Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:41,139 --> 00:01:41,779
Coming!
15
00:01:42,339 --> 00:01:43,099
Hello, your delivery.
16
00:01:46,579 --> 00:01:48,139
Please check the packaging.
17
00:01:51,232 --> 00:01:51,659
It's good.
18
00:01:51,659 --> 00:01:52,859
Alright, please sign here.
19
00:01:55,619 --> 00:01:56,659
Let me take a photo.
20
00:01:59,299 --> 00:01:59,939
Alright, thank you.
21
00:02:00,179 --> 00:02:01,139
Thanks.
22
00:02:07,819 --> 00:02:08,619
What's this?
23
00:02:35,579 --> 00:02:37,339
(I received a new phone.)
24
00:02:39,299 --> 00:02:40,739
(I guess it was given by a boy.)
25
00:02:43,619 --> 00:02:45,219
(Then you've got to step up.)
26
00:02:45,579 --> 00:02:46,859
(I have many suitors.)
27
00:02:48,659 --> 00:02:50,099
(Then you must seize the opportunity.)
28
00:02:50,939 --> 00:02:51,859
(I suggest you marry)
29
00:02:51,859 --> 00:02:53,139
(the boy who gave you the phone.)
30
00:02:54,459 --> 00:02:55,259
(Don't get too cocky.)
31
00:03:00,160 --> 00:03:03,968
=Episode 3=
(Born Ordinary, Fortunate to Have You)
32
00:03:10,877 --> 00:03:12,753
(Story of Youth)
33
00:03:30,299 --> 00:03:31,739
(Go for it, Big Monster.)
34
00:03:37,539 --> 00:03:39,459
(Love you, Kiddo.)
35
00:03:59,099 --> 00:03:59,579
Lin Tuo.
36
00:04:00,259 --> 00:04:00,699
Yes.
37
00:04:01,379 --> 00:04:01,779
Come in.
38
00:04:03,648 --> 00:04:05,248
(Human Resources Department)
39
00:04:07,859 --> 00:04:08,819
Are you single?
40
00:04:09,499 --> 00:04:11,139
No, I have a boyfriend.
41
00:04:12,579 --> 00:04:14,539
Do you plan to get married
after graduation?
42
00:04:15,299 --> 00:04:16,139
Getting married?
43
00:04:16,539 --> 00:04:17,499
There's no rush for that.
44
00:04:17,939 --> 00:04:18,778
Mr. Zhu, rest assured.
45
00:04:18,939 --> 00:04:20,099
I'll send it to you right away.
46
00:04:20,499 --> 00:04:21,184
Don't worry.
47
00:04:22,099 --> 00:04:22,659
New intern?
48
00:04:22,979 --> 00:04:23,979
Come on, give me a hand.
49
00:04:24,219 --> 00:04:24,979
No, I'm...
50
00:04:25,219 --> 00:04:25,739
Follow me.
51
00:04:27,219 --> 00:04:28,179
About the commission,
52
00:04:28,379 --> 00:04:29,499
we can't delay it any longer.
53
00:04:30,491 --> 00:04:32,064
(Written test)
54
00:04:43,179 --> 00:04:43,872
Can you take a look?
55
00:04:44,539 --> 00:04:45,139
I'm not quite sure
56
00:04:45,139 --> 00:04:46,144
of this English word's meaning.
57
00:04:46,699 --> 00:04:47,819
It's not my field of expertise.
58
00:04:48,448 --> 00:04:49,419
What is your major?
59
00:04:49,699 --> 00:04:50,304
Track and field.
60
00:04:53,539 --> 00:04:54,179
It's 'honesty'.
61
00:04:54,739 --> 00:04:55,539
Okay, thank you.
62
00:05:04,379 --> 00:05:05,379
Coming.
63
00:05:11,539 --> 00:05:12,160
Well,
64
00:05:12,539 --> 00:05:13,379
what does that guy
65
00:05:13,579 --> 00:05:14,739
majored in track and field think?
66
00:05:15,099 --> 00:05:16,139
He came for an interview
67
00:05:16,339 --> 00:05:17,579
at an internet company.
68
00:05:17,859 --> 00:05:18,499
What did he want?
69
00:05:19,299 --> 00:05:20,640
When I went for the interview today,
70
00:05:21,099 --> 00:05:22,779
I sent several packages
at the front desk.
71
00:05:23,339 --> 00:05:24,499
And the people at that company
72
00:05:24,779 --> 00:05:26,739
all thought I was the new delivery guy.
73
00:05:28,059 --> 00:05:29,459
The HR manager even told me
74
00:05:29,739 --> 00:05:30,899
to wait for a notice.
75
00:05:30,979 --> 00:05:32,739
Maybe it's a notice
for me to pick up packages.
76
00:05:32,739 --> 00:05:33,539
Then just go.
77
00:05:33,539 --> 00:05:35,019
At least that's a job found, isn't it?
78
00:05:35,339 --> 00:05:37,179
I'm a designer.
Why would I deliver packages?
79
00:05:37,819 --> 00:05:38,859
I have a clear goal.
80
00:05:38,859 --> 00:05:40,832
I am aiming for the best design company.
81
00:05:41,099 --> 00:05:42,048
Don't sway me.
82
00:05:43,315 --> 00:05:44,915
Then you sway me.
83
00:05:45,235 --> 00:05:46,515
Now I'm okay with any job.
84
00:05:46,715 --> 00:05:47,475
I want to make money.
85
00:05:47,675 --> 00:05:49,195
I want to earn enough money
for my renovation
86
00:05:49,395 --> 00:05:50,275
and hire you to do it.
87
00:05:51,635 --> 00:05:53,835
Renovation is different
from designing furniture.
88
00:05:54,075 --> 00:05:55,635
Isn't all design interrelated?
89
00:05:57,195 --> 00:05:59,555
Then I can only
start learning renovation now.
90
00:06:04,395 --> 00:06:05,835
What kind of home do you want?
91
00:06:06,275 --> 00:06:07,475
I want...
92
00:06:07,915 --> 00:06:08,715
I want that kind
93
00:06:08,995 --> 00:06:10,835
of burst of colors
as soon as you enter the door,
94
00:06:11,195 --> 00:06:12,235
giving a particularly cozy
95
00:06:12,475 --> 00:06:13,515
and warm feeling.
96
00:06:14,560 --> 00:06:15,515
(At that moment,)
97
00:06:16,224 --> 00:06:18,755
(how I wished
to give her everything I can.)
98
00:06:19,360 --> 00:06:21,355
(I drew her ideal home)
99
00:06:22,395 --> 00:06:24,395
(but couldn't give her a happy home.)
100
00:06:25,024 --> 00:06:27,136
♪Your face, oh, my God♪
101
00:06:28,153 --> 00:06:30,592
♪That's what my Mr. Right looks like♪
102
00:06:31,168 --> 00:06:33,248
♪What do I do? I fall for you♪
103
00:06:34,272 --> 00:06:37,184
♪Happiness comes unexpectedly♪
104
00:06:37,344 --> 00:06:39,488
♪Cupid's arrow♪
105
00:06:40,384 --> 00:06:43,040
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
106
00:06:43,040 --> 00:06:48,352
♪The stars blink as if confessing love♪
107
00:06:48,832 --> 00:06:54,997
(A home and cafe for An Zhique)
♪You seem to walk right out of the light♪
108
00:07:19,435 --> 00:07:20,435
What's wrong?
109
00:07:21,248 --> 00:07:22,115
We broke up.
110
00:07:23,835 --> 00:07:24,355
Come in.
111
00:07:29,515 --> 00:07:30,915
You have quite a lot of stuff.
112
00:07:36,627 --> 00:07:37,307
Xindi, you are here.
113
00:07:37,747 --> 00:07:38,587
Godfather.
114
00:07:39,747 --> 00:07:40,307
Wait.
115
00:07:41,267 --> 00:07:42,187
What... what happened?
116
00:07:44,267 --> 00:07:46,107
Chen Xuan, that big scammer,
he cheated on me.
117
00:07:47,627 --> 00:07:49,867
Well then, don't be with him anymore.
118
00:07:50,227 --> 00:07:50,827
For such a person,
119
00:07:51,027 --> 00:07:52,547
you don't have to
waste your time on him.
120
00:07:53,027 --> 00:07:53,667
He said
121
00:07:53,907 --> 00:07:54,867
I could stay at his place
122
00:07:55,267 --> 00:07:56,427
before I find a new place.
123
00:07:57,547 --> 00:07:59,587
I couldn't let those two toads
look down on me.
124
00:07:59,947 --> 00:08:01,187
So I just packed my things and left.
125
00:08:01,387 --> 00:08:02,507
I'd rather stay in a hotel.
126
00:08:02,867 --> 00:08:03,267
Right.
127
00:08:03,587 --> 00:08:04,627
Then go stay at a hotel.
128
00:08:05,587 --> 00:08:06,427
Hotels are so expensive.
129
00:08:06,747 --> 00:08:07,387
I'm not stupid.
130
00:08:08,627 --> 00:08:10,107
So that's why you came here
to stay for free.
