Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:32,080
Máxima, foto?
-Miss Zorreguieta?
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,520
Deze kant.
-Lach 's.
3
00:00:34,640 --> 00:00:36,040
Máxima, EEN foto?
4
00:00:36,160 --> 00:00:39,880
Kun je...
-Lach 's. Eén keer maar.
5
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Is het waar?
Ben je met Willem-Alexander?
6
00:00:45,560 --> 00:00:47,360
Máxima, EEN foto.
7
00:00:47,480 --> 00:00:50,200
Máxima, deze kant. Een foto.
8
00:00:50,320 --> 00:00:55,040
IEDEREEN ROEPT DOOR ELKAAR
9
00:01:15,880 --> 00:01:18,680
Ik word belaagd door de pers.
Wat moet ik doen?
10
00:01:18,800 --> 00:01:22,680
Je kunt er nog altijd van afzien.
11
00:02:26,040 --> 00:02:29,000
Het was ingewikkeld.
-Hoezo?
12
00:02:29,120 --> 00:02:31,320
Hij is 16 jaar ouder dan zij.
13
00:02:32,360 --> 00:02:35,120
Hij was nog getrouwd.
14
00:02:35,240 --> 00:02:37,160
Want hij is katholiek.
15
00:02:37,280 --> 00:02:41,560
Maar ze waren zo verliefd op elkaar
dat ze het voor elkaar moesten krijgen.
16
00:02:41,680 --> 00:02:45,000
Ze zijn naar Paraguay gegaan
en daar illegaal getrouwd.
17
00:02:45,120 --> 00:02:49,000
Op een gegeven moment
had je vader dus twee vrouwen...
18
00:02:49,600 --> 00:02:52,240
vijf dochters en twee zonen.
19
00:02:53,079 --> 00:02:54,840
Dat is niet mis.
20
00:02:57,079 --> 00:02:58,880
Wil jij kinderen?
21
00:03:04,240 --> 00:03:07,560
Je hebt geen keus. Je moet wel.
22
00:03:07,680 --> 00:03:10,480
Ik heb een hekel aan ze.
Maar ik heb geen keus.
23
00:03:16,600 --> 00:03:19,200
Hoe was jij als kind?
24
00:03:21,000 --> 00:03:22,680
Ik?
25
00:03:25,160 --> 00:03:27,680
Ik vond het heerlijk
om de hele dag buiten te zijn.
26
00:03:28,680 --> 00:03:30,880
Ik barstte van de energie.
27
00:03:31,880 --> 00:03:34,840
Ik ben het liefst op de pampa.
28
00:04:00,720 --> 00:04:02,480
Raak.
29
00:04:04,120 --> 00:04:05,920
Mag ik ook 's?
30
00:04:11,640 --> 00:04:13,400
Wil je dat?
31
00:04:14,920 --> 00:04:18,959
Niet tegen mama zeggen, hè.
Zeker weten?
32
00:04:20,920 --> 00:04:22,800
Oké.
33
00:04:22,920 --> 00:04:25,080
Zo tegen je schouder houden.
34
00:04:26,080 --> 00:04:29,160
Daardoor naar het blikje kijken.
35
00:04:29,280 --> 00:04:31,280
Nu diep inademen.
36
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
Wachten en schieten.
37
00:04:36,320 --> 00:04:37,840
Bijna.
38
00:04:38,320 --> 00:04:39,720
Ja, bijna.
39
00:04:40,960 --> 00:04:42,880
Nog een keer.
40
00:04:49,040 --> 00:04:50,880
Schieten.
41
00:04:51,960 --> 00:04:54,320
Ik kan het niet. Het lukt niet.
Ik wil gaan.
42
00:04:54,840 --> 00:04:58,200
Hoe heet je?
-Máxima.
43
00:04:58,320 --> 00:05:00,880
En verder?
-Máxima Zorreguieta.
44
00:05:01,000 --> 00:05:04,880
Een Zorreguieta geeft nooit op.
45
00:05:05,000 --> 00:05:08,640
En streeft altijd naar het hoogste doel,
het maximale.
46
00:05:08,760 --> 00:05:12,360
Net als jij. Richt op je doelwit.
Duidelijk?
47
00:05:13,760 --> 00:05:15,760
Daar gaan we.
48
00:05:15,880 --> 00:05:17,680
Hier.
49
00:05:19,360 --> 00:05:22,160
Richt op het doelwit, oké?
50
00:05:22,280 --> 00:05:24,040
Klaar?
51
00:05:24,160 --> 00:05:26,040
Oké. Adem in.
52
00:05:26,920 --> 00:05:29,680
Vasthouden. Wacht.
