All language subtitles for EP03_ Angels Fall Sometimes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:41,139 --> 00:01:41,779 Coming! 15 00:01:42,339 --> 00:01:43,099 Hello, your delivery. 16 00:01:46,579 --> 00:01:48,139 Please check the packaging. 17 00:01:51,232 --> 00:01:51,659 It's good. 18 00:01:51,659 --> 00:01:52,859 Alright, please sign here. 19 00:01:55,619 --> 00:01:56,659 Let me take a photo. 20 00:01:59,299 --> 00:01:59,939 Alright, thank you. 21 00:02:00,179 --> 00:02:01,139 Thanks. 22 00:02:07,819 --> 00:02:08,619 What's this? 23 00:02:35,579 --> 00:02:37,339 (I received a new phone.) 24 00:02:39,299 --> 00:02:40,739 (I guess it was given by a boy.) 25 00:02:43,619 --> 00:02:45,219 (Then you've got to step up.) 26 00:02:45,579 --> 00:02:46,859 (I have many suitors.) 27 00:02:48,659 --> 00:02:50,099 (Then you must seize the opportunity.) 28 00:02:50,939 --> 00:02:51,859 (I suggest you marry) 29 00:02:51,859 --> 00:02:53,139 (the boy who gave you the phone.) 30 00:02:54,459 --> 00:02:55,259 (Don't get too cocky.) 31 00:03:00,160 --> 00:03:03,968 =Episode 3= (Born Ordinary, Fortunate to Have You) 32 00:03:10,877 --> 00:03:12,753 (Story of Youth) 33 00:03:30,299 --> 00:03:31,739 (Go for it, Big Monster.) 34 00:03:37,539 --> 00:03:39,459 (Love you, Kiddo.) 35 00:03:59,099 --> 00:03:59,579 Lin Tuo. 36 00:04:00,259 --> 00:04:00,699 Yes. 37 00:04:01,379 --> 00:04:01,779 Come in. 38 00:04:03,648 --> 00:04:05,248 (Human Resources Department) 39 00:04:07,859 --> 00:04:08,819 Are you single? 40 00:04:09,499 --> 00:04:11,139 No, I have a boyfriend. 41 00:04:12,579 --> 00:04:14,539 Do you plan to get married after graduation? 42 00:04:15,299 --> 00:04:16,139 Getting married? 43 00:04:16,539 --> 00:04:17,499 There's no rush for that. 44 00:04:17,939 --> 00:04:18,778 Mr. Zhu, rest assured. 45 00:04:18,939 --> 00:04:20,099 I'll send it to you right away. 46 00:04:20,499 --> 00:04:21,184 Don't worry. 47 00:04:22,099 --> 00:04:22,659 New intern? 48 00:04:22,979 --> 00:04:23,979 Come on, give me a hand. 49 00:04:24,219 --> 00:04:24,979 No, I'm... 50 00:04:25,219 --> 00:04:25,739 Follow me. 51 00:04:27,219 --> 00:04:28,179 About the commission, 52 00:04:28,379 --> 00:04:29,499 we can't delay it any longer. 53 00:04:30,491 --> 00:04:32,064 (Written test) 54 00:04:43,179 --> 00:04:43,872 Can you take a look? 55 00:04:44,539 --> 00:04:45,139 I'm not quite sure 56 00:04:45,139 --> 00:04:46,144 of this English word's meaning. 57 00:04:46,699 --> 00:04:47,819 It's not my field of expertise. 58 00:04:48,448 --> 00:04:49,419 What is your major? 59 00:04:49,699 --> 00:04:50,304 Track and field. 60 00:04:53,539 --> 00:04:54,179 It's 'honesty'. 61 00:04:54,739 --> 00:04:55,539 Okay, thank you. 62 00:05:04,379 --> 00:05:05,379 Coming. 63 00:05:11,539 --> 00:05:12,160 Well, 64 00:05:12,539 --> 00:05:13,379 what does that guy 65 00:05:13,579 --> 00:05:14,739 majored in track and field think? 66 00:05:15,099 --> 00:05:16,139 He came for an interview 67 00:05:16,339 --> 00:05:17,579 at an internet company. 