All language subtitles for The.Sympathizer.S01E01.Death.Wish.720p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,629 --> 00:01:29,297 Start again. 2 00:01:35,386 --> 00:01:41,386 I am a spy, a sleeper, a spook, a man of two faces. 3 00:01:41,684 --> 00:01:45,372 I was cursed to see every issue from both sides. 4 00:01:45,396 --> 00:01:49,400 I was a communist agent implanted in the South. 5 00:01:50,902 --> 00:01:53,631 Winter, 1975. 6 00:01:53,655 --> 00:01:56,926 Claude asked me to meet him in front of the cinema. 7 00:01:56,950 --> 00:01:59,035 He was a fan of Charles Bronson. 8 00:02:00,286 --> 00:02:01,806 Yes, that's right. 9 00:02:01,830 --> 00:02:04,934 I know that last time, I'd said the movie was "Emmanuelle," 10 00:02:04,958 --> 00:02:07,520 but she was leaving. 11 00:02:07,544 --> 00:02:11,339 The movie was definitely "Death Wish." 12 00:02:23,518 --> 00:02:25,645 {\an8}Hey, you know what that is? 13 00:02:26,479 --> 00:02:28,415 - Jesus. - What? 14 00:02:28,439 --> 00:02:30,608 Man, you stand out like a sore thumb in this town. 15 00:02:31,276 --> 00:02:33,587 But still, you manage to surprise me every time. 16 00:02:33,611 --> 00:02:36,924 Yeah, training. Training, my friend. You'll get there. 17 00:02:36,948 --> 00:02:39,009 You know, by the time I'm through with you, 18 00:02:39,033 --> 00:02:42,245 you'll be able to blend in with the Harvard rowing crew. 19 00:02:44,622 --> 00:02:47,309 - Do I know what what is? - What? 20 00:02:47,333 --> 00:02:49,353 No, no, no, a death wish. 21 00:02:49,377 --> 00:02:52,338 A death wish. Does that mean anything to you? 22 00:02:59,012 --> 00:03:01,514 But something was clearly off. 23 00:03:05,143 --> 00:03:08,062 A death wish. Does that mean anything to you? 24 00:03:10,690 --> 00:03:14,378 My wishes are all for life, despite everything. 25 00:03:14,402 --> 00:03:16,547 Well, keep your chin up. 26 00:03:16,571 --> 00:03:19,466 Chin up. This war's not over yet. Come on. 27 00:03:19,490 --> 00:03:22,344 I saw it stateside. Crude to say the least. 28 00:03:22,368 --> 00:03:25,997 But a primer for existentialist philosophy, you know? 29 00:03:26,664 --> 00:03:28,475 Plus a score by Herbie Hancock. 30 00:03:28,499 --> 00:03:32,503 I mean, that is just fantastic. You don't hear that every day. 31 00:03:39,510 --> 00:03:41,280 I think you'll be cozy right about there. 32 00:03:41,304 --> 00:03:44,533 This is my general preferred seating area. 33 00:03:44,557 --> 00:03:49,246 Optimal sound, picture large enough to fill your field of vision. 34 00:03:49,270 --> 00:03:51,105 I thought she was under my charge. 35 00:03:52,649 --> 00:03:54,275 {\an8}Where's my translator? 36 00:04:04,702 --> 00:04:06,829 He's saying, "Where did you get the list?" 37 00:04:09,123 --> 00:04:12,144 I think you'll appreciate this. 38 00:04:12,168 --> 00:04:14,104 Not at first, you won't. 39 00:04:14,128 --> 00:04:16,565 You'll lock all this up in a little box 40 00:04:16,589 --> 00:04:19,735 but in the future, when you look in that box again, 41 00:04:19,759 --> 00:04:23,781 and you will, it'll remind you that your contribution to this war 42 00:04:23,805 --> 00:04:25,640 has been substantial. 43 00:04:26,391 --> 00:04:28,059 So, keep your eyes glued to the action. 44 00:04:28,977 --> 00:04:30,579 Be proud of yourself. 