All language subtitles for Red.Eye.2024.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,936 Hi. Matthew Nolan. Shen Zhao. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,936 I'm sorry. Oh... 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,936 SCREAMING 4 00:00:05,960 --> 00:00:09,776 WOMAN: So you crashed the car without Shen Zhao in it. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,976 And then, when the police arrive, there she is. So they say. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,936 MAN: Did anybody give you anything to bring back? 7 00:00:14,960 --> 00:00:16,976 It was... No, nobody gave me anything. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,936 HANA: Who is Sir George? 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,936 NOLAN: Sir George Chapman, he owns World Pacific Medicine. 10 00:00:20,960 --> 00:00:23,936 WOMAN: I went to World Pacific Medicine offices. Hey! 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,936 Men with guns are looking for me. 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,776 Hana, what's happening? Amber Hurst is dead. 13 00:00:28,800 --> 00:00:29,936 It was made to look like she overdosed. 14 00:00:29,960 --> 00:00:32,936 Dr Ward, I'm placing you in custody 15 00:00:32,960 --> 00:00:34,936 for the suspected murder of Amber and Steven Hurst. 16 00:00:34,960 --> 00:00:37,936 MAN: Minister Tang, you're aware there have now been three deaths 17 00:00:37,960 --> 00:00:39,936 on board 357. Can you explain that? 18 00:00:39,960 --> 00:00:41,936 Sounds more like accusation than a question. 19 00:00:41,960 --> 00:00:44,456 Try not to get blindsided. 20 00:00:44,480 --> 00:00:45,936 Where is she? 21 00:00:45,960 --> 00:00:46,937 Zhang, where did she go? 22 00:00:46,961 --> 00:00:50,456 JESS: Are you Sir George Chapman? I'm a friend of Dr Nolan. 23 00:00:50,480 --> 00:00:52,936 He said to look you up. She isn't in the luggage hold. 24 00:00:52,960 --> 00:00:55,976 We've searched everywhere else, unless you think she just vanished. 25 00:00:56,000 --> 00:00:57,936 Captain, please move, I'm going to go in. 26 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 SHOUTING: Zhao, where are you? 27 00:01:08,000 --> 00:01:09,960 SUSPENSEFUL MUSIC 28 00:01:15,960 --> 00:01:16,976 You have a beautiful home. 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,960 It's a little much for one person. 30 00:01:21,960 --> 00:01:23,120 That's my late wife, Eleanor. 31 00:01:25,960 --> 00:01:28,960 Ah, where are my manners? Please, let me take your coat. 32 00:01:33,960 --> 00:01:36,960 Now, keep both hands where I can see them and turn around. 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 JESS GASPING 34 00:01:41,960 --> 00:01:45,616 What are you doing? Well... 35 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Matthew 36 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 has never been here. 37 00:01:53,320 --> 00:01:54,960 THEME MUSIC PLAYS 38 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 JET ENGINE HUMS 39 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 Zhang! 40 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 SHOUTING: Zhang, where are you? 41 00:02:57,000 --> 00:02:58,960 SUSPENSEFUL MUSIC 42 00:03:30,960 --> 00:03:33,936 CLATTERING 43 00:03:33,960 --> 00:03:35,136 BARKING 44 00:03:35,160 --> 00:03:37,160 HANA GASPING 45 00:03:42,640 --> 00:03:45,936 Nice doggie. BARKING CONTINUES. 46 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 SIGHS 47 00:03:52,960 --> 00:03:54,936 Jesus! God! 48 00:03:54,960 --> 00:03:55,937 What are you doing down here? 49 00:03:55,961 --> 00:03:57,960 Looking for you! I've been shouting. 50 00:03:59,160 --> 00:04:01,936 No Dr Ward? No. 51 00:04:01,960 --> 00:04:02,937 Let's go back upstairs. 52 00:04:02,961 --> 00:04:05,936 Are you sure she's not down here? 53 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 I thought I heard somebody. No, probably just me. Come on! 54 00:04:20,960 --> 00:04:23,800 JET ENGINE WHIRRING 55 00:04:36,960 --> 00:04:40,000 INDISTINCT WHISPERING 56 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 GRUNTING 57 00:06:36,960 --> 00:06:39,136 Who do you work for? The London Echo, I'm a reporter. 58 00:06:39,160 --> 00:06:40,936 No, who do you really work for? 59 00:06:40,960 --> 00:06:43,936 Please, I shouldn't have come, I'll just leave. This was a big mistake. 60 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 The mistake was sending a child to do a woman's job. I'm 26. 61 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Empty your bag. 62 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 On that table. 63 00:07:01,000 --> 00:07:02,960 SUSPENSEFUL MUSIC 64 00:07:24,960 --> 00:07:26,480 ITEMS JANGLING 65 00:07:35,960 --> 00:07:38,320 Now, if you are a reporter 66 00:07:39,960 --> 00:07:40,937 where are your press credentials? 67 00:07:40,961 --> 00:07:42,936 I don't have them yet. 68 00:07:42,960 --> 00:07:44,936 I just wanted to get some background, 69 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 a quote from you about the deaths on flight 357. Mm-hmm. 70 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 There's a media blackout. 71 00:07:50,960 --> 00:07:53,936 How do you know about them? My sister. 72 00:07:53,960 --> 00:07:55,936 She's a detective escorting Matthew Nolan. 73 00:07:55,960 --> 00:07:58,136 And she told you about the murders? 74 00:07:58,160 --> 00:07:59,976 So they were murdered? 75 00:08:00,000 --> 00:08:02,936 Do you know the name of the third victim. 