All language subtitles for Prison.Break.S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,952 --> 00:01:18,162 You gotta do something. My brother is innocent. 2 00:01:18,329 --> 00:01:19,830 Look, there's nothing I can do. 3 00:01:19,997 --> 00:01:23,459 - Back at the crime scene, that'll prove... - I'm a night clerk, okay? 4 00:01:23,626 --> 00:01:26,254 You want someone who can do something, the consul. 5 00:01:26,420 --> 00:01:28,422 He gets in in the morning. 6 00:01:28,965 --> 00:01:30,591 I'm sorry. 7 00:01:30,925 --> 00:01:32,510 That ain't gonna cut it. 8 00:01:33,970 --> 00:01:36,931 Your brother, where do they have him incarcerated? 9 00:01:37,098 --> 00:01:38,599 Sona. 10 00:01:39,892 --> 00:01:40,935 What? 11 00:01:43,604 --> 00:01:47,525 The worst of the worst are there. Men no other prison will take. 12 00:01:53,948 --> 00:01:58,035 They rioted so badly a year ago, the guards pulled out. 13 00:01:58,202 --> 00:01:59,996 Just left them to themselves. 14 00:02:00,413 --> 00:02:03,874 A thousand thieves, rapists, murderers. 15 00:02:14,885 --> 00:02:17,388 The government just stays back, keeps a perimeter. 16 00:02:27,565 --> 00:02:30,860 To them, sona's a one-way street. 17 00:02:31,193 --> 00:02:32,987 What goes in... 18 00:02:33,446 --> 00:02:35,239 Never comes out... 19 00:02:35,698 --> 00:02:37,575 Unless it's dead. 20 00:03:29,543 --> 00:03:31,462 Somebody didn't do their due diligence... 21 00:03:31,629 --> 00:03:35,800 And we need him moved to a facility that's a little more moderate, all right? 22 00:03:35,966 --> 00:03:37,301 Thank you. 23 00:03:37,468 --> 00:03:41,013 All right, the good news is, as of yesterday, you're a free man. 24 00:03:41,180 --> 00:03:43,474 - You got nothing to worry about. - Just my brother. 25 00:03:44,058 --> 00:03:46,310 Right. Well, that's a heck of a story, you two. 26 00:03:46,477 --> 00:03:48,145 That made the news even down here. 27 00:03:48,312 --> 00:03:50,231 And I understand you have a son as well? 28 00:03:50,398 --> 00:03:52,149 - Yeah. - L.J.? Lincoln Jr.? 29 00:03:52,316 --> 00:03:54,318 He must be ecstatic about your exoneration. 30 00:03:54,485 --> 00:03:57,405 - Still trying to reach him. - Oh, well, hey, tell us where he is. 31 00:03:57,571 --> 00:04:00,825 - We'|I send somebody... - Let me handle it. Let's focus on Michael. 32 00:04:01,158 --> 00:04:02,326 Okay. Well... 33 00:04:02,493 --> 00:04:05,955 Good news is that what you're saying is checking out at the crime scene. 34 00:04:06,330 --> 00:04:10,418 The victim did have a service revolver with U.S. government numbers on it. 35 00:04:10,584 --> 00:04:15,005 If a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. 36 00:04:15,172 --> 00:04:18,592 Great. They find anything else? 37 00:04:18,884 --> 00:04:20,511 - Like what? - A bag. 38 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 - What was in it? - A little money. 39 00:04:23,722 --> 00:04:25,516 - Sorry. - Of course they didn't. 40 00:04:25,683 --> 00:04:28,102 Yeah, well, whatever the case, regarding Michael... 41 00:04:28,269 --> 00:04:30,354 I have managed to make a little headway. 42 00:04:30,521 --> 00:04:34,400 I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow. 43 00:04:34,567 --> 00:04:37,194 - It's a lot safer, it's a lot cleaner. - Great. 