All language subtitles for Prison.Break.S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,838 Previously on prison break: 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,548 I just wanna go. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,759 It's okay. 4 00:00:10,928 --> 00:00:14,974 What special talents do you have that you are worth more alive than dead? 5 00:00:15,183 --> 00:00:16,392 Be careful, Alex. 6 00:00:23,024 --> 00:00:25,193 - Were you able to find my book? - Yeah. 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,904 But there was this guy. He took it. 8 00:00:28,112 --> 00:00:30,823 He said to tell you that Scofield's brother has it now. 9 00:00:31,032 --> 00:00:34,410 - You're gonna have to break them out. - L.J.! Sara! 10 00:00:37,288 --> 00:00:39,165 Never try anything like that again. 11 00:00:39,332 --> 00:00:42,293 Butjust to make sure, I left you something in the garage. 12 00:01:19,372 --> 00:01:23,125 Yo, yo, yo, check them out over there, dawg. 13 00:01:37,765 --> 00:01:40,434 What's so interesting out there, other than our freedom? 14 00:01:40,643 --> 00:01:43,562 The vine's alive, so the fence is dead. No current. 15 00:01:43,771 --> 00:01:47,275 Everyone in here knows that fence doesn't work. It doesn't mean a thing. 16 00:01:47,441 --> 00:01:50,069 Soldiers will shoot you before you get within 30 yards. 17 00:01:50,236 --> 00:01:53,281 Well, I guess I got a lot of work to do, don't I? 18 00:01:53,489 --> 00:01:55,408 I get what you're doing with my book. 19 00:01:55,574 --> 00:01:59,453 They hold your friend, you hold what they want. Counter needs, Churchill 101. 20 00:01:59,620 --> 00:02:02,581 They're gonna ask my progress in figuring out what they want. 21 00:02:02,748 --> 00:02:05,293 I'm gonna say, "nil. Lincoln Burrows has the book." 22 00:02:05,918 --> 00:02:10,214 You know what? Threatening the brother of who's supposed to get you out... 23 00:02:10,381 --> 00:02:13,217 - Might not be the smartest move. - I'm not threatening. 24 00:02:13,426 --> 00:02:14,927 We play games with that book... 25 00:02:15,094 --> 00:02:18,264 The people who want me out will take action against us all. 26 00:02:18,472 --> 00:02:21,142 "I never worry about action, only inaction." 27 00:02:21,392 --> 00:02:22,560 Churchill 101. 28 00:02:22,768 --> 00:02:25,604 Now, like I said, I got a lot of work to do. 29 00:02:56,427 --> 00:02:59,805 - Linc, you all right? - I'm sorry, man. 30 00:03:00,014 --> 00:03:04,018 It's just all this stuff, it's starting to get to me, you know? 31 00:03:07,271 --> 00:03:09,940 Listen, our situation could change very, very soon. 32 00:03:10,107 --> 00:03:13,110 The gravedigger for the prison, I need you to reach out to him. 33 00:03:13,319 --> 00:03:15,863 - Tell him what? - It's all written down. 34 00:03:16,072 --> 00:03:18,366 But we gotta get started now. 35 00:03:21,243 --> 00:03:23,454 What are you not telling me? 36 00:03:23,788 --> 00:03:26,624 All these people that have been hurt because of me... 37 00:03:26,791 --> 00:03:28,667 You know, it's... 38 00:03:29,960 --> 00:03:33,005 - I'm so sorry, Michael. - They did this, not you. 39 00:03:33,214 --> 00:03:35,716 Okay? It's not your fault. 40 00:03:36,759 --> 00:03:39,220 Just get to the gravedigger. 41 00:03:39,470 --> 00:03:41,305 I feel like we're running out of time. 42 00:04:22,179 --> 00:04:24,014 Sara. 43 00:05:24,909 --> 00:05:27,703 I am just a soldier in this war, Lincoln... 44 00:05:27,870 --> 00:05:29,872 Just like you. 45 00:05:30,080 --> 00:05:33,167 I did not want to do that. 46 00:05:33,792 --> 00:05:36,504 Can you even comprehend the intimacy of the mechanics... 47 00:05:36,670 --> 00:05:39,256 Of what I had to do to that woman? 48 00:05:39,423 --> 00:05:41,634 It's horrible. 49 00:05:42,301 --> 00:05:46,180 Now, if you and your brother are done playing games, I.J. Will be fine. 50 00:05:46,388 --> 00:05:50,226 If not, the last thing I wanna do is start mailing pieces of him to you. 51 00:05:50,392 --> 00:05:52,228 But if you push me... 52 00:05:52,394 --> 00:05:55,814 And not even that far, I will. 53 00:05:57,483 --> 00:06:00,486 I'll do anything you want. Just don't hurt my son. 54 00:06:01,195 --> 00:06:02,613 It's really up to you. 55 00:06:05,157 --> 00:06:08,619 I know the past few days have been hard, for me as well. 56 00:06:09,245 --> 00:06:12,623 If you wanna talk about it, I know what this pain feels like. 57 00:06:13,249 --> 00:06:16,710 I just wanna get your boy out of sona and get my son back. 58 00:06:17,503 --> 00:06:19,755 - Michael's got a plan. - I need details. 