45 00:04:30,603 --> 00:04:33,207 At least half as proud as I am of you. 46 00:04:33,231 --> 00:04:36,085 Well, half proud is about my maximum. 47 00:04:36,109 --> 00:04:40,255 Half. Exactly. I am half and half. 48 00:04:40,279 --> 00:04:45,868 Biracial, bilingual, a synthesis of incompatibilities. 49 00:04:46,577 --> 00:04:48,931 Claude, from the CIA, 50 00:04:48,955 --> 00:04:51,850 {\an8}was the key figure who taught me the ways of America. 51 00:04:51,874 --> 00:04:55,062 {\an8}He offered me education and the latest pop culture. 52 00:04:55,086 --> 00:04:58,691 Like all his countrymen, he thought he could buy my loyalty. 53 00:04:58,715 --> 00:05:00,401 The key figure who taught me the ways 54 00:05:00,425 --> 00:05:04,053 of the South Vietnamese was about to enter. 55 00:05:07,056 --> 00:05:09,743 The General was in charge of the Secret Police. 56 00:05:09,767 --> 00:05:13,247 His name sparked fear in the hearts of the North 57 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 and in much of the South too. 58 00:05:23,614 --> 00:05:26,743 I didn't expect you to be here. You never come. 59 00:05:27,910 --> 00:05:31,223 I thought it'd be good training for your ambitious aide-de-camp. 60 00:05:31,247 --> 00:05:32,891 It wasn't my idea. 61 00:05:32,915 --> 00:05:35,060 She was under my charge, and I obviously had to... 62 00:05:35,084 --> 00:05:37,688 You obviously did very well in capturing her. 63 00:05:37,712 --> 00:05:42,443 But you're too soft on the follow-through with someone as pigheaded as she. 64 00:05:42,467 --> 00:05:45,178 Dumpling's an old hand. Let him show you the ropes. 65 00:06:43,152 --> 00:06:46,590 I read your notes. Excellent quotations. 66 00:06:46,614 --> 00:06:49,009 How do you know the Communist stuff so well? 67 00:06:49,033 --> 00:06:50,969 Well, I study, sir. 68 00:06:50,993 --> 00:06:52,596 One thing you can say about the commies, 69 00:06:52,620 --> 00:06:55,474 they're not hesitant to use forceful rhetoric. 70 00:06:55,498 --> 00:06:57,226 It's very seductive. 71 00:06:57,250 --> 00:06:59,394 Like that quote from Trotsky: 72 00:06:59,418 --> 00:07:02,964 "What is to be done?" "What is to be done?" 73 00:07:03,965 --> 00:07:05,609 Pretty sure that's Lenin. 74 00:07:05,633 --> 00:07:07,820 Well, to be accurate, it's Chernyshevsky. 75 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 Lenin was just quoting him. 76 00:07:30,158 --> 00:07:32,326 Did you have any plans for after this? 77 00:07:32,827 --> 00:07:34,954 Can you pick up my dry cleaning? 78 00:07:35,496 --> 00:07:37,874 I need a pressed shirt for a dinner. 79 00:07:51,345 --> 00:07:55,701 She looked at me with a particular hatred, 80 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 and she had every reason to. 81 00:10:21,245 --> 00:10:24,433 I wasn't impressed by the originality of her insult. 82 00:10:24,457 --> 00:10:26,727 People have been spitting on me and calling me bastard 83 00:10:26,751 --> 00:10:28,437 since I was a kid. 84 00:10:28,461 --> 00:10:33,382 Although, sometimes, for variety, they call me bastard before they spit. 85 00:11:04,455 --> 00:11:07,642 You look queasy. Am I making you uncomfortable? 86 00:11:07,666 --> 00:11:08,666 No. 87 00:11:12,046 --> 00:11:14,399 Come on, man. This is your fuckin' assignment. 