53
00:05:34,280 --> 00:05:35,720
Schieten.
54
00:05:37,080 --> 00:05:39,960
Raak. Ik heb 'm te pakken.
-Zeker.
55
00:06:03,120 --> 00:06:05,360
Martín, Máxi... Jullie zus is er.
56
00:06:05,480 --> 00:06:07,000
Loli.
57
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
Loli is er.
58
00:06:14,960 --> 00:06:16,600
Dag, Loli.
-Hallo, jongens.
59
00:06:16,720 --> 00:06:21,200
Fijn dat je er bent.
-Wat zijn jullie gegroeid.
60
00:06:21,320 --> 00:06:24,200
Wat een mooie ketting.
-Dank je.
61
00:06:24,880 --> 00:06:28,400
Veel plezier, Dolores.
-Bedankt, mama.
62
00:06:34,080 --> 00:06:36,240
Kom. Ik draag 'm wel.
-Bedankt.
63
00:06:36,360 --> 00:06:39,560
We waren de paarden aan het borstelen.
64
00:06:54,480 --> 00:06:58,600
Dit is een goed moment
om een paar woorden te zeggen.
65
00:06:58,720 --> 00:07:05,480
Ons land beleeft een van de moeilijkste
perioden uit z'n geschiedenis.
66
00:07:05,600 --> 00:07:08,040
De enige manier...
67
00:07:08,160 --> 00:07:12,520
om de corruptie en zelfgenoegzaamheid
van de regering een halt toe te roepen...
68
00:07:12,640 --> 00:07:16,160
was een militair ingrijpen.
69
00:07:16,280 --> 00:07:23,880
Ik wil graag een toost uitbrengen
op m'n goede vriend en schoonzoon...
70
00:07:24,000 --> 00:07:27,480
die als de nieuwe
staatssecretaris van Landbouw...
71
00:07:27,600 --> 00:07:32,400
een belangrijke rol gaat spelen
bij het herstel van ons land.
72
00:07:32,520 --> 00:07:34,600
Jorge...
73
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
op jou.
74
00:07:38,760 --> 00:07:42,240
Ik beloof jullie...
75
00:07:43,240 --> 00:07:47,760
dat ik m'n best zal doen
om deze regering te helpen...
76
00:07:47,880 --> 00:07:51,680
zodat ons Argentinië
geen tweede Cuba wordt.
77
00:08:21,360 --> 00:08:24,320
Zo te horen heb je een geweldige familie.
78
00:08:24,840 --> 00:08:26,760
Die heb ik ook.
79
00:08:40,080 --> 00:08:45,480
Niet meteen kijken,
maar achterin zit een man die we...
80
00:08:45,600 --> 00:08:47,160
Zit hij te kijken?
81
00:08:47,280 --> 00:08:50,960
Ik moet hier weg.
Volg me over een minuut.
82
00:08:51,080 --> 00:08:52,480
We kunnen gaan.
83
00:08:54,000 --> 00:08:57,680
Ik meen het. Het is een Nederlandse
journalist. Max Westerman.
84
00:09:27,480 --> 00:09:29,680
Wat is er?
85
00:09:31,040 --> 00:09:35,400
Ik wil hier nog iets langer van genieten.
Van ons samen.
86
00:09:36,000 --> 00:09:39,760
Zodra zo'n klotejournalist het te weten
komt, is het hek van de dam.
87
00:09:39,880 --> 00:09:43,560
Nou en? Ik heb niks te verbergen.
88
00:09:46,920 --> 00:09:48,640
Maak je niet druk.
89
00:10:22,840 --> 00:10:24,920
Hallo.
-Hallo, Gloria.
90
00:10:25,040 --> 00:10:27,080
Dag.
-Hallo, lieverd. Hoe gaat het?
91
00:10:39,320 --> 00:10:41,720
Hallo, Juan.
-Meneer.
92
00:10:41,840 --> 00:10:48,040
We plaatsen kogelwerend glas.
De kozijnen zijn tegen explosies bestand.
93
00:10:48,160 --> 00:10:49,560
Waarom doen ze dat?
94
00:10:52,560 --> 00:10:56,000
Dat doen ze bij iedereen.
Ik heb nu ook een lijfwacht.
95
00:10:56,120 --> 00:10:59,360
Juan, m'n kinderen Máxima en Martín.
96
00:10:59,480 --> 00:11:02,520
Leuk u te ontmoeten, jongedame.
Meneer, u ook.
97
00:11:02,640 --> 00:11:04,760
Wat is een lijfwacht?