44 00:04:37,361 --> 00:04:40,698 And if this is stacking up like I think it is... 45 00:04:40,865 --> 00:04:43,742 I'd be pretty confident the charges will be dropped. 46 00:04:45,536 --> 00:04:47,455 Well, he'd still face charges in the U.S. 47 00:04:47,913 --> 00:04:50,708 - But out of there? - Yes. 48 00:05:40,799 --> 00:05:42,551 Is there a damn mess hall here? 49 00:05:43,385 --> 00:05:44,929 Mess hall? 50 00:05:45,095 --> 00:05:49,975 Then some water, man? I'm dying of thirst. Please. Please. 51 00:05:51,519 --> 00:05:53,437 There's some water. 52 00:05:57,316 --> 00:05:58,859 Bite me. 53 00:06:00,444 --> 00:06:02,446 - What'd you say? - I didn't say nothing. 54 00:06:07,785 --> 00:06:09,703 Do you hear me? Drink. 55 00:06:29,056 --> 00:06:32,351 Hey, get used to it, man. 56 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 I haven't eaten for days. 57 00:06:35,521 --> 00:06:37,064 Come on. 58 00:07:33,954 --> 00:07:36,373 - To the left. - Moving up. 59 00:07:38,459 --> 00:07:40,794 - How are you doing? - What do you want, Alex? 60 00:07:41,962 --> 00:07:45,841 You're so clever, like planting the drugs on the boat. That's a big irony. 61 00:07:46,008 --> 00:07:49,345 - Lawman in jail. - You are exactly where you belong. 62 00:07:49,511 --> 00:07:51,722 That's where you're wrong. You're gonna help me. 63 00:07:51,889 --> 00:07:54,475 I will have a court date and you will be there... 64 00:07:54,642 --> 00:07:59,063 On the stand, and you will tell the truth, that you planted this, you set this up. 65 00:07:59,229 --> 00:08:02,066 - And I'm gonna go home. - That's funny. 66 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 I could've sworn you set this up. 67 00:08:06,111 --> 00:08:08,280 I set this up? I'm in here. 68 00:08:08,447 --> 00:08:10,824 What does the company want with me? Why Panama? 69 00:08:10,991 --> 00:08:13,410 What, you think I know what they wanted? 70 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 They had me. 71 00:08:16,205 --> 00:08:18,707 I did what they asked me to do... 72 00:08:18,874 --> 00:08:22,544 Arrest you in Panama, hand you over. That's it. That's... that's... 73 00:08:26,965 --> 00:08:31,053 That's old news, huh? This is the first day of the rest of our lives. 74 00:08:31,220 --> 00:08:33,806 How about we work together? Help each other out. 75 00:08:33,972 --> 00:08:36,266 Except every time I look at you... 76 00:08:36,433 --> 00:08:39,269 All I can see is the man who killed my father. 77 00:08:41,397 --> 00:08:42,439 You're on your own. 78 00:09:14,972 --> 00:09:18,183 Sign here to say that once inside, you're on your own by the law. 79 00:09:18,350 --> 00:09:20,811 You're not protected by the military in an assault. 80 00:09:20,978 --> 00:09:23,564 Any attempt to assist an inmate trying to escape... 81 00:09:23,731 --> 00:09:25,858 Will be met with a lethal response. 82 00:09:26,024 --> 00:09:27,860 Wouldn't dream of it. 83 00:09:47,838 --> 00:09:50,174 Feel like I'm on the wrong side. 84 00:09:50,340 --> 00:09:52,593 - You're on the right side. - You're not. 85 00:09:53,343 --> 00:09:54,470 You gonna break me out? 86 00:09:54,970 --> 00:09:57,014 Too tiring. All that running. 87 00:09:57,181 --> 00:10:00,267 Yeah, well, maybe you should've lost the cowboy boots. 88 00:10:00,851 --> 00:10:02,102 You scared? 