59 00:06:19,922 --> 00:06:22,925 We need to bring someone who works at the prison onto the team. 60 00:06:23,133 --> 00:06:24,969 - Who? - The gravedigger. 61 00:06:26,136 --> 00:06:27,388 Get it done. 62 00:06:29,765 --> 00:06:32,351 Lincoln, I'm gonna need that book. 63 00:06:32,560 --> 00:06:35,896 The company did handwriting analysis on the one you gave me... 64 00:06:36,146 --> 00:06:38,983 And yours hasn't changed since high school. 65 00:06:48,284 --> 00:06:52,371 Just soldiers, Linc. Different armies, but soldiers just the same. 66 00:07:10,848 --> 00:07:11,932 Nice. 67 00:07:12,808 --> 00:07:16,061 - I was best in my school. - All girls? 68 00:07:16,228 --> 00:07:17,730 Kiss my ass, bro. 69 00:07:19,315 --> 00:07:21,400 Twenty bucks says you can't do that again. 70 00:07:24,403 --> 00:07:27,698 - Adjust for wind. - Shut up. 71 00:07:29,867 --> 00:07:31,577 It's just a bit outside. 72 00:07:32,995 --> 00:07:36,290 Hey, bro, you know I don't have that kind of verde lying around. 73 00:07:36,457 --> 00:07:40,002 - It's gonna take a while. - The thing is I don't have a while. 74 00:07:40,210 --> 00:07:42,129 - So unless you want... - No more favors. 75 00:07:42,880 --> 00:07:45,549 All right. Then I'll borrow that cross of yours. 76 00:07:45,716 --> 00:07:49,637 - I'll take it in trade. - My dad gave me this. 77 00:07:49,803 --> 00:07:53,223 - Besides, it's not even real gold. - That's why I need it. 78 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 Look, I'll give it back, okay? It's just a loan. 79 00:07:58,228 --> 00:08:00,147 Come on, I've gotta go. 80 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 This time, I wanna know why. 81 00:08:20,959 --> 00:08:22,961 It's light again. 82 00:08:23,128 --> 00:08:26,298 Somebody getting fat off everything I built, while I rot in here. 83 00:08:26,507 --> 00:08:29,259 Don't get upset, patron. 84 00:08:29,968 --> 00:08:34,139 I only have a few more hours. Let's be nice. 85 00:08:51,532 --> 00:08:53,325 This motherless bitch. 86 00:09:30,362 --> 00:09:31,989 - You just get here? - Yes. 87 00:09:35,409 --> 00:09:38,912 Listen, I've been thinking about our little talk... 88 00:09:39,913 --> 00:09:41,498 And you're in. 89 00:09:41,749 --> 00:09:43,542 I'm in. Okay. 90 00:09:43,751 --> 00:09:45,335 - Just like that? - I really... 91 00:09:45,502 --> 00:09:48,338 I really don't have a choice, do I? 92 00:09:48,672 --> 00:09:50,924 - What's the plan? - I'm working on it. 93 00:09:51,091 --> 00:09:52,926 Meanwhile, I could use your help. 94 00:09:53,135 --> 00:09:55,429 - What do you need? - A black felt-tipped pen. 95 00:09:57,389 --> 00:10:00,100 - —Why? - Some documents that need altering. 96 00:10:00,267 --> 00:10:04,104 I'll explain it to you later. Right now, I need that pen, okay? 97 00:10:05,689 --> 00:10:08,984 I'll tell you what else I need. I need you to get your act together. 98 00:10:09,151 --> 00:10:12,321 Bring yourself under control, because you're attracting attention. 99 00:10:12,488 --> 00:10:14,573 And that we don't need. 100 00:10:14,740 --> 00:10:18,410 - I'm under control. - Of course you are. 101 00:10:26,877 --> 00:10:29,421 This is what happens when the system is overloaded. 102 00:10:33,675 --> 00:10:36,261 - Son of a... - Power is out. 103 00:10:37,012 --> 00:10:39,890 - Fix it. - I'm a truck driver. 104 00:10:46,730 --> 00:10:48,649 Hey, Alex. 105 00:10:50,192 --> 00:10:52,820 Glad I found you. Wanted to see how you're holding up. 106 00:10:52,986 --> 00:10:54,321 Just dandy. 107 00:10:54,530 --> 00:10:57,950 I've been having a tough time of it. It shouldn't be that way for us... 108 00:10:58,116 --> 00:11:00,828 Seeing as how we're the only lawmen here in taco hell. 109 00:11:01,036 --> 00:11:02,913 Hey, whoa. Wait on a second there, Alex. 110 00:11:03,080 --> 00:11:06,458 You and me, we were a team on the outside. I was your dawg. 111 00:11:06,667 --> 00:11:09,086 - I still got a lot of bark left... - I'm busy, Brad. 112 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 - What do you want? - You and Scofield. 113 00:11:11,296 --> 00:11:14,341 You're up to something. You can tell me, one badge to another. 114 00:11:14,508 --> 00:11:17,636 - I can help. - Do you have a black felt-tipped pen? 115 00:11:19,054 --> 00:11:22,015 - Not on me. - Then you can't help me. 116 00:11:39,950 --> 00:11:42,828 - I know. - You know what? 117 00:11:43,036 --> 00:11:46,415 I know you're trying to escape from here with that man Scofield. 