Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,930 --> 00:00:19,810
This is something strange, in
the neighborhood. We don't call.
2
00:00:20,910 --> 00:00:26,270
This is something weird,
and it don't look good.
3
00:00:27,270 --> 00:00:49,350
This is something weird,
and it don't look good.
4
00:00:49,351 --> 00:00:49,470
This is something weird,
and it don't look good.
5
00:00:49,471 --> 00:00:51,850
This is something weird,
and it don't look good.
6
00:00:52,110 --> 00:00:53,150
This is something weird,
and it don't look good.
7
00:00:53,151 --> 00:00:56,250
This is something weird,
and it don't look good.
8
00:00:56,270 --> 00:00:57,370
We don't call.
9
00:00:58,070 --> 00:00:59,110
Yeah, let's go! Uh-oh.
10
00:01:26,850 --> 00:01:28,050
11
00:01:28,550 --> 00:01:29,550
No!
12
00:01:44,370 --> 00:01:46,890
All right, fellow Ghostbusters!
13
00:01:48,090 --> 00:01:49,890
Ciao time! Come and get it!
14
00:01:52,850 --> 00:01:53,850
Wait!
15
00:01:54,750 --> 00:01:54,950
Slimer!
16
00:01:55,490 --> 00:01:55,910
Wait!
17
00:01:56,510 --> 00:01:57,510
Yummy!
18
00:01:57,670 --> 00:01:58,730
Slimer, down!
19
00:02:02,750 --> 00:02:04,110
Bad ghost!
20
00:02:08,530 --> 00:02:11,390
Here we go! Hot off the stove!
21
00:02:14,130 --> 00:02:15,470
What is it, Ray?
22
00:02:15,990 --> 00:02:20,690
I call it my ferocious fondue casserole.
It's from an old family recipe.
23
00:02:21,310 --> 00:02:22,830
Yeah, real old.
24
00:02:27,150 --> 00:02:29,750
Oh, don't wait for me, guys.
25
00:02:30,650 --> 00:02:31,650
Dig in! Down the old hatch!
26
00:02:32,050 --> 00:02:33,610
How about down the old disposal?
27
00:02:34,470 --> 00:02:37,710
Hey! Come on, Slimer, quit playing around!
28
00:02:40,510 --> 00:02:42,930
I know my napkin's down
here somewhere, Slimer.
29
00:02:44,890 --> 00:02:45,890
Slimer.
30
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
Thanks.
31
00:03:02,220 --> 00:03:04,480
Boy, you guys really were hungry.
32
00:03:05,440 --> 00:03:07,640
Hey, when we say chow, we mean now.
33
00:03:08,100 --> 00:03:09,100
Then how about seconds?
34
00:03:09,580 --> 00:03:12,220
Uh, wear those power
blackouts when you need them.
35
00:03:14,000 --> 00:03:15,280
Roll up!
36
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
What have we got, Janine?
37
00:03:20,040 --> 00:03:22,820
Direct orders from his honor, the mayor.
38
00:03:23,880 --> 00:03:26,200
Ghosts at the Stacey's department store.
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,160
Oh, Eacon!
40
00:03:29,860 --> 00:03:32,500
Mwah! Take care.
41
00:03:37,180 --> 00:03:39,720
Slimer! Call the
kissing! Careful, Ray.
42
00:03:52,110 --> 00:03:53,110
43
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
Oh, no! Look serious.
44
00:03:55,540 --> 00:03:56,540
It is.
45
00:03:57,150 --> 00:04:00,920
We have a major
psychic disturbance inside.
46
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
Fantastic! We're going in.
47
00:04:09,180 --> 00:04:10,780
48
00:04:12,120 --> 00:04:14,600
Ah, a hero's work is never done.
49
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
Go, go, go!
50
00:04:35,440 --> 00:04:39,660
Don't go away, folks. We'll be right
back before your credit cards cool off.
51
00:04:42,880 --> 00:04:44,740
So far, so quiet.
52
00:04:45,300 --> 00:04:46,300
Too quiet.
53
00:04:54,970 --> 00:04:59,870
Just as I suspected, ghosts have
invaded the mall's electrical wiring.
54
00:05:26,980 --> 00:05:28,400
What's going on
here? Don't ask me.
55
00:05:29,160 --> 00:05:32,380
I never was any good with tools.
