Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,936
Hi. Matthew Nolan. Shen Zhao.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,936
I'm sorry. Oh...
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,936
SCREAMING
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,776
WOMAN: So you crashed the
car without Shen Zhao in it.
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,976
And then, when the police arrive,
there she is. So they say.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,936
MAN: Did anybody give you
anything to bring back?
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,976
It was... No, nobody
gave me anything.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,936
HANA: Who is Sir George?
9
00:00:18,960 --> 00:00:20,936
NOLAN: Sir George Chapman, he
owns World Pacific Medicine.
10
00:00:20,960 --> 00:00:23,936
WOMAN: I went to World
Pacific Medicine offices. Hey!
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,936
Men with guns are
looking for me.
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,776
Hana, what's happening?
Amber Hurst is dead.
13
00:00:28,800 --> 00:00:29,936
It was made to look
like she overdosed.
14
00:00:29,960 --> 00:00:32,936
Dr Ward, I'm placing
you in custody
15
00:00:32,960 --> 00:00:34,936
for the suspected murder
of Amber and Steven Hurst.
16
00:00:34,960 --> 00:00:37,936
MAN: Minister Tang, you're aware
there have now been three deaths
17
00:00:37,960 --> 00:00:39,936
on board 357. Can
you explain that?
18
00:00:39,960 --> 00:00:41,936
Sounds more like
accusation than a question.
19
00:00:41,960 --> 00:00:44,456
Try not to get blindsided.
20
00:00:44,480 --> 00:00:45,936
Where is she?
21
00:00:45,960 --> 00:00:46,937
Zhang, where did she go?
22
00:00:46,961 --> 00:00:50,456
JESS: Are you Sir George Chapman?
I'm a friend of Dr Nolan.
23
00:00:50,480 --> 00:00:52,936
He said to look you up. She
isn't in the luggage hold.
24
00:00:52,960 --> 00:00:55,976
We've searched everywhere else,
unless you think she just vanished.
25
00:00:56,000 --> 00:00:57,936
Captain, please move,
I'm going to go in.
26
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
SHOUTING: Zhao, where are you?
27
00:01:08,000 --> 00:01:09,960
SUSPENSEFUL MUSIC
28
00:01:15,960 --> 00:01:16,976
You have a beautiful home.
29
00:01:17,000 --> 00:01:19,960
It's a little much
for one person.
30
00:01:21,960 --> 00:01:23,120
That's my late wife, Eleanor.
31
00:01:25,960 --> 00:01:28,960
Ah, where are my manners?
Please, let me take your coat.
32
00:01:33,960 --> 00:01:36,960
Now, keep both hands where I
can see them and turn around.
33
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
JESS GASPING
34
00:01:41,960 --> 00:01:45,616
What are you doing? Well...
35
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
Matthew
36
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
has never been here.
37
00:01:53,320 --> 00:01:54,960
THEME MUSIC PLAYS
38
00:02:22,960 --> 00:02:25,960
JET ENGINE HUMS
39
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
Zhang!
40
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
SHOUTING: Zhang, where are you?
41
00:02:57,000 --> 00:02:58,960
SUSPENSEFUL MUSIC
42
00:03:30,960 --> 00:03:33,936
CLATTERING
43
00:03:33,960 --> 00:03:35,136
BARKING
44
00:03:35,160 --> 00:03:37,160
HANA GASPING
45
00:03:42,640 --> 00:03:45,936
Nice doggie. BARKING CONTINUES.
46
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
SIGHS
47
00:03:52,960 --> 00:03:54,936
Jesus! God!
48
00:03:54,960 --> 00:03:55,937
What are you doing down here?
49
00:03:55,961 --> 00:03:57,960
Looking for you!
I've been shouting.
50
00:03:59,160 --> 00:04:01,936
No Dr Ward? No.
51
00:04:01,960 --> 00:04:02,937
Let's go back upstairs.
52
00:04:02,961 --> 00:04:05,936
Are you sure she's
not down here?
53
00:04:05,960 --> 00:04:09,960
I thought I heard somebody.
No, probably just me. Come on!
54
00:04:20,960 --> 00:04:23,800
JET ENGINE WHIRRING
55
00:04:36,960 --> 00:04:40,000
INDISTINCT WHISPERING
56
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
GRUNTING
57
00:06:36,960 --> 00:06:39,136
Who do you work for? The
London Echo, I'm a reporter.
58
00:06:39,160 --> 00:06:40,936
No, who do you really work for?
59
00:06:40,960 --> 00:06:43,936
Please, I shouldn't have come, I'll
just leave. This was a big mistake.
60
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
The mistake was sending a child
to do a woman's job. I'm 26.
61
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Empty your bag.
62
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
On that table.
63
00:07:01,000 --> 00:07:02,960
SUSPENSEFUL MUSIC
64
00:07:24,960 --> 00:07:26,480
ITEMS JANGLING
65
00:07:35,960 --> 00:07:38,320
Now, if you are a reporter
66
00:07:39,960 --> 00:07:40,937
where are your
press credentials?
67
00:07:40,961 --> 00:07:42,936
I don't have them yet.
68
00:07:42,960 --> 00:07:44,936
I just wanted to
get some background,
69
00:07:44,960 --> 00:07:47,960
a quote from you about the
deaths on flight 357. Mm-hmm.
70
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
There's a media blackout.
71
00:07:50,960 --> 00:07:53,936
How do you know about
them? My sister.
72
00:07:53,960 --> 00:07:55,936
She's a detective
escorting Matthew Nolan.
73
00:07:55,960 --> 00:07:58,136
And she told you
about the murders?
74
00:07:58,160 --> 00:07:59,976
So they were murdered?
75
00:08:00,000 --> 00:08:02,936
Do you know the name
of the third victim.
76
00:08:02,960 --> 00:08:03,960
CHUCKLING
77
00:08:05,960 --> 00:08:08,000
Oh, you really are a
reporter, aren't you?
78
00:08:13,160 --> 00:08:14,960
CLICKING
79
00:08:24,960 --> 00:08:27,976
There you are. What
are you doing in here?
80
00:08:28,000 --> 00:08:29,936
There's blood on your shirt.
81
00:08:29,960 --> 00:08:32,936
Yeah, I had to
redress the wound.
82
00:08:32,960 --> 00:08:34,936
Any luck? No.
83
00:08:34,960 --> 00:08:37,936
We need to search nose
to tail all over again.
84
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
Where do you want me to start?