118 00:11:46,582 --> 00:11:48,417 - Sweetheart... - Please, don't lie to me. 119 00:11:48,584 --> 00:11:50,544 Lincoln Burrows, he told me everything. 120 00:11:54,047 --> 00:11:57,342 There are some very powerful people that want me out of here. 121 00:11:57,551 --> 00:11:59,887 - They want the brothers to get me out. - —why? 122 00:12:00,095 --> 00:12:03,432 I'm not sure. It has something to do with a charter I did in Seattle. 123 00:12:03,599 --> 00:12:06,101 What I do know is, their endgame is the same as ours. 124 00:12:06,268 --> 00:12:08,395 And that's me out of this hellhole. 125 00:12:08,562 --> 00:12:11,982 Once that happens, you and I will disappear forever. 126 00:12:12,149 --> 00:12:14,860 - I don't wanna involve you in this mess. - I want to help. 127 00:12:15,027 --> 00:12:17,321 - It's too dangerous. - I'm not asking permission. 128 00:12:17,487 --> 00:12:20,198 I'm telling you. I can't do this on my own. 129 00:12:20,365 --> 00:12:24,411 If you can tell me what you know, we can work it through together. 130 00:12:25,829 --> 00:12:28,081 I don't understand everything that's going on. 131 00:12:28,290 --> 00:12:30,667 They're trying to find out what they can about me. 132 00:12:30,834 --> 00:12:32,836 Let's see what we can discover about them. 133 00:12:33,003 --> 00:12:35,839 - Find what their plan is. - They're trying to get you out... 134 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 - And you don't trust them? - I don't trust any of these guys. 135 00:12:39,176 --> 00:12:41,219 And you shouldn't either. 136 00:12:41,386 --> 00:12:44,389 If you insist on getting into this, promise you'll be careful. 137 00:12:44,598 --> 00:12:48,226 Because god knows, I will die if anything happens to you. 138 00:12:50,646 --> 00:12:52,272 Hey. 139 00:13:15,045 --> 00:13:16,630 Here. 140 00:13:17,464 --> 00:13:20,717 I said I needed a black felt-tipped pen. 141 00:13:24,346 --> 00:13:26,640 - It's black. - It's not what I need. 142 00:13:28,100 --> 00:13:30,102 Keep looking. 143 00:13:33,271 --> 00:13:35,107 He's playing me. 144 00:13:36,441 --> 00:13:37,818 He's playing you. 145 00:13:38,068 --> 00:13:40,862 Do not trust him. 146 00:13:53,083 --> 00:13:55,502 Your amigo, the American... 147 00:13:56,586 --> 00:13:58,964 He's a builder, an engineer, no? 148 00:13:59,131 --> 00:14:00,882 No amigo of mine, boss. 149 00:14:01,091 --> 00:14:03,510 Trust me, you do not wanna get under the covers... 150 00:14:03,719 --> 00:14:05,345 Is he or is he not an engineer? 151 00:14:05,595 --> 00:14:07,723 Well, yeah, but... 152 00:14:14,187 --> 00:14:18,316 - What do you know about electricity? - Only that we don't have any right now. 153 00:14:18,483 --> 00:14:19,776 Let me tell you something. 154 00:14:19,943 --> 00:14:22,821 This phone keeps all the food coming to the gate... 155 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Keeps my business running, sona running. 156 00:14:25,240 --> 00:14:27,451 Electricity die, phone die. Phone die, we die. 157 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 We die or you die? 158 00:14:30,120 --> 00:14:32,873 Boy, you have enough education but you're not being smart. 159 00:14:33,040 --> 00:14:35,542 Now, I come to you, that is an opportunity. 160 00:14:35,751 --> 00:14:37,627 Be wise and take advantage. 161 00:14:37,836 --> 00:14:41,423 Now, can you fix the electricity just like you fixed the water? 162 00:14:41,631 --> 00:14:44,968 It's not that simple. The water pipes are inside the prison. 163 00:14:45,135 --> 00:14:49,306 The electrical lines are probably running underground along an exterior wall. 164 00:14:49,473 --> 00:14:53,393 Which means they're out there somewhere in no man's land. 165 00:14:53,643 --> 00:14:56,646 - So you can fix the power? - Last I checked... 166 00:14:56,813 --> 00:15:00,442 They shoot prisoners who go out there, so I'm thinking the answer is no. 167 00:15:02,402 --> 00:15:05,947 Now, you listen to me. And you listen closely, water boy. 168 00:15:06,156 --> 00:15:08,784 Like it or not, soldiers or not... 169 00:15:08,950 --> 00:15:12,370 You're going out into no man's land. 170 00:15:18,960 --> 00:15:21,922 - It's a suicide mission. - I'll make some calls. 171 00:15:22,172 --> 00:15:24,174 - You're gonna keep me safe? - As best I can. 172 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 - I don't think I can do this. - No, no, no. 173 00:15:27,010 --> 00:15:30,013 You will help me with this. Look, I will do something for you. 174 00:15:30,222 --> 00:15:32,557 I get you a new pillow. Goose feather, like mine. 175 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 Or a small TV. 176 00:15:35,227 --> 00:15:36,770 All right. 