68 00:05:17,859 --> 00:05:18,499 What did he want? 69 00:05:19,299 --> 00:05:20,640 When I went for the interview today, 70 00:05:21,099 --> 00:05:22,779 I sent several packages at the front desk. 71 00:05:23,339 --> 00:05:24,499 And the people at that company 72 00:05:24,779 --> 00:05:26,739 all thought I was the new delivery guy. 73 00:05:28,059 --> 00:05:29,459 The HR manager even told me 74 00:05:29,739 --> 00:05:30,899 to wait for a notice. 75 00:05:30,979 --> 00:05:32,739 Maybe it's a notice for me to pick up packages. 76 00:05:32,739 --> 00:05:33,539 Then just go. 77 00:05:33,539 --> 00:05:35,019 At least that's a job found, isn't it? 78 00:05:35,339 --> 00:05:37,179 I'm a designer. Why would I deliver packages? 79 00:05:37,819 --> 00:05:38,859 I have a clear goal. 80 00:05:38,859 --> 00:05:40,832 I am aiming for the best design company. 81 00:05:41,099 --> 00:05:42,048 Don't sway me. 82 00:05:43,315 --> 00:05:44,915 Then you sway me. 83 00:05:45,235 --> 00:05:46,515 Now I'm okay with any job. 84 00:05:46,715 --> 00:05:47,475 I want to make money. 85 00:05:47,675 --> 00:05:49,195 I want to earn enough money for my renovation 86 00:05:49,395 --> 00:05:50,275 and hire you to do it. 87 00:05:51,635 --> 00:05:53,835 Renovation is different from designing furniture. 88 00:05:54,075 --> 00:05:55,635 Isn't all design interrelated? 89 00:05:57,195 --> 00:05:59,555 Then I can only start learning renovation now. 90 00:06:04,395 --> 00:06:05,835 What kind of home do you want? 91 00:06:06,275 --> 00:06:07,475 I want... 92 00:06:07,915 --> 00:06:08,715 I want that kind 93 00:06:08,995 --> 00:06:10,835 of burst of colors as soon as you enter the door, 94 00:06:11,195 --> 00:06:12,235 giving a particularly cozy 95 00:06:12,475 --> 00:06:13,515 and warm feeling. 96 00:06:14,560 --> 00:06:15,515 (At that moment,) 97 00:06:16,224 --> 00:06:18,755 (how I wished to give her everything I can.) 98 00:06:19,360 --> 00:06:21,355 (I drew her ideal home) 99 00:06:22,395 --> 00:06:24,395 (but couldn't give her a happy home.) 100 00:06:25,024 --> 00:06:27,136 ♪Your face, oh, my God♪ 101 00:06:28,153 --> 00:06:30,592 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 102 00:06:31,168 --> 00:06:33,248 ♪What do I do? I fall for you♪ 103 00:06:34,272 --> 00:06:37,184 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 104 00:06:37,344 --> 00:06:39,488 ♪Cupid's arrow♪ 105 00:06:40,384 --> 00:06:43,040 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 106 00:06:43,040 --> 00:06:48,352 ♪The stars blink as if confessing love♪ 107 00:06:48,832 --> 00:06:54,997 (A home and cafe for An Zhique) ♪You seem to walk right out of the light♪ 108 00:07:19,435 --> 00:07:20,435 What's wrong? 109 00:07:21,248 --> 00:07:22,115 We broke up. 110 00:07:23,835 --> 00:07:24,355 Come in. 111 00:07:29,515 --> 00:07:30,915 You have quite a lot of stuff. 112 00:07:36,627 --> 00:07:37,307 Xindi, you are here. 113 00:07:37,747 --> 00:07:38,587 Godfather. 