131
00:08:10,787 --> 00:08:12,307
Your place is just like
my place, isn't it?
132
00:08:12,987 --> 00:08:14,027
Right, godfather?
133
00:08:14,347 --> 00:08:14,867
You can stay.
134
00:08:15,067 --> 00:08:16,347
Stay as long as you want.
135
00:08:16,587 --> 00:08:17,027
It's okay.
136
00:08:18,707 --> 00:08:19,507
Have you eaten?
137
00:08:20,227 --> 00:08:21,787
I was too busy arguing
to have time to eat.
138
00:08:22,227 --> 00:08:22,907
Alright then.
139
00:08:22,907 --> 00:08:24,267
I'll make something for you.
140
00:08:25,147 --> 00:08:25,707
Thanks.
141
00:08:31,707 --> 00:08:33,187
I've told you so many times,
142
00:08:33,387 --> 00:08:34,746
Chen Xuan is just not reliable.
143
00:08:35,027 --> 00:08:35,827
You never listen.
144
00:08:37,907 --> 00:08:39,307
Everyone misjudges every now and then.
145
00:08:39,707 --> 00:08:42,746
You've misjudged eight times
in your four years of college.
146
00:08:46,667 --> 00:08:47,467
I've figured it out.
147
00:08:48,107 --> 00:08:50,107
I will never again
date someone who cheats.
148
00:08:51,147 --> 00:08:51,947
I'll be self-reliant
149
00:08:52,627 --> 00:08:53,267
and rely on myself.
150
00:08:58,387 --> 00:08:59,267
Won't it be a bit crowded
151
00:08:59,267 --> 00:09:00,227
if we two sleep on the sofa?
152
00:09:00,587 --> 00:09:01,987
You can go stay somewhere else.
153
00:09:02,627 --> 00:09:04,347
I can sleep holding you.
154
00:09:04,587 --> 00:09:05,507
I just broke up.
155
00:09:06,027 --> 00:09:07,827
Can't you comfort me a little?
156
00:09:08,187 --> 00:09:09,547
Alright, stop crying.
157
00:09:10,187 --> 00:09:11,827
I've been cheated on.
158
00:09:22,107 --> 00:09:22,827
Lin Tuo, the ball.
159
00:09:24,896 --> 00:09:25,504
This way.
160
00:09:27,067 --> 00:09:27,787
New sneakers, huh?
161
00:09:29,280 --> 00:09:30,067
An Zhique bought them?
162
00:09:30,427 --> 00:09:30,947
Yeah.
163
00:09:33,027 --> 00:09:35,067
Not a single thing to be happy about.
164
00:09:36,667 --> 00:09:38,547
Where has everyone gone?
165
00:09:39,227 --> 00:09:40,667
No enough people even for a soccer game.
166
00:09:40,667 --> 00:09:41,747
What are they doing?
167
00:09:41,987 --> 00:09:42,707
So unreliable.
168
00:09:43,467 --> 00:09:44,507
All've gone for job interviews.
169
00:09:45,507 --> 00:09:46,467
Job interviews?
170
00:09:49,547 --> 00:09:52,907
Well, the world changes fast.
171
00:09:54,147 --> 00:09:55,067
Do you think all happiness
172
00:09:55,347 --> 00:09:56,307
is gone after graduation?
173
00:09:57,667 --> 00:09:58,507
Should I Take a good look
174
00:09:58,747 --> 00:09:59,936
at this ivory tower for the last time?
175
00:10:03,027 --> 00:10:04,067
What to do after this?
176
00:10:05,427 --> 00:10:05,987
Date.
177
00:10:06,667 --> 00:10:07,467
Not again.
178
00:10:07,872 --> 00:10:09,920
Why do you still date?
You've been together for a long time.
179
00:10:10,067 --> 00:10:10,547
Envious?
180
00:10:11,187 --> 00:10:11,587
Come on.
181
00:10:14,987 --> 00:10:16,547
(Tomorrow we graduate.)
182
00:10:17,107 --> 00:10:18,147
(We'll leave here.)
183
00:10:18,747 --> 00:10:19,747
(We've grown up.)
184
00:10:20,267 --> 00:10:21,027
(No need to grow up.)
185
00:10:21,707 --> 00:10:22,867
(Just stay by my side.)
186
00:10:23,427 --> 00:10:24,107
(I'll protect you.)
187
00:10:24,507 --> 00:10:25,347
(You can be a kiddo.)
188
00:10:25,827 --> 00:10:26,947
(The last campus date.)
189
00:10:27,587 --> 00:10:27,987
(Let's go.)
190
00:10:30,464 --> 00:10:31,840
♪If this is true♪
191
00:10:34,880 --> 00:10:38,400
♪When I see your pretty smile♪
192
00:10:38,784 --> 00:10:42,946
♪Everything stops for a while♪
193
00:10:43,744 --> 00:10:48,416
♪From fairy tales to wonderland♪
194
00:10:48,416 --> 00:10:50,752
♪No matter where you go♪
195
00:10:50,752 --> 00:10:53,472
♪We're gonna take it slow♪
196
00:10:53,728 --> 00:10:58,664
♪So step by step, I'll keep your pace♪
197
00:10:58,664 --> 00:11:00,704
♪Oh let me be the one♪
198
00:11:00,704 --> 00:11:05,013
♪Baby I just wanna give you my heart♪
199
00:11:06,144 --> 00:11:11,136
♪From fairy tales to wonderland♪
200
00:11:11,328 --> 00:11:13,472
♪No matter where you go♪
201
00:11:13,824 --> 00:11:16,288
♪We're gonna take it slow♪
202
00:11:16,288 --> 00:11:21,152
♪So step by step, I'll keep your pace♪
203
00:11:21,504 --> 00:11:23,584
♪Oh let me be the one♪
204
00:11:23,584 --> 00:11:27,296
♪Baby I just wanna give you my heart♪
205
00:11:29,667 --> 00:11:30,947
Here is your reward, a fairy wand.
206
00:11:32,736 --> 00:11:35,840
♪I've waited all my life for you♪
207
00:11:36,227 --> 00:11:36,467
Here.
208
00:11:37,987 --> 00:11:38,587
We've graduated.
209
00:11:38,987 --> 00:11:39,627
Make a wish.
210
00:11:41,440 --> 00:11:45,120
♪Girl I promise
I'll give all my love to you♪
211
00:11:54,080 --> 00:11:54,867
What did you wish for?
212
00:11:55,987 --> 00:11:57,547
Come closer, and I'll tell you.
213
00:12:03,840 --> 00:12:08,256
♪From fairy tales to wonderland♪
214
00:12:08,544 --> 00:12:10,752
♪No matter where you go♪
215
00:12:11,040 --> 00:12:13,600
♪We're gonna take it slow♪
216
00:12:13,600 --> 00:12:18,304
♪So step by step, I'll keep your pace♪
217
00:12:18,816 --> 00:12:20,800
♪Oh let me be the one♪
218
00:12:20,800 --> 00:12:24,224
♪Baby I just wanna give you my heart♪
219
00:12:24,224 --> 00:12:28,512
(All for love)
220
00:12:43,787 --> 00:12:46,507
No, because Xiao Ming didn't hear it.
221
00:12:46,627 --> 00:12:48,707
Alright, that's enough.
222
00:12:48,960 --> 00:12:50,176
Let's talk about something serious.
223
00:12:50,387 --> 00:12:51,387
I
224
00:12:51,587 --> 00:12:53,107
have a few words for all of you here.
225
00:12:54,107 --> 00:12:56,947
Although we will disperse
to all corners of the world,
226
00:12:57,227 --> 00:12:58,867
I hope that in ten years,
227
00:12:59,227 --> 00:13:01,027
we can reunite,
228
00:13:01,307 --> 00:13:02,467
and be super rich,
229
00:13:02,907 --> 00:13:03,867
and return home with glory,
230
00:13:04,267 --> 00:13:06,347
and drink happily together again.
231
00:13:06,547 --> 00:13:07,107
That's for sure.
232
00:13:07,387 --> 00:13:08,227
Happy graduation!
233
00:13:08,467 --> 00:13:10,867
Happy graduation!
234
00:13:11,267 --> 00:13:11,987
15! 20!
235
00:13:12,027 --> 00:13:12,547
15!
236
00:13:12,747 --> 00:13:14,667
Drink it!
237
00:13:14,827 --> 00:13:15,787
Drink it up!
238
00:13:15,867 --> 00:13:16,827
Drink! Hurry up!
239
00:13:18,507 --> 00:13:20,027
Lin Tuo, come on!
240
00:13:20,147 --> 00:13:21,587
Lin Tuo, come on!
241
00:13:21,987 --> 00:13:22,787
No. 10!
242
00:13:23,627 --> 00:13:24,747
Drink it!
243
00:13:24,787 --> 00:13:25,827
15! 10! 20!
244
00:13:26,067 --> 00:13:26,667
15! 20! 15!
245
00:13:26,827 --> 00:13:28,067
Stick! Tiger!
246
00:13:30,387 --> 00:13:30,987
Come on!
247
00:13:31,107 --> 00:13:32,387
He Xindi, eat some vegetables.