56
00:05:33,600 --> 00:05:35,280
See, we're dealing with haunted hardware.
57
00:05:35,740 --> 00:05:38,120
All right.
Then let's test their warranties.
58
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
Uh-oh.
59
00:05:46,430 --> 00:05:47,590
Look out!
60
00:05:57,060 --> 00:05:58,060
Hey!
61
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
Who might go?
62
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
No!
63
00:06:06,140 --> 00:06:07,020
Uh, somebody!
64
00:06:07,021 --> 00:06:11,420
Back off, garbage gun.
65
00:06:19,170 --> 00:06:20,170
Cyber! They got cyber!
66
00:06:20,650 --> 00:06:22,130
Let go of them, you dirty...
67
00:06:24,010 --> 00:06:26,390
How? Now we're cooking.
68
00:06:29,570 --> 00:06:30,690
Don't say that!
69
00:06:45,230 --> 00:06:46,450
Eacon! Let's trap!
70
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Take that hole! No! All good.
71
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
72
00:07:09,890 --> 00:07:12,230
Out of the pool.
73
00:07:42,600 --> 00:07:46,520
Yee-haw! The last one's mine!
74
00:07:52,170 --> 00:07:53,170
Slimer!
75
00:08:03,120 --> 00:08:05,380
Slimer, I'm sorry.
76
00:08:12,680 --> 00:08:16,900
Our blackout problem is well in hand.
77
00:08:20,260 --> 00:08:25,000
And it makes you feel warm
all over, doesn't it? Tension.
78
00:08:29,900 --> 00:08:31,780
Resume shopping.
79
00:08:34,780 --> 00:08:38,900
How'd it go, guys?
80
00:08:39,380 --> 00:08:41,060
A textbook operation, Janine.
81
00:08:42,180 --> 00:08:43,440
We got all the ghosts.
82
00:08:43,441 --> 00:08:47,560
As soon as we dump them
into our trusty high voltage
83
00:08:47,600 --> 00:08:49,440
laser containment
system, we can finally eat.
84
00:08:52,500 --> 00:08:56,180
Hey, who turned
off the light? Not me.
85
00:08:56,960 --> 00:08:59,340
The power's out.
86
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Oh, no!
87
00:09:02,180 --> 00:09:05,440
The containment uniform... Easy
Ray. Everything is under control.
88
00:09:05,940 --> 00:09:09,180
I installed an emergency
generator for just such a situation.
89
00:09:09,181 --> 00:09:14,180
It'll kick in within three
seconds, two, one...
90
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
All right!
91
00:09:18,740 --> 00:09:21,800
Oh, Eacon, you're such a genius.
92
00:09:22,880 --> 00:09:24,200
Yes, I know.
93
00:09:43,600 --> 00:09:46,860
You guys said you caught all the ghosts.
94
00:09:47,660 --> 00:09:49,820
Maybe this thing's bigger than we thought.
95
00:09:50,460 --> 00:09:51,480
A lot bigger.
96
00:09:52,020 --> 00:09:56,080
Without power, our ecto containment
system will go belly up in 60 seconds.
97
00:09:56,740 --> 00:09:58,000
What does that mean?
98
00:09:59,020 --> 00:10:02,520
It means if you have any
vacation time, take it now.
99
00:10:03,080 --> 00:10:04,536
Right, because when this thing blows,
100
00:10:04,560 --> 00:10:07,040
it's gonna be up to our eyeballs
and angry spirits and demons.
101
00:10:20,200 --> 00:10:25,760
Gentlemen, don't take this the
wrong way, but in 50 seconds, we die.
102
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
48?
103
00:10:28,460 --> 00:10:30,100
Uh, not without dinner.
104
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
47?
105
00:10:34,580 --> 00:10:35,580
46?
106
00:10:35,760 --> 00:10:37,480
Well, Ray, any suggestions?
107
00:10:39,260 --> 00:10:41,780
We could get the
generator from the ecto one.
108
00:10:42,240 --> 00:10:42,380
Right!
109
00:10:42,660 --> 00:10:44,400
And we need a pedal locomotion to buy it.
110
00:10:44,580 --> 00:10:44,760
Right! 36 seconds.
111
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
I got it.
112
00:10:47,380 --> 00:10:48,380
113
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
Better hurry!