85
00:08:40,960 --> 00:08:41,937
Downstairs.
86
00:08:41,961 --> 00:08:44,960
OK. And, Nolan...
87
00:08:45,960 --> 00:08:47,960
Thank you.
88
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
I want to find her
as much as you do.
89
00:09:05,960 --> 00:09:07,160
MAN SPEAKING IN MANDARIN
90
00:09:17,800 --> 00:09:18,936
Is there a problem here?
91
00:09:18,960 --> 00:09:20,800
There's no problem.
92
00:09:29,960 --> 00:09:31,976
Are you OK?
93
00:09:32,000 --> 00:09:34,456
We're having some trouble
with the drinks elevator.
94
00:09:34,480 --> 00:09:35,936
It's stuck between floors.
95
00:09:35,960 --> 00:09:38,160
Was it working earlier? Yes.
96
00:09:39,480 --> 00:09:40,960
May I?
97
00:09:50,960 --> 00:09:53,800
BEEPING AND WHIRRING
98
00:09:55,000 --> 00:09:56,960
CLICKING
99
00:10:03,000 --> 00:10:04,960
I think something's jamming it.
100
00:10:12,960 --> 00:10:15,480
Fetch DC Li. Have her
meet me downstairs.
101
00:10:18,640 --> 00:10:19,960
SUSPENSEFUL MUSIC
102
00:10:30,320 --> 00:10:32,160
BEEPING AND WHIRRING
103
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
GRUNTING SOFTLY
104
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Nolan. Did you find something?
105
00:11:11,960 --> 00:11:14,960
Is that... blood? Yeah.
106
00:11:18,960 --> 00:11:22,800
Why won't it open?
It's jammed. Step back?
107
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
Oh, fuck!
108
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
Ah...
109
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
SOFTLY: Kate.
110
00:11:57,960 --> 00:11:58,976
Fuck! Fucking shit!
111
00:11:59,000 --> 00:12:00,960
Nolan, breathe,
just breathe. OK.
112
00:12:04,960 --> 00:12:06,936
She didn't deserve this.
113
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
None of them did.
114
00:12:10,960 --> 00:12:11,937
Well, that's it.
115
00:12:11,961 --> 00:12:13,960
She was the last.
116
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Except for me.
117
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
No.
118
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
If MI5's theory is correct, then
119
00:12:28,960 --> 00:12:30,456
they now have what
they're looking for.
120
00:12:30,480 --> 00:12:31,960
What do you mean, MI5?
121
00:12:33,480 --> 00:12:35,000
Isn't that who you've
been talking to?
122
00:12:36,960 --> 00:12:40,936
Yeah. They're convinced that Shen
Zhao gave one of you something
123
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
to smuggle out of China.
124
00:12:45,960 --> 00:12:47,976
Christ.
125
00:12:48,000 --> 00:12:49,960
That's why they were tortured.
126
00:12:57,960 --> 00:12:59,160
Still think she's your killer?
127
00:13:03,320 --> 00:13:04,936
No.
128
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
He thinks it's me.
129
00:13:20,160 --> 00:13:21,936
JESS: All I need to
know is why you think
130
00:13:21,960 --> 00:13:24,936
somebody might be targeting your
doctors and destroying their files.
131
00:13:24,960 --> 00:13:27,936
CHAPMAN: Whoa, whoa, what are you
talking about, destroying files?
132
00:13:27,960 --> 00:13:30,296
I was at your office, I filmed
them doing it. No, nonsense.
133
00:13:30,320 --> 00:13:32,320
If that had happened, I
would have been inf...
134
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
Show me.
135
00:13:44,960 --> 00:13:46,936
SHOOTER: Target has company.
136
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
Female, Asian.
137
00:13:50,960 --> 00:13:52,936
Somebody's cleaning house.
138
00:13:52,960 --> 00:13:55,936
What does that mean? It
means you need to leave.
139
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
PHONE BUZZING
140
00:14:01,960 --> 00:14:03,936
Well, then. JESS: Who is it?
141
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
The dead man.
142
00:14:07,160 --> 00:14:08,936
Hello. Sir George, it's Matthew.
143
00:14:08,960 --> 00:14:11,936
Oh, Matthew, thank God. You OK?
144
00:14:11,960 --> 00:14:13,936
No, I am not OK.
145
00:14:13,960 --> 00:14:15,936
Why didn't you help
me at Heathrow?
146
00:14:15,960 --> 00:14:17,136
Where the bloody hell were you?
147
00:14:17,160 --> 00:14:19,136
I'm sorry, I wanted to,
but there was no way.
148
00:14:19,160 --> 00:14:20,976
'I thought you had connections.'
149
00:14:21,000 --> 00:14:22,936
You always said, if ever
there was any trouble,
150
00:14:22,960 --> 00:14:24,296
that you'd take care of it.
151
00:14:24,320 --> 00:14:25,936
I'll do whatever I can.
152
00:14:25,960 --> 00:14:27,296
People are getting
killed up here.
153
00:14:27,320 --> 00:14:28,936
Did you know that?
154
00:14:28,960 --> 00:14:30,936
'Four deaths.'
155
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
And I'm probably
next. Four deaths?
156
00:14:35,960 --> 00:14:37,936
You mean they got Kate?
157
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
We just found her.
158
00:14:41,960 --> 00:14:45,136
SHOOTER: Target is on the
phone with persons unknown.
159
00:14:45,160 --> 00:14:46,456
RADIO BEEPS
160
00:14:46,480 --> 00:14:48,136
'Wait until he's off.
Keep this contained.'
161
00:14:48,160 --> 00:14:49,960
Understood.
162
00:14:55,160 --> 00:14:56,936
Where's Nolan?
163
00:14:56,960 --> 00:15:00,456
I didn't leave Shen
Zhao to die in that car.
164
00:15:00,480 --> 00:15:01,936
I'm being framed.
165
00:15:01,960 --> 00:15:03,976
I believe you. And
now there's talk
166
00:15:04,000 --> 00:15:07,960
of one of us trying to smuggle
something out of China.
167
00:15:09,160 --> 00:15:12,936
Listen, I'm going
to need a lawyer,
168
00:15:12,960 --> 00:15:13,937
and someone from
the British embassy
169
00:15:13,961 --> 00:15:16,136
to meet me at the airport
in Beijing. I'll do my best.
170
00:15:16,160 --> 00:15:18,936
No, sod your best, I
need you to promise me!