88 00:11:14,423 --> 00:11:17,027 See it through. You afraid to get your beak wet? 89 00:11:17,051 --> 00:11:19,696 Show me. Show me, precious. 90 00:11:19,720 --> 00:11:21,782 Get your nose in that shit 91 00:11:21,806 --> 00:11:23,158 and nuzzle. 92 00:11:23,182 --> 00:11:27,412 This is damp, man. It's damp, it's moist. 93 00:11:27,436 --> 00:11:29,623 This is counterintelligence. 94 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 It gets wet down here. 95 00:11:32,650 --> 00:11:34,086 You should want this. 96 00:11:34,110 --> 00:11:36,028 {\an8}You should wanna taste the interrogation. 97 00:11:42,868 --> 00:11:43,970 Here it comes. 98 00:11:43,994 --> 00:11:45,704 Can smell it. 99 00:11:51,794 --> 00:11:54,606 There she is. A little chocolate-covered treat. 100 00:11:54,630 --> 00:11:58,318 So what did I do when those dogs pawed at her shit? 101 00:11:58,342 --> 00:11:59,760 What could I do? 102 00:12:00,302 --> 00:12:04,765 Tried to remember the last time I still felt beauty and hope. 103 00:12:07,935 --> 00:12:09,704 Because what is it that makes this struggle worthy 104 00:12:09,728 --> 00:12:11,915 of enduring such sacrifice? 105 00:12:11,939 --> 00:12:15,043 {\an8}That's right. I'm talking about hope. 106 00:12:15,067 --> 00:12:18,296 {\an8}The hope I feel when I'm with my family. 107 00:12:18,320 --> 00:12:21,323 Not just my birth family, but my brothers. 108 00:12:22,199 --> 00:12:25,911 My blood brothers. Bon and Man. 109 00:13:37,274 --> 00:13:38,274 {\an8}Hey. 110 00:13:44,073 --> 00:13:47,636 Our friend Bon's father had been killed by the Viet Cong, 111 00:13:47,660 --> 00:13:51,556 so we knew we could never win him to the people's cause. 112 00:13:51,580 --> 00:13:54,792 Man and I had to hide our true identities. 113 00:15:04,236 --> 00:15:05,988 "Except for you," 114 00:15:06,780 --> 00:15:08,115 he said. 115 00:15:53,494 --> 00:15:56,056 How am I supposed to sound "encouraging" in my speech 116 00:15:56,080 --> 00:15:59,833 considering the imminent collapse of the entire Northern front? 117 00:16:00,501 --> 00:16:03,063 General, the American Congressional delegation 118 00:16:03,087 --> 00:16:05,297 isn't expecting military updates. 119 00:16:05,964 --> 00:16:08,068 They know the situation all too well. 120 00:16:08,092 --> 00:16:11,303 There is irony in who is to inspire whom. 121 00:16:12,012 --> 00:16:16,201 Well, what they wanna hear, sir, is that we still share a purpose: 122 00:16:16,225 --> 00:16:19,996 The Mission Civilization, a faith in the good fight, 123 00:16:20,020 --> 00:16:21,855 the American way, et cetera. 124 00:16:24,191 --> 00:16:27,754 A sophomore debate team for a Fort Leavenworth alum like yourself. 125 00:16:27,778 --> 00:16:30,882 That is true, and my English is more and more impeccable 126 00:16:30,906 --> 00:16:32,300 since I hired you. 127 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 - Is that not correct? - Impeccable. Tough word. 128 00:16:38,414 --> 00:16:40,100 Let us show it off. 129 00:16:40,124 --> 00:16:42,126 Write up some notes for the speech. 130 00:16:42,751 --> 00:16:44,020 Understood, sir. 131 00:16:44,044 --> 00:16:46,690 I will argue vociferously against the American withdrawal. 132 00:16:46,714 --> 00:16:48,900 America is not going anywhere. 133 00:16:48,924 --> 00:16:50,694 Secretary Kissinger confirmed that. 134 00:16:50,718 --> 00:16:54,805 He's a man of his word, and a laureate of the Nobel Prize. 