177 00:15:36,978 --> 00:15:38,772 Get me that. 178 00:15:40,273 --> 00:15:43,235 - —Why? - It's the first to get sun in the morning. 179 00:15:43,443 --> 00:15:45,987 You get me that cell, I'll get you electricity. 180 00:15:59,459 --> 00:16:01,545 Hey, Linc. 181 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Look, bro, I'm gonna be out of your way realsoon. 182 00:16:14,724 --> 00:16:17,144 I saw these fliers for migrant workers in Colombia. 183 00:16:17,352 --> 00:16:19,938 Coffee bean season. They're letting Panamanians in. 184 00:16:20,105 --> 00:16:23,859 So I figure with a good ID, I could pass. 185 00:16:24,067 --> 00:16:26,820 - Bus leaves today, okay? - All right. 186 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 Before you get out of here, man... 187 00:16:28,822 --> 00:16:31,783 I'm meeting someone and I need a translator. 188 00:16:31,950 --> 00:16:34,035 Linc, I appreciate everything you've done... 189 00:16:34,244 --> 00:16:37,289 Just be a couple of hours. Just be a couple of hours, that's it. 190 00:16:37,455 --> 00:16:41,793 When I was 15, my cousin told me about a job that only lasts a few hours. 191 00:16:41,960 --> 00:16:44,546 - And I got three months. - I can't do this without you. 192 00:16:44,754 --> 00:16:47,382 - I'm in Panama, I don't speak... - I can't miss that bus. 193 00:16:47,591 --> 00:16:49,759 I'm gonna make money and send it home. 194 00:16:49,968 --> 00:16:54,639 On the run or not, I'm gonna be a dad. You, of all people, should understand... 195 00:17:08,987 --> 00:17:11,281 I spoke to James. 196 00:17:11,948 --> 00:17:15,160 He confirmed what you told me about the escape. 197 00:17:16,328 --> 00:17:20,373 You and I, we both have people in there we care about. 198 00:17:22,417 --> 00:17:24,961 Please, let me help you. 199 00:17:26,630 --> 00:17:29,174 Your Spanish as good as your English? 200 00:17:31,134 --> 00:17:33,970 Yes, colonel. I just have one favor to ask. 201 00:17:34,179 --> 00:17:35,639 Just outside of the gate. 202 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 Well, you can bring your men. 203 00:17:39,643 --> 00:17:42,062 The phone is dying. 204 00:17:45,190 --> 00:17:47,108 Make him one. 205 00:17:57,994 --> 00:17:59,663 This is it? 206 00:17:59,871 --> 00:18:03,625 Not everyone has it yet. We let credit go a week and there is still time. 207 00:18:04,501 --> 00:18:07,003 - It's in your veins, adicto. - No, patron. 208 00:18:07,170 --> 00:18:11,341 No, patron. I don't use anymore, I swear to you. I swear to you. 209 00:18:11,508 --> 00:18:13,927 I swear to you. I swear to you. 210 00:18:22,018 --> 00:18:24,562 Chin up, pal of mine, chin up. 211 00:18:31,486 --> 00:18:34,364 Si, colonel. Yes, thank you, colonel. 212 00:18:34,531 --> 00:18:37,033 We'll be right there. Come with me. 213 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 Excuse me, do you...? 214 00:18:44,374 --> 00:18:46,793 Do you have a pen? 215 00:18:47,002 --> 00:18:50,046 Pen, pen. Not the brush. 216 00:18:50,255 --> 00:18:52,841 - With the pen. Pen, pen. - No, no, pintura. 217 00:18:53,008 --> 00:18:55,135 The pintura, yeah. 218 00:19:11,151 --> 00:19:12,444 He's leaving you. 219 00:19:12,610 --> 00:19:14,404 He's leaving you. He'll be gone... 220 00:19:14,571 --> 00:19:18,199 And you'll be stuck in this maze forever. 221 00:19:23,705 --> 00:19:25,915 Thank you for arranging this for us, colonel. 222 00:19:26,082 --> 00:19:28,585 I am getting something out of this, I assure you. 223 00:19:28,752 --> 00:19:31,796 You know you can fix this electric problem? 224 00:19:32,255 --> 00:19:37,385 I won't know for sure until we can start digging, but, yes, I think so. 225 00:19:37,552 --> 00:19:39,429 My men will shoot you in the head... 226 00:19:39,596 --> 00:19:42,307 If you so much as look at the fence, huh? 227 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 And you, patron... 228 00:19:44,059 --> 00:19:47,562 If anything goes wrong, it will not only be his life that is lost. 229 00:19:47,771 --> 00:19:51,566 - You have my word on that. - It's no worries, colonel. 230 00:19:51,775 --> 00:19:54,319 I'll keep this boy in line. 231 00:19:57,781 --> 00:19:59,908 - I'll dig. - I don't need your help. 232 00:20:00,075 --> 00:20:01,743 Hey, come on, man, don't be proud. 233 00:20:01,951 --> 00:20:04,954 I heard you talking just yesterday, talking to mahone. 234 00:20:05,121 --> 00:20:07,749 You know, about how us Americans should stick together. 