76 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 CHUCKLING 77 00:08:05,960 --> 00:08:08,000 Oh, you really are a reporter, aren't you? 78 00:08:13,160 --> 00:08:14,960 CLICKING 79 00:08:24,960 --> 00:08:27,976 There you are. What are you doing in here? 80 00:08:28,000 --> 00:08:29,936 There's blood on your shirt. 81 00:08:29,960 --> 00:08:32,936 Yeah, I had to redress the wound. 82 00:08:32,960 --> 00:08:34,936 Any luck? No. 83 00:08:34,960 --> 00:08:37,936 We need to search nose to tail all over again. 84 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Where do you want me to start? 85 00:08:40,960 --> 00:08:41,937 Downstairs. 86 00:08:41,961 --> 00:08:44,960 OK. And, Nolan... 87 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 Thank you. 88 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 I want to find her as much as you do. 89 00:09:05,960 --> 00:09:07,160 MAN SPEAKING IN MANDARIN 90 00:09:17,800 --> 00:09:18,936 Is there a problem here? 91 00:09:18,960 --> 00:09:20,800 There's no problem. 92 00:09:29,960 --> 00:09:31,976 Are you OK? 93 00:09:32,000 --> 00:09:34,456 We're having some trouble with the drinks elevator. 94 00:09:34,480 --> 00:09:35,936 It's stuck between floors. 95 00:09:35,960 --> 00:09:38,160 Was it working earlier? Yes. 96 00:09:39,480 --> 00:09:40,960 May I? 97 00:09:50,960 --> 00:09:53,800 BEEPING AND WHIRRING 98 00:09:55,000 --> 00:09:56,960 CLICKING 99 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 I think something's jamming it. 100 00:10:12,960 --> 00:10:15,480 Fetch DC Li. Have her meet me downstairs. 101 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 SUSPENSEFUL MUSIC 102 00:10:30,320 --> 00:10:32,160 BEEPING AND WHIRRING 103 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 GRUNTING SOFTLY 104 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Nolan. Did you find something? 105 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 Is that... blood? Yeah. 106 00:11:18,960 --> 00:11:22,800 Why won't it open? It's jammed. Step back? 107 00:11:33,320 --> 00:11:34,960 Oh, fuck! 108 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Ah... 109 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 SOFTLY: Kate. 110 00:11:57,960 --> 00:11:58,976 Fuck! Fucking shit! 111 00:11:59,000 --> 00:12:00,960 Nolan, breathe, just breathe. OK. 112 00:12:04,960 --> 00:12:06,936 She didn't deserve this. 113 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 None of them did. 114 00:12:10,960 --> 00:12:11,937 Well, that's it. 115 00:12:11,961 --> 00:12:13,960 She was the last. 116 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Except for me. 117 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 No. 118 00:12:24,960 --> 00:12:26,960 If MI5's theory is correct, then 119 00:12:28,960 --> 00:12:30,456 they now have what they're looking for. 120 00:12:30,480 --> 00:12:31,960 What do you mean, MI5? 121 00:12:33,480 --> 00:12:35,000 Isn't that who you've been talking to? 122 00:12:36,960 --> 00:12:40,936 Yeah. They're convinced that Shen Zhao gave one of you something 123 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 to smuggle out of China. 124 00:12:45,960 --> 00:12:47,976 Christ. 125 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 That's why they were tortured. 126 00:12:57,960 --> 00:12:59,160 Still think she's your killer? 127 00:13:03,320 --> 00:13:04,936 No. 128 00:13:04,960 --> 00:13:06,960 He thinks it's me. 129 00:13:20,160 --> 00:13:21,936 JESS: All I need to know is why you think 130 00:13:21,960 --> 00:13:24,936 somebody might be targeting your doctors and destroying their files. 131 00:13:24,960 --> 00:13:27,936 CHAPMAN: Whoa, whoa, what are you talking about, destroying files? 132 00:13:27,960 --> 00:13:30,296 I was at your office, I filmed them doing it. No, nonsense. 133 00:13:30,320 --> 00:13:32,320 If that had happened, I would have been inf... 134 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Show me. 135 00:13:44,960 --> 00:13:46,936 SHOOTER: Target has company. 136 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 Female, Asian. 137 00:13:50,960 --> 00:13:52,936 Somebody's cleaning house. 138 00:13:52,960 --> 00:13:55,936 What does that mean? It means you need to leave. 139 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 PHONE BUZZING 140 00:14:01,960 --> 00:14:03,936 Well, then. JESS: Who is it? 141 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 The dead man. 142 00:14:07,160 --> 00:14:08,936 Hello. Sir George, it's Matthew. 143 00:14:08,960 --> 00:14:11,936 Oh, Matthew, thank God. You OK? 144 00:14:11,960 --> 00:14:13,936 No, I am not OK. 145 00:14:13,960 --> 00:14:15,936 Why didn't you help me at Heathrow? 146 00:14:15,960 --> 00:14:17,136 Where the bloody hell were you? 147 00:14:17,160 --> 00:14:19,136 I'm sorry, I wanted to, but there was no way. 148 00:14:19,160 --> 00:14:20,976 'I thought you had connections.' 149 00:14:21,000 --> 00:14:22,936 You always said, if ever there was any trouble, 150 00:14:22,960 --> 00:14:24,296 that you'd take care of it. 151 00:14:24,320 --> 00:14:25,936 I'll do whatever I can. 152 00:14:25,960 --> 00:14:27,296 People are getting killed up here. 153 00:14:27,320 --> 00:14:28,936 Did you know that? 154 00:14:28,960 --> 00:14:30,936 'Four deaths.' 155 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 And I'm probably next. Four deaths? 156 00:14:35,960 --> 00:14:37,936 You mean they got Kate? 157 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 We just found her. 158 00:14:41,960 --> 00:14:45,136 SHOOTER: Target is on the phone with persons unknown. 