114
00:10:50,660 --> 00:10:54,020
Come on, come on, come on, come on.
115
00:10:55,240 --> 00:10:56,960
Pedal locomotion device? Easy.
116
00:11:02,910 --> 00:11:04,030
Five seconds.
117
00:11:06,730 --> 00:11:07,890
118
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
Hurry! One more.
119
00:11:12,070 --> 00:11:13,070
Three.
120
00:11:14,690 --> 00:11:15,690
121
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
Hit it! Two needs.
122
00:11:17,430 --> 00:11:17,750
Faster.
123
00:11:18,350 --> 00:11:18,450
124
00:11:19,270 --> 00:11:20,270
One.
125
00:11:20,370 --> 00:11:20,530
Faster.
126
00:11:20,870 --> 00:11:21,230
Zero.
127
00:11:21,510 --> 00:11:22,510
Come on baby.
128
00:11:22,910 --> 00:11:23,630
Come on.
129
00:11:23,870 --> 00:11:24,270
He's working.
130
00:11:24,430 --> 00:11:25,430
We're getting high.
131
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
We did it!
132
00:11:28,670 --> 00:11:33,070
We're still doing it.
133
00:11:33,650 --> 00:11:35,230
So when can we stop?
134
00:11:36,110 --> 00:11:37,510
I wouldn't quit just yet.
135
00:11:37,930 --> 00:11:40,750
I'm still getting PKE surges from Brooklyn.
136
00:11:41,530 --> 00:11:43,090
Don't these ghosts ever learn?
137
00:11:43,490 --> 00:11:44,770
Everybody into the car.
138
00:11:48,290 --> 00:11:49,670
Hey! Hurry back!
139
00:11:51,470 --> 00:11:53,230
I'm gonna charge him by the mile.
140
00:12:03,220 --> 00:12:05,480
Psychic turbulence
coming from the power line.
141
00:12:06,060 --> 00:12:07,620
Huh? The readings are getting stronger.
142
00:12:08,160 --> 00:12:09,760
What was that say to say for our wheels?
143
00:12:10,560 --> 00:12:13,220
That's cause she's running
without a generator, Winston.
144
00:12:13,221 --> 00:12:14,221
Remember? Freeze!
145
00:12:25,450 --> 00:12:28,070
Into the line, our battery's history.
146
00:12:29,470 --> 00:12:33,590
Gentlemen, whatever it is
we're after is in that power plant.
147
00:12:40,810 --> 00:12:46,610
Hey! The car's
rolling! Watch it.
148
00:12:47,050 --> 00:12:48,050
149
00:12:58,840 --> 00:13:00,000
Private, quick! Do something!
150
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
It's a bridge!
151
00:13:23,040 --> 00:13:25,940
Just what I always wanted to be.
A hood ornament.
152
00:13:28,040 --> 00:13:32,980
I got a plan! Hang on!
I wouldn't dream of doing anything else!
153
00:13:38,080 --> 00:13:40,000
Wait! About the plan of yours!
154
00:14:09,250 --> 00:14:14,830
I am the grand tool, the
burial master of many.
155
00:14:16,550 --> 00:14:17,730
A minute what?
156
00:14:18,330 --> 00:14:21,490
Ghost! He's the head honcho
of all this blackout business!
157
00:14:32,210 --> 00:14:33,610
Battery's still dead.
158
00:14:34,310 --> 00:14:36,450
Maybe we can get Sparky
to give us a jump start.
159
00:14:37,430 --> 00:14:38,430
Raise the exoscope!
160
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Get out!
161
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
Alright!
162
00:14:53,170 --> 00:14:54,170
All wrong!
163
00:14:57,290 --> 00:14:58,290
Aaaaah!
164
00:15:09,910 --> 00:15:12,470
Alright guys, blast it!
165
00:15:12,970 --> 00:15:17,610
No, wait! We can't just blast her.
That car's like one of the families.
166
00:15:18,470 --> 00:15:20,310
Then she must take after you, Ray.
167
00:15:20,850 --> 00:15:24,430
I think she's about
to take after all of us.
168
00:15:26,930 --> 00:15:36,030
Run! Stop! Stop! Stop!
169
00:15:36,290 --> 00:15:43,920
You tried to out me, sir!