171
00:15:18,960 --> 00:15:21,976
I promise. But now, look,
I need to ask something.
172
00:15:22,000 --> 00:15:23,976
Do you still have
what she gave you?
173
00:15:24,000 --> 00:15:27,936
Like I told everybody else,
she didn't give me anything.
174
00:15:27,960 --> 00:15:28,936
'She did, Matthew!'
175
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
She has to have done.
176
00:15:36,960 --> 00:15:37,937
Don't you think I would know?
177
00:15:37,961 --> 00:15:40,456
IN DISTANCE: It would
have been found by now.
178
00:15:40,480 --> 00:15:42,936
What do you mean, "is
this a secure line?"
179
00:15:42,960 --> 00:15:44,936
Nolan. ZHANG: Who
are you talking to?
180
00:15:44,960 --> 00:15:47,776
GROANING
181
00:15:47,800 --> 00:15:50,296
Matthew? Matthew, are
you OK? What's happening?
182
00:15:50,320 --> 00:15:52,776
ZHANG SPEAKING IN MANDARIN
183
00:15:52,800 --> 00:15:53,936
Hello?
184
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
CHAPMAN SPEAKING IN MANDARIN
185
00:15:57,960 --> 00:16:01,936
PHONE DISCONNECTS Blast.
186
00:16:01,960 --> 00:16:03,936
Come on, come on.
PHONE RINGING THROUGH.
187
00:16:03,960 --> 00:16:06,296
RECORDED MESSAGE: 'You've
reached the voicemail
188
00:16:06,320 --> 00:16:07,960
'of Dr Steven Hurst...'
189
00:16:10,800 --> 00:16:11,936
Who was it?
190
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
Phone died before
they said anything.
191
00:16:17,800 --> 00:16:18,960
BREATHING HEAVILY
192
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
Where'd you get the
mobile? It was Steven's.
193
00:16:23,960 --> 00:16:26,136
Who'd you call?
194
00:16:26,160 --> 00:16:29,936
Sir George. Why?
Because I'm desperate!
195
00:16:29,960 --> 00:16:32,296
And he has contacts
in Beijing, he can...
196
00:16:32,320 --> 00:16:34,936
He can get me a lawyer, speak
to an ambassador. Don't lie.
197
00:16:34,960 --> 00:16:37,936
Why would the head of a
non-profit need a secure line?
198
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
That's just what I
was going to ask.
199
00:16:45,640 --> 00:16:46,936
Arms up.
200
00:16:46,960 --> 00:16:49,936
What? No, no, I'm
not doing this.
201
00:16:49,960 --> 00:16:51,480
Do it.
202
00:16:53,640 --> 00:16:54,960
SIGHS DEEPLY
203
00:17:05,160 --> 00:17:06,960
GRUNTS
204
00:17:10,960 --> 00:17:13,480
Are you playing me, Nolan?
205
00:17:15,960 --> 00:17:17,936
Playing you? Cut the crap!
206
00:17:17,960 --> 00:17:20,776
Don't you think it's weird Thames
House has been all over this
207
00:17:20,800 --> 00:17:22,936
and agents are removing files
from World Pacific Medicine?
208
00:17:22,960 --> 00:17:24,456
What are you asking me?
209
00:17:24,480 --> 00:17:26,936
Are you a spy? Excuse me?
210
00:17:26,960 --> 00:17:29,936
Is that what you're
not telling me? A spy.
211
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
Would he say if he was?
212
00:17:33,960 --> 00:17:34,937
I'm not.
213
00:17:34,961 --> 00:17:36,936
Then why did you say it
should have been found by now?
214
00:17:36,960 --> 00:17:39,296
He knows who's doing this
and what they're looking for.
215
00:17:39,320 --> 00:17:42,640
I don't, and I said "would have" not
"should have". What does that mean?
216
00:17:43,960 --> 00:17:46,936
Sir George is convinced
that Shen Zhao did it
217
00:17:46,960 --> 00:17:49,936
to give me something in
Beijing, but she didn't!
218
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
I don't believe him.
219
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
What about you?
220
00:17:58,960 --> 00:18:00,936
Strip. I've been searched.
What are you doing?
221
00:18:00,960 --> 00:18:03,136
His colleagues are all dead,
so I think he's responsible,
222
00:18:03,160 --> 00:18:05,936
or has what they're looking
for. Put the gun away, Zhang.
223
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
I said, strip!
224
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Officer Zhang.
225
00:18:20,960 --> 00:18:23,960
Captain Chen asked me to...
Nolan, go back to your seat.
226
00:18:35,800 --> 00:18:38,960
Don't you ever point
a gun at me again.
227
00:18:46,960 --> 00:18:49,936
You said you knew Shen Zhao
gave something to Dr Nolan.
228
00:18:49,960 --> 00:18:51,936
Is that why people
have been killed?
229
00:18:51,960 --> 00:18:53,936
You need to stop
asking questions.
230
00:18:53,960 --> 00:18:55,936
What's that?
231
00:18:55,960 --> 00:18:57,936
GUNSHOT, GLASS
SHATTERS Get down!
232
00:18:57,960 --> 00:18:59,960
GUNFIRE
233
00:19:01,640 --> 00:19:04,320
Are you hit? No. But you are.
234
00:19:05,960 --> 00:19:07,936
WINCING
235
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
Who's shooting at us? I don't
know. Give me your phone.
236
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
DRAMATIC MUSIC
237
00:19:18,800 --> 00:19:19,936
INDISTINCT VOICE ON PHONE
238
00:19:19,960 --> 00:19:20,937
Police.
239
00:19:20,961 --> 00:19:22,936
There is somebody
shooting at my house.
240
00:19:22,960 --> 00:19:24,936
Number 7, Old Peppermill
Lane, Richmond.
241
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Please hurry.
242
00:19:27,960 --> 00:19:31,160
No, leave it! You might as well
be carrying a tracking device.
243
00:19:33,000 --> 00:19:35,296
How are you so calm?
244
00:19:35,320 --> 00:19:37,000
Are you a spy or something?
245
00:19:38,960 --> 00:19:40,936
Oh, my God, you are.
246
00:19:40,960 --> 00:19:42,960
CLICKING
247
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
Dinosaur.
248
00:19:48,480 --> 00:19:50,136
CHAPMAN: You stay low.
249
00:19:50,160 --> 00:19:52,936
But when I say "go,"
you don't hesitate.
