36,248 don't I make you feel that? 307 00:39:36,999 --> 00:39:40,461 You’re different, because you’re my friend. 308 00:39:42,012 --> 00:39:43,096 Hey! 309 00:39:45,072 --> 00:39:46,072 What? 310 00:39:47,084 --> 00:39:49,503 From now on, I'm resigning as your friend. 311 00:39:50,023 --> 00:39:52,275 - Huh? - That’s the problem with you. 312 00:39:52,825 --> 00:39:55,065 You keep searching for someone to love you, well in fact, 313 00:39:55,439 --> 00:39:57,416 I’m just right in front of you. 314 00:39:57,597 --> 00:39:58,682 What? 315 00:39:59,557 --> 00:40:04,326 Are you going to accept? So I can start courting you. 316 00:40:04,874 --> 00:40:07,618 - Lance... - What? 317 00:40:26,908 --> 00:40:29,355 Are you ready for my monthsary gift? 318 00:40:29,579 --> 00:40:32,618 Yes, I'm absolutely ready, hon! 319 00:40:32,643 --> 00:40:33,643 Whoo! 320 00:41:48,271 --> 00:41:49,687 Yes, hon! 23545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.