114 00:07:39,747 --> 00:07:40,307 Wait. 115 00:07:41,267 --> 00:07:42,187 What... what happened? 116 00:07:44,267 --> 00:07:46,107 Chen Xuan, that big scammer, he cheated on me. 117 00:07:47,627 --> 00:07:49,867 Well then, don't be with him anymore. 118 00:07:50,227 --> 00:07:50,827 For such a person, 119 00:07:51,027 --> 00:07:52,547 you don't have to waste your time on him. 120 00:07:53,027 --> 00:07:53,667 He said 121 00:07:53,907 --> 00:07:54,867 I could stay at his place 122 00:07:55,267 --> 00:07:56,427 before I find a new place. 123 00:07:57,547 --> 00:07:59,587 I couldn't let those two toads look down on me. 124 00:07:59,947 --> 00:08:01,187 So I just packed my things and left. 125 00:08:01,387 --> 00:08:02,507 I'd rather stay in a hotel. 126 00:08:02,867 --> 00:08:03,267 Right. 127 00:08:03,587 --> 00:08:04,627 Then go stay at a hotel. 128 00:08:05,587 --> 00:08:06,427 Hotels are so expensive. 129 00:08:06,747 --> 00:08:07,387 I'm not stupid. 130 00:08:08,627 --> 00:08:10,107 So that's why you came here to stay for free. 131 00:08:10,787 --> 00:08:12,307 Your place is just like my place, isn't it? 132 00:08:12,987 --> 00:08:14,027 Right, godfather? 133 00:08:14,347 --> 00:08:14,867 You can stay. 134 00:08:15,067 --> 00:08:16,347 Stay as long as you want. 135 00:08:16,587 --> 00:08:17,027 It's okay. 136 00:08:18,707 --> 00:08:19,507 Have you eaten? 137 00:08:20,227 --> 00:08:21,787 I was too busy arguing to have time to eat. 138 00:08:22,227 --> 00:08:22,907 Alright then. 139 00:08:22,907 --> 00:08:24,267 I'll make something for you. 140 00:08:25,147 --> 00:08:25,707 Thanks. 141 00:08:31,707 --> 00:08:33,187 I've told you so many times, 142 00:08:33,387 --> 00:08:34,746 Chen Xuan is just not reliable. 143 00:08:35,027 --> 00:08:35,827 You never listen. 144 00:08:37,907 --> 00:08:39,307 Everyone misjudges every now and then. 145 00:08:39,707 --> 00:08:42,746 You've misjudged eight times in your four years of college. 146 00:08:46,667 --> 00:08:47,467 I've figured it out. 147 00:08:48,107 --> 00:08:50,107 I will never again date someone who cheats. 148 00:08:51,147 --> 00:08:51,947 I'll be self-reliant 149 00:08:52,627 --> 00:08:53,267 and rely on myself. 150 00:08:58,387 --> 00:08:59,267 Won't it be a bit crowded 151 00:08:59,267 --> 00:09:00,227 if we two sleep on the sofa? 152 00:09:00,587 --> 00:09:01,987 You can go stay somewhere else. 153 00:09:02,627 --> 00:09:04,347 I can sleep holding you. 154 00:09:04,587 --> 00:09:05,507 I just broke up. 155 00:09:06,027 --> 00:09:07,827 Can't you comfort me a little? 156 00:09:08,187 --> 00:09:09,547 Alright, stop crying. 157 00:09:10,187 --> 00:09:11,827 I've been cheated on. 158 00:09:22,107 --> 00:09:22,827 Lin Tuo, the ball. 159 00:09:24,896 --> 00:09:25,504 This way. 160 00:09:27,067 --> 00:09:27,787 New sneakers, huh? 161 00:09:29,280 --> 00:09:30,067 An Zhique bought them? 162 00:09:30,427 --> 00:09:30,947 Yeah. 163 00:09:33,027 --> 00:09:35,067 Not a single thing to be happy about. 