248
00:13:35,307 --> 00:13:36,267
Chen Guangpu,
249
00:13:37,187 --> 00:13:38,667
what's with the green vegetables?
250
00:13:45,147 --> 00:13:46,587
I am Chen Guangpu.
251
00:13:46,827 --> 00:13:47,347
Lin Tuo!
252
00:13:49,027 --> 00:13:49,827
Wait a moment.
253
00:13:52,947 --> 00:13:53,667
Why should it be me?
254
00:13:53,747 --> 00:13:55,147
Why me?
255
00:13:55,787 --> 00:13:56,387
Take this.
256
00:13:56,947 --> 00:13:57,667
You insulted me.
257
00:13:57,827 --> 00:13:59,067
You insulted me, Lin Tuo.
258
00:14:07,267 --> 00:14:08,267
Que.
259
00:14:08,667 --> 00:14:09,507
Got it.
260
00:14:14,347 --> 00:14:15,147
Hello?
261
00:14:15,707 --> 00:14:16,267
That's me.
262
00:14:17,787 --> 00:14:18,987
What? What's the matter?
263
00:14:20,427 --> 00:14:21,427
What's going on?
264
00:14:23,507 --> 00:14:24,227
What happened?
265
00:14:33,152 --> 00:14:34,707
(Sales Center)
It's got nothing to do with us.
266
00:14:34,707 --> 00:14:35,907
The developer is not showing up now.
267
00:14:36,187 --> 00:14:37,216
We are just the sales staff.
268
00:14:37,547 --> 00:14:38,347
We are not responsible.
269
00:14:38,427 --> 00:14:39,747
What do you mean?
270
00:14:39,747 --> 00:14:40,867
We have paid the money.
271
00:14:41,107 --> 00:14:42,427
Why can't we get our condo?
272
00:14:43,267 --> 00:14:44,267
What can we do about it?
273
00:14:44,267 --> 00:14:45,267
We are not the developer.
274
00:14:46,267 --> 00:14:47,187
If you have any problems,
275
00:14:47,187 --> 00:14:47,987
go to the developer.
276
00:14:48,547 --> 00:14:49,947
By blocking the way here,
277
00:14:50,067 --> 00:14:51,227
you won't solve any problems.
278
00:14:51,227 --> 00:14:52,587
Give back our money!
279
00:14:59,360 --> 00:14:59,987
Slow down.
280
00:15:02,467 --> 00:15:03,168
Is your head okay?
281
00:15:03,467 --> 00:15:04,827
Shall we go to the hospital?
282
00:15:05,587 --> 00:15:06,107
No.
283
00:15:08,000 --> 00:15:09,947
I just want to know
what will happen to my money.
284
00:15:11,827 --> 00:15:12,947
The police said just now
285
00:15:13,827 --> 00:15:15,627
we need to negotiate
with the developer about this.
286
00:15:16,027 --> 00:15:16,907
We are the victims.
287
00:15:17,187 --> 00:15:18,227
If it doesn't work, we'll sue.
288
00:15:20,627 --> 00:15:22,147
But where is the developer?
289
00:15:23,867 --> 00:15:25,187
I got a business card just now.
290
00:15:25,344 --> 00:15:26,107
Here is the address.
291
00:15:27,307 --> 00:15:28,867
I will go look for them. Don't worry.
292
00:15:30,387 --> 00:15:33,067
This condo represents
all of my and my father's savings.
293
00:15:33,587 --> 00:15:34,187
I've been working
294
00:15:34,467 --> 00:15:35,907
and scrimping and saving
to pay the mortgage
295
00:15:36,187 --> 00:15:37,107
for more than a year.
296
00:15:37,147 --> 00:15:37,987
Now they tell me
297
00:15:37,987 --> 00:15:38,947
that my money is gone,
298
00:15:39,027 --> 00:15:39,827
and so is my condo.
299
00:15:40,107 --> 00:15:42,187
I don't even know how to tell my father.
300
00:15:48,667 --> 00:15:49,347
Don't worry.
301
00:15:55,776 --> 00:15:58,176
(Spring Breeze Self-Study Room)
302
00:16:30,707 --> 00:16:31,267
Hello?
303
00:16:32,267 --> 00:16:33,707
Is this Sunrise Wanlin Real Estate?
304
00:16:37,427 --> 00:16:40,387
How great it would be
to have a lawyer boyfriend.
305
00:16:41,467 --> 00:16:44,067
No. It would be better
to have a rich boyfriend.
306
00:16:44,960 --> 00:16:47,067
It's better to be rich yourself
than to have a rich boyfriend.
307
00:16:48,227 --> 00:16:48,907
That's even harder.
308
00:16:49,184 --> 00:16:50,307
I need to have my face done first.
309
00:16:57,507 --> 00:16:58,027
Bobo,
310
00:16:59,307 --> 00:17:00,027
it's Que.
311
00:17:01,587 --> 00:17:02,747
I'd like to ask you something.
312
00:17:03,107 --> 00:17:04,827
I remember you said before
313
00:17:04,827 --> 00:17:07,307
that your boyfriend's father
is a lawyer, right?
314
00:17:08,627 --> 00:17:09,347
Well, the truth is,
315
00:17:09,707 --> 00:17:11,426
there's been a problem
with the condo we bought.
316
00:17:11,707 --> 00:17:13,186
We'd like to consult a lawyer.
317
00:17:14,666 --> 00:17:15,507
He is Thai?
318
00:17:15,987 --> 00:17:17,426
Is your boyfriend also Thai?
319
00:17:18,656 --> 00:17:19,267
It's his stepdad.
320
00:17:20,507 --> 00:17:21,947
Can he speak Chinese?
321
00:17:23,267 --> 00:17:24,906
Okay, thank you.
322
00:17:25,627 --> 00:17:27,186
No worries. Sorry to bother you. Bye.
323
00:17:27,467 --> 00:17:28,547
Come on, bro,
324
00:17:28,987 --> 00:17:31,067
the neighborhood committee
coordinates internal family conflicts.
325
00:17:31,227 --> 00:17:32,387
How can it solve legal issues?
326
00:17:34,947 --> 00:17:36,307
Who said anything about a divorce?
327
00:17:36,587 --> 00:17:38,147
I've said it 1,000 times.
It's about buying a condo.
328
00:17:39,947 --> 00:17:41,787
I got someone else. What his name?
329
00:17:45,707 --> 00:17:46,147
Hello?
330
00:17:49,147 --> 00:17:49,667
Okay.
331
00:17:50,987 --> 00:17:51,707
I see.
332
00:18:08,128 --> 00:18:09,472
(Commercial Housing Purchase Contract)
333
00:18:16,708 --> 00:18:18,580
(What shall the property owner do
if the real estate developer has fled?)
334
00:18:33,107 --> 00:18:33,707
Don't worry.
335
00:18:34,347 --> 00:18:35,307
We'll have a way.
336
00:18:44,667 --> 00:18:45,227
Lin Tuo.
337
00:18:48,587 --> 00:18:51,107
What should we do
if we can't get the money back?
338
00:18:54,267 --> 00:18:55,507
Then I will earn money
339
00:18:56,547 --> 00:18:57,987
and buy you another one.
340
00:19:00,608 --> 00:19:01,147
A bigger one.
341
00:19:05,747 --> 00:19:06,267
Stop worrying.
342
00:19:24,627 --> 00:19:25,827
Are you sure this will work?
343
00:19:25,867 --> 00:19:27,107
Why am I a little nervous?
344
00:19:28,587 --> 00:19:29,267
Don't be nervous.
345
00:19:29,867 --> 00:19:32,227
Just stare
into their leader's eyes in a bit.
346
00:19:32,320 --> 00:19:33,547
Show no expression.
347
00:19:33,867 --> 00:19:34,867
And say no word.
348
00:19:35,427 --> 00:19:36,027
Understood.
349
00:19:40,928 --> 00:19:43,467
Mr. Xu, these two homeowners
requested to see you.
350
00:19:43,680 --> 00:19:45,667
This is Mr. Xu,
our project department's head
351
00:19:45,667 --> 00:19:47,187
and the senior leader you asked to meet.
352
00:19:53,792 --> 00:19:55,067
What are you looking for me for?
353
00:19:57,312 --> 00:19:59,267
You're the person in charge
of Sunrise Home, right?
354
00:20:02,387 --> 00:20:03,867
We've already made an explanation
355
00:20:03,867 --> 00:20:05,147
about Sunrise Home's issue.
356
00:20:05,867 --> 00:20:08,187
The construction contractor's person
in charge took the money and ran.
357
00:20:08,587 --> 00:20:10,227
We've already paid them
according to the contract
358
00:20:10,227 --> 00:20:12,187
for the construction costs.
359
00:20:12,667 --> 00:20:14,707
The one who's defaulted now
is the construction contractor,
360
00:20:15,264 --> 00:20:16,307
not us.
361
00:20:18,048 --> 00:20:19,427
The construction contractor
362
00:20:19,667 --> 00:20:21,067
was the other party
who signed a contract
363
00:20:21,307 --> 00:20:22,827
and undertook
the construction of this project.