250
00:19:52,960 --> 00:19:54,936
Putting his night vision on
will buy us a few seconds.
251
00:19:54,960 --> 00:19:56,776
Are you ready? No!
252
00:19:56,800 --> 00:19:59,960
I'm going to switch on the light
and you need to follow me. Go!
253
00:20:01,960 --> 00:20:03,936
WINCING
254
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
GUNSHOTS
255
00:20:09,960 --> 00:20:12,160
DRAMATIC MUSIC, JESS PANTING
256
00:20:31,960 --> 00:20:34,960
Now what do we do?
257
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
CHAPMAN: Stay calm.
258
00:20:52,000 --> 00:20:53,960
Right. We're going to
need to take my car.
259
00:20:55,640 --> 00:20:56,976
You're going to have to drive.
260
00:20:57,000 --> 00:21:01,776
I know a safe house.
We'll call MI6 from there.
261
00:21:01,800 --> 00:21:04,960
Stay close, Jess.
There may be more.
262
00:21:08,960 --> 00:21:11,320
SUSPENSEFUL MUSIC
263
00:21:27,480 --> 00:21:28,960
JESS, WHISPERING: Is he there?
264
00:21:49,800 --> 00:21:53,960
CHAPMAN: Breathe, Jess,
breathe. Don't freeze up.
265
00:21:54,960 --> 00:21:56,976
Come on, come on.
266
00:21:57,000 --> 00:21:59,960
SUSPENSEFUL MUSIC
267
00:22:47,960 --> 00:22:49,936
CHAPMAN: Now's our chance.
268
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
CLICK WHISPERING:
Back! Back, back, back.
269
00:23:03,800 --> 00:23:05,936
The car's just
across the courtyard.
270
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
CLATTERING, DOOR OPENS
271
00:23:08,960 --> 00:23:09,937
He's inside.
272
00:23:09,961 --> 00:23:10,976
Off the record,
273
00:23:11,000 --> 00:23:12,960
do you know why any
of this is happening?
274
00:23:14,800 --> 00:23:17,960
Only that it could jeopardise
the Anglo-China nuclear deal.
275
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
DRAMATIC MUSIC
276
00:23:25,960 --> 00:23:27,936
You go out the French
windows. I'll cover you.
277
00:23:27,960 --> 00:23:30,936
What about you? Don't
worry about me, just run,
278
00:23:30,960 --> 00:23:32,616
and keep running.
279
00:23:32,640 --> 00:23:34,960
Now, go! GUNFIRE,
CHAPMAN WINCING.
280
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
SUSPENSEFUL MUSIC
281
00:24:29,000 --> 00:24:31,960
WAILING SIRENS APPROACHING
282
00:24:41,160 --> 00:24:42,936
Hold on, the police are here.
283
00:24:42,960 --> 00:24:45,960
CHAPMAN: Don't trust
them. Trust no-one.
284
00:24:46,960 --> 00:24:48,936
And tell Matthew
285
00:24:48,960 --> 00:24:50,936
he must have it.
286
00:24:50,960 --> 00:24:52,936
Now, run.
287
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
I'm scared. Use it.
288
00:24:58,800 --> 00:25:00,960
WAILING SIRENS APPROACHING
289
00:25:04,960 --> 00:25:06,480
WAILING SIRENS STOP
290
00:25:22,320 --> 00:25:23,960
TRAFFIC PASSING
291
00:25:26,960 --> 00:25:28,936
PHONE VIBRATING Hana's calling.
292
00:25:28,960 --> 00:25:30,936
Put her on speaker.
293
00:25:30,960 --> 00:25:33,296
Hana, what's the update?
294
00:25:33,320 --> 00:25:35,480
'Kate Ward is dead.'
295
00:25:38,320 --> 00:25:40,936
How? Sloppy, rushed.
296
00:25:40,960 --> 00:25:43,936
No attempt to make it
look like an accident.
297
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
He stabbed her and shoved
her body into a dumb waiter.
298
00:25:47,960 --> 00:25:48,976
Who found her?
299
00:25:49,000 --> 00:25:51,936
'Nolan.' How is he?
300
00:25:51,960 --> 00:25:54,936
Everyone he knows in his life's been
murdered - how do you think he is?
301
00:25:54,960 --> 00:25:57,936
Look, things are getting pretty
bad for us up here, ma'am,
302
00:25:57,960 --> 00:25:59,936
what are you doing to help us?
303
00:25:59,960 --> 00:26:01,776
We're doing everything
we can, Hana.
304
00:26:01,800 --> 00:26:03,296
'But the Chinese won't
turn the plane around.'
305
00:26:03,320 --> 00:26:05,296
Send me a full
report on Kate Ward.
306
00:26:05,320 --> 00:26:07,936
If it's as undeniable
as you say,
307
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
then maybe it'll
move the needle.
308
00:26:25,960 --> 00:26:28,160
Hey. Hey.
309
00:26:30,960 --> 00:26:33,000
What are those? Ibuprofen.
310
00:26:34,960 --> 00:26:36,160
My wound's throbbing.
311
00:26:38,320 --> 00:26:41,936
I need you back downstairs,
Nolan, and not out of my sight.
312
00:26:41,960 --> 00:26:43,976
I'll save you the trouble.
313
00:26:44,000 --> 00:26:46,936
Her fingers were broken
and she was murdered.
314
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
This is different.
315
00:26:48,960 --> 00:26:51,936
Death is death, DC Li.
316
00:26:51,960 --> 00:26:52,960
Hana.
317
00:26:55,960 --> 00:26:59,296
And from what I can
tell, she was stabbed.
318
00:26:59,320 --> 00:27:01,960
I need to know if you
can figure out with what.
319
00:27:03,320 --> 00:27:04,776
Why?
320
00:27:04,800 --> 00:27:05,936
Because if I know
what I'm looking for,
321
00:27:05,960 --> 00:27:08,936
then maybe I can find it,
and identify the killer
322
00:27:08,960 --> 00:27:11,480
before he... Before he kills me.
323
00:27:12,960 --> 00:27:14,480
Yeah.
324
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
So are you going to
hide in a bottle,
325
00:27:20,960 --> 00:27:23,456
or help me catch this
bastard? I'm not hiding.
326
00:27:23,480 --> 00:27:25,960
Self-medicating.
327
00:27:36,960 --> 00:27:38,936
Her fingers are fractured.
328
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
The ligaments are torn,
just like Steven and Amber.
329
00:27:47,960 --> 00:27:50,480
The stab wounds. Um...