98
00:11:05,760 --> 00:11:09,520
Als je volgende maand
naar Northlands gaat, brengt Juan je.
99
00:11:09,640 --> 00:11:13,520
Daarna brengt hij me naar m'n werk.
-Dus hij is ook m'n lijfwacht?
100
00:11:15,560 --> 00:11:17,160
Kom.
101
00:11:20,640 --> 00:11:25,640
De president van het land, generaal
Jorge Rafael Videla, heeft verzekerd...
102
00:11:25,760 --> 00:11:29,480
dat de guerrillastrijders bijna allemaal
zijn uitgeschakeld.
103
00:11:29,600 --> 00:11:34,160
Ze kunnen nu alleen nog terroristische
bomaanslagen plegen.
104
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
Mama, m'n rok past niet.
105
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Hou je buik in.
106
00:11:44,080 --> 00:11:47,520
Hij zit heel strak.
-Eet dan minder. Dan past hij beter.
107
00:11:47,640 --> 00:11:50,160
Je ziet er perfect uit, Máxi.
108
00:11:51,160 --> 00:11:56,400
Uw koffie, meneer.
-Gloria, wat moeten we toch zonder jou?
109
00:12:00,240 --> 00:12:03,560
Prachtig.
Heb je zin om naar school te gaan?
110
00:12:03,680 --> 00:12:05,080
Wil je er een?
111
00:12:10,480 --> 00:12:15,320
Dat embleem moet er af.
Het is een mogelijk doelwit.
112
00:12:15,960 --> 00:12:20,800
Schat, dat embleem moet er af.
-Nee, ik vind het leuk.
113
00:12:20,920 --> 00:12:24,160
Het is mooi, maar het moet er af.
114
00:12:24,280 --> 00:12:26,640
Maar...
-Het moet van Juan.
115
00:12:27,720 --> 00:12:30,520
Gloria, kun je een ander vest brengen?
116
00:12:32,000 --> 00:12:33,840
Maar waarom?
117
00:12:33,960 --> 00:12:38,280
Niemand draagt die meer.
Ze zijn uit de mode.
118
00:12:39,160 --> 00:12:41,800
Niet kletsen. En alleen Engels spreken.
119
00:12:41,920 --> 00:12:45,560
María, schat. We zijn in goede handen.
Rustig maar.
120
00:12:56,360 --> 00:12:57,840
Ben je er klaar voor?
121
00:12:57,960 --> 00:13:00,560
Je kunt het.
-Ik kan het.
122
00:13:02,320 --> 00:13:06,880
Het leger schat dat de guerrilla's
op 30 tot 60 procent van hun kracht zijn.
123
00:13:07,000 --> 00:13:09,040
Denk je dat het gevaarlijk is?
124
00:13:09,160 --> 00:13:13,400
Maak u geen zorgen.
We nemen elke dag een andere route.
125
00:13:15,520 --> 00:13:20,040
Papa, waarom moeten we elke dag
een andere weg nemen?
126
00:13:20,160 --> 00:13:25,080
Máxi, hou op met al die vragen.
Luister hier maar naar.
127
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
Gaat het?
128
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
Zo.
129
00:14:42,600 --> 00:14:44,720
Máxi, heb je er zin in vandaag?
130
00:15:17,080 --> 00:15:18,560
Gaat het?
131
00:15:19,360 --> 00:15:22,600
Veel plezier, hè.
132
00:15:24,360 --> 00:15:28,680
Ik hou van je.
Maak maar veel vriendinnen.
133
00:15:31,400 --> 00:15:32,800
Hallo, Máxi.
134
00:16:18,880 --> 00:16:21,200
Ik word door de pers belaagd.
Wat moet ik doen?
135
00:16:21,320 --> 00:16:23,120
We kunnen niet veel doen.
136
00:16:23,240 --> 00:16:26,800
Soms proberen we iets af te spreken,
maar met wisselend succes.
137
00:16:26,920 --> 00:16:29,520
Meestal achtervolgen ze je
tot ze hun foto hebben.
138
00:16:30,520 --> 00:16:35,320
Je kunt er nog altijd van afzien.
139
00:16:39,360 --> 00:16:42,560
Ik moet ophangen. Ik bel je nog.
140
00:16:43,440 --> 00:16:45,080
Ik hou van je.
141
00:16:46,080 --> 00:16:47,880
Ik ook van jou.
142
00:17:14,040 --> 00:17:16,720
Ben je verliefd?
-Ben je verliefd op de prins?
143
00:18:07,080 --> 00:18:10,000
Tris. Wat is er?
144
00:18:10,120 --> 00:18:13,480
Ik ben net thuis.