235 00:20:07,957 --> 00:20:11,044 So I help you now and I'm sure you'll help me down the road. 236 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 Right, Mikey? 237 00:20:18,343 --> 00:20:21,388 What is it, a '66 or a '67? 238 00:20:22,263 --> 00:20:23,848 The car. 239 00:20:30,772 --> 00:20:34,692 - —Sixty—six. - What is it, 325 horses? 240 00:20:38,488 --> 00:20:40,907 Three-seven-five. 241 00:20:46,621 --> 00:20:48,373 - What's he saying? - He recognizes me. 242 00:20:48,581 --> 00:20:51,459 - He doesn't realize it was at prison. - Does he want cash... 243 00:20:51,626 --> 00:20:54,170 To get this car cherry by next week? 244 00:21:02,178 --> 00:21:05,974 - He knows we're not talking about cars. - That's right. 245 00:21:08,518 --> 00:21:11,729 I know you're getting out of here. I heard about you and the limey. 246 00:21:11,896 --> 00:21:15,733 - I'm just fixing the electricity, boss. - And I'm just single because I'm choosy. 247 00:21:16,276 --> 00:21:19,529 - Don't make me tell what I know. - What is it you think you know? 248 00:21:19,696 --> 00:21:23,283 Something called the company wanted you in here with whistler. Am I warm? 249 00:21:23,450 --> 00:21:25,952 What's the company? What do they want with whistler? 250 00:21:26,119 --> 00:21:28,163 I don't know, but you do. 251 00:21:28,538 --> 00:21:30,165 Doesn't sound like you know much. 252 00:21:30,331 --> 00:21:34,252 I don't need to know how to change a diaper to know when it stinks. 253 00:21:34,419 --> 00:21:38,423 - You're doing something here, Scofield. - You're right, I am. 254 00:21:38,590 --> 00:21:40,717 I'm fixing the electricity. 255 00:21:40,884 --> 00:21:43,219 You wanted to help dig? Dig. 256 00:22:06,784 --> 00:22:10,163 Hey. This is it. 257 00:22:24,594 --> 00:22:26,554 We're doing more than playing electrician. 258 00:22:26,721 --> 00:22:30,808 Don't worry. We're exactly where we need to be. 259 00:22:47,742 --> 00:22:51,788 Heat's getting to me, Scofield. It's quitting time. 260 00:22:59,254 --> 00:23:01,714 You mind telling me why he's even out here with us? 261 00:23:01,923 --> 00:23:03,800 He knows something's up. 262 00:23:04,008 --> 00:23:07,470 - How the hell does he know that? - Let's just say I have a bit of a rep. 263 00:23:07,679 --> 00:23:09,639 From fox river? 264 00:23:12,976 --> 00:23:16,229 I know who you are, mate. Figured it out just lately. 265 00:23:17,021 --> 00:23:20,567 Finally made sense why they'd pick you, of all people, to send here. 266 00:23:20,775 --> 00:23:22,485 No worries. 267 00:23:23,027 --> 00:23:25,280 It's in my interest to keep your little secret. 268 00:23:25,446 --> 00:23:28,700 But bellick? He can't be trusted. 269 00:23:29,367 --> 00:23:32,161 I can handle bellick. He's not in on this. 270 00:23:32,870 --> 00:23:36,040 - Okay, good. - But mahone is. 271 00:23:37,000 --> 00:23:40,378 Mahone? He's looking about as stable as a three-legged chair... 272 00:23:40,545 --> 00:23:43,881 - And he's escaping with us? - No, he just thinks he is. 273 00:23:44,048 --> 00:23:47,760 He needs his meds. Without them, he'll self-destruct. 274 00:23:47,927 --> 00:23:50,263 It's just a matter of time. 275 00:23:51,514 --> 00:23:52,807 And if he doesn't? 276 00:23:52,974 --> 00:23:56,019 I'll string him along, tell him what he wants to hear. 277 00:23:56,185 --> 00:23:58,605 Then I'll cut him loose. 278 00:23:59,439 --> 00:24:02,358 How do I know you're not gonna do the same thing to me? 279 00:24:02,525 --> 00:24:04,444 You don't. 280 00:24:18,791 --> 00:24:21,210 You need a hookup, my friend? 281 00:24:24,380 --> 00:24:26,215 - No. - Take your time. 282 00:24:26,382 --> 00:24:30,178 I don't hard sell. My product speaks for itself. 283 00:24:30,345 --> 00:24:33,514 Outside, I took something. 284 00:24:33,723 --> 00:24:38,394 This prescription drug called veratril. 285 00:24:38,561 --> 00:24:41,773 And I was wondering if you... 286 00:24:41,981 --> 00:24:45,860 This ain't no farmacia. But what I got right here... 287 00:24:46,027 --> 00:24:49,364 Is better than anything your doctor gave you back in the states. 288 00:24:49,572 --> 00:24:52,241 - That's tar. - Just take a taste. 289 00:24:53,409 --> 00:24:55,662 You know, keep it in check. 290 00:24:55,828 --> 00:24:57,622 I don't have any money right now. 291 00:24:58,748 --> 00:25:00,375 Then I don't have any drugs. 292 00:25:00,583 --> 00:25:02,835 But there are a few ways for a man... 293 00:25:03,002 --> 00:25:05,713 To make a few dollars, servicing the needs of others. 