164 00:09:36,667 --> 00:09:38,547 Where has everyone gone? 165 00:09:39,227 --> 00:09:40,667 No enough people even for a soccer game. 166 00:09:40,667 --> 00:09:41,747 What are they doing? 167 00:09:41,987 --> 00:09:42,707 So unreliable. 168 00:09:43,467 --> 00:09:44,507 All've gone for job interviews. 169 00:09:45,507 --> 00:09:46,467 Job interviews? 170 00:09:49,547 --> 00:09:52,907 Well, the world changes fast. 171 00:09:54,147 --> 00:09:55,067 Do you think all happiness 172 00:09:55,347 --> 00:09:56,307 is gone after graduation? 173 00:09:57,667 --> 00:09:58,507 Should I Take a good look 174 00:09:58,747 --> 00:09:59,936 at this ivory tower for the last time? 175 00:10:03,027 --> 00:10:04,067 What to do after this? 176 00:10:05,427 --> 00:10:05,987 Date. 177 00:10:06,667 --> 00:10:07,467 Not again. 178 00:10:07,872 --> 00:10:09,920 Why do you still date? You've been together for a long time. 179 00:10:10,067 --> 00:10:10,547 Envious? 180 00:10:11,187 --> 00:10:11,587 Come on. 181 00:10:14,987 --> 00:10:16,547 (Tomorrow we graduate.) 182 00:10:17,107 --> 00:10:18,147 (We'll leave here.) 183 00:10:18,747 --> 00:10:19,747 (We've grown up.) 184 00:10:20,267 --> 00:10:21,027 (No need to grow up.) 185 00:10:21,707 --> 00:10:22,867 (Just stay by my side.) 186 00:10:23,427 --> 00:10:24,107 (I'll protect you.) 187 00:10:24,507 --> 00:10:25,347 (You can be a kiddo.) 188 00:10:25,827 --> 00:10:26,947 (The last campus date.) 189 00:10:27,587 --> 00:10:27,987 (Let's go.) 190 00:10:30,464 --> 00:10:31,840 ♪If this is true♪ 191 00:10:34,880 --> 00:10:38,400 ♪When I see your pretty smile♪ 192 00:10:38,784 --> 00:10:42,946 ♪Everything stops for a while♪ 193 00:10:43,744 --> 00:10:48,416 ♪From fairy tales to wonderland♪ 194 00:10:48,416 --> 00:10:50,752 ♪No matter where you go♪ 195 00:10:50,752 --> 00:10:53,472 ♪We're gonna take it slow♪ 196 00:10:53,728 --> 00:10:58,664 ♪So step by step, I'll keep your pace♪ 197 00:10:58,664 --> 00:11:00,704 ♪Oh let me be the one♪ 198 00:11:00,704 --> 00:11:05,013 ♪Baby I just wanna give you my heart♪ 199 00:11:06,144 --> 00:11:11,136 ♪From fairy tales to wonderland♪ 200 00:11:11,328 --> 00:11:13,472 ♪No matter where you go♪ 201 00:11:13,824 --> 00:11:16,288 ♪We're gonna take it slow♪ 202 00:11:16,288 --> 00:11:21,152 ♪So step by step, I'll keep your pace♪ 203 00:11:21,504 --> 00:11:23,584 ♪Oh let me be the one♪ 204 00:11:23,584 --> 00:11:27,296 ♪Baby I just wanna give you my heart♪ 205 00:11:29,667 --> 00:11:30,947 Here is your reward, a fairy wand. 206 00:11:32,736 --> 00:11:35,840 ♪I've waited all my life for you♪ 207 00:11:36,227 --> 00:11:36,467 Here. 208 00:11:37,987 --> 00:11:38,587 We've graduated. 209 00:11:38,987 --> 00:11:39,627 Make a wish. 210 00:11:41,440 --> 00:11:45,120 ♪Girl I promise I'll give all my love to you♪ 211 00:11:54,080 --> 00:11:54,867 What did you wish for? 212 00:11:55,987 --> 00:11:57,547 Come closer, and I'll tell you. 213 00:12:03,840 --> 00:12:08,256 ♪From fairy tales to wonderland♪ 214 00:12:08,544 --> 00:12:10,752 ♪No matter where you go♪ 215 00:12:11,040 --> 00:12:13,600 ♪We're gonna take it slow♪ 216 00:12:13,600 --> 00:12:18,304 ♪So step by step, I'll keep your pace♪ 217 00:12:18,816 --> 00:12:20,800 ♪Oh let me be the one♪ 218 00:12:20,800 --> 00:12:24,224 ♪Baby I just wanna give you my heart♪ 219 00:12:24,224 --> 00:12:28,512 (All for love) 220 00:12:43,787 --> 00:12:46,507 No, because Xiao Ming didn't hear it. 221 00:12:46,627 --> 00:12:48,707 Alright, that's enough. 