364
00:20:23,699 --> 00:20:24,659
And we, as the homeowners,
365
00:20:24,979 --> 00:20:27,779
signed the purchase contract with you.
366
00:20:28,099 --> 00:20:29,899
That is to say,
the 'other party' of yours
367
00:20:30,299 --> 00:20:32,179
hasn't signed any contract with us,
368
00:20:32,499 --> 00:20:33,819
neither are they related to us.
369
00:20:34,859 --> 00:20:35,699
So,
370
00:20:35,859 --> 00:20:37,739
no matter
which construction contractor it is,
371
00:20:38,019 --> 00:20:41,259
it can't affect our rights
to this property, right?
372
00:20:44,939 --> 00:20:46,379
Then you can choose
to back out of the purchase.
373
00:20:47,299 --> 00:20:47,699
Mr...
374
00:20:55,779 --> 00:20:56,339
Mr. Xu,
375
00:20:57,659 --> 00:20:58,339
the thing is,
376
00:20:59,680 --> 00:21:01,019
your strategy of encouraging backing out
377
00:21:01,019 --> 00:21:02,379
might be targeted at those owners
378
00:21:02,419 --> 00:21:04,699
who have no understanding of the law.
379
00:21:05,619 --> 00:21:06,539
We are quite clear
380
00:21:06,699 --> 00:21:08,099
that in other words, backing out
381
00:21:08,179 --> 00:21:10,379
means we unilaterally give up our rights
382
00:21:11,059 --> 00:21:12,579
and you won't refund our down payment,
383
00:21:12,819 --> 00:21:13,939
let alone giving us compensation.
384
00:21:15,059 --> 00:21:16,739
As the last to benefit
of this entire chain,
385
00:21:16,859 --> 00:21:17,819
those who back out
386
00:21:18,019 --> 00:21:19,379
can only receive an IOU
387
00:21:19,619 --> 00:21:21,339
and become passive debtors.
388
00:21:24,019 --> 00:21:25,059
So,
389
00:21:25,739 --> 00:21:27,939
are you asking me to refund
the down payment to you now?
390
00:21:33,659 --> 00:21:34,539
Not just the down payment.
391
00:21:36,579 --> 00:21:38,259
Although the property
is facing abandonment now,
392
00:21:38,459 --> 00:21:40,059
the mortgage we have with the bank
393
00:21:40,179 --> 00:21:41,299
has been established for a year.
394
00:21:42,219 --> 00:21:43,899
The bank won't
terminate the mortgage with us
395
00:21:44,099 --> 00:21:45,699
because the property is abandoned.
396
00:21:46,299 --> 00:21:47,419
As long as we don't repay the loan,
397
00:21:47,499 --> 00:21:48,939
our credit will be affected,
398
00:21:50,059 --> 00:21:51,619
and the bank also
has the right to sue us,
399
00:21:51,899 --> 00:21:54,219
demanding that we pay
the entire loan at once.
400
00:21:54,499 --> 00:21:56,579
You are surely very aware
of these issues
401
00:22:00,979 --> 00:22:02,099
So, our demand
402
00:22:02,579 --> 00:22:05,059
is the return of the down payment
and the mortgage payments already made,
403
00:22:05,059 --> 00:22:05,888
including the interest,
404
00:22:06,219 --> 00:22:07,584
the termination
of the purchase contract,
405
00:22:07,659 --> 00:22:08,979
and the cessation of the bank mortgage.
406
00:22:11,739 --> 00:22:13,376
Then speak with our company's
legal department.
407
00:22:13,699 --> 00:22:14,619
Yeah, we can.
408
00:22:15,499 --> 00:22:17,659
If we can't
409
00:22:17,699 --> 00:22:19,819
reach a settlement on this matter,
410
00:22:21,219 --> 00:22:22,499
we'll just go straight to court
411
00:22:22,739 --> 00:22:24,019
to apply for property preservation
412
00:22:24,019 --> 00:22:25,699
and sue your company.
413
00:22:26,699 --> 00:22:28,339
After we get the complaint document,
414
00:22:28,619 --> 00:22:30,139
we can apply for enforcement
415
00:22:30,499 --> 00:22:32,059
to be prioritized
for the right to compensation.
416
00:22:33,379 --> 00:22:34,019
In this way,
417
00:22:34,419 --> 00:22:35,299
whether you
418
00:22:35,539 --> 00:22:37,499
auction this property off
or keep it in the company,
419
00:22:37,859 --> 00:22:38,899
as long as you have the money,
420
00:22:39,099 --> 00:22:40,779
it will go directly
into our bank account.
421
00:22:42,859 --> 00:22:44,259
That's awesome, alright?
422
00:22:44,259 --> 00:22:46,339
I've never heard him
use so many technical terms.
423
00:22:46,779 --> 00:22:47,936
He's been practicing for days.
424
00:22:48,099 --> 00:22:49,259
He used me for practice every day.
425
00:22:50,619 --> 00:22:51,499
Is it solved like that?
426
00:22:51,699 --> 00:22:52,499
Can you get the money?
427
00:22:52,859 --> 00:22:53,899
No.
428
00:22:53,899 --> 00:22:55,539
They won't give us the money so easily.
429
00:22:56,979 --> 00:22:58,779
If the contractor really ran,
430
00:22:58,848 --> 00:23:00,224
they have a lot
on their plate to handle.
431
00:23:00,899 --> 00:23:02,099
They won't resolve our issues first.
432
00:23:03,019 --> 00:23:03,939
And the lawyer also said
433
00:23:03,939 --> 00:23:05,376
if we apply for property preservation,
434
00:23:05,819 --> 00:23:07,136
we'll have to
go through legal procedures
435
00:23:07,299 --> 00:23:08,699
and settle the bank loan issues first.
436
00:23:11,179 --> 00:23:12,219
Does your Godfather know it?
437
00:23:12,779 --> 00:23:13,899
I wouldn't dare tell him.
438
00:23:13,979 --> 00:23:15,739
If he found out, he would be furious.
439
00:23:16,579 --> 00:23:17,299
That's true.
440
00:23:21,499 --> 00:23:21,939
Hello?
441
00:23:23,379 --> 00:23:23,939
That's me.
442
00:23:26,299 --> 00:23:27,259
Alright. I'm on my way now.
443
00:23:27,859 --> 00:23:28,379
What's wrong?
444
00:23:28,379 --> 00:23:29,152
My dad is in the hospital.
445
00:23:29,659 --> 00:23:30,059
What?
446
00:23:30,379 --> 00:23:30,979
What happened?
447
00:23:31,059 --> 00:23:31,459
Hurry!
448
00:23:32,259 --> 00:23:32,859
Slow down.
449
00:23:33,459 --> 00:23:34,459
Guangpu, my bag.
450
00:23:37,819 --> 00:23:39,040
I just sent Old An to the hospital.
451
00:23:39,219 --> 00:23:40,019
Not a big problem.
452
00:23:40,339 --> 00:23:42,419
I'll be right over as soon
as I'm done here. Don't worry.
453
00:23:42,859 --> 00:23:44,059
Okay. Bye.
454
00:23:46,379 --> 00:23:46,899
Mr. Jin,
455
00:23:47,179 --> 00:23:49,059
how did my dad find out about the condo?
456
00:23:49,779 --> 00:23:50,819
A few people from our team
457
00:23:51,019 --> 00:23:52,099
also bought condos there.
458
00:23:52,459 --> 00:23:53,579
We were talking about it just now.
459
00:23:53,819 --> 00:23:55,379
Your dad's blood pressure
shot up instantly.
460
00:23:55,739 --> 00:23:56,819
He fainted on the spot.
461
00:23:57,259 --> 00:23:58,779
Thankfully, we called the ambulance.
462
00:23:58,939 --> 00:23:59,699
And it brought him here.
463
00:23:59,899 --> 00:24:00,659
The doctor says
464
00:24:01,219 --> 00:24:02,059
it's not a big issue now.
465
00:24:02,779 --> 00:24:03,339
Okay.
466
00:24:03,339 --> 00:24:03,979
Que,
467
00:24:04,499 --> 00:24:05,739
what exactly are you planning
468
00:24:06,059 --> 00:24:07,259
to do with the condo you bought?
469
00:24:07,659 --> 00:24:08,739
We're working on it.
470
00:24:08,979 --> 00:24:10,739
We've spoken to the developer.
471
00:24:11,859 --> 00:24:12,419
That's good.
472
00:24:12,819 --> 00:24:13,579
That condo
473
00:24:13,619 --> 00:24:15,299
has consumed
your father's lifelong efforts.
474
00:24:15,619 --> 00:24:17,099
If both the condo
and the money are gone,
475
00:24:17,299 --> 00:24:18,419
he won't handle it.
476
00:24:18,859 --> 00:24:19,859
You need to handle it well.
477
00:24:20,219 --> 00:24:21,059
I know.
478
00:24:22,899 --> 00:24:24,819
Go about your business.
I've got this under control.
479
00:24:25,219 --> 00:24:26,059
Then I'll be on my way.
480
00:24:26,059 --> 00:24:26,659
Go ahead.
481
00:24:26,659 --> 00:24:27,859
Call me anytime if you need anything.