159 00:14:45,160 --> 00:14:46,456 RADIO BEEPS 160 00:14:46,480 --> 00:14:48,136 'Wait until he's off. Keep this contained.' 161 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 Understood. 162 00:14:55,160 --> 00:14:56,936 Where's Nolan? 163 00:14:56,960 --> 00:15:00,456 I didn't leave Shen Zhao to die in that car. 164 00:15:00,480 --> 00:15:01,936 I'm being framed. 165 00:15:01,960 --> 00:15:03,976 I believe you. And now there's talk 166 00:15:04,000 --> 00:15:07,960 of one of us trying to smuggle something out of China. 167 00:15:09,160 --> 00:15:12,936 Listen, I'm going to need a lawyer, 168 00:15:12,960 --> 00:15:13,937 and someone from the British embassy 169 00:15:13,961 --> 00:15:16,136 to meet me at the airport in Beijing. I'll do my best. 170 00:15:16,160 --> 00:15:18,936 No, sod your best, I need you to promise me! 171 00:15:18,960 --> 00:15:21,976 I promise. But now, look, I need to ask something. 172 00:15:22,000 --> 00:15:23,976 Do you still have what she gave you? 173 00:15:24,000 --> 00:15:27,936 Like I told everybody else, she didn't give me anything. 174 00:15:27,960 --> 00:15:28,936 'She did, Matthew!' 175 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 She has to have done. 176 00:15:36,960 --> 00:15:37,937 Don't you think I would know? 177 00:15:37,961 --> 00:15:40,456 IN DISTANCE: It would have been found by now. 178 00:15:40,480 --> 00:15:42,936 What do you mean, "is this a secure line?" 179 00:15:42,960 --> 00:15:44,936 Nolan. ZHANG: Who are you talking to? 180 00:15:44,960 --> 00:15:47,776 GROANING 181 00:15:47,800 --> 00:15:50,296 Matthew? Matthew, are you OK? What's happening? 182 00:15:50,320 --> 00:15:52,776 ZHANG SPEAKING IN MANDARIN 183 00:15:52,800 --> 00:15:53,936 Hello? 184 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 CHAPMAN SPEAKING IN MANDARIN 185 00:15:57,960 --> 00:16:01,936 PHONE DISCONNECTS Blast. 186 00:16:01,960 --> 00:16:03,936 Come on, come on. PHONE RINGING THROUGH. 187 00:16:03,960 --> 00:16:06,296 RECORDED MESSAGE: 'You've reached the voicemail 188 00:16:06,320 --> 00:16:07,960 'of Dr Steven Hurst...' 189 00:16:10,800 --> 00:16:11,936 Who was it? 190 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 Phone died before they said anything. 191 00:16:17,800 --> 00:16:18,960 BREATHING HEAVILY 192 00:16:19,960 --> 00:16:22,960 Where'd you get the mobile? It was Steven's. 193 00:16:23,960 --> 00:16:26,136 Who'd you call? 194 00:16:26,160 --> 00:16:29,936 Sir George. Why? Because I'm desperate! 195 00:16:29,960 --> 00:16:32,296 And he has contacts in Beijing, he can... 196 00:16:32,320 --> 00:16:34,936 He can get me a lawyer, speak to an ambassador. Don't lie. 197 00:16:34,960 --> 00:16:37,936 Why would the head of a non-profit need a secure line? 198 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 That's just what I was going to ask. 199 00:16:45,640 --> 00:16:46,936 Arms up. 200 00:16:46,960 --> 00:16:49,936 What? No, no, I'm not doing this. 201 00:16:49,960 --> 00:16:51,480 Do it. 202 00:16:53,640 --> 00:16:54,960 SIGHS DEEPLY 203 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 GRUNTS 204 00:17:10,960 --> 00:17:13,480 Are you playing me, Nolan? 205 00:17:15,960 --> 00:17:17,936 Playing you? Cut the crap! 206 00:17:17,960 --> 00:17:20,776 Don't you think it's weird Thames House has been all over this 207 00:17:20,800 --> 00:17:22,936 and agents are removing files from World Pacific Medicine? 208 00:17:22,960 --> 00:17:24,456 What are you asking me? 209 00:17:24,480 --> 00:17:26,936 Are you a spy? Excuse me? 210 00:17:26,960 --> 00:17:29,936 Is that what you're not telling me? A spy. 211 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Would he say if he was? 212 00:17:33,960 --> 00:17:34,937 I'm not. 213 00:17:34,961 --> 00:17:36,936 Then why did you say it should have been found by now? 214 00:17:36,960 --> 00:17:39,296 He knows who's doing this and what they're looking for. 215 00:17:39,320 --> 00:17:42,640 I don't, and I said "would have" not "should have". What does that mean? 216 00:17:43,960 --> 00:17:46,936 Sir George is convinced that Shen Zhao did it 217 00:17:46,960 --> 00:17:49,936 to give me something in Beijing, but she didn't! 218 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 I don't believe him. 219 00:17:55,960 --> 00:17:57,000 What about you? 220 00:17:58,960 --> 00:18:00,936 Strip. I've been searched. What are you doing? 221 00:18:00,960 --> 00:18:03,136 His colleagues are all dead, so I think he's responsible, 222 00:18:03,160 --> 00:18:05,936 or has what they're looking for. Put the gun away, Zhang. 223 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 I said, strip! 224 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Officer Zhang. 225 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 Captain Chen asked me to... Nolan, go back to your seat. 226 00:18:35,800 --> 00:18:38,960 Don't you ever point a gun at me again. 227 00:18:46,960 --> 00:18:49,936 You said you knew Shen Zhao gave something to Dr Nolan. 228 00:18:49,960 --> 00:18:51,936 Is that why people have been killed? 229 00:18:51,960 --> 00:18:53,936 You need to stop asking questions. 230 00:18:53,960 --> 00:18:55,936 What's that? 231 00:18:55,960 --> 00:18:57,936 GUNSHOT, GLASS SHATTERS Get down! 232 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 GUNFIRE 233 00:19:01,640 --> 00:19:04,320 Are you hit? No. But you are. 234 00:19:05,960 --> 00:19:07,936 WINCING 235 00:19:07,960 --> 00:19:10,960 Who's shooting at us? I don't know. Give me your phone. 