170
00:15:44,480 --> 00:15:46,540
Two dozen, you got to get the plan!
171
00:15:46,880 --> 00:15:48,300
Hold on! There it is!
172
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Be square!
173
00:15:50,100 --> 00:15:52,380
Or is this family too, Ray?
174
00:15:52,680 --> 00:15:53,240
Oh, give it!
175
00:15:53,640 --> 00:15:55,960
Watch it out!
It's where the next stop comes from!
176
00:16:07,560 --> 00:16:09,380
Hey! Where did he go?
177
00:16:20,260 --> 00:16:22,220
Uh-oh! Cookie!
178
00:16:30,210 --> 00:16:34,650
Yeah! I gotcha! You're not the only one!
179
00:17:26,010 --> 00:17:27,570
Now I'm glad we skipped dinner.
180
00:17:28,130 --> 00:17:30,830
Yeah, with a little spaghetti
sauce, we could be meatballs.
181
00:17:40,930 --> 00:17:42,290
Like now.
182
00:18:01,390 --> 00:18:02,670
Hold on, buddy.
183
00:18:03,210 --> 00:18:04,570
No, you hold on.
184
00:18:19,060 --> 00:18:20,560
Almost there, Peter.
185
00:18:34,540 --> 00:18:38,360
Okay, smart guy.
We gotcha covered. Come on out.
186
00:18:51,280 --> 00:18:52,840
Me and my big mouth.
187
00:18:53,340 --> 00:18:57,540
I am Gelawat!
My army feeds on your electricity.
188
00:18:58,060 --> 00:19:01,820
It makes us so powerful,
no human can stop us.
189
00:19:02,300 --> 00:19:03,580
Not David and you!
190
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
What a bet!
191
00:19:06,820 --> 00:19:08,860
Uh, Peter, I wouldn't...
192
00:19:15,630 --> 00:19:18,300
Uh-oh! Mikey likes it.
193
00:19:19,240 --> 00:19:22,100
Incredible!
He's absorbing full force proton beams!
194
00:19:22,101 --> 00:19:25,240
The power plant's
electricity's shielding him!
195
00:19:26,880 --> 00:19:29,780
And now you die!
196
00:19:44,840 --> 00:19:48,280
We'd better stop this guy fast!
197
00:19:48,520 --> 00:19:49,520
Let's do it!
198
00:20:06,120 --> 00:20:09,300
He's packing enough
megabolt to light up St.
199
00:20:38,940 --> 00:20:39,940
Louis! Huh?
200
00:20:42,940 --> 00:20:45,480
I figured there's only one chance.
201
00:20:45,880 --> 00:20:49,040
He's drawing all his power from the
generators, so we have to shut them down.
202
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
There's the main switch.
203
00:20:52,140 --> 00:20:53,680
Stay away from that switch!
204
00:20:51,860 --> 00:20:55,660
No!
205
00:21:13,190 --> 00:21:18,670
You slimmer!
206
00:21:35,720 --> 00:21:40,060
Get the balls outta here!
207
00:21:40,540 --> 00:21:41,960
Over our dead bodies!
208
00:21:42,920 --> 00:21:45,100
Dead bodies are my specialty!
209
00:21:58,500 --> 00:22:02,220
Alright, Louis! More power to ya!
210
00:22:15,540 --> 00:22:17,480
Thank you! Thank you!
211
00:22:17,940 --> 00:22:19,260
Ah, you're too kind.
212
00:22:30,620 --> 00:22:34,980
Slimmer, chill out! Don't kiss me, man!
213
00:22:35,660 --> 00:22:37,240
Gentlemen, you're true heroes.
214
00:22:37,700 --> 00:22:39,960
Thanks to you, our emergency is over.
215
00:22:40,260 --> 00:22:41,940
The power's on everywhere!
216
00:22:42,900 --> 00:22:44,080
Power up!
217
00:22:46,080 --> 00:22:48,660
Janine, we forgot all about her.
218
00:22:49,220 --> 00:22:51,440
You don't think she's
still there? Couldn't be.
219
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
220
00:22:53,040 --> 00:22:54,540
Keep pedaling, Janine.
221
00:22:55,540 --> 00:22:57,140
Don't stop, Janine.
222
00:22:57,940 --> 00:23:02,180
But I get my hands on those guys.
14694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.