482
00:24:27,979 --> 00:24:28,459
Okay.
483
00:24:28,899 --> 00:24:29,419
Thanks, Mr. Jin.
484
00:24:29,499 --> 00:24:30,059
Hello?
485
00:24:30,979 --> 00:24:32,339
- Alright, I'm on my way.
- Doctor,
486
00:24:32,739 --> 00:24:34,139
what's the situation with my dad now?
487
00:24:34,379 --> 00:24:35,099
He's stable now,
488
00:24:35,419 --> 00:24:37,019
but needs a comprehensive examination.
489
00:24:37,659 --> 00:24:39,619
By the way, your father
490
00:24:39,859 --> 00:24:41,259
doesn't merely have high blood pressure.
491
00:24:41,376 --> 00:24:42,752
Based on our preliminary assessment,
492
00:24:42,752 --> 00:24:44,032
it should be coronary heart disease.
493
00:24:44,379 --> 00:24:45,979
Coronary heart disease? Is it serious?
494
00:24:46,880 --> 00:24:47,872
He needs to be hospitalized.
495
00:24:48,179 --> 00:24:49,259
We need the examination results
496
00:24:49,379 --> 00:24:50,979
to find out more.
497
00:24:51,520 --> 00:24:52,019
- Okay.
- Okay.
498
00:24:52,579 --> 00:24:53,859
The patient needs to rest now
499
00:24:54,259 --> 00:24:55,259
and cannot take any stress.
500
00:24:55,499 --> 00:24:56,899
You need to pay attention
to his emotions.
501
00:24:56,979 --> 00:24:57,899
Okay.
502
00:24:58,899 --> 00:24:59,659
Thank you very much.
503
00:25:03,419 --> 00:25:04,179
How's your father?
504
00:25:04,899 --> 00:25:06,259
He should be okay now.
505
00:25:06,579 --> 00:25:07,539
Why don't we go and see?
506
00:25:07,699 --> 00:25:08,139
Okay.
507
00:25:25,699 --> 00:25:26,259
Dad.
508
00:25:26,259 --> 00:25:26,819
Mr. An.
509
00:25:31,059 --> 00:25:31,819
What happened to me?
510
00:25:32,179 --> 00:25:33,179
Nothing serious.
511
00:25:33,419 --> 00:25:35,299
You just fainted
due to high blood pressure.
512
00:25:35,659 --> 00:25:36,659
- Here.
- High blood pressure?
513
00:25:36,819 --> 00:25:37,179
Yes.
514
00:25:37,339 --> 00:25:38,779
No wonder my head was hurting so much.
515
00:25:39,539 --> 00:25:40,059
By the way,
516
00:25:40,659 --> 00:25:42,379
how did the condo matter turn out?
517
00:25:42,459 --> 00:25:43,819
There's no big deal with the condo.
518
00:25:44,099 --> 00:25:44,739
We'll solve it.
519
00:25:45,259 --> 00:25:47,339
What can kids like you solve anyway?
520
00:25:48,059 --> 00:25:48,939
It's such a big deal.
521
00:25:48,979 --> 00:25:50,139
Why didn't you tell me?
522
00:25:50,379 --> 00:25:52,379
It's not such a big deal.
523
00:25:52,739 --> 00:25:54,379
We spoke with the developer.
524
00:25:54,459 --> 00:25:55,859
They've agreed to pay compensation.
525
00:25:56,059 --> 00:25:56,739
Don't worry.
526
00:25:57,059 --> 00:25:58,539
Don't lie to me. It's a lot of money.
527
00:25:58,939 --> 00:26:00,339
How could they just pay compensation?
528
00:26:00,699 --> 00:26:01,219
Wait.
529
00:26:01,499 --> 00:26:02,459
Tuo, you tell me.
530
00:26:03,219 --> 00:26:03,779
Mr. An,
531
00:26:05,939 --> 00:26:07,019
let's talk about it
532
00:26:07,179 --> 00:26:08,459
after you're discharged.
533
00:26:10,499 --> 00:26:11,680
Given my condition,
534
00:26:12,419 --> 00:26:13,659
I can't be discharged soon.
535
00:26:14,019 --> 00:26:15,339
You're talking nonsense again.
536
00:26:15,739 --> 00:26:17,739
You just fainted
from high blood pressure.
537
00:26:18,379 --> 00:26:20,619
You'll be fine
after lying here for a few days.
538
00:26:20,819 --> 00:26:21,979
No. Listen,
539
00:26:22,379 --> 00:26:23,979
if you don't make things clear to me,
540
00:26:24,059 --> 00:26:25,419
I can't just lie here.
541
00:26:25,739 --> 00:26:26,939
I still have things to worry about.
542
00:26:27,539 --> 00:26:28,059
Mr. An,
543
00:26:29,139 --> 00:26:30,379
we've consulted a lawyer
544
00:26:30,579 --> 00:26:31,739
and we've talked to the developer.
545
00:26:32,099 --> 00:26:33,179
We're waiting for the procedure.
546
00:26:33,659 --> 00:26:35,259
We can definitely get this money back.
547
00:26:35,419 --> 00:26:36,099
Don't worry.
548
00:26:37,339 --> 00:26:38,099
Consulted a lawyer?
549
00:26:38,259 --> 00:26:38,699
Yes.
550
00:26:39,459 --> 00:26:40,339
Consulting a lawyer...
551
00:26:42,579 --> 00:26:43,539
Wait,
552
00:26:43,539 --> 00:26:45,219
won't that cost money?
553
00:26:45,979 --> 00:26:47,619
Dad, focus on your recovery.
554
00:26:47,819 --> 00:26:48,339
It's nothing.
555
00:26:48,339 --> 00:26:49,419
- It's okay.
- Godfather.
556
00:26:50,059 --> 00:26:50,739
Godfather.
557
00:26:50,939 --> 00:26:51,859
Quick, let me have a look.
558
00:26:52,379 --> 00:26:53,339
Godfather, are you alright?
559
00:26:53,859 --> 00:26:55,299
How come you fainted when you were fine?
560
00:26:55,459 --> 00:26:55,899
How's it?
561
00:26:56,139 --> 00:26:56,739
It's nothing.
562
00:26:58,659 --> 00:26:59,899
You scared me to death.
563
00:27:01,019 --> 00:27:01,539
This is for you.
564
00:27:02,099 --> 00:27:03,539
Why did you buy flowers?
565
00:27:03,539 --> 00:27:04,699
That's such a waste of money.
566
00:27:05,099 --> 00:27:06,299
It's for appearances.
567
00:27:06,299 --> 00:27:07,779
Every other patient's room has flowers.
568
00:27:08,859 --> 00:27:09,619
These are lilies.
569
00:27:09,819 --> 00:27:10,899
I wish you a speedy recovery.
570
00:27:11,179 --> 00:27:11,779
Thank you.
571
00:27:12,019 --> 00:27:12,979
It seems that you're fine.
572
00:27:12,979 --> 00:27:14,179
You can just smell their fragrance.
573
00:27:16,939 --> 00:27:19,179
Chen Guangpu,
what are waiting for? Put them up.
574
00:27:22,339 --> 00:27:22,779
Mr. An,
575
00:27:23,859 --> 00:27:25,059
I'll put the flowers here for you.
576
00:27:26,099 --> 00:27:27,219
I hope you can...
577
00:27:27,219 --> 00:27:27,859
No, stop that.
578
00:27:28,339 --> 00:27:28,859
Stop.
579
00:27:29,219 --> 00:27:30,139
You don't need to bow.
580
00:27:30,299 --> 00:27:31,579
I'm afraid you'll bow me 'away'.
581
00:27:31,779 --> 00:27:32,419
Alright then.
582
00:27:32,619 --> 00:27:33,379
Go over there.
583
00:27:37,539 --> 00:27:38,339
Are...
584
00:27:38,459 --> 00:27:39,899
Are you two dating?
585
00:27:40,579 --> 00:27:42,019
Me? Dating him? No.
586
00:27:42,419 --> 00:27:43,699
At most, he has a crush on me.
587
00:27:45,299 --> 00:27:46,739
Don't talk nonsense.
588
00:27:47,419 --> 00:27:48,819
Mr. An, let me explain to you.
589
00:27:48,979 --> 00:27:50,699
I have a girlfriend
who is prettier than her.
590
00:27:52,379 --> 00:27:53,259
Who is your girlfriend?
591
00:27:53,619 --> 00:27:54,659
Someone who is not you.
592
00:27:55,419 --> 00:27:55,899
Mr. An,
593
00:27:56,899 --> 00:27:58,179
here are some fresh fruits for you.
594
00:27:58,419 --> 00:28:00,219
Eat as you like,
and don't shortchange yourself.
595
00:28:00,739 --> 00:28:03,219
These green grapes
are very sweet and delicious.
596
00:28:03,339 --> 00:28:04,019
I've eaten quite...
597
00:28:04,299 --> 00:28:06,579
Hey, they are for the patient.
Go wash them. Hurry.
598
00:28:07,139 --> 00:28:08,019
Wait a moment, Mr. An.