236 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 DRAMATIC MUSIC 237 00:19:18,800 --> 00:19:19,936 INDISTINCT VOICE ON PHONE 238 00:19:19,960 --> 00:19:20,937 Police. 239 00:19:20,961 --> 00:19:22,936 There is somebody shooting at my house. 240 00:19:22,960 --> 00:19:24,936 Number 7, Old Peppermill Lane, Richmond. 241 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Please hurry. 242 00:19:27,960 --> 00:19:31,160 No, leave it! You might as well be carrying a tracking device. 243 00:19:33,000 --> 00:19:35,296 How are you so calm? 244 00:19:35,320 --> 00:19:37,000 Are you a spy or something? 245 00:19:38,960 --> 00:19:40,936 Oh, my God, you are. 246 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 CLICKING 247 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Dinosaur. 248 00:19:48,480 --> 00:19:50,136 CHAPMAN: You stay low. 249 00:19:50,160 --> 00:19:52,936 But when I say "go," you don't hesitate. 250 00:19:52,960 --> 00:19:54,936 Putting his night vision on will buy us a few seconds. 251 00:19:54,960 --> 00:19:56,776 Are you ready? No! 252 00:19:56,800 --> 00:19:59,960 I'm going to switch on the light and you need to follow me. Go! 253 00:20:01,960 --> 00:20:03,936 WINCING 254 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 GUNSHOTS 255 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 DRAMATIC MUSIC, JESS PANTING 256 00:20:31,960 --> 00:20:34,960 Now what do we do? 257 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 CHAPMAN: Stay calm. 258 00:20:52,000 --> 00:20:53,960 Right. We're going to need to take my car. 259 00:20:55,640 --> 00:20:56,976 You're going to have to drive. 260 00:20:57,000 --> 00:21:01,776 I know a safe house. We'll call MI6 from there. 261 00:21:01,800 --> 00:21:04,960 Stay close, Jess. There may be more. 262 00:21:08,960 --> 00:21:11,320 SUSPENSEFUL MUSIC 263 00:21:27,480 --> 00:21:28,960 JESS, WHISPERING: Is he there? 264 00:21:49,800 --> 00:21:53,960 CHAPMAN: Breathe, Jess, breathe. Don't freeze up. 265 00:21:54,960 --> 00:21:56,976 Come on, come on. 266 00:21:57,000 --> 00:21:59,960 SUSPENSEFUL MUSIC 267 00:22:47,960 --> 00:22:49,936 CHAPMAN: Now's our chance. 268 00:22:49,960 --> 00:22:52,960 CLICK WHISPERING: Back! Back, back, back. 269 00:23:03,800 --> 00:23:05,936 The car's just across the courtyard. 270 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 CLATTERING, DOOR OPENS 271 00:23:08,960 --> 00:23:09,937 He's inside. 272 00:23:09,961 --> 00:23:10,976 Off the record, 273 00:23:11,000 --> 00:23:12,960 do you know why any of this is happening? 274 00:23:14,800 --> 00:23:17,960 Only that it could jeopardise the Anglo-China nuclear deal. 275 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 DRAMATIC MUSIC 276 00:23:25,960 --> 00:23:27,936 You go out the French windows. I'll cover you. 277 00:23:27,960 --> 00:23:30,936 What about you? Don't worry about me, just run, 278 00:23:30,960 --> 00:23:32,616 and keep running. 279 00:23:32,640 --> 00:23:34,960 Now, go! GUNFIRE, CHAPMAN WINCING. 280 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 SUSPENSEFUL MUSIC 281 00:24:29,000 --> 00:24:31,960 WAILING SIRENS APPROACHING 282 00:24:41,160 --> 00:24:42,936 Hold on, the police are here. 283 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 CHAPMAN: Don't trust them. Trust no-one. 284 00:24:46,960 --> 00:24:48,936 And tell Matthew 285 00:24:48,960 --> 00:24:50,936 he must have it. 286 00:24:50,960 --> 00:24:52,936 Now, run. 287 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 I'm scared. Use it. 288 00:24:58,800 --> 00:25:00,960 WAILING SIRENS APPROACHING 289 00:25:04,960 --> 00:25:06,480 WAILING SIRENS STOP 290 00:25:22,320 --> 00:25:23,960 TRAFFIC PASSING 291 00:25:26,960 --> 00:25:28,936 PHONE VIBRATING Hana's calling. 292 00:25:28,960 --> 00:25:30,936 Put her on speaker. 293 00:25:30,960 --> 00:25:33,296 Hana, what's the update? 294 00:25:33,320 --> 00:25:35,480 'Kate Ward is dead.' 295 00:25:38,320 --> 00:25:40,936 How? Sloppy, rushed. 296 00:25:40,960 --> 00:25:43,936 No attempt to make it look like an accident. 297 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 He stabbed her and shoved her body into a dumb waiter. 298 00:25:47,960 --> 00:25:48,976 Who found her? 299 00:25:49,000 --> 00:25:51,936 'Nolan.' How is he? 300 00:25:51,960 --> 00:25:54,936 Everyone he knows in his life's been murdered - how do you think he is? 301 00:25:54,960 --> 00:25:57,936 Look, things are getting pretty bad for us up here, ma'am, 302 00:25:57,960 --> 00:25:59,936 what are you doing to help us? 303 00:25:59,960 --> 00:26:01,776 We're doing everything we can, Hana. 304 00:26:01,800 --> 00:26:03,296 'But the Chinese won't turn the plane around.' 305 00:26:03,320 --> 00:26:05,296 Send me a full report on Kate Ward. 306 00:26:05,320 --> 00:26:07,936 If it's as undeniable as you say, 307 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 then maybe it'll move the needle. 308 00:26:25,960 --> 00:26:28,160 Hey. Hey. 309 00:26:30,960 --> 00:26:33,000 What are those? Ibuprofen. 310 00:26:34,960 --> 00:26:36,160 My wound's throbbing. 311 00:26:38,320 --> 00:26:41,936 I need you back downstairs, Nolan, and not out of my sight. 312 00:26:41,960 --> 00:26:43,976 I'll save you the trouble. 313 00:26:44,000 --> 00:26:46,936 Her fingers were broken and she was murdered. 314 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 This is different. 315 00:26:48,960 --> 00:26:51,936 Death is death, DC Li. 316 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 Hana. 317 00:26:55,960 --> 00:26:59,296 And from what I can tell, she was stabbed. 