De deur stond wijd open.
145
00:18:13,600 --> 00:18:17,800
Volgens mij hebben ze niks meegenomen.
-Wacht. Rustig.
146
00:18:20,120 --> 00:18:23,560
Ze hebben die foto meegenomen.
-Welke foto?
147
00:18:23,680 --> 00:18:25,760
Van ons afstuderen.
148
00:18:27,160 --> 00:18:28,720
Hij is weg.
149
00:18:29,760 --> 00:18:34,840
Is er nog meer weg?
-Geen idee. Ik denk het niet.
150
00:18:35,240 --> 00:18:36,880
Dit gaat echt te ver.
151
00:18:37,000 --> 00:18:39,520
Hoe kunnen ze dit doen?
Ze overtreden de wet.
152
00:18:39,640 --> 00:18:45,080
Dat lijkt ze niet te boeien. Sorry.
Ik kan het ook niet geloven.
153
00:18:49,480 --> 00:18:51,160
Sorry.
154
00:18:52,440 --> 00:18:57,320
Dit is nog maar het begin.
Ze willen de boel opjutten.
155
00:18:58,800 --> 00:19:00,720
Vale zei dat ze haar ook lastigvielen.
156
00:19:03,480 --> 00:19:06,560
Hoe dan?
-Op straat.
157
00:19:06,680 --> 00:19:09,120
Ze spraken haar aan
en achtervolgden haar.
158
00:19:10,840 --> 00:19:16,160
Ongelooflijk, die journalisten...
Ze deinzen nergens voor terug.
159
00:19:16,280 --> 00:19:19,320
Zolang het de moeite waard is...
160
00:19:26,600 --> 00:19:29,880
Ik hoop van wel.
-Ik ook.
161
00:19:32,680 --> 00:19:38,040
Als het aanblijft, word je koningin.
En dan?
162
00:19:38,160 --> 00:19:42,680
Ze gaan onderzoek naar je doen.
Of je ex interviewen.
163
00:19:43,360 --> 00:19:47,760
Of je een vruchtbaarheidstest afnemen.
-Stop. Hou op.
164
00:19:50,160 --> 00:19:52,680
CAMERA KLIKT
Maxima, Maxima.
165
00:19:53,720 --> 00:19:54,880
EEN foto.
166
00:19:55,640 --> 00:19:57,360
Kijk even om.
167
00:20:47,240 --> 00:20:50,520
Idioot. Mijn god.
168
00:20:51,720 --> 00:20:53,480
Stroopwafels.
169
00:21:07,920 --> 00:21:11,120
Goedemorgen.
170
00:21:13,320 --> 00:21:14,880
Koffie?
171
00:21:15,000 --> 00:21:19,640
Graag.
172
00:21:19,760 --> 00:21:21,520
Stroopwafel?
173
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
Nah.
174
00:21:24,800 --> 00:21:26,680
Dank je, prinses.
175
00:21:26,800 --> 00:21:28,640
DEURBEL
176
00:21:30,320 --> 00:21:31,640
Okee.
177
00:21:45,320 --> 00:21:47,760
Sorry. Geen commentaar.
178
00:21:54,960 --> 00:21:58,640
Wie was dat?
-Evan Santegoerd?
179
00:21:58,760 --> 00:22:01,800
Evert Santegoeds,
een Nederlandse royalty-watcher.
180
00:22:01,920 --> 00:22:04,400
Een irritant figuur.
-Het geeft niet.
181
00:22:06,400 --> 00:22:09,920
Heb je met iemand van de pers gepraat?
182
00:22:10,760 --> 00:22:13,800
Nee, natuurlijk niet.
183
00:22:13,920 --> 00:22:16,800
Moet dat dan?
-Natuurlijk niet.
184
00:22:17,960 --> 00:22:20,960
Dit spijt me heel erg.
185
00:22:21,080 --> 00:22:24,240
Echt.
-Het maakt niet uit.
186
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
Echt niet. Niks aan de hand.
-Het maakt wel uit.
187
00:22:41,920 --> 00:22:48,280
Ik heb genoeg van dat kat-en-muisspel
met de pers. Het houdt nooit op.
188
00:22:48,400 --> 00:22:52,560
Het is zo stom, vervelend en sneu.
189
00:22:52,680 --> 00:22:55,680
Ik weet echt niet
of ik jou dat wil aandoen.
190
00:22:57,160 --> 00:22:59,560
Het gaat alles op zijn kop zetten.
191
00:22:59,680 --> 00:23:04,280
Je moet beseffen
dat het een enorme impact zal hebben.