89 00:10:05,981 --> 00:10:08,108 - I'm getting you out of here, man. - Oh, Linc. 90 00:10:08,275 --> 00:10:13,322 The consulate's arranged to transfer you until the trial, which is about a month. 91 00:10:13,489 --> 00:10:15,365 You got a good shot at walking out free. 92 00:10:15,532 --> 00:10:18,368 - When's the transfer? - Tomorrow. 93 00:10:18,535 --> 00:10:21,413 Just... just hold on, man, one more day. 94 00:10:21,580 --> 00:10:24,541 You know, I keep waiting for you to mention a certain someone. 95 00:10:27,711 --> 00:10:30,506 - I don't know where she is, man. - Well, you gotta find her. 96 00:10:33,300 --> 00:10:34,635 She's important to me, Linc. 97 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 If anything happens to Sara... 98 00:10:42,518 --> 00:10:46,146 It's gonna be fine, man, I promise. 99 00:10:49,191 --> 00:10:50,943 See you tomorrow. 100 00:10:51,735 --> 00:10:53,195 All right? 101 00:11:15,551 --> 00:11:18,262 American, right? I love america. 102 00:11:18,428 --> 00:11:21,932 NBA. Tracy mcgrady shooting the ball in the hoop from downtown. 103 00:11:22,099 --> 00:11:24,226 Whatever you're selling, I'm not buying. 104 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 Selling? I just wanna talk basketball. 105 00:11:27,563 --> 00:11:28,605 Who's your team? 106 00:11:32,276 --> 00:11:34,361 Let's go, blanco. Orientation. 107 00:11:34,528 --> 00:11:37,197 - I'm not interested. - That's not for you to decide. 108 00:11:56,216 --> 00:11:57,926 Bring them in. 109 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 I hope they haven't been treating you too poorly. 110 00:12:17,821 --> 00:12:19,489 I should hear of it if you have. 111 00:12:19,656 --> 00:12:23,160 I think, as you can tell, sona is unlike any other place in the world. 112 00:12:23,827 --> 00:12:26,288 Since the riots last year, they left us here to rot. 113 00:12:26,455 --> 00:12:30,334 They figured we would just destroy ourselves, but instead we've thrived. 114 00:12:30,500 --> 00:12:34,129 With the canal, Panama is now a breeding ground for international crime. 115 00:12:34,296 --> 00:12:37,132 Twenty-seven different nationalities we have here... 116 00:12:37,424 --> 00:12:39,676 But not one gang. 117 00:12:40,469 --> 00:12:43,722 Not one racially motivated incident, huh? 118 00:12:43,889 --> 00:12:46,183 It's just me. 119 00:12:48,685 --> 00:12:51,813 Egalitarianism, I believe is the word. 120 00:12:52,773 --> 00:12:54,274 Did I get that right? 121 00:12:54,900 --> 00:12:56,693 Right as rain. 122 00:12:57,110 --> 00:12:59,696 That's what practice does for you. 123 00:12:59,863 --> 00:13:04,159 Now, is there anything you want to tell me? 124 00:13:04,785 --> 00:13:08,205 Any history that you bring to this place I should know about? 125 00:13:17,047 --> 00:13:21,385 I don't think you're quite telling me the truth, Mr. Scofield. 126 00:13:22,761 --> 00:13:24,638 We get the news, man. 127 00:13:24,805 --> 00:13:27,224 You were quite the superstar on CNN. 128 00:13:27,391 --> 00:13:31,228 Man breaks brother out and flees to Panama. 129 00:13:33,230 --> 00:13:36,441 But you're not a superstar here. You realize that, don't you? 130 00:13:36,608 --> 00:13:38,026 I'm not gonna make waves. 131 00:13:39,069 --> 00:13:41,405 No, it wouldn't be within your power. 132 00:13:48,870 --> 00:13:52,624 I heard about the two of you in the hall today. 