599
00:28:09,499 --> 00:28:10,659
Bananas don't need to be washed.
600
00:28:11,499 --> 00:28:12,419
Godfather, are you alright?
601
00:28:13,099 --> 00:28:14,419
Be gentler.
602
00:28:14,419 --> 00:28:15,219
The needle.
603
00:28:15,219 --> 00:28:16,259
I'm so sorry.
604
00:28:16,459 --> 00:28:17,739
I didn't notice.
605
00:28:21,419 --> 00:28:22,819
Why did you send lilies?
606
00:28:23,139 --> 00:28:24,928
They have a good symbolic meaning
and are fragrant.
607
00:28:25,059 --> 00:28:26,459
Alright.
608
00:28:26,459 --> 00:28:28,320
(Spring Breeze Rest Area)
609
00:28:39,392 --> 00:28:41,120
(Mom)
610
00:28:42,259 --> 00:28:44,099
Sorry, the number you have dialed
611
00:28:44,099 --> 00:28:45,379
is currently in a call.
612
00:28:52,259 --> 00:28:52,779
(Mom,)
613
00:28:53,739 --> 00:28:54,859
(my job is almost decided.)
614
00:28:55,419 --> 00:28:56,579
(I'm preparing to stay here.)
615
00:28:57,419 --> 00:28:58,739
(Could you send me some money?)
616
00:28:59,139 --> 00:29:00,259
(I want to rent a place.)
617
00:29:10,419 --> 00:29:11,168
Surgery?
618
00:29:12,459 --> 00:29:13,299
What, what surgery?
619
00:29:13,499 --> 00:29:14,939
No, I'm not having surgery.
620
00:29:17,179 --> 00:29:19,219
The doctor wants you to have surgery.
621
00:29:19,499 --> 00:29:21,219
He won't suggest that if you're fine.
622
00:29:22,080 --> 00:29:23,019
Why is he suggesting that?
623
00:29:23,019 --> 00:29:24,259
I'm fine now, aren't I?
624
00:29:24,859 --> 00:29:26,379
So you know more than the doctors, huh?
625
00:29:27,539 --> 00:29:28,419
I don't know his thought.
626
00:29:28,899 --> 00:29:29,539
I'm not having it.
627
00:29:29,699 --> 00:29:30,819
Get me discharged now.
628
00:29:31,179 --> 00:29:32,219
I have to work this afternoon.
629
00:29:32,419 --> 00:29:33,739
You are still working?
630
00:29:33,979 --> 00:29:35,979
You think having surgery
will get you fired from your job?
631
00:29:35,979 --> 00:29:37,659
Wouldn't that just mean
losing two days' wages?
632
00:29:38,299 --> 00:29:39,899
It's not about the money.
633
00:29:40,459 --> 00:29:42,259
I just have hypertension, right?
634
00:29:42,539 --> 00:29:44,859
Why have surgery
when medication can do the job?
635
00:29:45,139 --> 00:29:46,048
Let me tell you,
636
00:29:46,219 --> 00:29:48,059
the meridians
in the human body are connected.
637
00:29:48,099 --> 00:29:49,819
Surgery would hurt the vital energy.
638
00:29:50,179 --> 00:29:51,419
Can we be a bit more cultured?
639
00:29:51,699 --> 00:29:54,419
You don't just have hypertension.
It's coronary heart disease.
640
00:29:54,739 --> 00:29:56,059
And hurting the vital energy?
641
00:29:56,459 --> 00:29:57,659
What era are we living in?
642
00:29:57,659 --> 00:29:59,139
It's a minimally invasive surgery.
643
00:29:59,499 --> 00:30:01,792
You just need a few days of rest
afterwards and you won't miss a thing.
644
00:30:02,419 --> 00:30:03,979
I know you.
645
00:30:04,099 --> 00:30:05,419
You are just worried about the money.
646
00:30:06,219 --> 00:30:08,059
It's not about worrying over money.
647
00:30:08,619 --> 00:30:10,019
We don't have money now.
648
00:30:11,059 --> 00:30:12,139
The money for the condo is gone.
649
00:30:12,379 --> 00:30:13,459
If we spend money on my surgery,
650
00:30:13,619 --> 00:30:15,539
the two of us will end up on the street
651
00:30:15,579 --> 00:30:16,619
with no shelter or food.
652
00:30:16,939 --> 00:30:18,099
What nonsense?
653
00:30:18,259 --> 00:30:19,219
We have medical insurance.
654
00:30:19,379 --> 00:30:20,819
It won't cost you that much.
655
00:30:20,899 --> 00:30:21,899
No, it's not that.
656
00:30:21,979 --> 00:30:22,739
Not what?
657
00:30:22,779 --> 00:30:24,259
Am I not making myself
clear enough to you?
658
00:30:24,419 --> 00:30:25,099
Listen.
659
00:30:25,259 --> 00:30:26,659
I'm not asking you. I'm telling you.
660
00:30:26,819 --> 00:30:28,179
I am commanding you.
661
00:30:28,339 --> 00:30:29,219
If you discharge yourself,
662
00:30:29,219 --> 00:30:30,379
I won't help if anything happens.
663
00:30:30,499 --> 00:30:32,499
Let's see how much money
it will cost to save you by then.
664
00:30:43,019 --> 00:30:43,939
Do you want a banana?
665
00:30:46,539 --> 00:30:47,139
Yes.
666
00:30:48,659 --> 00:30:49,379
I'll have two.
667
00:30:49,379 --> 00:30:49,899
Okay.
668
00:31:52,499 --> 00:31:52,979
Hello?
669
00:31:53,899 --> 00:31:54,499
Hello.
670
00:31:58,779 --> 00:32:00,219
How much money do you have left?
671
00:32:01,379 --> 00:32:03,619
Around more than ten thousand I guess.
672
00:32:05,379 --> 00:32:07,379
Even if you give me all of this,
it's still not enough.
673
00:32:08,579 --> 00:32:09,699
Have you asked Lin Tuo?
674
00:32:09,699 --> 00:32:10,419
Does he have money?
675
00:32:11,659 --> 00:32:13,179
I don't want to trouble him anymore.
676
00:32:13,619 --> 00:32:15,299
I don't even know how much money
677
00:32:15,779 --> 00:32:17,339
he has forked out because of our condo.
678
00:32:17,779 --> 00:32:20,379
Those lawyers charge by the hour.
679
00:32:21,939 --> 00:32:23,259
I can't borrow from him anymore.
680
00:32:24,739 --> 00:32:26,779
Do you know anyone else?
681
00:32:30,259 --> 00:32:31,899
Hello? Que?
682
00:32:33,299 --> 00:32:33,739
Hello?
683
00:32:35,259 --> 00:32:36,619
Why did you hang up my phone?
684
00:32:37,099 --> 00:32:38,779
To prevent you
from borrowing money everywhere.
685
00:32:40,419 --> 00:32:42,059
Why did you eavesdrop me?
686
00:32:42,459 --> 00:32:44,739
If I didn't, how would I know you were
borrowing money,
687
00:32:45,459 --> 00:32:46,859
acting as if you don't have a boyfriend?
688
00:32:48,579 --> 00:32:49,059
Get up.
689
00:32:50,579 --> 00:32:51,259
What for?
690
00:32:51,659 --> 00:32:52,739
Paying for the surgery.
691
00:32:53,219 --> 00:32:55,099
I don't need you to pay it.
692
00:32:58,539 --> 00:32:59,339
You don't need me?
693
00:32:59,779 --> 00:33:01,899
Do you plan to perform the surgery
on your dad at home yourself?
694
00:33:04,379 --> 00:33:04,939
Hurry up.
695
00:33:05,739 --> 00:33:06,784
I have to go to the study room.
696
00:33:07,499 --> 00:33:08,699
Where did you get the money?
697
00:33:10,939 --> 00:33:12,699
There's plenty of money.
Don't worry about it.
698
00:33:21,819 --> 00:33:23,739
You used the rent money
for her dad's surgery.
699
00:33:24,019 --> 00:33:24,779
What about yourself?
700
00:33:26,259 --> 00:33:28,499
That's why I asked you to come over
and help me with my luggage.
701
00:33:30,579 --> 00:33:31,499
So that's your purpose.
702
00:33:32,339 --> 00:33:34,219
No wonder you're being so nice today.
703
00:33:34,619 --> 00:33:35,739
You even gave me your figures.
704
00:33:36,259 --> 00:33:37,499
So, you want
705
00:33:37,659 --> 00:33:41,419
to support your girlfriend
and mooch off of me, right?
706
00:33:42,379 --> 00:33:43,099
You won't let me stay?
707
00:33:43,659 --> 00:33:45,280
Don't play that game with me.
708
00:33:45,499 --> 00:33:46,619
And now you turn it around on me.
709
00:33:46,859 --> 00:33:48,179
When did I ever say you couldn't stay?
710
00:33:48,459 --> 00:33:49,979
Didn't I tell you long ago to come over?
711
00:33:50,299 --> 00:33:51,299
And you wouldn't do it.
712
00:33:51,619 --> 00:33:53,139
Now, for your girlfriend,
you come to lean on me.