192
00:23:08,240 --> 00:23:11,600
Samen kunnen we alles aan, toch?
193
00:23:14,480 --> 00:23:18,960
Ik ben een taaie.
Dat weet je toch?
194
00:23:28,720 --> 00:23:31,080
Weet je...
195
00:23:32,080 --> 00:23:36,040
dat de Deutsche Bank ook een vestiging
in Brussel heeft?
196
00:23:42,600 --> 00:23:48,400
M'n moeder suggereerde dat het
misschien een goed idee was als je...
197
00:23:49,280 --> 00:23:51,280
als je naar Brussel verhuisde.
198
00:23:54,640 --> 00:23:56,720
Wat heb ik daar in godsnaam te zoeken?
199
00:24:03,160 --> 00:24:06,320
Je zou daar met integreren kunnen
beginnen.
200
00:24:06,440 --> 00:24:09,280
Zonder steeds door de pers
te worden lastiggevallen.
201
00:24:10,280 --> 00:24:12,520
En we kunnen elkaar vaker zien.
202
00:24:17,560 --> 00:24:19,520
Brussel, Den Haag?
203
00:24:20,600 --> 00:24:22,240
Twee uur.
204
00:24:33,000 --> 00:24:34,880
Ik zal erover nadenken.
205
00:24:39,360 --> 00:24:40,760
Graag.
206
00:24:42,280 --> 00:24:44,240
Graag.
207
00:24:44,360 --> 00:24:47,840
De Belgen spreken het uit als 'graag'.
208
00:24:48,640 --> 00:24:50,720
Graag.
209
00:25:49,880 --> 00:25:57,040
Samenleven in eendracht
en verscheidenheid.
210
00:25:57,160 --> 00:26:01,400
De enige weg naar de vrede.
211
00:26:01,520 --> 00:26:06,760
Daarom vraag ik aan God onze Heer...
212
00:26:07,520 --> 00:26:14,360
dat dit evenement
een ware bijdrage zal zijn...
213
00:26:14,480 --> 00:26:16,680
om vrede te stichten.
214
00:26:16,800 --> 00:26:19,040
Wie is dat?
-De president.
215
00:26:19,160 --> 00:26:21,480
De vrede die we wensen...
216
00:26:21,600 --> 00:26:27,200
voor iedereen,
en voor alle mensen in de wereld.
217
00:26:28,800 --> 00:26:32,080
Wanneer begint het?
-Het is al begonnen. Geduld.
218
00:26:37,160 --> 00:26:40,960
Geweldig.
-Wat spannend.
219
00:27:01,720 --> 00:27:05,360
We zetten allemaal 10 peso in
op de topscorer voor Argentinië.
220
00:27:05,480 --> 00:27:11,160
De winnaar krijgt de hele pot.
-10 peso? Oké.
221
00:27:13,120 --> 00:27:15,760
Wie heeft dat bedacht?
222
00:27:15,880 --> 00:27:18,920
Je mag drie keer raden
op wie ik heb gewed.
223
00:27:19,040 --> 00:27:24,040
Nou, als eerste...
-Op Mario Kempes, natuurlijk.
224
00:27:24,160 --> 00:27:28,440
Let maar op. Hij scoort
minstens zeven keer. Dan ben ik rijk.
225
00:27:29,360 --> 00:27:32,040
We zijn er. Wel iets te vroeg.
226
00:27:32,160 --> 00:27:35,880
Wat doen we? Wachten?
-We gaan naar binnen.
227
00:27:37,360 --> 00:27:40,240
Hallo.
-Goedemiddag.
228
00:27:59,520 --> 00:28:02,320
Fijn dat u ons wilt ontvangen, Mr Jorge.
229
00:28:02,440 --> 00:28:07,480
Ik kom voor m'n dochter Laura.
De jongste.
230
00:28:07,600 --> 00:28:12,480
We hebben al drie weken niets van haar
gehoord. Ze is vijf maanden zwanger.
231
00:28:12,600 --> 00:28:17,560
Haar man zit in het buitenland,
daarom was ze een tijdje bij ons.
232
00:28:18,960 --> 00:28:23,320
We hebben stad en land afgebeld,
maar niemand weet waar ze is.
233
00:28:23,440 --> 00:28:25,240
Ik vind het heel erg...
234
00:28:25,360 --> 00:28:30,440
...maar zoals ik zei, ik weet niet
of ik iets voor jullie kan doen.
235
00:28:30,560 --> 00:28:35,200
M'n vader zegt dat u mensen kent.
U bent onze enige hoop.
236
00:28:35,320 --> 00:28:37,720
U moet iets doen. Ik smeek het u.