330
00:27:53,320 --> 00:27:55,480
They're not wide or flat
enough to be a knife stab.
331
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
More like punctures.
332
00:27:59,960 --> 00:28:01,960
Something that... Can
you get me some water?
333
00:28:16,320 --> 00:28:18,960
It's shaped like a star.
334
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
What kind of weapon is that?
335
00:28:24,320 --> 00:28:25,960
I'll tell you when I find it.
336
00:28:29,960 --> 00:28:32,936
Hey. Hey, hey...
337
00:28:32,960 --> 00:28:34,480
SPEAKING IN MANDARIN
338
00:28:37,960 --> 00:28:39,800
WOMAN SPEAKING IN MANDARIN
339
00:28:41,960 --> 00:28:43,296
What's going on?
340
00:28:43,320 --> 00:28:45,296
Captain Chen wants to see us.
341
00:28:45,320 --> 00:28:46,936
Passengers know
about the deaths.
342
00:28:46,960 --> 00:28:48,936
They're scared.
343
00:28:48,960 --> 00:28:50,936
OK.
344
00:28:50,960 --> 00:28:52,296
Songyun, please stay
here with Dr Nolan
345
00:28:52,320 --> 00:28:54,960
and anything else you
could tell me will help.
346
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
Thanks.
347
00:29:01,960 --> 00:29:04,000
URGENT OVERLAPPING CONVERSATIONS
348
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
INDISTINCT
CONVERSATIONS CONTINUE
349
00:29:13,960 --> 00:29:15,160
SPEAKING IN MANDARIN
350
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
KNOCKING ON DOOR
351
00:29:31,960 --> 00:29:34,936
You have control?
I have control.
352
00:29:34,960 --> 00:29:37,296
PASSENGER: What the
hell is going on!
353
00:29:37,320 --> 00:29:38,960
ALL SHOUTING
354
00:29:40,320 --> 00:29:41,936
Everyone, please,
return to your seats!
355
00:29:41,960 --> 00:29:43,800
SPEAKING IN MANDARIN
356
00:29:45,960 --> 00:29:47,936
Roll seat belts.
357
00:29:47,960 --> 00:29:50,936
Ladies and gentlemen...
358
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
Tell me!
359
00:29:58,960 --> 00:30:00,936
Where is the woman
who is missing?
360
00:30:00,960 --> 00:30:01,937
RECORDING CONTINUES
ON PA IN MANDARIN
361
00:30:01,961 --> 00:30:03,936
Is she dead?
362
00:30:03,960 --> 00:30:05,936
Sir, please, can
you just calm down?
363
00:30:05,960 --> 00:30:08,136
You're upsetting the passengers.
Don't quiet me, woman.
364
00:30:08,160 --> 00:30:09,936
Yes. Do you know who I am?
365
00:30:09,960 --> 00:30:11,936
My father is a member
of the Politburo.
366
00:30:11,960 --> 00:30:14,936
Well, Daddy's not
here, and you're drunk,
367
00:30:14,960 --> 00:30:15,937
so go back to your seat.
368
00:30:15,961 --> 00:30:17,960
Now!
369
00:30:19,320 --> 00:30:22,936
ZHANG: OK, everyone,
back to your seats.
370
00:30:22,960 --> 00:30:23,937
Please return to your seats.
371
00:30:23,961 --> 00:30:26,936
We're losing them.
Yeah, they're scared.
372
00:30:26,960 --> 00:30:28,976
Captain, I need to
search everyone on board.
373
00:30:29,000 --> 00:30:31,136
Every passenger, every
piece of hand luggage.
374
00:30:31,160 --> 00:30:32,616
Why?
375
00:30:32,640 --> 00:30:34,976
Nolan described what he thinks is
the weapon that killed Kate Ward,
376
00:30:35,000 --> 00:30:37,936
so if I can find it... I see.
377
00:30:37,960 --> 00:30:40,936
WHISPERING: Captain, it's only
going to distress the passengers out
378
00:30:40,960 --> 00:30:42,320
more than they already are.
379
00:30:46,960 --> 00:30:48,960
TRAFFIC AND TRAIN PASSING
380
00:30:55,320 --> 00:30:58,296
'Her Majesty's Services,
which service do you require?'
381
00:30:58,320 --> 00:31:00,936
CHAPMAN, RECORDED: Police.
Somebody's shooting at my house.
382
00:31:00,960 --> 00:31:03,936
Number 7, Old Peppermill
Lane, Richmond.
383
00:31:03,960 --> 00:31:05,480
Please hurry.
384
00:31:06,960 --> 00:31:07,937
So that's Sir George.
385
00:31:07,961 --> 00:31:10,296
The police are still trying
to ascertain what happened,
386
00:31:10,320 --> 00:31:12,936
but first impressions are
it was a single shooter
387
00:31:12,960 --> 00:31:13,937
from the field out back
388
00:31:13,961 --> 00:31:16,936
hit Sir George through
the living room window,
389
00:31:16,960 --> 00:31:18,296
then came inside
to finish the job.
390
00:31:18,320 --> 00:31:20,936
Or the girl decided
to silence him
391
00:31:20,960 --> 00:31:23,800
when her buddy missed
the mark. What girl?
392
00:31:24,960 --> 00:31:27,936
This is from his doorbell.
393
00:31:27,960 --> 00:31:28,937
You got that fast.
394
00:31:28,961 --> 00:31:31,296
Something you're not telling me?
395
00:31:31,320 --> 00:31:34,960
There isn't enough time in the day
for all the things I don't tell you.
396
00:31:36,800 --> 00:31:39,976
This is the same Asian girl from
the World Pacific Medicine break-in.
397
00:31:40,000 --> 00:31:42,936
"Asian" being the
operative word.
398
00:31:42,960 --> 00:31:44,936
You think she's a Chinese asset?
399
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
We can't rule it out.
400
00:31:51,960 --> 00:31:53,160
INDISTINCT WHISPERING
401
00:32:07,960 --> 00:32:09,296
Ladies and gentlemen.
402
00:32:09,320 --> 00:32:11,136
My name is DC Hana Li,
403
00:32:11,160 --> 00:32:13,936
I am a Detective Constable
for the London Police.
404
00:32:13,960 --> 00:32:15,936
I understand that many
of you have questions
405
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
about this flight
and are scared.