294 00:25:05,880 --> 00:25:08,966 - Not something I'm into but... - You think I'm a punk? 295 00:25:12,470 --> 00:25:16,641 I'm just helping you get well, my friend. Just helping you get well. 296 00:25:29,570 --> 00:25:31,531 - What do you want? - I know you're busy... 297 00:25:31,698 --> 00:25:35,493 But I wanted to tell you, Michael Scofield's taking you for a ride. 298 00:25:35,660 --> 00:25:37,829 No, cerdo, I don't think so. 299 00:25:37,995 --> 00:25:41,499 I heard him talking about escape yesterday, about breaking out of here. 300 00:25:41,666 --> 00:25:46,087 If he's talking about escape, why are you here and you're not going with him, eh? 301 00:25:47,547 --> 00:25:49,590 I would if he'd let me but he's cut me out. 302 00:25:49,799 --> 00:25:52,468 He says he's square, but I know he's up to something. 303 00:25:52,677 --> 00:25:56,514 So I figured, I might as well tell you, and make my time in here a bit easier. 304 00:25:56,681 --> 00:25:59,350 Every man fantasizes about escaping from sona. 305 00:25:59,559 --> 00:26:02,228 Yeah, but they aren't all in no man's land with shovels. 306 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 I gave him the shovels. Get him out. 307 00:26:04,731 --> 00:26:06,983 I gave him shovels too, and guys to work with. 308 00:26:07,191 --> 00:26:09,819 I worked in the prison he broke out of. 309 00:26:12,697 --> 00:26:16,743 He said he was doing me a favor, fixing damage from a fire he started. 310 00:26:16,909 --> 00:26:21,456 And you know what I got? Hogtied and left in a pipe under my own prison. 311 00:26:23,499 --> 00:26:26,919 There's nothing he can do. The soldiers are watching him. 312 00:26:27,086 --> 00:26:30,631 That's what I thought, until he tunneled out of my guard's room. 313 00:26:30,840 --> 00:26:33,509 He's buried something in the junction box and covered it. 314 00:26:33,676 --> 00:26:36,012 I saw him. Go see for yourself. 315 00:26:36,220 --> 00:26:38,389 If I'm lying, I'm dying. 316 00:26:42,226 --> 00:26:45,354 Trouble keeps finding you here in sona, doesn't it? 317 00:26:46,522 --> 00:26:48,441 Take a walk, eh? 318 00:26:54,030 --> 00:26:56,365 There are rumors that you're trying to trick me. 319 00:26:56,532 --> 00:26:58,868 I'm just doing what I'm told. 320 00:26:59,035 --> 00:27:02,038 Well, let's hope for your sake that's true. 321 00:27:02,246 --> 00:27:03,748 Butjust to make sure... 322 00:27:03,915 --> 00:27:08,461 Let's go on out to no man's land and see what you buried there. 323 00:27:19,096 --> 00:27:22,308 I just wanna make sure my men are doing a good job for the colonel. 324 00:27:22,475 --> 00:27:24,227 Get in there. 325 00:27:25,186 --> 00:27:27,230 Get in there. 326 00:27:32,735 --> 00:27:34,529 Open it. 327 00:27:41,911 --> 00:27:45,081 Move the dirt. Now. 328 00:27:50,503 --> 00:27:56,008 It's duct tape to fix the frayed wires. It's why the power was so inconsistent. 329 00:27:56,175 --> 00:28:01,556 I didn't want the tape to come loose, so I packed it down with dirt. 330 00:28:05,434 --> 00:28:07,228 Beautiful. 331 00:28:08,187 --> 00:28:09,689 Where you going? 332 00:28:09,856 --> 00:28:12,024 I gotta turn the main power switch back on. 333 00:28:12,233 --> 00:28:15,152 I had to turn it off so we could work on the wires safely. 334 00:28:15,361 --> 00:28:17,405 - I'll come with you. - It's just a switch. 335 00:28:17,572 --> 00:28:21,284 - I can handle it myself. - Yeah, you can, but you won't. 336 00:28:32,211 --> 00:28:34,088 Water boy, it's back here. 337 00:28:38,759 --> 00:28:42,471 Don't need the chain, just the cross. It's the perfect size. It's not gold... 338 00:28:42,638 --> 00:28:44,807 So it won't conduct current. 339 00:28:48,144 --> 00:28:51,898 Keep the circuit open, no power, even when the main switch is turned on. 340 00:28:52,106 --> 00:28:56,277 Take the cross out, sona lights up again. 341 00:28:56,485 --> 00:29:00,364 Lechero find out you mess with his electric, you're dead. 342 00:29:00,573 --> 00:29:02,575 That's why he can't ever find out. 343 00:29:05,745 --> 00:29:08,039 Now, don't make me come get you. 344 00:29:08,247 --> 00:29:11,000 Nobody back there can help you. 345 00:29:24,722 --> 00:29:27,433 It's some kind of mistake. 346 00:29:28,309 --> 00:29:31,479 - It should be working. - Only mistake I made was trusting you. 347 00:29:31,646 --> 00:29:33,439 Sammy. 348 00:29:53,751 --> 00:29:56,796 Transformer delay. It's an old prison. 349 00:29:57,046 --> 00:30:02,093 Now, if you don't mind, I'd like to move into my new cell. 350 00:30:04,428 --> 00:30:06,305 Thank you for your words before, blanco. 