237
00:28:37,840 --> 00:28:41,760
Er gaan steeds meer geruchten
dat er mensen verdwijnen.
238
00:28:41,880 --> 00:28:45,720
U moet iets weten.
-Ik beloof dat ik navraag zal doen.
239
00:28:45,840 --> 00:28:52,720
Ik ga m'n best doen.
Zodra ik iets weet, hoort u het.
240
00:28:54,640 --> 00:28:56,920
Heel erg bedankt.
241
00:29:00,360 --> 00:29:05,000
Wat een hoog bezoek.
Gaan we naar de wedstrijd kijken?
242
00:29:05,960 --> 00:29:08,360
Ben je zenuwachtig?
-Een beetje.
243
00:29:08,480 --> 00:29:10,760
We gaan wel kijken, toch?
244
00:29:10,880 --> 00:29:12,280
Ik krijg geen hap door m'n keel.
245
00:29:12,400 --> 00:29:14,920
We moeten van Peru winnen
met vier doelpunten verschil.
246
00:29:15,040 --> 00:29:17,200
Dat gaat zeker lukken.
247
00:29:17,320 --> 00:29:20,520
Op het ministerie maken we ons niet druk
om een kilo graan meer of minder.
248
00:29:20,640 --> 00:29:22,640
Papa.
-Wat is er, lieverd?
249
00:29:22,760 --> 00:29:26,040
Wat was er met dat jongetje?
-Welk jongetje?
250
00:29:26,160 --> 00:29:29,440
Wat denk jij?
Worden we wereldkampioen?
251
00:29:29,560 --> 00:29:33,480
En jij, Juan?
-Máx, is de paus katholiek?
252
00:29:33,600 --> 00:29:35,240
Natuurlijk gaan we winnen.
253
00:29:44,120 --> 00:29:46,960
Bertoni geeft de bal af, aan Kempes.
254
00:29:47,080 --> 00:29:51,880
Argentinië moet met een grote
voorsprong winnen. Kempes... Doelpunt.
255
00:29:52,000 --> 00:29:54,840
Doelpunt.
-Een geweldig doelpunt.
256
00:30:01,040 --> 00:30:03,200
Larrosa... De doelman pakt 'm.
257
00:30:07,840 --> 00:30:09,240
Ortiz schiet.
258
00:30:09,360 --> 00:30:10,960
Doelpunt.
259
00:30:12,680 --> 00:30:15,880
Wat een prachtig doelpunt.
260
00:30:17,880 --> 00:30:19,760
Wat een mooi doelpunt.
261
00:30:19,880 --> 00:30:21,880
Het Argentijnse team plaatst zich...
262
00:30:22,000 --> 00:30:24,480
Larrosa, Luque door het midden...
263
00:30:48,560 --> 00:30:52,080
Je mist de finale.
-We gaan 'm in Londen kijken.
264
00:30:52,800 --> 00:30:54,320
Over twee weken zijn we terug.
265
00:30:55,720 --> 00:30:57,840
Ja, over twee weken.
266
00:30:58,120 --> 00:31:00,440
Lach 's naar papa.
267
00:31:01,640 --> 00:31:05,400
Hé, een echte glimlach.
Juist.
268
00:31:07,000 --> 00:31:08,440
Ik ga je missen.
269
00:31:08,560 --> 00:31:10,240
Jij mij ook?
-Ja.
270
00:31:12,080 --> 00:31:13,800
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
271
00:31:13,920 --> 00:31:15,400
Heel veel.
272
00:31:16,680 --> 00:31:18,240
Papa.
273
00:31:22,880 --> 00:31:26,760
De wereldbeker.
274
00:31:38,120 --> 00:31:39,640
Doelpunt.
275
00:31:43,800 --> 00:31:45,840
Ze zijn net begonnen.
276
00:32:00,240 --> 00:32:04,120
Het zal toch niet waar zijn?
-De wedstrijd is nog niet voorbij.
277
00:32:07,480 --> 00:32:09,880
Doelpunt.
278
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Bertoni.
279
00:32:20,480 --> 00:32:24,400
Argentinië 3. Nederland 1.
280
00:32:26,480 --> 00:32:30,080
Wie niet springt, is een Nederlander.
281
00:32:39,840 --> 00:32:42,920
Hallo?
-Mama, we hebben gewonnen.
282
00:32:43,040 --> 00:32:47,480
Hebben jullie gekeken?
-Tuurlijk. Het was geweldig, lieverd.
283
00:32:47,600 --> 00:32:49,480
Waar is papa?
-Hij is hier.