713
00:33:54,299 --> 00:33:54,899
That's really...
714
00:33:56,179 --> 00:33:56,736
You...
715
00:33:57,179 --> 00:33:58,579
Can't you see clearly?
716
00:33:58,579 --> 00:34:00,339
Who in the world
cares about you the most?
717
00:34:00,819 --> 00:34:01,899
I see clearly.
718
00:34:01,899 --> 00:34:02,779
So I've come to you.
719
00:34:02,859 --> 00:34:03,619
Cut the cra...
720
00:34:04,179 --> 00:34:06,379
You are just out of options.
721
00:34:08,299 --> 00:34:09,419
What if your mom finds out?
722
00:34:13,019 --> 00:34:13,739
She won't.
723
00:34:14,419 --> 00:34:15,819
What if
724
00:34:16,219 --> 00:34:16,779
she comes over?
725
00:34:18,618 --> 00:34:20,219
She's busy with Ye
and has no time for me.
726
00:34:21,019 --> 00:34:21,899
Listen, Lin Tuo,
727
00:34:22,219 --> 00:34:23,138
something is off about this.
728
00:34:23,699 --> 00:34:25,058
Your mom is too biased
towards your brother.
729
00:34:26,859 --> 00:34:27,499
Not really.
730
00:34:27,899 --> 00:34:29,659
She gave me the rent money
when I asked for it.
731
00:34:30,464 --> 00:34:32,320
My brother is young and has to
take the college entrance exam.
732
00:34:32,618 --> 00:34:33,538
She has to take care of him.
733
00:34:34,019 --> 00:34:36,379
Now that I've found a job,
I can rent a place without delay.
734
00:34:36,899 --> 00:34:38,939
Are you the Buddha?
735
00:34:38,939 --> 00:34:40,499
Are you here on earth to do charity?
736
00:34:40,739 --> 00:34:43,299
Your mom is so biased,
and you're making excuses for her.
737
00:34:43,618 --> 00:34:44,259
Your brother
738
00:34:44,859 --> 00:34:45,659
is heartless.
739
00:34:46,219 --> 00:34:47,299
And you keep spoiling him.
740
00:34:48,179 --> 00:34:50,259
Your girlfriend is always
up to something.
741
00:34:50,259 --> 00:34:51,058
So troublesome.
742
00:34:51,264 --> 00:34:52,819
Yet you seem quite pleased with it.
743
00:34:53,259 --> 00:34:53,779
Listen to me,
744
00:34:53,819 --> 00:34:55,939
I am the only one in this world
who worries about you the most.
745
00:34:56,058 --> 00:34:58,539
Yet you don't care.
746
00:35:00,339 --> 00:35:01,739
I... I've run out of things
to say to you.
747
00:35:03,299 --> 00:35:05,499
Alright, I won't take
the rent money from you.
748
00:35:05,819 --> 00:35:07,579
But you must cook
749
00:35:07,579 --> 00:35:08,299
and clean the place.
750
00:35:08,379 --> 00:35:08,899
What do you say?
751
00:35:10,499 --> 00:35:10,979
No problem.
752
00:35:12,219 --> 00:35:13,019
Good.
753
00:35:13,019 --> 00:35:14,819
Then when your mom comes over, just say
754
00:35:15,259 --> 00:35:16,059
it's a shared rental.
755
00:35:16,539 --> 00:35:17,419
Or she'll scold you again.
756
00:35:18,099 --> 00:35:18,899
Got it.
757
00:35:20,059 --> 00:35:21,259
Navigate me to the supermarket.
758
00:35:21,339 --> 00:35:24,259
Okay. I'll buy some supplements
for Que's dad.
759
00:35:28,459 --> 00:35:30,019
Sir, where's my dad?
760
00:35:30,339 --> 00:35:32,019
Your dad just went out.
761
00:35:32,419 --> 00:35:33,739
Do you know where he went?
762
00:35:33,979 --> 00:35:35,259
He might've gone out for a walk.
763
00:35:36,019 --> 00:35:36,859
Alright, thank you, sir.
764
00:35:37,019 --> 00:35:37,499
No problem.
765
00:35:42,219 --> 00:35:44,619
Is this Mr. Fang from Carefree Loans?
766
00:35:45,099 --> 00:35:46,080
That's me.
767
00:35:46,459 --> 00:35:47,659
I want to borrow some money from you.
768
00:35:47,739 --> 00:35:49,139
What procedures are required?
769
00:35:49,579 --> 00:35:50,659
Just bring your ID card.
770
00:35:51,099 --> 00:35:51,979
Just my ID card?
771
00:35:52,579 --> 00:35:53,979
Then when can I get the money?
772
00:35:54,779 --> 00:35:56,219
In about three days.
773
00:35:56,619 --> 00:35:57,379
Three days?
774
00:35:57,899 --> 00:35:59,299
Should I provide you
775
00:35:59,339 --> 00:36:01,499
with a bank account number or something?
776
00:36:03,619 --> 00:36:05,219
Has your heart condition
spread to your brain?
777
00:36:05,339 --> 00:36:06,379
Haven't you watched the news?
778
00:36:06,379 --> 00:36:07,739
How can you believe
such deceitful stuff?
779
00:36:08,419 --> 00:36:08,939
No.
780
00:36:09,499 --> 00:36:10,528
I just...
781
00:36:11,699 --> 00:36:12,339
You just what?
782
00:36:13,379 --> 00:36:13,979
You just asked?
783
00:36:14,779 --> 00:36:16,139
About what? The money has all been paid.
784
00:36:17,619 --> 00:36:18,419
It's been paid?
785
00:36:19,379 --> 00:36:20,139
Who paid it?
786
00:36:20,339 --> 00:36:21,779
Don't worry about who paid it.
787
00:36:21,979 --> 00:36:22,899
The wind is so strong here.
788
00:36:23,179 --> 00:36:24,019
Are you here to enjoy it?
789
00:36:24,139 --> 00:36:26,059
Wait, I need to know who paid it.
790
00:36:26,459 --> 00:36:28,539
Don't ask since it's been paid.
791
00:36:28,864 --> 00:36:31,136
(Lin Tuo Contact Information)
792
00:36:35,579 --> 00:36:36,819
Did you wash my clothes too?
793
00:36:37,099 --> 00:36:39,099
Who are you
that I should wash them for you?
794
00:36:40,099 --> 00:36:41,499
Who am I, huh?
795
00:36:42,859 --> 00:36:44,579
Did you hear the question she asked?
796
00:36:45,859 --> 00:36:46,659
Don't play deaf and dumb.
797
00:36:47,259 --> 00:36:49,299
This is my place,
and she won't wash them for me.
798
00:36:50,859 --> 00:36:52,659
This is lawlessness.
I'm going to call the police.
799
00:36:54,939 --> 00:36:55,659
Chen Guangpu,
800
00:36:56,299 --> 00:36:57,019
listen to me.
801
00:36:57,299 --> 00:36:59,419
I'm temporarily
lending Lin Tuo to you now.
802
00:36:59,859 --> 00:37:01,819
If you dare take him
to any bars or nightclubs,
803
00:37:01,819 --> 00:37:03,139
I'll skin you alive.
804
00:37:03,939 --> 00:37:04,979
Sorry.
805
00:37:05,259 --> 00:37:06,499
But I regret to inform you
806
00:37:06,779 --> 00:37:08,539
that we are now on equal footing.
807
00:37:08,699 --> 00:37:09,979
Both of us are noble consorts.
808
00:37:10,179 --> 00:37:12,099
Then I also regret to inform you
809
00:37:12,099 --> 00:37:14,179
that I am to be promoted to the Empress.
810
00:37:14,339 --> 00:37:16,259
There can only be one Empress.
811
00:37:16,299 --> 00:37:18,059
Then I regret even more to tell you
812
00:37:18,219 --> 00:37:19,539
that history teaches us
813
00:37:19,739 --> 00:37:21,539
there are numerous cases
of dethroned empresses.
814
00:37:21,779 --> 00:37:23,579
And the bloody reality
815
00:37:23,899 --> 00:37:25,219
is that he is now in my place.
816
00:37:25,379 --> 00:37:26,139
Why?
817
00:37:26,139 --> 00:37:27,219
Because I have a big place.
818
00:37:27,219 --> 00:37:29,059
Because I have money. Cruel, isn't it?
819
00:37:29,059 --> 00:37:30,579
It's not cruel at me. Look at me.
820
00:37:30,699 --> 00:37:31,619
Later, when I am rich,
821
00:37:31,779 --> 00:37:33,739
I'll rent him a place
even bigger than yours.
822
00:37:33,979 --> 00:37:35,259
That will be hard.
823
00:37:35,259 --> 00:37:36,699
Do you know what the hardest part is?
824
00:37:36,699 --> 00:37:38,099
It's that you need to find a job first.
825
00:37:38,299 --> 00:37:39,979
Are you two being childish or what?
826
00:37:40,139 --> 00:37:41,499
Find a job! Find a job!
827
00:37:41,499 --> 00:37:42,659
Find a job, my foot.
828
00:37:45,259 --> 00:37:45,659
Hello?