135 00:17:08,110 --> 00:17:10,422 And give me plenty of quotations in the speech. 136 00:17:10,446 --> 00:17:13,282 - Both sides. - Both sides? 137 00:17:13,824 --> 00:17:16,594 You mean the Americans and ours? 138 00:17:16,618 --> 00:17:20,205 No. I mean the commies and our morals. 139 00:17:21,165 --> 00:17:22,559 Oh, shoot. I'm sorry. 140 00:17:22,583 --> 00:17:26,229 When you mentioned commies' morality, you reminded me of something. 141 00:17:26,253 --> 00:17:27,647 One second. 142 00:17:27,671 --> 00:17:30,507 Hurry up. I'm starving! 143 00:18:12,341 --> 00:18:14,092 This is it. 144 00:18:15,803 --> 00:18:19,491 "Asian Communism and the Oriental Mode of Destruction"? 145 00:18:19,515 --> 00:18:22,494 - Richard Hedd? - It's a gift from Claude. 146 00:18:22,518 --> 00:18:24,954 He says it's all the rage at Langley and the Pentagon. 147 00:18:24,978 --> 00:18:27,999 If we pull a couple of choice quotes and you casually tear them apart, 148 00:18:28,023 --> 00:18:30,293 everybody will be impressed by your intellect, sir. 149 00:18:30,317 --> 00:18:32,170 Who else but you would have such authority to speak 150 00:18:32,194 --> 00:18:34,696 on the Oriental mode of destruction? 151 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 I'll make some crib notes. 152 00:18:45,916 --> 00:18:50,063 I lived at the General's house like a manservant, 153 00:18:50,087 --> 00:18:51,922 which was humiliating. 154 00:18:52,548 --> 00:18:55,902 But fortunately, the old French colonial mansion was so massive, 155 00:18:55,926 --> 00:18:59,555 I still had enough privacy to do my real work. 156 00:20:26,016 --> 00:20:30,145 Must be a very serious gardening problem for you to call me at my office. 157 00:20:37,527 --> 00:20:38,527 {\an8}When? 158 00:21:32,749 --> 00:21:35,293 See what I mean? Better than the movies. 159 00:22:48,533 --> 00:22:49,951 Big talk. 160 00:23:01,213 --> 00:23:03,775 {\an8}First reports claim that six persons were killed 161 00:23:03,799 --> 00:23:07,761 and 22 wounded in pre-dawn attacks in Central Saigon this morning. 162 00:23:26,154 --> 00:23:29,658 The American Embassy is asking citizens to remain calm... 163 00:23:40,085 --> 00:23:42,003 {\an8}Hey! How's it hangin', Hein? 164 00:23:44,464 --> 00:23:45,590 Claude! 165 00:23:46,091 --> 00:23:47,652 - Evening. - It's been a long time. 166 00:23:47,676 --> 00:23:51,656 Sure. You know, nothing is more enticing than a taste of Madame's pho, 167 00:23:51,680 --> 00:23:54,075 but it's madness at the Embassy. 168 00:23:54,099 --> 00:23:56,744 And nothing spells friendship like American liquor. 169 00:23:56,768 --> 00:23:58,603 That's for you, pal. 170 00:23:59,771 --> 00:24:03,334 The General likes to impress Claude with his English skills, 171 00:24:03,358 --> 00:24:06,027 but sometimes, he wanted me to translate. 172 00:24:06,736 --> 00:24:09,281 That's when you knew things were serious. 173 00:24:17,622 --> 00:24:20,768 - Claude... - I got a gift for you, too, my friend. 174 00:24:20,792 --> 00:24:22,752 Here's the new Isley Brothers. 175 00:24:23,587 --> 00:24:25,213 - Amazing. - Yeah, hot off the presses. 176 00:24:26,089 --> 00:24:28,651 You know, it's gotta have a little funk in the blood. 