406
00:32:19,960 --> 00:32:21,136
Whilst I can confirm that
407
00:32:21,160 --> 00:32:22,936
there have been four
deaths on board,
408
00:32:22,960 --> 00:32:25,936
I assure you that none
of you are in any danger.
409
00:32:25,960 --> 00:32:27,296
Captain, this is reckless.
410
00:32:27,320 --> 00:32:28,936
The reason I tell you this
411
00:32:28,960 --> 00:32:32,296
is, in order to find the
person or persons responsible,
412
00:32:32,320 --> 00:32:35,136
I need to conduct
a cabin search.
413
00:32:35,160 --> 00:32:38,136
That means searching everybody
and their hand luggage.
414
00:32:38,160 --> 00:32:39,456
Think about it.
415
00:32:39,480 --> 00:32:42,936
The only person on this plane
with motive is Dr Nolan.
416
00:32:42,960 --> 00:32:44,480
The rest of this is
smoke and mirrors.
417
00:32:46,320 --> 00:32:48,936
I cannot disclose
what I'm looking for,
418
00:32:48,960 --> 00:32:51,936
but I assure you,
with your cooperation,
419
00:32:51,960 --> 00:32:54,960
I will find the
responsible party.
420
00:33:03,320 --> 00:33:05,960
Please translate, Officer Zhang.
421
00:33:14,960 --> 00:33:16,800
SPEAKING IN MANDARIN
422
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
MOBILE PHONE RINGING AND BUZZING
423
00:33:36,320 --> 00:33:38,296
What are you wearing?
424
00:33:38,320 --> 00:33:40,936
A distressed frown.
'Is that all?'
425
00:33:40,960 --> 00:33:42,296
Anything I can do?
426
00:33:42,320 --> 00:33:43,936
'Listen...'
427
00:33:43,960 --> 00:33:45,456
I sent you a couple of photos.
428
00:33:45,480 --> 00:33:48,936
Could your boys at
Langley run an ID for me?
429
00:33:48,960 --> 00:33:50,936
I've got my team working
on them, as well,
430
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
but I just want to be sure I
don't miss anything. 'Yeah, sure.'
431
00:33:56,960 --> 00:33:58,136
You got a name?
432
00:33:58,160 --> 00:33:59,976
Not yet, but I need to know
433
00:34:00,000 --> 00:34:02,296
if she's a player
or a distraction.
434
00:34:02,320 --> 00:34:05,296
I've had enough
surprises for one night.
435
00:34:05,320 --> 00:34:08,296
'Say no more, give me 30.'
436
00:34:08,320 --> 00:34:09,960
Thanks, Mike.
437
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
TRAFFIC PASSING
438
00:34:16,960 --> 00:34:18,160
TRAIN PASSING OVERHEAD
439
00:34:30,960 --> 00:34:32,960
SOBBING
440
00:34:47,960 --> 00:34:50,296
Who is she? Jess Li, 26.
441
00:34:50,320 --> 00:34:51,936
Masters in journalism.
442
00:34:51,960 --> 00:34:54,936
No criminal records, no
political affiliations.
443
00:34:54,960 --> 00:34:56,936
Interned at The London
Echo for six months
444
00:34:56,960 --> 00:34:59,936
before they let her go. Contact
there said she's working freelance
445
00:34:59,960 --> 00:35:01,976
on a story about
Nolan. Any flags? Two.
446
00:35:02,000 --> 00:35:04,936
Her father emigrated
from Hong Kong,
447
00:35:04,960 --> 00:35:06,936
so she has potential ties there.
448
00:35:06,960 --> 00:35:08,936
And the second? She's
Hana Li's sister.
449
00:35:08,960 --> 00:35:10,936
And, according to
her phone records,
450
00:35:10,960 --> 00:35:13,936
she's spoken to Hana multiple
times during the flight.
451
00:35:13,960 --> 00:35:14,937
Do we have the recordings?
452
00:35:14,961 --> 00:35:16,936
Pulling them now.
453
00:35:16,960 --> 00:35:18,456
How was Hana selected?
454
00:35:18,480 --> 00:35:19,936
She was born in Hong Kong.
455
00:35:19,960 --> 00:35:23,960
No shoe-ins from the
Home Office or MI6?
456
00:35:27,960 --> 00:35:28,937
No, ma'am.
457
00:35:28,961 --> 00:35:31,456
In fact, she was almost
rejected for the task
458
00:35:31,480 --> 00:35:32,936
due to excessive
insubordination,
459
00:35:32,960 --> 00:35:34,936
but her superintendent
pushed for her.
460
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
Insubordination. I
knew I liked her.
461
00:35:39,640 --> 00:35:43,136
There's something else, ma'am.
Er, can we talk privately?
462
00:35:43,160 --> 00:35:44,960
Mm.
463
00:35:50,000 --> 00:35:51,960
CLEARS THROAT
464
00:35:55,960 --> 00:35:56,937
What's going on?
465
00:35:56,961 --> 00:35:59,936
I didn't want to talk with
Tennant listening. OK.
466
00:35:59,960 --> 00:36:01,936
I was doing more digging
on World Pacific Medicine.
467
00:36:01,960 --> 00:36:04,936
How it got started,
who funds it, and...
468
00:36:04,960 --> 00:36:06,960
I found this.
469
00:36:08,960 --> 00:36:09,937
"Blindside".
470
00:36:09,961 --> 00:36:11,936
What is this?
471
00:36:11,960 --> 00:36:13,976
It's an op that's been used
in World Pacific Medicine
472
00:36:14,000 --> 00:36:15,936
as a cover for
covert activities.
473
00:36:15,960 --> 00:36:17,936
What? Why have I
never heard of this?
474
00:36:17,960 --> 00:36:18,937
It's an MI6 op.
475
00:36:18,961 --> 00:36:20,936
We don't have
clearance for this.
476
00:36:20,960 --> 00:36:21,937
There's a signature
you should see
477
00:36:21,961 --> 00:36:24,960
on some of Sir George
Chapman's intel reports.
478
00:36:30,960 --> 00:36:31,937
"Don't get blindsided."
479
00:36:31,961 --> 00:36:33,936
Ma'am?
480
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
It's something Minister
Tang said to me.
481
00:36:41,960 --> 00:36:43,800
DRAMATIC MUSIC
482
00:36:56,480 --> 00:36:59,936
Operation Blindside.
Start talking.
483
00:36:59,960 --> 00:37:01,000
How do you know that name?
484
00:37:02,480 --> 00:37:05,936
You shouldn't have this.