284
00:32:49,600 --> 00:32:52,360
...het presidentiële paleis
van dictator Videla...
285
00:32:52,480 --> 00:32:56,360
waar elke donderdag de moeders
van verdwenen kinderen demonstreren.
286
00:32:56,480 --> 00:32:59,200
Ze zeggen niet
of ze nog leven of dood zijn.
287
00:32:59,320 --> 00:33:03,360
We willen weten waar onze kinderen zijn.
Dood of levend.
288
00:33:03,480 --> 00:33:05,240
Mama?
289
00:33:05,360 --> 00:33:11,120
U bent onze laatste hoop.
Help ons, alstublieft.
290
00:33:11,240 --> 00:33:12,920
Mag ik papa even?
291
00:33:13,040 --> 00:33:15,120
Coqui, je meisje.
292
00:33:15,680 --> 00:33:19,640
Máxi. Hallo.
293
00:33:19,760 --> 00:33:21,160
Daarom...
294
00:33:21,760 --> 00:33:23,880
Gaat het goed met je?
295
00:33:24,000 --> 00:33:26,240
Ben je ook zo blij?
-Heel blij.
296
00:33:26,360 --> 00:33:30,600
Wat waren we goed, hè.
Wat een wedstrijd, hè.
297
00:33:30,720 --> 00:33:34,600
Een geweldige wedstrijd.
-We zijn onoverwinnelijk.
298
00:33:34,720 --> 00:33:38,600
Wie niet springt...
-Is een Nederlander.
299
00:33:38,720 --> 00:33:41,200
Precies.
300
00:34:19,960 --> 00:34:21,880
Ik begrijp het.
301
00:34:23,960 --> 00:34:26,000
Ik kom eraan.
302
00:34:26,120 --> 00:34:28,120
Rustig maar.
303
00:34:28,719 --> 00:34:32,600
Wat zeiden ze?
-Niks. Dat er een huis is verwoest.
304
00:34:32,719 --> 00:34:37,639
Welk huis, Jorge?
-Dat hebben ze niet gezegd. Geen idee.
305
00:34:37,760 --> 00:34:40,719
Maar van wie dan?
-Dat zeiden ze niet.
306
00:34:40,840 --> 00:34:45,040
De waarheid, Jorge. Welk huis?
-Van de familie Klein. Rustig.
307
00:34:45,159 --> 00:34:50,360
Federico en Paula.
-Wees stil, anders wek je...
308
00:34:50,480 --> 00:34:58,360
Hé, lieverd. Kom 's bij papa.
Vooruit. Kom 's hier.
309
00:34:58,480 --> 00:35:01,240
Luister. Ik moet even
een probleem oplossen.
310
00:35:01,360 --> 00:35:03,720
Waarom moet je erheen?
Het is heel gevaarlijk.
311
00:35:03,840 --> 00:35:06,040
Ik moet er wel heen.
-Neem me niet kwalijk.
312
00:35:06,160 --> 00:35:09,000
Zal ik bij Martín kijken?
-Graag.
313
00:35:09,120 --> 00:35:13,560
Ik moet erheen. Het is m'n collega.
Dus ik moet naar hem toe.
314
00:35:13,680 --> 00:35:18,480
Rustig. Juan komt eraan.
-Wij zijn de volgende.
315
00:35:18,600 --> 00:35:22,720
María, alsjeblieft.
-We zijn nu aan de beurt.
316
00:35:22,840 --> 00:35:25,720
Juan komt eraan.
317
00:35:25,840 --> 00:35:32,040
De andere lijfwachten gaan met mij mee.
Er is niks aan de hand. Echt.
318
00:35:33,440 --> 00:35:36,880
Juan brengt je straks naar school.
-Echt niet. Ze blijft hier.
319
00:35:37,000 --> 00:35:39,680
Vandaag blijven ze thuis.
320
00:35:39,800 --> 00:35:43,240
Vandaag is de generale repetitie.
Morgen is de voorstelling.
321
00:35:43,360 --> 00:35:48,040
Natuurlijk ga je naar
de generale repetitie. Zeker weten.
322
00:35:54,960 --> 00:35:56,920
Jullie hebben vast gehoord...
323
00:35:57,040 --> 00:36:00,840
dat er een aanslag op het huis
van de familie Klein is geweest.
324
00:36:02,280 --> 00:36:05,360
Gelukkig hebben ze het allemaal
overleefd.
325
00:36:05,480 --> 00:36:09,360
Marina is er vandaag niet,
dus we hebben geen Julia.
326
00:36:09,480 --> 00:36:13,680
Heel jammer, maar de voorstelling morgen
gaat niet door.