318 00:26:59,320 --> 00:27:01,960 I need to know if you can figure out with what. 319 00:27:03,320 --> 00:27:04,776 Why? 320 00:27:04,800 --> 00:27:05,936 Because if I know what I'm looking for, 321 00:27:05,960 --> 00:27:08,936 then maybe I can find it, and identify the killer 322 00:27:08,960 --> 00:27:11,480 before he... Before he kills me. 323 00:27:12,960 --> 00:27:14,480 Yeah. 324 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 So are you going to hide in a bottle, 325 00:27:20,960 --> 00:27:23,456 or help me catch this bastard? I'm not hiding. 326 00:27:23,480 --> 00:27:25,960 Self-medicating. 327 00:27:36,960 --> 00:27:38,936 Her fingers are fractured. 328 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 The ligaments are torn, just like Steven and Amber. 329 00:27:47,960 --> 00:27:50,480 The stab wounds. Um... 330 00:27:53,320 --> 00:27:55,480 They're not wide or flat enough to be a knife stab. 331 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 More like punctures. 332 00:27:59,960 --> 00:28:01,960 Something that... Can you get me some water? 333 00:28:16,320 --> 00:28:18,960 It's shaped like a star. 334 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 What kind of weapon is that? 335 00:28:24,320 --> 00:28:25,960 I'll tell you when I find it. 336 00:28:29,960 --> 00:28:32,936 Hey. Hey, hey... 337 00:28:32,960 --> 00:28:34,480 SPEAKING IN MANDARIN 338 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 WOMAN SPEAKING IN MANDARIN 339 00:28:41,960 --> 00:28:43,296 What's going on? 340 00:28:43,320 --> 00:28:45,296 Captain Chen wants to see us. 341 00:28:45,320 --> 00:28:46,936 Passengers know about the deaths. 342 00:28:46,960 --> 00:28:48,936 They're scared. 343 00:28:48,960 --> 00:28:50,936 OK. 344 00:28:50,960 --> 00:28:52,296 Songyun, please stay here with Dr Nolan 345 00:28:52,320 --> 00:28:54,960 and anything else you could tell me will help. 346 00:28:55,960 --> 00:28:57,640 Thanks. 347 00:29:01,960 --> 00:29:04,000 URGENT OVERLAPPING CONVERSATIONS 348 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE 349 00:29:13,960 --> 00:29:15,160 SPEAKING IN MANDARIN 350 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 KNOCKING ON DOOR 351 00:29:31,960 --> 00:29:34,936 You have control? I have control. 352 00:29:34,960 --> 00:29:37,296 PASSENGER: What the hell is going on! 353 00:29:37,320 --> 00:29:38,960 ALL SHOUTING 354 00:29:40,320 --> 00:29:41,936 Everyone, please, return to your seats! 355 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 SPEAKING IN MANDARIN 356 00:29:45,960 --> 00:29:47,936 Roll seat belts. 357 00:29:47,960 --> 00:29:50,936 Ladies and gentlemen... 358 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 Tell me! 359 00:29:58,960 --> 00:30:00,936 Where is the woman who is missing? 360 00:30:00,960 --> 00:30:01,937 RECORDING CONTINUES ON PA IN MANDARIN 361 00:30:01,961 --> 00:30:03,936 Is she dead? 362 00:30:03,960 --> 00:30:05,936 Sir, please, can you just calm down? 363 00:30:05,960 --> 00:30:08,136 You're upsetting the passengers. Don't quiet me, woman. 364 00:30:08,160 --> 00:30:09,936 Yes. Do you know who I am? 365 00:30:09,960 --> 00:30:11,936 My father is a member of the Politburo. 366 00:30:11,960 --> 00:30:14,936 Well, Daddy's not here, and you're drunk, 367 00:30:14,960 --> 00:30:15,937 so go back to your seat. 368 00:30:15,961 --> 00:30:17,960 Now! 369 00:30:19,320 --> 00:30:22,936 ZHANG: OK, everyone, back to your seats. 370 00:30:22,960 --> 00:30:23,937 Please return to your seats. 371 00:30:23,961 --> 00:30:26,936 We're losing them. Yeah, they're scared. 372 00:30:26,960 --> 00:30:28,976 Captain, I need to search everyone on board. 373 00:30:29,000 --> 00:30:31,136 Every passenger, every piece of hand luggage. 374 00:30:31,160 --> 00:30:32,616 Why? 375 00:30:32,640 --> 00:30:34,976 Nolan described what he thinks is the weapon that killed Kate Ward, 376 00:30:35,000 --> 00:30:37,936 so if I can find it... I see. 377 00:30:37,960 --> 00:30:40,936 WHISPERING: Captain, it's only going to distress the passengers out 378 00:30:40,960 --> 00:30:42,320 more than they already are. 379 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 TRAFFIC AND TRAIN PASSING 380 00:30:55,320 --> 00:30:58,296 'Her Majesty's Services, which service do you require?' 381 00:30:58,320 --> 00:31:00,936 CHAPMAN, RECORDED: Police. Somebody's shooting at my house. 382 00:31:00,960 --> 00:31:03,936 Number 7, Old Peppermill Lane, Richmond. 383 00:31:03,960 --> 00:31:05,480 Please hurry. 384 00:31:06,960 --> 00:31:07,937 So that's Sir George. 385 00:31:07,961 --> 00:31:10,296 The police are still trying to ascertain what happened, 386 00:31:10,320 --> 00:31:12,936 but first impressions are it was a single shooter 387 00:31:12,960 --> 00:31:13,937 from the field out back 388 00:31:13,961 --> 00:31:16,936 hit Sir George through the living room window, 389 00:31:16,960 --> 00:31:18,296 then came inside to finish the job. 390 00:31:18,320 --> 00:31:20,936 Or the girl decided to silence him 391 00:31:20,960 --> 00:31:23,800 when her buddy missed the mark. What girl? 392 00:31:24,960 --> 00:31:27,936 This is from his doorbell. 393 00:31:27,960 --> 00:31:28,937 You got that fast. 394 00:31:28,961 --> 00:31:31,296 Something you're not telling me? 395 00:31:31,320 --> 00:31:34,960 There isn't enough time in the day for all the things I don't tell you. 396 00:31:36,800 --> 00:31:39,976 This is the same Asian girl from the World Pacific Medicine break-in. 397 00:31:40,000 --> 00:31:42,936 "Asian" being the operative word. 398 00:31:42,960 --> 00:31:44,936 You think she's a Chinese asset? 