133 00:13:53,083 --> 00:13:56,670 Now, if you would like to sort your problems out, it's very simple here. 134 00:13:59,423 --> 00:14:02,592 A man has a beef with another, he makes his problem known. 135 00:14:04,261 --> 00:14:09,266 And then we deal with it directly, as men, out there. 136 00:14:10,392 --> 00:14:12,352 Won't be necessary. 137 00:14:23,321 --> 00:14:25,615 You always shake like that? 138 00:14:27,117 --> 00:14:29,077 Or just when you're scared of someone? 139 00:14:57,981 --> 00:14:59,316 I think he gets the message. 140 00:15:04,154 --> 00:15:07,282 We could go, you and me, right here. 141 00:15:11,078 --> 00:15:13,163 You're a brave man, huh? 142 00:15:13,997 --> 00:15:15,874 A brave man. 143 00:15:19,086 --> 00:15:20,754 You're lucky I've been meditating. 144 00:15:20,921 --> 00:15:23,507 Before, I couldn't take my finger off the trigger. Now... 145 00:15:23,673 --> 00:15:26,176 Now I have mind control. 146 00:15:26,551 --> 00:15:29,262 Complete control... 147 00:15:29,429 --> 00:15:33,767 Mind, body and soul. 148 00:15:36,937 --> 00:15:38,271 Get out! 149 00:15:39,564 --> 00:15:41,358 Get out! 150 00:15:49,699 --> 00:15:51,159 Complete waste of our time. 151 00:15:51,326 --> 00:15:54,955 Who would've thought, a famous person in sona. 152 00:15:55,122 --> 00:15:59,000 Weak people rally around fame. They worship it. They're blinded by it. 153 00:15:59,251 --> 00:16:02,003 There are many people of weak character behind these walls. 154 00:16:02,170 --> 00:16:07,384 Yes, they will follow a man like this and they will put him on a pedestal. 155 00:16:09,803 --> 00:16:12,722 He has that charisma, right, mommy? 156 00:16:13,306 --> 00:16:14,558 He's no you. 157 00:16:15,433 --> 00:16:17,435 You don't have to pander me, mommy. 158 00:16:19,354 --> 00:16:21,231 He's good-looking, right? 159 00:16:26,069 --> 00:16:28,071 He's the best looking man in the prison. 160 00:16:28,238 --> 00:16:30,323 Not compared to you. 161 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 I told you, mommy. 162 00:17:30,342 --> 00:17:31,384 Sara. 163 00:17:43,855 --> 00:17:45,857 Sara tancredi, an American. She's missing. 164 00:17:47,234 --> 00:17:50,987 - We don't have a report like that. - But if you do, you call me. 165 00:17:51,154 --> 00:17:52,948 Okay, senor. 166 00:17:54,241 --> 00:17:56,493 - Anything, you call me, all right? - Will do. 167 00:17:58,036 --> 00:17:59,079 Thank you. 168 00:18:08,171 --> 00:18:10,257 Where'd you get shoes? 169 00:18:16,680 --> 00:18:18,515 Hey, hey. 170 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 It's time to start earning your rent here. 171 00:18:20,850 --> 00:18:25,855 - There's no rent here, it's prison. - Keep talking. It's going up. Here. 172 00:18:26,481 --> 00:18:29,192 Work time's started right now. 173 00:18:30,068 --> 00:18:31,194 Where? 174 00:18:34,072 --> 00:18:36,116 - Hell, no. - Absolutely not. 175 00:18:38,118 --> 00:18:41,871 One more word from you and I will drown you in here. You understand? 176 00:18:44,040 --> 00:18:46,293 Now work. 177 00:18:46,793 --> 00:18:48,878 Burn it down in the sewers when you're done. 178 00:19:56,696 --> 00:20:01,242 Scofield, a visitor. Scofield, a visitor. 179 00:20:08,208 --> 00:20:11,586 - Oh, Mr. Scofield. Elliott pike. - What do you want? 180 00:20:11,753 --> 00:20:14,798 - Well, to be frank, to represent you. - You're a lawyer? 