351 00:30:06,555 --> 00:30:09,058 Working for lechero... 352 00:30:09,266 --> 00:30:11,268 Not an easy field to plow, comprende? 353 00:30:11,435 --> 00:30:14,063 Oh, yeah, yeah, I comprende. 354 00:30:14,230 --> 00:30:16,983 But you and me, we're amigos, Nieves. 355 00:30:17,900 --> 00:30:20,611 When lechero's in a better mood, I put in a good word. 356 00:30:20,778 --> 00:30:24,615 - Help you... how you say? - -Move up the ladder. 357 00:30:24,782 --> 00:30:30,204 Oh, I appreciate it, compadre, but I was always taught... 358 00:30:31,080 --> 00:30:34,458 That god helps those that help themselves. 359 00:31:03,320 --> 00:31:05,156 - Fifteen thousand. - Why? 360 00:31:05,322 --> 00:31:06,907 Because that's what he wanted. 361 00:31:07,116 --> 00:31:10,119 Relax, I'll get you the money. 362 00:31:10,286 --> 00:31:12,204 - And I will meet you there. - Okay. 363 00:31:12,413 --> 00:31:13,706 How you holding up? 364 00:31:14,540 --> 00:31:17,626 - I just wanna get this done. - Good. 365 00:31:20,838 --> 00:31:21,881 Stay here. 366 00:31:22,048 --> 00:31:23,758 - I'm coming with you. - Stay here. 367 00:31:23,966 --> 00:31:26,635 - Do you expect me to stay and wait? - I don't care. 368 00:31:26,802 --> 00:31:30,639 You don't care? Who the hell are you to say you don't care? 369 00:31:30,931 --> 00:31:33,934 - You're not the only one affected. - I know, that's the problem. 370 00:31:34,143 --> 00:31:37,897 And you will run and do what you want? What kind of a man are you that just...? 371 00:31:38,064 --> 00:31:42,651 They killed Sara and put her head in a box. And they've got my son. 372 00:31:52,953 --> 00:31:55,748 Oh, Linc, I'm sorry. 373 00:31:55,956 --> 00:31:57,750 You still here? 374 00:32:12,598 --> 00:32:17,228 - Hey, lechero wants to talk to you. - I was just about to get a little trim. 375 00:32:17,436 --> 00:32:21,190 - Lechero said I was looking all bootoo. - It'll wait. 376 00:32:26,237 --> 00:32:27,404 Did you know about this? 377 00:32:31,200 --> 00:32:34,203 - Did you know anything about this? - Me? No, no. 378 00:32:34,370 --> 00:32:36,539 Nieves... 379 00:32:36,705 --> 00:32:38,207 Nieves, we was friends, man. 380 00:32:38,374 --> 00:32:39,834 That's right. 381 00:32:40,751 --> 00:32:45,297 Now, if you knew that he was using and didn't tell me... 382 00:32:45,464 --> 00:32:47,633 His death is on your head. 383 00:32:50,886 --> 00:32:52,638 I don't know nothing about drugs. 384 00:32:55,266 --> 00:32:58,769 I mean, I tried me some reefer when I was 12. 385 00:32:58,936 --> 00:33:01,480 I almost coughed up a lung. 386 00:33:12,283 --> 00:33:16,662 That's good, Teodoro. 387 00:33:22,084 --> 00:33:24,545 There appears to be an opening on my crew. 388 00:33:34,263 --> 00:33:40,436 Mcgrady, here's your cross back and thank you. 389 00:33:40,644 --> 00:33:43,105 You're a real smart guy. 390 00:33:43,314 --> 00:33:45,941 What the hell are you doing in prison? 391 00:33:49,695 --> 00:33:51,488 Here. 392 00:33:54,992 --> 00:33:58,370 That's perfect. How'd you get it? 393 00:33:58,537 --> 00:34:02,416 - It's what you wanted, right? - Yeah. 394 00:34:02,625 --> 00:34:04,793 - Good work. - So, what's the next step? 395 00:34:05,836 --> 00:34:10,299 We wait and I'll keep you posted. 396 00:34:13,969 --> 00:34:16,639 You know what you need to do. 397 00:34:25,314 --> 00:34:27,233 What do you think? 398 00:34:28,817 --> 00:34:30,986 I know you fixed the electricity for a reason. 399 00:34:31,153 --> 00:34:33,614 But it can't have been to make that fence sizzle. 400 00:34:33,822 --> 00:34:35,699 Unless you wanna make the colonel happy. 401 00:34:35,866 --> 00:34:39,828 It's in both of our best interests to make that fence as deadly as possible. 402 00:34:40,829 --> 00:34:44,833 All we gotta do is wait for my brother to come through with the gravedigger. 403 00:35:02,893 --> 00:35:04,561 He wants more. 404 00:35:05,479 --> 00:35:06,981 You said 15,000. 405 00:35:08,649 --> 00:35:10,025 You said 15,000. 406 00:35:11,402 --> 00:35:14,947 - You said 15,000! You said 15,000! - Lincoln, I got it. 407 00:35:23,914 --> 00:35:25,874 No, no, no. 408 00:35:28,794 --> 00:35:30,754 What the hell are you doing? We need him. 409 00:35:30,921 --> 00:35:35,759 He will sell us out to the cops after he takes as much as he can from us. 410 00:35:48,939 --> 00:35:51,400 He's packing up to go. 411 00:35:55,612 --> 00:35:57,906 He's gonna betray you. Kill him. 412 00:36:01,243 --> 00:36:02,953 Good news, agent mahone. 413 00:36:03,120 --> 00:36:05,497 Due to the untimely demise of senor Juan Nieves... 