399 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 We can't rule it out. 400 00:31:51,960 --> 00:31:53,160 INDISTINCT WHISPERING 401 00:32:07,960 --> 00:32:09,296 Ladies and gentlemen. 402 00:32:09,320 --> 00:32:11,136 My name is DC Hana Li, 403 00:32:11,160 --> 00:32:13,936 I am a Detective Constable for the London Police. 404 00:32:13,960 --> 00:32:15,936 I understand that many of you have questions 405 00:32:15,960 --> 00:32:17,960 about this flight and are scared. 406 00:32:19,960 --> 00:32:21,136 Whilst I can confirm that 407 00:32:21,160 --> 00:32:22,936 there have been four deaths on board, 408 00:32:22,960 --> 00:32:25,936 I assure you that none of you are in any danger. 409 00:32:25,960 --> 00:32:27,296 Captain, this is reckless. 410 00:32:27,320 --> 00:32:28,936 The reason I tell you this 411 00:32:28,960 --> 00:32:32,296 is, in order to find the person or persons responsible, 412 00:32:32,320 --> 00:32:35,136 I need to conduct a cabin search. 413 00:32:35,160 --> 00:32:38,136 That means searching everybody and their hand luggage. 414 00:32:38,160 --> 00:32:39,456 Think about it. 415 00:32:39,480 --> 00:32:42,936 The only person on this plane with motive is Dr Nolan. 416 00:32:42,960 --> 00:32:44,480 The rest of this is smoke and mirrors. 417 00:32:46,320 --> 00:32:48,936 I cannot disclose what I'm looking for, 418 00:32:48,960 --> 00:32:51,936 but I assure you, with your cooperation, 419 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 I will find the responsible party. 420 00:33:03,320 --> 00:33:05,960 Please translate, Officer Zhang. 421 00:33:14,960 --> 00:33:16,800 SPEAKING IN MANDARIN 422 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 MOBILE PHONE RINGING AND BUZZING 423 00:33:36,320 --> 00:33:38,296 What are you wearing? 424 00:33:38,320 --> 00:33:40,936 A distressed frown. 'Is that all?' 425 00:33:40,960 --> 00:33:42,296 Anything I can do? 426 00:33:42,320 --> 00:33:43,936 'Listen...' 427 00:33:43,960 --> 00:33:45,456 I sent you a couple of photos. 428 00:33:45,480 --> 00:33:48,936 Could your boys at Langley run an ID for me? 429 00:33:48,960 --> 00:33:50,936 I've got my team working on them, as well, 430 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 but I just want to be sure I don't miss anything. 'Yeah, sure.' 431 00:33:56,960 --> 00:33:58,136 You got a name? 432 00:33:58,160 --> 00:33:59,976 Not yet, but I need to know 433 00:34:00,000 --> 00:34:02,296 if she's a player or a distraction. 434 00:34:02,320 --> 00:34:05,296 I've had enough surprises for one night. 435 00:34:05,320 --> 00:34:08,296 'Say no more, give me 30.' 436 00:34:08,320 --> 00:34:09,960 Thanks, Mike. 437 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 TRAFFIC PASSING 438 00:34:16,960 --> 00:34:18,160 TRAIN PASSING OVERHEAD 439 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 SOBBING 440 00:34:47,960 --> 00:34:50,296 Who is she? Jess Li, 26. 441 00:34:50,320 --> 00:34:51,936 Masters in journalism. 442 00:34:51,960 --> 00:34:54,936 No criminal records, no political affiliations. 443 00:34:54,960 --> 00:34:56,936 Interned at The London Echo for six months 444 00:34:56,960 --> 00:34:59,936 before they let her go. Contact there said she's working freelance 445 00:34:59,960 --> 00:35:01,976 on a story about Nolan. Any flags? Two. 446 00:35:02,000 --> 00:35:04,936 Her father emigrated from Hong Kong, 447 00:35:04,960 --> 00:35:06,936 so she has potential ties there. 448 00:35:06,960 --> 00:35:08,936 And the second? She's Hana Li's sister. 449 00:35:08,960 --> 00:35:10,936 And, according to her phone records, 450 00:35:10,960 --> 00:35:13,936 she's spoken to Hana multiple times during the flight. 451 00:35:13,960 --> 00:35:14,937 Do we have the recordings? 452 00:35:14,961 --> 00:35:16,936 Pulling them now. 453 00:35:16,960 --> 00:35:18,456 How was Hana selected? 454 00:35:18,480 --> 00:35:19,936 She was born in Hong Kong. 455 00:35:19,960 --> 00:35:23,960 No shoe-ins from the Home Office or MI6? 456 00:35:27,960 --> 00:35:28,937 No, ma'am. 457 00:35:28,961 --> 00:35:31,456 In fact, she was almost rejected for the task 458 00:35:31,480 --> 00:35:32,936 due to excessive insubordination, 459 00:35:32,960 --> 00:35:34,936 but her superintendent pushed for her. 460 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 Insubordination. I knew I liked her. 461 00:35:39,640 --> 00:35:43,136 There's something else, ma'am. Er, can we talk privately? 462 00:35:43,160 --> 00:35:44,960 Mm. 463 00:35:50,000 --> 00:35:51,960 CLEARS THROAT 464 00:35:55,960 --> 00:35:56,937 What's going on? 465 00:35:56,961 --> 00:35:59,936 I didn't want to talk with Tennant listening. OK. 466 00:35:59,960 --> 00:36:01,936 I was doing more digging on World Pacific Medicine. 467 00:36:01,960 --> 00:36:04,936 How it got started, who funds it, and... 468 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 I found this. 469 00:36:08,960 --> 00:36:09,937 "Blindside". 470 00:36:09,961 --> 00:36:11,936 What is this? 471 00:36:11,960 --> 00:36:13,976 It's an op that's been used in World Pacific Medicine 472 00:36:14,000 --> 00:36:15,936 as a cover for covert activities. 473 00:36:15,960 --> 00:36:17,936 What? Why have I never heard of this? 474 00:36:17,960 --> 00:36:18,937 It's an MI6 op. 475 00:36:18,961 --> 00:36:20,936 We don't have clearance for this. 476 00:36:20,960 --> 00:36:21,937 There's a signature you should see 477 00:36:21,961 --> 00:36:24,960 on some of Sir George Chapman's intel reports. 478 00:36:30,960 --> 00:36:31,937 "Don't get blindsided." 