181 00:20:14,964 --> 00:20:17,759 - Of sorts. - Court already appointed me a lawyer. 182 00:20:20,136 --> 00:20:24,349 Then perhaps I can be of assistance in a different way. 183 00:20:24,516 --> 00:20:25,975 Somehow I doubt that. 184 00:20:26,142 --> 00:20:28,520 I got a lot of big guns behind me, Mr. Scofield. 185 00:20:28,686 --> 00:20:31,147 People you might like to have in your corner... 186 00:20:31,314 --> 00:20:34,734 Should you ever decide, say, break out of here. 187 00:20:38,738 --> 00:20:39,823 Who are you? 188 00:20:40,281 --> 00:20:43,159 We can assist you in every possible way... 189 00:20:43,326 --> 00:20:45,495 Once you get past that wall. 190 00:20:49,666 --> 00:20:52,252 There's a reason a guy like you with your skill set... 191 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Was put in here, you know. 192 00:20:56,506 --> 00:20:59,926 - This conversation's over. - You ought to hear what I have to say. 193 00:21:00,093 --> 00:21:02,387 We're trying to do this the easy way. 194 00:21:20,196 --> 00:21:21,906 Yo, yo, yo. 195 00:21:34,878 --> 00:21:38,173 What the hell you doing, taking my stash? Come on, you little bitch. 196 00:21:38,339 --> 00:21:40,717 - I didn't do it. - Where is it? Where is it, huh? 197 00:21:40,884 --> 00:21:42,719 It wasn't me. 198 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 Hey. 199 00:21:47,849 --> 00:21:51,269 You know the rules about extra-curricular fights. 200 00:21:51,686 --> 00:21:52,979 It doesn't happen here. 201 00:21:53,146 --> 00:21:56,065 - He took something that belongs to me. - He's out of his mind. 202 00:21:56,566 --> 00:21:59,652 Yeah? Seems pretty easy to get to the bottom of this. Check him. 203 00:22:07,160 --> 00:22:08,745 Check his area. 204 00:22:23,927 --> 00:22:27,263 You're both scumbags. 205 00:22:32,185 --> 00:22:34,437 You and me, man, we're not done here. 206 00:22:40,193 --> 00:22:42,529 Haven't seen her? No one like this has checked in? 207 00:22:42,695 --> 00:22:45,114 - No, sefior. - You're absolutely sure? 208 00:22:51,037 --> 00:22:52,956 - Yeah? - Mr. Burrows? 209 00:22:53,122 --> 00:22:55,792 Captain izturis of the constable's office. 210 00:22:55,959 --> 00:22:57,961 We found an American woman... 211 00:22:58,127 --> 00:23:01,965 Matching the description of your friend, miss tancredi. 212 00:23:02,131 --> 00:23:03,841 Where? 213 00:23:04,008 --> 00:23:05,969 At the morgue. 214 00:23:18,606 --> 00:23:21,109 - What's he saying? - That we can't eat. 215 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 What are we supposed to eat? 216 00:23:38,459 --> 00:23:40,795 They expect us to forage, like dogs. 217 00:23:40,962 --> 00:23:44,716 Lwill die. Lwill literally die. 218 00:23:49,387 --> 00:23:51,180 Hang in there, man. 219 00:24:23,671 --> 00:24:26,382 Playing by yourself. Same old pretty. 220 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 Just not good at making friends, are you? 221 00:24:29,052 --> 00:24:30,845 We got nothing to say to each other. 222 00:24:31,012 --> 00:24:34,349 On another note, them government types that shook me down so hard... 223 00:24:34,515 --> 00:24:37,852 Why was it they wanted you here? Was it sona they was interested in? 224 00:24:38,019 --> 00:24:39,187 That's what I'm thinking. 225 00:24:39,354 --> 00:24:41,731 Want me to get you down here, in this very county. 