177 00:24:28,675 --> 00:24:31,887 Yeah, quiet as it's kept, you know, I'm 1/16th Negro. 178 00:24:37,142 --> 00:24:38,310 {\an8}Psst. 179 00:24:41,229 --> 00:24:42,772 The plane! 180 00:24:43,732 --> 00:24:48,754 - Request the plane. - We need a plane, to America. 181 00:24:48,778 --> 00:24:51,656 So do we all. So do we all. 182 00:24:52,240 --> 00:24:56,786 I'm afraid that all we can offer is a black flight, off the books, C-130. 183 00:25:07,339 --> 00:25:08,900 That's not enough. 184 00:25:08,924 --> 00:25:10,568 If word gets out that you're fleeing the country, 185 00:25:10,592 --> 00:25:12,778 you know there'll be fuckin' riots in the streets. 186 00:25:12,802 --> 00:25:14,387 I'm not fleeing. 187 00:25:15,096 --> 00:25:17,390 I'm retreating. Temporarily. 188 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 So keep this strictly confidential. 189 00:25:21,019 --> 00:25:23,438 You must limit your passenger list. 190 00:25:46,711 --> 00:25:48,004 What... 191 00:25:51,258 --> 00:25:53,718 Please, do not abandon us. 192 00:26:02,102 --> 00:26:04,372 Don't forget to destroy the documents. 193 00:26:04,396 --> 00:26:06,731 Contact me directly when you're done. 194 00:26:20,912 --> 00:26:23,832 I'll get you two planes. Scout's honor. 195 00:26:24,332 --> 00:26:29,313 The General knew as well as I did that there would be no additional plane. 196 00:26:29,337 --> 00:26:30,672 Claude knew that we knew. 197 00:26:31,423 --> 00:26:33,943 And we knew that Claude knew. 198 00:26:33,967 --> 00:26:35,736 What they didn't know 199 00:26:35,760 --> 00:26:38,972 was that I had no intention of getting on that plane. 200 00:26:40,056 --> 00:26:43,977 I'm tired. I think I'll call it a night. 201 00:26:48,106 --> 00:26:49,375 Hey, I'm telling you. 202 00:26:49,399 --> 00:26:51,168 When you check this out, you're gonna love it. 203 00:26:51,192 --> 00:26:53,129 On side two, right? 204 00:26:53,153 --> 00:26:55,798 The second track they cover Todd Rundgren's 205 00:26:55,822 --> 00:26:58,450 - you know "Hello It's Me"? - Please, just shut the fuck up. 206 00:27:04,873 --> 00:27:07,101 I could shoot the life out of you, you little prick. 207 00:27:07,125 --> 00:27:08,125 You got big... 208 00:27:15,967 --> 00:27:19,405 This is the full list. Select the passengers. 209 00:27:19,429 --> 00:27:21,574 I'd risked so much to get that staff list, 210 00:27:21,598 --> 00:27:23,909 and the General himself just handed it over 211 00:27:23,933 --> 00:27:25,810 like the morning paper. 212 00:27:26,603 --> 00:27:29,540 Only I knew that the General was soft on the inside, 213 00:27:29,564 --> 00:27:31,733 so he left it to me to do the hard work. 214 00:27:33,068 --> 00:27:35,212 Instead of picking who would go, 215 00:27:35,236 --> 00:27:38,382 I began by crossing off who we would leave behind 216 00:27:38,406 --> 00:27:40,408 to face a harsh trial. 217 00:27:42,327 --> 00:27:45,222 Was I feeling guilty? No. 218 00:27:45,246 --> 00:27:48,917 I was eager to testify to their guilt at our revolutionary court. 219 00:28:04,849 --> 00:28:05,975 General. 220 00:28:06,684 --> 00:28:09,354 It tastes cheap, but I better get used to it. 221 00:28:09,729 --> 00:28:11,749 Our president has resigned. 222 00:28:11,773 --> 00:28:15,860 That coward, that foolish... 