Oh, but I do. What is it?
485
00:37:05,960 --> 00:37:07,936
That's need to
know, need to hold.
486
00:37:07,960 --> 00:37:10,936
The minute this started involving
British civilians on British soil,
487
00:37:10,960 --> 00:37:11,937
I needed to know.
488
00:37:11,961 --> 00:37:14,936
So cut the crap, John, or
I'll go full Snowden on this.
489
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
OK, calm down.
490
00:37:18,960 --> 00:37:21,000
What do you want to
know? What, why, where.
491
00:37:22,640 --> 00:37:24,296
It's a delivery service.
Delivering what?
492
00:37:24,320 --> 00:37:25,936
Flowers, what do you think?
493
00:37:25,960 --> 00:37:27,936
Things that are too
sensitive for the Royal Mail.
494
00:37:27,960 --> 00:37:31,936
So you've known all along that
Nolan and those other doctors on 357
495
00:37:31,960 --> 00:37:33,936
were MI6 couriers.
496
00:37:33,960 --> 00:37:36,936
For want of a better term.
Well, what would you call them?
497
00:37:36,960 --> 00:37:38,936
Unwitting accomplices
of democracy.
498
00:37:38,960 --> 00:37:40,936
And what's that
supposed to mean?
499
00:37:40,960 --> 00:37:42,936
It means they're the
best kind of courier
500
00:37:42,960 --> 00:37:44,640
because they have no
idea they're doing it.
501
00:37:46,640 --> 00:37:48,936
You've been using
unwitting civilians
502
00:37:48,960 --> 00:37:51,936
for spy craft on foreign soil.
503
00:37:51,960 --> 00:37:55,616
Do know how reckless
and dangerous that is?!
504
00:37:55,640 --> 00:37:57,776
See, this is the problem
with baby boomers,
505
00:37:57,800 --> 00:37:58,936
you can't think outside the box.
506
00:37:58,960 --> 00:38:01,936
This works, Madeline,
it's been a huge success.
507
00:38:01,960 --> 00:38:04,936
People are dying because
you kept this from me!
508
00:38:04,960 --> 00:38:06,936
Hey! You weren't
ever supposed to be
509
00:38:06,960 --> 00:38:08,936
involved with this
in the first place.
510
00:38:08,960 --> 00:38:09,937
This isn't domestic.
511
00:38:09,961 --> 00:38:12,936
You inserted yourself,
remember that.
512
00:38:12,960 --> 00:38:14,936
Nolan's life is in danger.
513
00:38:14,960 --> 00:38:16,936
Four people are dead.
514
00:38:16,960 --> 00:38:18,936
Well, that was a mistake.
It wasn't meant to be him.
515
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
So who was it meant to be?
516
00:38:21,960 --> 00:38:24,936
I'll just say that one of the
party is a hip pocket asset
517
00:38:24,960 --> 00:38:26,456
of Sir George, it was
supposed to be him.
518
00:38:26,480 --> 00:38:28,960
Chris Peale. He's the only
one that didn't go back.
519
00:38:30,160 --> 00:38:32,936
But something spooked Shen Zhao.
520
00:38:32,960 --> 00:38:33,937
She bailed.
521
00:38:33,961 --> 00:38:36,936
Probably the Chinese secret
service were tailing her.
522
00:38:36,960 --> 00:38:38,936
She improvised and
gave it to Nolan,
523
00:38:38,960 --> 00:38:40,936
or so we thought.
524
00:38:40,960 --> 00:38:43,936
But you didn't find it
on him at Heathrow. No.
525
00:38:43,960 --> 00:38:46,616
And so we assumed Shen
Zhao failed to deliver
526
00:38:46,640 --> 00:38:48,936
and the secret service had
recovered whatever it was from her
527
00:38:48,960 --> 00:38:51,936
back in China. She was
a Chinese operative.
528
00:38:51,960 --> 00:38:54,936
Why would she be passing secrets
about her own country to us?
529
00:38:54,960 --> 00:38:57,936
All we know is it pertains to
this nuclear power plant deal,
530
00:38:57,960 --> 00:38:59,936
and for a woman like her
to betray her own country,
531
00:38:59,960 --> 00:39:01,936
it must be bad.
532
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
Does the PM know?
533
00:39:05,320 --> 00:39:08,936
The people who need to know
know what they need to.
534
00:39:08,960 --> 00:39:11,936
And you have no idea what
was supposed to be couriered?
535
00:39:11,960 --> 00:39:13,936
If you could've just come
out and told us, Madeline,
536
00:39:13,960 --> 00:39:17,160
we wouldn't exactly need
"Blindside," now, would we?
537
00:39:20,960 --> 00:39:22,480
SWEARS UNDER BREATH
538
00:39:25,960 --> 00:39:26,960
DOOR SLAMS
539
00:39:29,960 --> 00:39:31,936
Thank you.
540
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Madam, please.
541
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
Arms.
542
00:39:43,960 --> 00:39:45,936
Thanks.
543
00:39:45,960 --> 00:39:48,160
Are these things
really necessary?
544
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Captain's orders.
545
00:39:57,960 --> 00:39:59,936
And listen, about taking
that phone off you
546
00:39:59,960 --> 00:40:02,936
you have to understand
why we did it. I do.
547
00:40:02,960 --> 00:40:05,960
But you have to understand
why I had to call Sir George.
548
00:40:06,960 --> 00:40:08,936
Did he say he could help?
549
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
He said he would try.
550
00:40:15,960 --> 00:40:17,936
Try Sir George again.
551
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Just in case.
552
00:40:24,000 --> 00:40:25,960
HANA: Zhang.
553
00:40:34,960 --> 00:40:36,936
Ma'am, we found
the abandoned car
554
00:40:36,960 --> 00:40:38,936
the assassin used
to kill Sir George.
555
00:40:38,960 --> 00:40:41,936
Forensics are
processing it. Hmm.
556
00:40:41,960 --> 00:40:44,136
There'll be no prints,
that was a pro hit.
557
00:40:44,160 --> 00:40:45,936
What about Jess Li?
558
00:40:45,960 --> 00:40:48,960
We're still scrubbing CCTV
footage, but nothing yet.
559
00:40:52,960 --> 00:40:55,000
I'll be back in a minute,
can you get the door?
560
00:40:58,960 --> 00:41:00,160
DOOR SHUTS
561
00:41:03,960 --> 00:41:06,456
Mike, I guess you heard.