479 00:36:31,961 --> 00:36:33,936 Ma'am? 480 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 It's something Minister Tang said to me. 481 00:36:41,960 --> 00:36:43,800 DRAMATIC MUSIC 482 00:36:56,480 --> 00:36:59,936 Operation Blindside. Start talking. 483 00:36:59,960 --> 00:37:01,000 How do you know that name? 484 00:37:02,480 --> 00:37:05,936 You shouldn't have this. Oh, but I do. What is it? 485 00:37:05,960 --> 00:37:07,936 That's need to know, need to hold. 486 00:37:07,960 --> 00:37:10,936 The minute this started involving British civilians on British soil, 487 00:37:10,960 --> 00:37:11,937 I needed to know. 488 00:37:11,961 --> 00:37:14,936 So cut the crap, John, or I'll go full Snowden on this. 489 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 OK, calm down. 490 00:37:18,960 --> 00:37:21,000 What do you want to know? What, why, where. 491 00:37:22,640 --> 00:37:24,296 It's a delivery service. Delivering what? 492 00:37:24,320 --> 00:37:25,936 Flowers, what do you think? 493 00:37:25,960 --> 00:37:27,936 Things that are too sensitive for the Royal Mail. 494 00:37:27,960 --> 00:37:31,936 So you've known all along that Nolan and those other doctors on 357 495 00:37:31,960 --> 00:37:33,936 were MI6 couriers. 496 00:37:33,960 --> 00:37:36,936 For want of a better term. Well, what would you call them? 497 00:37:36,960 --> 00:37:38,936 Unwitting accomplices of democracy. 498 00:37:38,960 --> 00:37:40,936 And what's that supposed to mean? 499 00:37:40,960 --> 00:37:42,936 It means they're the best kind of courier 500 00:37:42,960 --> 00:37:44,640 because they have no idea they're doing it. 501 00:37:46,640 --> 00:37:48,936 You've been using unwitting civilians 502 00:37:48,960 --> 00:37:51,936 for spy craft on foreign soil. 503 00:37:51,960 --> 00:37:55,616 Do know how reckless and dangerous that is?! 504 00:37:55,640 --> 00:37:57,776 See, this is the problem with baby boomers, 505 00:37:57,800 --> 00:37:58,936 you can't think outside the box. 506 00:37:58,960 --> 00:38:01,936 This works, Madeline, it's been a huge success. 507 00:38:01,960 --> 00:38:04,936 People are dying because you kept this from me! 508 00:38:04,960 --> 00:38:06,936 Hey! You weren't ever supposed to be 509 00:38:06,960 --> 00:38:08,936 involved with this in the first place. 510 00:38:08,960 --> 00:38:09,937 This isn't domestic. 511 00:38:09,961 --> 00:38:12,936 You inserted yourself, remember that. 512 00:38:12,960 --> 00:38:14,936 Nolan's life is in danger. 513 00:38:14,960 --> 00:38:16,936 Four people are dead. 514 00:38:16,960 --> 00:38:18,936 Well, that was a mistake. It wasn't meant to be him. 515 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 So who was it meant to be? 516 00:38:21,960 --> 00:38:24,936 I'll just say that one of the party is a hip pocket asset 517 00:38:24,960 --> 00:38:26,456 of Sir George, it was supposed to be him. 518 00:38:26,480 --> 00:38:28,960 Chris Peale. He's the only one that didn't go back. 519 00:38:30,160 --> 00:38:32,936 But something spooked Shen Zhao. 520 00:38:32,960 --> 00:38:33,937 She bailed. 521 00:38:33,961 --> 00:38:36,936 Probably the Chinese secret service were tailing her. 522 00:38:36,960 --> 00:38:38,936 She improvised and gave it to Nolan, 523 00:38:38,960 --> 00:38:40,936 or so we thought. 524 00:38:40,960 --> 00:38:43,936 But you didn't find it on him at Heathrow. No. 525 00:38:43,960 --> 00:38:46,616 And so we assumed Shen Zhao failed to deliver 526 00:38:46,640 --> 00:38:48,936 and the secret service had recovered whatever it was from her 527 00:38:48,960 --> 00:38:51,936 back in China. She was a Chinese operative. 528 00:38:51,960 --> 00:38:54,936 Why would she be passing secrets about her own country to us? 529 00:38:54,960 --> 00:38:57,936 All we know is it pertains to this nuclear power plant deal, 530 00:38:57,960 --> 00:38:59,936 and for a woman like her to betray her own country, 531 00:38:59,960 --> 00:39:01,936 it must be bad. 532 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 Does the PM know? 533 00:39:05,320 --> 00:39:08,936 The people who need to know know what they need to. 534 00:39:08,960 --> 00:39:11,936 And you have no idea what was supposed to be couriered? 535 00:39:11,960 --> 00:39:13,936 If you could've just come out and told us, Madeline, 536 00:39:13,960 --> 00:39:17,160 we wouldn't exactly need "Blindside," now, would we? 537 00:39:20,960 --> 00:39:22,480 SWEARS UNDER BREATH 538 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 DOOR SLAMS 539 00:39:29,960 --> 00:39:31,936 Thank you. 540 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 Madam, please. 541 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 Arms. 542 00:39:43,960 --> 00:39:45,936 Thanks. 543 00:39:45,960 --> 00:39:48,160 Are these things really necessary? 544 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Captain's orders. 545 00:39:57,960 --> 00:39:59,936 And listen, about taking that phone off you 546 00:39:59,960 --> 00:40:02,936 you have to understand why we did it. I do. 547 00:40:02,960 --> 00:40:05,960 But you have to understand why I had to call Sir George. 548 00:40:06,960 --> 00:40:08,936 Did he say he could help? 549 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 He said he would try. 550 00:40:15,960 --> 00:40:17,936 Try Sir George again. 551 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 Just in case. 552 00:40:24,000 --> 00:40:25,960 HANA: Zhang. 553 00:40:34,960 --> 00:40:36,936 Ma'am, we found the abandoned car 554 00:40:36,960 --> 00:40:38,936 the assassin used to kill Sir George. 