226 00:24:41,898 --> 00:24:44,567 What do you think it is, huh? You think it's sona? 227 00:24:44,734 --> 00:24:47,028 Who'd be interested in a dump like this? 228 00:24:47,195 --> 00:24:50,365 Runner! Runner! 229 00:25:14,639 --> 00:25:15,682 Stop! 230 00:26:06,816 --> 00:26:08,860 - Thanks for getting back to me. - No problem. 231 00:26:09,277 --> 00:26:12,071 Body was fished out of the pond first thing this morning. 232 00:26:12,238 --> 00:26:13,281 Where? 233 00:26:13,698 --> 00:26:17,660 Calle seisenta-seis, just west of avenida colon. 234 00:26:23,583 --> 00:26:25,501 It's the last place I saw her. 235 00:26:41,642 --> 00:26:43,352 It's not her. 236 00:26:45,188 --> 00:26:46,856 It's not her. 237 00:27:00,870 --> 00:27:04,040 Someone has thrown the glove down on you. The gauntlet, right? 238 00:27:04,207 --> 00:27:06,709 Yeah, except we both know I didn't take those drugs. 239 00:27:06,876 --> 00:27:10,505 I'm not a judge. I don't deal in the claims people make. 240 00:27:10,671 --> 00:27:13,382 I just make sure rules are followed. And the rules say... 241 00:27:13,549 --> 00:27:16,385 All grievances are dealt with. Two men in a ring, a fight. 242 00:27:16,761 --> 00:27:19,388 I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary. 243 00:27:19,806 --> 00:27:22,725 It may not be necessary to you, but it is to me. 244 00:27:22,892 --> 00:27:26,813 I have a duty to maintain order here. An iron-clad legal system... 245 00:27:26,979 --> 00:27:30,316 That insures that no one goes independent with their grievances... 246 00:27:30,483 --> 00:27:32,819 As is so often the case in other prisons. 247 00:27:32,985 --> 00:27:36,989 Here there's a system, and that system means honor. 248 00:27:37,156 --> 00:27:40,368 So whether you agree with it or not does not matter to me. 249 00:27:40,743 --> 00:27:42,578 There's a larger agenda than yours. 250 00:27:46,874 --> 00:27:48,709 What happens if I refuse? 251 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 I will come for you. 252 00:27:53,047 --> 00:27:58,094 And I can guarantee you that is an outcome that you will not like. 253 00:27:58,261 --> 00:28:01,347 Tell me something, do you always set up your fights? 254 00:28:02,390 --> 00:28:04,433 I had nothing to do with it. 255 00:28:04,851 --> 00:28:09,230 And yet the only one in this whole prison who has a problem with me is you. 256 00:28:09,772 --> 00:28:11,941 I'll be glad to see you go down... 257 00:28:12,108 --> 00:28:13,985 Superstar. 258 00:28:25,121 --> 00:28:30,084 Go on. Keep going. You burn it around the corner. Move it. 259 00:28:52,315 --> 00:28:53,774 Hey. 260 00:29:01,824 --> 00:29:03,117 Hey. 261 00:29:07,747 --> 00:29:09,165 Think you can do me a favor? 262 00:29:10,374 --> 00:29:13,794 - Bite me. - I can feed you. 263 00:29:15,838 --> 00:29:19,634 A few weeks ago, I was in your shoes. Didn't get any food for days. 264 00:29:19,800 --> 00:29:22,386 They'd have let me die, like they're gonna let you die. 265 00:29:22,553 --> 00:29:24,180 Get back to the feed-me part. 266 00:29:30,102 --> 00:29:33,689 Chicken. Man, where'd you get chicken? 267 00:29:34,190 --> 00:29:35,483 That's not chicken. 268 00:29:41,197 --> 00:29:44,200 - Want some more? - Yeah. 269 00:29:44,533 --> 00:29:46,994 Then you're gonna have to run an errand for me. 270 00:29:47,161 --> 00:29:48,871 What kind of errand? 