562
00:41:06,480 --> 00:41:08,936
Did your people
grab the girl yet?
563
00:41:08,960 --> 00:41:10,936
No, she's in the wind.
564
00:41:10,960 --> 00:41:13,616
I did the checks you
asked for. She's clean.
565
00:41:13,640 --> 00:41:16,936
So does Langley have any
ideas who has the balls
566
00:41:16,960 --> 00:41:19,936
to gun down an MI6
officer in his own home?
567
00:41:19,960 --> 00:41:21,936
It looks like that
could take a while,
568
00:41:21,960 --> 00:41:24,936
but with everything else going
on tonight, I'd look east.
569
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
Yeah, that's the theory
Tennant's pushing.
570
00:41:28,960 --> 00:41:29,976
You don't buy it?
571
00:41:30,000 --> 00:41:31,936
'No, I don't.'
572
00:41:31,960 --> 00:41:35,456
The Chinese are too
methodical. This feels
573
00:41:35,480 --> 00:41:36,936
too desperate, too hasty.
574
00:41:36,960 --> 00:41:39,936
Murders on a plane,
Sir George in his home.
575
00:41:39,960 --> 00:41:41,936
What are you thinking?
576
00:41:41,960 --> 00:41:43,936
I'm thinking that
this feels more like
577
00:41:43,960 --> 00:41:47,480
a last-ditch attempt to fix
an op that's gone wrong.
578
00:41:48,960 --> 00:41:49,937
Maybe it is.
579
00:41:49,961 --> 00:41:52,936
'We both know field ops
don't always go smoothly.'
580
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
INDISTINCT CONVERSATION
581
00:41:56,960 --> 00:42:00,936
So, the question is,
whose op got screwed up.
582
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
TENNANT: Well, I'm
going to have to.
583
00:42:07,960 --> 00:42:09,160
TRAIN PASSING OVERHEAD
584
00:42:10,960 --> 00:42:12,936
Hello? 'Oh, hi, um...'
585
00:42:12,960 --> 00:42:14,936
I'm looking for Sir George,
I must have the wrong number.
586
00:42:14,960 --> 00:42:16,936
No, no, no, you don't.
587
00:42:16,960 --> 00:42:18,936
Can I speak to him?
588
00:42:18,960 --> 00:42:19,937
Who is this?
589
00:42:19,961 --> 00:42:22,936
His friend, Matt.
590
00:42:22,960 --> 00:42:24,936
Matthew Nolan?
591
00:42:24,960 --> 00:42:27,936
That's right. Who's this?
592
00:42:27,960 --> 00:42:29,936
It's Jess, Hana's sister.
593
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Jess?
594
00:42:36,960 --> 00:42:37,960
Can I speak to him?
595
00:42:39,480 --> 00:42:41,936
He's dead. What?
596
00:42:41,960 --> 00:42:43,040
'They killed him.' Who did?
597
00:42:44,640 --> 00:42:45,936
A man, he shot him.
598
00:42:45,960 --> 00:42:48,960
It's Jess, they shot Sir George.
599
00:42:49,960 --> 00:42:52,936
Jess? It's me,
are you all right?
600
00:42:52,960 --> 00:42:54,936
What's happened? 'Hana.'
601
00:42:54,960 --> 00:42:56,936
Oh, God, Hana.
602
00:42:56,960 --> 00:42:59,456
They killed him, he
was right next to me.
603
00:42:59,480 --> 00:43:01,936
Are you hurt? 'No,
but I'm scared.'
604
00:43:01,960 --> 00:43:03,936
What's going on?
605
00:43:03,960 --> 00:43:05,960
Tell me exactly what happened.
606
00:43:07,000 --> 00:43:09,936
'I went to see him to get
a comment for my article.
607
00:43:09,960 --> 00:43:11,936
'And somebody shot up his house.
608
00:43:11,960 --> 00:43:13,936
'He tried to get
me out of it, but
609
00:43:13,960 --> 00:43:15,640
'they shot him.'
610
00:43:17,480 --> 00:43:19,936
Right in front of me.
611
00:43:19,960 --> 00:43:21,936
The blood...
612
00:43:21,960 --> 00:43:25,936
Um, Jess, you need to make
sure that you're not hit.
613
00:43:25,960 --> 00:43:29,456
With adrenalin, it can take
a while for you to feel it.
614
00:43:29,480 --> 00:43:30,960
I'm fine.
615
00:43:31,960 --> 00:43:33,936
Hana, what do I do?
616
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
But, where are you?
617
00:43:36,960 --> 00:43:38,976
I'm wandering the streets,
I'm not sure where I am.
618
00:43:39,000 --> 00:43:40,936
'Right, go to Dad's.'
619
00:43:40,960 --> 00:43:43,616
I'll call Simon, he'll
take care of you.
620
00:43:43,640 --> 00:43:46,936
Sir George said something
to me before he died.
621
00:43:46,960 --> 00:43:48,480
He told me that
Nolan has something.
622
00:43:50,000 --> 00:43:52,936
He told me the same
thing, but I don't.
623
00:43:52,960 --> 00:43:55,296
'He said he must have it.'
624
00:43:55,320 --> 00:43:57,976
Did he say what it was? 'No.'
625
00:43:58,000 --> 00:44:01,936
I've never seen
anyone die before.
626
00:44:01,960 --> 00:44:03,936
Jess, it's going to
be all right, OK?
627
00:44:03,960 --> 00:44:05,936
Just stay strong, can
you do that for me?
628
00:44:05,960 --> 00:44:07,936
I'll try.
629
00:44:07,960 --> 00:44:09,936
And I'm sorry about the fights.
630
00:44:09,960 --> 00:44:10,937
'The things I've said.'
631
00:44:10,961 --> 00:44:13,936
Jess, none of that matters,
all right? I love you.
632
00:44:13,960 --> 00:44:17,960
Please just go to Dad's, and I'm
going to call Simon right away.
633
00:44:24,960 --> 00:44:27,320
DRAMATIC MUSIC
634
00:44:45,960 --> 00:44:47,960
CAMERAS CLICKING
635
00:44:53,960 --> 00:44:55,936
MAN: Chris Peale, ma'am.
636
00:44:55,960 --> 00:44:58,800
CAMERAS CLICKING
637
00:45:01,960 --> 00:45:04,480
Have the police inform his wife.
638
00:45:10,960 --> 00:45:14,960
Subtitles by
accessibility@itv.com
45580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.