829
00:37:46,939 --> 00:37:47,499
I'm at home.
830
00:37:48,779 --> 00:37:49,779
Where? With whom?
831
00:37:50,859 --> 00:37:52,819
Why should an internet celebrity
dine with me?
832
00:37:53,099 --> 00:37:54,739
Why should they drink with me, huh?
833
00:37:55,139 --> 00:37:56,099
I hate internet celebrities.
834
00:37:56,139 --> 00:37:57,739
A bunch of artificial faces.
I won't go. Bye.
835
00:37:59,859 --> 00:38:02,059
Do you forget that you were
in love with that internet celebrity
836
00:38:02,219 --> 00:38:03,979
and said you'd fight
against the whole world earlier?
837
00:38:04,019 --> 00:38:04,699
An Zhique,
838
00:38:05,419 --> 00:38:06,379
you're a bit malicious.
839
00:38:06,699 --> 00:38:08,339
We agreed not to poke where I hurt.
840
00:38:09,739 --> 00:38:10,259
What?
841
00:38:10,579 --> 00:38:11,339
What?
842
00:38:11,659 --> 00:38:12,499
I'll give you a hit.
843
00:38:12,539 --> 00:38:13,619
Lin Tuo, hit him.
844
00:38:14,379 --> 00:38:15,019
What are you doing?
845
00:38:15,779 --> 00:38:16,480
Which side are you on?
846
00:38:18,539 --> 00:38:19,259
Lin Tuo.
847
00:38:19,379 --> 00:38:21,299
Cover me.
848
00:38:37,339 --> 00:38:37,939
Ye,
849
00:38:38,619 --> 00:38:39,219
what happened?
850
00:38:42,179 --> 00:38:43,019
Right now?
851
00:38:44,579 --> 00:38:45,299
Are you alone?
852
00:38:48,379 --> 00:38:49,739
Send me your location first.
853
00:38:49,739 --> 00:38:50,899
Wait there, and don't run around.
854
00:38:52,779 --> 00:38:53,339
All right.
855
00:38:57,659 --> 00:38:58,379
My brother has come.
856
00:39:00,019 --> 00:39:01,299
Why did he suddenly come?
857
00:39:02,099 --> 00:39:02,659
I don't know.
858
00:39:03,019 --> 00:39:04,379
He doesn't go to school but comes here.
859
00:39:05,059 --> 00:39:06,219
There must be something up.
860
00:39:08,899 --> 00:39:10,219
It's fine. You go pick him up.
861
00:39:10,259 --> 00:39:11,539
I'll keep an eye on things here.
862
00:39:12,459 --> 00:39:13,619
It's okay. Just go ahead.
863
00:39:14,979 --> 00:39:16,859
Okay, I'll go pick him up first.
864
00:39:16,859 --> 00:39:18,219
Let me know once the surgery is done.
865
00:39:18,219 --> 00:39:19,819
Okay, let me know
once you've picked him up.
866
00:39:21,859 --> 00:39:22,459
Be careful.
867
00:39:25,600 --> 00:39:27,520
♪Fine♪
868
00:39:27,520 --> 00:39:30,368
♪You got me feeling like a butterfly♪
869
00:39:30,880 --> 00:39:32,992
♪Fine♪
870
00:39:33,632 --> 00:39:35,968
♪I'll shine like a diamond♪
871
00:39:36,640 --> 00:39:38,688
♪Fine♪
872
00:39:39,136 --> 00:39:41,792
♪You got me feeling like a butterfly♪
873
00:39:41,792 --> 00:39:44,512
♪Fine♪
874
00:39:47,419 --> 00:39:48,419
Why did you come alone?
875
00:39:48,859 --> 00:39:49,579
Don't you have class?
876
00:39:50,539 --> 00:39:51,179
I asked for leave.
877
00:39:52,179 --> 00:39:53,059
Do Mom and Dad know?
878
00:39:55,219 --> 00:39:55,779
They don't know.
879
00:40:05,539 --> 00:40:06,339
What happened?
880
00:40:07,259 --> 00:40:08,459
Nothing happened.
881
00:40:08,859 --> 00:40:10,299
Then why did you come here to Chongqing?
882
00:40:10,939 --> 00:40:11,739
Running away from home?
883
00:40:12,219 --> 00:40:12,819
No.
884
00:40:13,379 --> 00:40:14,539
I came here for a reason.
885
00:40:20,179 --> 00:40:22,099
You didn't come here
to meet an online friend, did you?
886
00:40:22,379 --> 00:40:22,979
No.
887
00:40:24,099 --> 00:40:25,099
I came here to take an exam.
888
00:40:25,859 --> 00:40:26,699
Exam?
889
00:40:28,579 --> 00:40:29,499
What kind of exam?
890
00:40:31,739 --> 00:40:33,419
It's a special admission test
for the Art Academy.
891
00:40:36,259 --> 00:40:37,859
Art Academy?
892
00:40:39,459 --> 00:40:40,819
Is it an official exam?
893
00:40:43,459 --> 00:40:43,968
Wait.
894
00:40:45,259 --> 00:40:47,059
It's not the time
for the college entrance exam yet.
895
00:40:48,099 --> 00:40:49,019
Which school?
896
00:40:49,459 --> 00:40:50,499
Polaris Art Academy.
897
00:40:50,819 --> 00:40:51,819
Not the college entrance exam.
898
00:40:54,219 --> 00:40:55,459
It's an art school
899
00:40:56,659 --> 00:40:57,419
for music studies.
900
00:40:58,459 --> 00:41:01,099
You should go to Sichuan Conservatory
of Music if you want to study music.
901
00:41:03,259 --> 00:41:05,099
You don't want to be a trainee, do you?
902
00:41:05,339 --> 00:41:05,939
No.
903
00:41:08,499 --> 00:41:09,419
I can't make you understand.
904
00:41:10,659 --> 00:41:11,939
I want to learn music production.
905
00:41:12,419 --> 00:41:13,339
Music production?
906
00:41:15,699 --> 00:41:17,659
Never mind. You wouldn't understand
even if I told you.
907
00:41:21,819 --> 00:41:22,819
What is that?
908
00:41:23,499 --> 00:41:25,139
Won't Mom and Dad worry
if you don't tell them?
909
00:41:26,619 --> 00:41:27,819
You should at least let them know.
910
00:41:28,499 --> 00:41:29,459
Don't tell them.
911
00:41:29,819 --> 00:41:31,059
If you tell them, I'll just run away.
912
00:41:31,059 --> 00:41:32,299
Nobody will be able to find me.
913
00:41:35,059 --> 00:41:36,739
Okay, I won't tell them.
914
00:41:38,899 --> 00:41:39,819
Come home with me.
915
00:41:47,939 --> 00:41:48,419
Come in.
916
00:41:55,499 --> 00:41:56,099
Change your shoes.
917
00:42:10,259 --> 00:42:11,659
Did you rent this place?
918
00:42:13,259 --> 00:42:13,939
It's my friend's.
919
00:42:14,459 --> 00:42:15,659
His parents are away on business.
920
00:42:15,680 --> 00:42:16,659
I'm staying here temporarily.
921
00:42:20,099 --> 00:42:21,619
What about the rent money Mom gave you?
922
00:42:23,059 --> 00:42:24,699
How do you know Mom
gave me money for rent?
923
00:42:25,059 --> 00:42:26,779
I heard it
when Mom and Dad were talking.
924
00:42:27,259 --> 00:42:28,059
Where is the money?
925
00:42:28,659 --> 00:42:30,019
Kids shouldn't meddle
in adults' affairs.
926
00:42:30,979 --> 00:42:31,779
Don't tell Mom.
927
00:42:32,179 --> 00:42:33,619
Otherwise, I won't help you anymore.
928
00:42:36,019 --> 00:42:37,659
Then you keep my secret.
929
00:42:40,339 --> 00:42:40,979
Ye,
930
00:42:41,179 --> 00:42:41,899
tell me,
931
00:42:42,059 --> 00:42:43,419
how can I keep this a secret for you?
932
00:42:43,899 --> 00:42:45,979
Won't Mom and Dad know
if you don't go home at night?
933
00:42:46,299 --> 00:42:47,819
If they can't find you,
won't they call the police?
934
00:42:48,539 --> 00:42:49,579
Just tell them
935
00:42:49,699 --> 00:42:51,552
I'm staying with you
for a few days, and then I'll go back.
936
00:42:52,099 --> 00:42:53,499
Anyway, if they take me back,
937
00:42:53,739 --> 00:42:54,299
I'll just tell Mom
938
00:42:54,379 --> 00:42:56,019
you spent the rent money she gave you
939
00:42:56,019 --> 00:42:57,019
and swindled money from her.
940
00:42:57,859 --> 00:42:58,699
You're really something.
941
00:42:59,539 --> 00:43:00,419
I can't believe you.
942
00:43:05,696 --> 00:43:07,008
(Mom)
943
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
944
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
945
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
946
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
947
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
948
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
949
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
950
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
951
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
952
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
953
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
954
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
955
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
956
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
957
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
958
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
959
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
960
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
961
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
962
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
963
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
964
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
965
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
966
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
60293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.