271 00:29:57,046 --> 00:29:59,507 - Yeah. - Dad? It's me. 272 00:29:59,674 --> 00:30:02,843 - L.j. Where are you? - I'm in Panama. 273 00:30:04,136 --> 00:30:05,721 What? 274 00:30:07,223 --> 00:30:09,350 - How'd you get this number? - I ran into Sara. 275 00:30:09,517 --> 00:30:11,394 She got your number from the consulate. 276 00:30:11,560 --> 00:30:13,521 Dad, I... right now... 277 00:30:13,688 --> 00:30:16,190 - I can't hear you. - Dad? Do this. 278 00:30:16,357 --> 00:30:19,902 Meet us at the restaurant in the Garfield price building at the top. 279 00:30:20,069 --> 00:30:22,822 - Garfield what? - 8:30. 280 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 Hey, there's a fight. 281 00:30:45,011 --> 00:30:47,388 Have to make your peace with god, eh? 282 00:30:51,600 --> 00:30:53,269 Uno, dos, tres, all right? 283 00:30:56,439 --> 00:30:57,773 What, even at 10-to-1? 284 00:30:57,940 --> 00:31:03,362 Man, there's a reason he chose world. Six consecutive life terms, okay? Hey. 285 00:31:14,957 --> 00:31:17,460 I'm just kidding, man. 286 00:31:25,301 --> 00:31:27,470 Surely it's beneath a man of your status... 287 00:31:27,636 --> 00:31:30,473 To be walking around like that, all sticky-like. 288 00:31:30,639 --> 00:31:33,642 Hey, leave him. What do you propose? 289 00:31:38,814 --> 00:31:43,194 A humble sign of friendship from a stranger who's come into your house. 290 00:31:52,328 --> 00:31:53,662 Sorry about that. 291 00:31:54,997 --> 00:31:57,374 Just half a man down here. 292 00:32:00,086 --> 00:32:01,712 What's your name, norterio? 293 00:32:02,505 --> 00:32:04,882 You can just call me friend. 294 00:32:15,684 --> 00:32:17,728 Go for the kneecap. 295 00:32:21,107 --> 00:32:25,653 You hit it straight on, it'll buckle and it'll take the guy out of commission. 296 00:32:26,195 --> 00:32:28,364 Fighting dirty? That's your secret? 297 00:32:28,823 --> 00:32:32,701 I didn't think there was any such thing as clean in a place like this. 298 00:32:33,786 --> 00:32:35,704 You know, I'm surprised, Alex. 299 00:32:35,871 --> 00:32:37,873 It almost sounds like you care. 300 00:32:38,707 --> 00:32:40,960 You're my get-out-of—jail-free card. 301 00:32:42,878 --> 00:32:44,588 Just survive. 302 00:32:46,882 --> 00:32:48,551 Kneecap, really hard. 303 00:33:29,091 --> 00:33:30,843 Good luck, man. 304 00:33:59,371 --> 00:34:00,956 God bless, man. 305 00:34:11,342 --> 00:34:13,135 We have a disagreement... 306 00:34:13,302 --> 00:34:14,970 Between two dogs. 307 00:34:15,137 --> 00:34:17,389 A drug addict and a thief. 308 00:34:17,765 --> 00:34:19,642 I condone neither... 309 00:34:19,808 --> 00:34:22,102 And I wash my hands of both of them. 310 00:34:22,269 --> 00:34:25,147 They have an issue and we have rules. 311 00:34:25,314 --> 00:34:28,150 And without rules, we are nothing but savages. 312 00:34:28,317 --> 00:34:31,153 Therefore, with proper respect for the rules... 313 00:34:31,320 --> 00:34:34,365 This fight is engaged with only one rule: 314 00:34:34,531 --> 00:34:36,158 No weapons. 315 00:34:36,533 --> 00:34:38,118 Only man versus man... 316 00:34:38,285 --> 00:34:40,913 Without augmentation or handicap. 317 00:34:42,373 --> 00:34:44,333 I'm done talking. 318 00:34:55,261 --> 00:34:56,887 I'm not gonna fight. 