327
00:36:15,480 --> 00:36:18,680
Ik stel voor om een tekening
voor Marina te maken.
328
00:36:18,800 --> 00:36:22,440
Pak je tekenblok en je kleurpotloden.
329
00:36:43,560 --> 00:36:47,080
Komt niemand je ophalen?
-Ik weet het niet.
330
00:36:56,360 --> 00:37:02,120
Waar is papa? Is alles goed met hem?
-Ja. Hij is nog aan het werk.
331
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Kijk wat je van hem krijgt.
332
00:37:06,280 --> 00:37:09,320
Kom je? Geef je rugzakje maar.
333
00:37:18,800 --> 00:37:21,240
Wat is er zo grappig?
334
00:37:21,360 --> 00:37:25,240
Die broek.
-Hij past bij de gordijnen.
335
00:37:25,360 --> 00:37:28,680
Ik denk dat mijn moeder
dezelfde stof gebruikte.
336
00:37:30,040 --> 00:37:31,800
Wie is dat?
337
00:37:31,920 --> 00:37:34,160
M'n overgrootmoeder.
338
00:37:34,280 --> 00:37:39,640
M'n vader heeft me naar haar vernoemd.
Hij heeft alles aan haar te danken.
339
00:37:39,760 --> 00:37:46,440
O ja? Waarom was ze zo bijzonder?
-Ze had een ijzeren wil.
340
00:37:47,160 --> 00:37:53,080
Ze deed wat ze zelf wilde en had lak
aan wat anderen van haar dachten.
341
00:37:57,800 --> 00:37:59,720
En lijk je op haar?
342
00:38:01,680 --> 00:38:03,680
Wat denk je?
343
00:38:04,840 --> 00:38:08,720
Ze lijkt op m'n grootmoeder, Juliana.
344
00:38:08,840 --> 00:38:12,000
Die had ook lak aan de hofetiquette.
345
00:38:12,120 --> 00:38:14,600
Ze had liever maatschappelijk werker
willen zijn.
346
00:38:14,720 --> 00:38:18,280
Ze hadden het vast heel goed
met elkaar kunnen vinden.
347
00:38:23,560 --> 00:38:25,400
De premier.
348
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
Ik moet opnemen.
349
00:38:29,880 --> 00:38:32,560
Meneer Kok. Goedemorgen.
350
00:38:38,280 --> 00:38:42,480
Dag, mam. Wat is er?
-Heb je enig idee wat hier gebeurt?
351
00:38:43,480 --> 00:38:44,880
Nee. Wat dan?
352
00:38:45,000 --> 00:38:47,880
We kunnen geen kant op.
353
00:38:48,000 --> 00:38:51,360
Ik weet niet waar je het over hebt.
-Papa heeft jullie altijd alles...
354
00:38:51,480 --> 00:38:53,000
Nee.
355
00:38:53,120 --> 00:38:55,760
We worden in het nauw gedreven.
356
00:38:56,520 --> 00:38:59,000
Papa verdient dit niet.
357
00:39:01,240 --> 00:39:03,360
Mijn god, Máxima.
358
00:39:04,240 --> 00:39:07,360
En... Nee, dat ga ik uiteraard
met haar bespreken.
359
00:39:08,480 --> 00:39:12,240
Geef 'm even.
-Nee, hij is naar bed.
360
00:39:12,360 --> 00:39:15,360
Je vader is er helemaal kapot van.
361
00:39:15,480 --> 00:39:18,480
Geef 'm even. Ik wil met hem praten.
-Nee, lieverd.
362
00:39:18,600 --> 00:39:21,240
Ik bel hem zo.
363
00:39:27,880 --> 00:39:29,600
Wat is er aan de hand?
364
00:39:40,640 --> 00:39:44,400
Ze verzinnen van alles,
zolang het maar verkoopt.
365
00:39:45,280 --> 00:39:47,840
Als er iets was,
hadden we dat al geweten.
366
00:39:47,960 --> 00:39:49,360
Wat staat hier?
367
00:39:49,480 --> 00:39:53,240
Ze hebben het over de relatie
tussen je vader en het Videla-regime.
368
00:39:53,360 --> 00:39:58,560
Dat weet ik. Wat staat er?
-Het zijn maar speculaties.
369
00:39:58,680 --> 00:40:01,800
M'n moeder heeft het al laten
onderzoeken.
370
00:40:01,920 --> 00:40:04,880
Dat heeft niks opgeleverd.
Maak je geen zorgen.
371
00:40:06,080 --> 00:40:09,000
Het komt goed. Het waait wel over.
27654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.