555 00:40:38,960 --> 00:40:41,936 Forensics are processing it. Hmm. 556 00:40:41,960 --> 00:40:44,136 There'll be no prints, that was a pro hit. 557 00:40:44,160 --> 00:40:45,936 What about Jess Li? 558 00:40:45,960 --> 00:40:48,960 We're still scrubbing CCTV footage, but nothing yet. 559 00:40:52,960 --> 00:40:55,000 I'll be back in a minute, can you get the door? 560 00:40:58,960 --> 00:41:00,160 DOOR SHUTS 561 00:41:03,960 --> 00:41:06,456 Mike, I guess you heard. 562 00:41:06,480 --> 00:41:08,936 Did your people grab the girl yet? 563 00:41:08,960 --> 00:41:10,936 No, she's in the wind. 564 00:41:10,960 --> 00:41:13,616 I did the checks you asked for. She's clean. 565 00:41:13,640 --> 00:41:16,936 So does Langley have any ideas who has the balls 566 00:41:16,960 --> 00:41:19,936 to gun down an MI6 officer in his own home? 567 00:41:19,960 --> 00:41:21,936 It looks like that could take a while, 568 00:41:21,960 --> 00:41:24,936 but with everything else going on tonight, I'd look east. 569 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 Yeah, that's the theory Tennant's pushing. 570 00:41:28,960 --> 00:41:29,976 You don't buy it? 571 00:41:30,000 --> 00:41:31,936 'No, I don't.' 572 00:41:31,960 --> 00:41:35,456 The Chinese are too methodical. This feels 573 00:41:35,480 --> 00:41:36,936 too desperate, too hasty. 574 00:41:36,960 --> 00:41:39,936 Murders on a plane, Sir George in his home. 575 00:41:39,960 --> 00:41:41,936 What are you thinking? 576 00:41:41,960 --> 00:41:43,936 I'm thinking that this feels more like 577 00:41:43,960 --> 00:41:47,480 a last-ditch attempt to fix an op that's gone wrong. 578 00:41:48,960 --> 00:41:49,937 Maybe it is. 579 00:41:49,961 --> 00:41:52,936 'We both know field ops don't always go smoothly.' 580 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 INDISTINCT CONVERSATION 581 00:41:56,960 --> 00:42:00,936 So, the question is, whose op got screwed up. 582 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 TENNANT: Well, I'm going to have to. 583 00:42:07,960 --> 00:42:09,160 TRAIN PASSING OVERHEAD 584 00:42:10,960 --> 00:42:12,936 Hello? 'Oh, hi, um...' 585 00:42:12,960 --> 00:42:14,936 I'm looking for Sir George, I must have the wrong number. 586 00:42:14,960 --> 00:42:16,936 No, no, no, you don't. 587 00:42:16,960 --> 00:42:18,936 Can I speak to him? 588 00:42:18,960 --> 00:42:19,937 Who is this? 589 00:42:19,961 --> 00:42:22,936 His friend, Matt. 590 00:42:22,960 --> 00:42:24,936 Matthew Nolan? 591 00:42:24,960 --> 00:42:27,936 That's right. Who's this? 592 00:42:27,960 --> 00:42:29,936 It's Jess, Hana's sister. 593 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Jess? 594 00:42:36,960 --> 00:42:37,960 Can I speak to him? 595 00:42:39,480 --> 00:42:41,936 He's dead. What? 596 00:42:41,960 --> 00:42:43,040 'They killed him.' Who did? 597 00:42:44,640 --> 00:42:45,936 A man, he shot him. 598 00:42:45,960 --> 00:42:48,960 It's Jess, they shot Sir George. 599 00:42:49,960 --> 00:42:52,936 Jess? It's me, are you all right? 600 00:42:52,960 --> 00:42:54,936 What's happened? 'Hana.' 601 00:42:54,960 --> 00:42:56,936 Oh, God, Hana. 602 00:42:56,960 --> 00:42:59,456 They killed him, he was right next to me. 603 00:42:59,480 --> 00:43:01,936 Are you hurt? 'No, but I'm scared.' 604 00:43:01,960 --> 00:43:03,936 What's going on? 605 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 Tell me exactly what happened. 606 00:43:07,000 --> 00:43:09,936 'I went to see him to get a comment for my article. 607 00:43:09,960 --> 00:43:11,936 'And somebody shot up his house. 608 00:43:11,960 --> 00:43:13,936 'He tried to get me out of it, but 609 00:43:13,960 --> 00:43:15,640 'they shot him.' 610 00:43:17,480 --> 00:43:19,936 Right in front of me. 611 00:43:19,960 --> 00:43:21,936 The blood... 612 00:43:21,960 --> 00:43:25,936 Um, Jess, you need to make sure that you're not hit. 613 00:43:25,960 --> 00:43:29,456 With adrenalin, it can take a while for you to feel it. 614 00:43:29,480 --> 00:43:30,960 I'm fine. 615 00:43:31,960 --> 00:43:33,936 Hana, what do I do? 616 00:43:33,960 --> 00:43:34,960 But, where are you? 617 00:43:36,960 --> 00:43:38,976 I'm wandering the streets, I'm not sure where I am. 618 00:43:39,000 --> 00:43:40,936 'Right, go to Dad's.' 619 00:43:40,960 --> 00:43:43,616 I'll call Simon, he'll take care of you. 620 00:43:43,640 --> 00:43:46,936 Sir George said something to me before he died. 621 00:43:46,960 --> 00:43:48,480 He told me that Nolan has something. 622 00:43:50,000 --> 00:43:52,936 He told me the same thing, but I don't. 623 00:43:52,960 --> 00:43:55,296 'He said he must have it.' 624 00:43:55,320 --> 00:43:57,976 Did he say what it was? 'No.' 625 00:43:58,000 --> 00:44:01,936 I've never seen anyone die before. 626 00:44:01,960 --> 00:44:03,936 Jess, it's going to be all right, OK? 627 00:44:03,960 --> 00:44:05,936 Just stay strong, can you do that for me? 628 00:44:05,960 --> 00:44:07,936 I'll try. 629 00:44:07,960 --> 00:44:09,936 And I'm sorry about the fights. 630 00:44:09,960 --> 00:44:10,937 'The things I've said.' 631 00:44:10,961 --> 00:44:13,936 Jess, none of that matters, all right? I love you. 632 00:44:13,960 --> 00:44:17,960 Please just go to Dad's, and I'm going to call Simon right away. 633 00:44:24,960 --> 00:44:27,320 DRAMATIC MUSIC 634 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 CAMERAS CLICKING 635 00:44:53,960 --> 00:44:55,936 MAN: Chris Peale, ma'am. 636 00:44:55,960 --> 00:44:58,800 CAMERAS CLICKING 637 00:45:01,960 --> 00:45:04,480 Have the police inform his wife. 638 00:45:10,960 --> 00:45:14,960 Subtitles by accessibility@itv.com 45580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.