319 00:35:06,522 --> 00:35:07,606 Get him. 320 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 I don't think you understand the rules, friend. 321 00:35:33,966 --> 00:35:35,676 Only one man comes out alive. 322 00:36:10,544 --> 00:36:12,087 - It's over. - Finish him. 323 00:36:12,588 --> 00:36:14,048 - Let me through. - Finish him. 324 00:36:14,214 --> 00:36:15,424 Let me go. 325 00:36:30,773 --> 00:36:32,358 No weapons. 326 00:36:32,775 --> 00:36:34,443 Rules are rules, remember? 327 00:36:37,196 --> 00:36:38,947 And if we don't have them... 328 00:36:39,948 --> 00:36:41,200 We're savages. 329 00:37:06,308 --> 00:37:08,644 Oh, excuse me. You have no jacket. 330 00:37:08,811 --> 00:37:10,437 Oh, come on, man. Give me a break. 331 00:37:10,604 --> 00:37:13,899 Well, this is a nice place. It requires jackets. 332 00:37:14,316 --> 00:37:17,653 - Well, I don't have a jacket. - It requires jackets. 333 00:37:19,279 --> 00:37:20,489 Fine. 334 00:37:28,705 --> 00:37:31,875 Excuse me. You speak English? 335 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 How about American? 336 00:37:49,184 --> 00:37:51,311 Could I have a water, please? 337 00:37:51,937 --> 00:37:55,357 Please tell me you didn't come all the way to Panama for the water. 338 00:37:58,193 --> 00:37:59,945 Family. 339 00:38:02,030 --> 00:38:04,491 That's a nice jacket, "Sergio." 340 00:38:05,742 --> 00:38:07,786 It's a long story. 341 00:38:07,953 --> 00:38:09,288 Thank you. 342 00:38:10,747 --> 00:38:12,958 You're waiting for someone, huh? 343 00:38:13,125 --> 00:38:16,378 I should've known. Good-looking ones are always taken. 344 00:38:20,716 --> 00:38:22,885 What happened to your face? 345 00:38:23,260 --> 00:38:26,054 - Cat. - Cat? That's a big cat. 346 00:38:26,555 --> 00:38:30,184 You push anything too far into a corner and the claws will come out. 347 00:38:32,895 --> 00:38:35,689 - Your timing's all wrong, lady. - Oh, come on, hang out. 348 00:38:37,816 --> 00:38:40,235 But it ain't the right time. 349 00:38:42,654 --> 00:38:45,073 Yes, it is, Lincoln. 350 00:38:48,243 --> 00:38:50,621 We have a lot to discuss. 351 00:38:50,787 --> 00:38:52,414 Specifically, your brother. 352 00:38:58,045 --> 00:39:00,797 I highly suggest you talk to him. 353 00:41:25,859 --> 00:41:27,361 Hey. 354 00:41:29,571 --> 00:41:31,406 How are we coming with the transfer? 355 00:41:34,034 --> 00:41:37,329 There are some people that want you to break someone out of there. 356 00:41:37,496 --> 00:41:39,748 Yeah, I know. Some guy already approached me. 357 00:41:39,915 --> 00:41:41,208 I said no, thank you. 358 00:41:41,708 --> 00:41:43,043 You gotta stay. 359 00:41:44,503 --> 00:41:45,754 What are you talking about? 360 00:41:46,213 --> 00:41:47,756 His name's James whistler. 361 00:41:47,923 --> 00:41:52,094 - No, no, no, Linc. I can't do that again. - Michael, Mike... 362 00:41:57,974 --> 00:41:59,351 Dad. 363 00:42:00,185 --> 00:42:04,272 Dad, I'm so sorry. They got me and Sara. 364 00:42:05,190 --> 00:42:08,944 Please, do what they want. Dad, please. 365 00:42:10,570 --> 00:42:13,073 You got a week to find this whistler guy... 366 00:42:13,240 --> 00:42:14,616 And get him out of there. 367 00:42:14,783 --> 00:42:17,619 Othennise, they... Sara and I.J... 368 00:42:18,161 --> 00:42:20,205 They both die. 26783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.