414 00:36:05,664 --> 00:36:08,667 I have now been promoted manager in charge... 415 00:36:08,834 --> 00:36:12,254 Of retail distribution and customer liaison. 416 00:36:12,421 --> 00:36:14,965 - Get away from me. - All in due time. 417 00:36:15,924 --> 00:36:18,927 Now, I'm not you mama, and I ain't one to wipe others' noses... 418 00:36:19,094 --> 00:36:22,514 But let's just say you've looked better. 419 00:36:22,681 --> 00:36:24,266 I want nothing from you. 420 00:36:24,933 --> 00:36:27,269 But sure seems you need something. 421 00:36:32,107 --> 00:36:36,779 On the arm, no strings attached. 422 00:36:41,700 --> 00:36:44,203 Get your head straight, Alex. 423 00:37:06,141 --> 00:37:09,895 Come on in, now. Come watch the match, come. 424 00:37:10,479 --> 00:37:13,232 Oh, yeah, you guys call this football down here, right? 425 00:37:13,482 --> 00:37:16,151 Very good, very good. It's world cup. 426 00:37:16,318 --> 00:37:18,904 Football without the silly hats you wear in america. 427 00:37:19,113 --> 00:37:23,033 They all jump on top of each other like a bunch of batty boys. 428 00:37:23,200 --> 00:37:24,952 Have a seat. Come. 429 00:37:25,119 --> 00:37:26,995 Teodoro... 430 00:37:34,795 --> 00:37:39,508 The only thing I hate more than a rat is a rat with bad information. 431 00:37:39,716 --> 00:37:42,886 Yeah, look, I'm sorry about all that, but my information was good. 432 00:37:43,053 --> 00:37:45,347 It's just that Scofield's a tricky bastard. 433 00:37:45,556 --> 00:37:47,641 He'll try something again, you'll see. 434 00:37:49,518 --> 00:37:52,396 Why...? Wait a minute. Come on, what are you doing to me? 435 00:37:52,563 --> 00:37:55,065 Come on, I gave you good information. 436 00:37:55,274 --> 00:37:57,651 Scofield's planning to escape. I'm telling you. 437 00:37:57,860 --> 00:38:02,156 He's a sly bastard. Come on, guys. Come on, what are you doing? 438 00:38:02,322 --> 00:38:04,616 Don't do this to me. What are you doing? 439 00:38:07,619 --> 00:38:10,038 I gave you good information. 440 00:38:10,330 --> 00:38:14,585 You say something this morning about, "if I'm lying, I'm dying." 441 00:38:14,793 --> 00:38:16,670 Be thankful I don't hold you to that. 442 00:38:16,879 --> 00:38:20,549 Come on, bagwell, help me here, man. Come on, bagwell. 443 00:39:32,037 --> 00:39:34,998 You left this in your old cell. 444 00:39:37,709 --> 00:39:40,128 - Thanks, Alex. - You're welcome. 445 00:39:40,295 --> 00:39:44,550 It's funny that you could forget something as important as this is. 446 00:39:45,884 --> 00:39:48,303 Well, I'm glad you found it for me. 447 00:39:51,974 --> 00:39:54,726 Oh, oh, look. 448 00:40:05,779 --> 00:40:08,574 You are breathing only by my grace, Michael. 449 00:40:08,782 --> 00:40:11,910 Now, you remember the next time that you're gonna send me... 450 00:40:12,077 --> 00:40:14,329 - On a goose chase, okay? - I didn't mean to... 451 00:40:14,496 --> 00:40:18,250 No, no, you did. You think you can manipulate me... 452 00:40:19,459 --> 00:40:24,298 Just like you did Sucre and tweener... 453 00:40:24,464 --> 00:40:26,383 And haywire. 454 00:40:26,592 --> 00:40:31,096 I'm not your errand boy. I'm gonna go with you when you escape. 455 00:40:31,722 --> 00:40:35,517 And if you think, in any way... 456 00:40:36,727 --> 00:40:39,813 That you'll leave me, I will put this piece of metal... 457 00:40:39,980 --> 00:40:42,649 Right in that very small space... 458 00:40:42,816 --> 00:40:45,152 Right between your eyes. 459 00:41:13,639 --> 00:41:15,599 How's I.J.? How's Sara? 460 00:41:16,808 --> 00:41:18,352 They told me they're fine. 461 00:41:18,560 --> 00:41:22,606 - Listen, the gravedigger, he's gone. - What do you mean, he's gone? 462 00:41:22,814 --> 00:41:26,360 Linc, we can't do this without him. 463 00:41:26,568 --> 00:41:28,612 I know, I know. We went to his supervisor. 464 00:41:29,154 --> 00:41:31,365 The guy who approves and hires for that job. 465 00:41:31,531 --> 00:41:34,159 Turns out he could use some cash. 466 00:42:02,270 --> 00:42:04,106 Mail call. 467 00:42:44,813 --> 00:42:47,107 - This is how we're getting out. - Yes. 468 00:42:47,315 --> 00:42:49,860 With a little help from an old friend. 469 00:42:50,026 --> 00:42:52,654 - What is that? - Kesslivol. 470 00:42:52,863 --> 00:42:56,116 It's a chemical that kills the odors caused by decomposing bodies. 471 00:42:56,324 --> 00:42:59,828 And, when heated to a certain degree... 472 00:43:06,251 --> 00:43:08,587 It eats through steel. 36679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.