223 00:28:16,444 --> 00:28:19,447 No, I can't think of the English word. 224 00:28:20,698 --> 00:28:24,536 There are many colorful options, but let's just go with "chicken." 225 00:28:31,292 --> 00:28:35,731 Half of those confidential documents concern the U.S. 226 00:28:35,755 --> 00:28:39,402 Those Americans started these crusades against communism, 227 00:28:39,426 --> 00:28:43,888 but now they're bored, and we've been taken for suckers. 228 00:29:00,530 --> 00:29:02,282 Final list? 229 00:29:03,825 --> 00:29:07,579 Yes. Made the selection based on loyalty and ability. 230 00:29:24,804 --> 00:29:29,577 It was rare for the General to show his mutilated foot. 231 00:29:29,601 --> 00:29:32,228 To expose his vulnerabilities. 232 00:29:33,563 --> 00:29:36,232 It was an opportunity I couldn't pass up. 233 00:29:37,442 --> 00:29:39,879 I have one personal request. 234 00:29:39,903 --> 00:29:44,866 Could we spare three spots for my friend Bon? 235 00:29:46,784 --> 00:29:48,745 His son is my godson. 236 00:29:50,663 --> 00:29:54,518 If all of our soldiers were as brave as the Airborne, 237 00:29:54,542 --> 00:29:56,127 we would've won this war. 238 00:29:57,128 --> 00:29:59,148 Thank you, sir. 239 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 We will live to fight again. 240 00:30:01,883 --> 00:30:05,029 But for now, we're well and truly... 241 00:30:05,053 --> 00:30:08,181 "Fucked" will work just fine. 242 00:30:09,349 --> 00:30:12,786 Do you know of any toast from your college years in America 243 00:30:12,810 --> 00:30:16,481 for a future that looks unclear? 244 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 "Here's blood in your eye." 245 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 I have no idea what that means. 246 00:30:26,783 --> 00:30:28,535 Here's blood in your eye. 247 00:30:31,246 --> 00:30:33,331 Making the list was far from simple. 248 00:30:34,123 --> 00:30:36,310 To select the most capable officers 249 00:30:36,334 --> 00:30:39,546 and to help them escape would be counter-revolutionary. 250 00:30:40,255 --> 00:30:42,191 But to select the most incompetent 251 00:30:42,215 --> 00:30:45,051 would naturally raise the General's suspicion. 252 00:30:45,718 --> 00:30:50,348 So, I selected those incapables who appeared capable. 253 00:34:06,502 --> 00:34:08,480 In defense of this corny moment, 254 00:34:08,504 --> 00:34:11,567 I would like to clarify that we established this tradition 255 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 when we were 14 years of age. 256 00:36:05,037 --> 00:36:06,037 Hey! 257 00:40:43,149 --> 00:40:44,709 You better listen to your mother. 258 00:40:44,733 --> 00:40:47,361 Everyone's ready to go. You're holding them up. 259 00:40:48,571 --> 00:40:50,156 At least turn off that silly song. 260 00:41:03,878 --> 00:41:07,149 Why can't we go to Paris? 261 00:41:07,173 --> 00:41:08,942 'Cause in Paris, 262 00:41:08,966 --> 00:41:10,735 you wouldn't be able to use all those handy 263 00:41:10,759 --> 00:41:13,095 English expressions I taught you. 264 00:41:14,388 --> 00:41:16,658 Come on. You'll like America. 265 00:41:16,682 --> 00:41:19,393 Young people do. I did. 266 00:44:58,070 --> 00:45:00,131 Sir, I guess this is where we part ways. 267 00:45:00,155 --> 00:45:03,885 I trust that, under your able leadership, your group will get away just fine. 268 00:45:03,909 --> 00:45:06,120 You're in front of the line. 269 00:45:06,787 --> 00:45:09,331 Thank you, Claude. And thank America. 270 00:45:10,457 --> 00:45:12,310 Yeah, I'll pass that along. 271 00:45:12,334 --> 00:45:15,021 What about you? Do you have an escape plan? 272 00:45:15,045 --> 00:45:17,631 Come on, we're CIA. We'll figure somethin' out. 273 00:45:22,928 --> 00:45:24,054 Oh, boy. 274 00:45:24,555 --> 00:45:26,699 Gosh, think I'll take ya up on that. 275 00:45:26,723 --> 00:45:29,536 Leave the keys in the ignition when you leave it. 276 00:45:29,560 --> 00:45:32,622 I would not want 'em to damage it when they steal it. 277 00:45:32,646 --> 00:45:34,064 Sure thing. 278 00:45:41,572 --> 00:45:43,490 General's a good guy. 279 00:45:44,825 --> 00:45:46,094 You're right. 280 00:45:46,118 --> 00:45:48,096 Guess he forked out a lot of his personal stash 281 00:45:48,120 --> 00:45:50,640 to bring along a lowly subordinate like myself. 282 00:45:50,664 --> 00:45:52,267 Yeah. 283 00:45:52,291 --> 00:45:55,311 Yeah, we should've slipped out in the night before we had to run away. 284 00:45:55,335 --> 00:45:59,315 I don't like it. Makes me blue. It's like that Dion song. 285 00:45:59,339 --> 00:46:01,943 As I walk along 286 00:46:01,967 --> 00:46:06,364 I wonder what went wrong with our love. 287 00:46:06,388 --> 00:46:09,433 A love that was so strong. 288 00:46:11,059 --> 00:46:14,062 Oh, my little runaway. I guess that's you. 289 00:46:15,147 --> 00:46:16,773 Del Shannon. 290 00:46:17,858 --> 00:46:19,359 That was Del Shannon. 291 00:46:22,070 --> 00:46:23,989 Teacher's pet. Alright. 292 00:46:25,115 --> 00:46:28,035 See ya stateside. 293 00:46:34,416 --> 00:46:38,021 The buses will come to transport you to the plane. 294 00:46:38,045 --> 00:46:41,882 If you can't understand me, find someone who can. 295 00:46:42,382 --> 00:46:45,904 Stop asking the U.S. Marine Corps for food and drinks. 296 00:46:45,928 --> 00:46:48,180 This is not a Burger King. 297 00:47:48,532 --> 00:47:52,286 Plane 34! Plane 34, now loading! 298 00:47:55,163 --> 00:47:59,143 Right on this line right there. Keep it movin'. 299 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Yup. Right there... 300 00:48:06,967 --> 00:48:09,988 Plane 34 is reserved for my group only! 301 00:48:10,012 --> 00:48:11,656 Who are these people? 302 00:48:11,680 --> 00:48:13,908 Ain't no first class here today, General. 303 00:48:13,932 --> 00:48:18,204 Two to a seat. Vietnamese asses ain't that big anyhow. 304 00:48:18,228 --> 00:48:20,480 {\an8}You bastard! Who bought you off?! 305 00:48:36,455 --> 00:48:38,808 Come on now. We ain't got time for second guesses. 306 00:48:38,832 --> 00:48:42,044 Nut to butt. Nut to butt! 307 00:51:23,371 --> 00:51:26,917 Let's go, let's go! Move it, move it, move it! 308 00:51:28,752 --> 00:51:30,879 Everybody on! Find a seat! 309 00:52:08,834 --> 00:52:10,794 Move, move, move! 310 00:52:36,736 --> 00:52:40,282 Get on the plane! Your friends are gone, man! 311 00:54:14,334 --> 00:54:17,229 I'ma walkin' in the rain. 312 00:54:17,253 --> 00:54:20,608 Tears are fallin' and I feel the pain. 313 00:54:20,632 --> 00:54:23,569 Wishin' you were here by me. 314 00:54:23,593 --> 00:54:26,238 To end this misery 315 00:54:26,262 --> 00:54:27,263 I wonder 25184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.