222 00:12:48,960 --> 00:12:50,176 Let's talk about something serious. 223 00:12:50,387 --> 00:12:51,387 I 224 00:12:51,587 --> 00:12:53,107 have a few words for all of you here. 225 00:12:54,107 --> 00:12:56,947 Although we will disperse to all corners of the world, 226 00:12:57,227 --> 00:12:58,867 I hope that in ten years, 227 00:12:59,227 --> 00:13:01,027 we can reunite, 228 00:13:01,307 --> 00:13:02,467 and be super rich, 229 00:13:02,907 --> 00:13:03,867 and return home with glory, 230 00:13:04,267 --> 00:13:06,347 and drink happily together again. 231 00:13:06,547 --> 00:13:07,107 That's for sure. 232 00:13:07,387 --> 00:13:08,227 Happy graduation! 233 00:13:08,467 --> 00:13:10,867 Happy graduation! 234 00:13:11,267 --> 00:13:11,987 15! 20! 235 00:13:12,027 --> 00:13:12,547 15! 236 00:13:12,747 --> 00:13:14,667 Drink it! 237 00:13:14,827 --> 00:13:15,787 Drink it up! 238 00:13:15,867 --> 00:13:16,827 Drink! Hurry up! 239 00:13:18,507 --> 00:13:20,027 Lin Tuo, come on! 240 00:13:20,147 --> 00:13:21,587 Lin Tuo, come on! 241 00:13:21,987 --> 00:13:22,787 No. 10! 242 00:13:23,627 --> 00:13:24,747 Drink it! 243 00:13:24,787 --> 00:13:25,827 15! 10! 20! 244 00:13:26,067 --> 00:13:26,667 15! 20! 15! 245 00:13:26,827 --> 00:13:28,067 Stick! Tiger! 246 00:13:30,387 --> 00:13:30,987 Come on! 247 00:13:31,107 --> 00:13:32,387 He Xindi, eat some vegetables. 248 00:13:35,307 --> 00:13:36,267 Chen Guangpu, 249 00:13:37,187 --> 00:13:38,667 what's with the green vegetables? 250 00:13:45,147 --> 00:13:46,587 I am Chen Guangpu. 251 00:13:46,827 --> 00:13:47,347 Lin Tuo! 252 00:13:49,027 --> 00:13:49,827 Wait a moment. 253 00:13:52,947 --> 00:13:53,667 Why should it be me? 254 00:13:53,747 --> 00:13:55,147 Why me? 255 00:13:55,787 --> 00:13:56,387 Take this. 256 00:13:56,947 --> 00:13:57,667 You insulted me. 257 00:13:57,827 --> 00:13:59,067 You insulted me, Lin Tuo. 258 00:14:07,267 --> 00:14:08,267 Que. 259 00:14:08,667 --> 00:14:09,507 Got it. 260 00:14:14,347 --> 00:14:15,147 Hello? 261 00:14:15,707 --> 00:14:16,267 That's me. 262 00:14:17,787 --> 00:14:18,987 What? What's the matter? 263 00:14:20,427 --> 00:14:21,427 What's going on? 264 00:14:23,507 --> 00:14:24,227 What happened? 265 00:14:33,152 --> 00:14:34,707 (Sales Center) It's got nothing to do with us. 266 00:14:34,707 --> 00:14:35,907 The developer is not showing up now. 267 00:14:36,187 --> 00:14:37,216 We are just the sales staff. 268 00:14:37,547 --> 00:14:38,347 We are not responsible. 269 00:14:38,427 --> 00:14:39,747 What do you mean? 270 00:14:39,747 --> 00:14:40,867 We have paid the money. 271 00:14:41,107 --> 00:14:42,427 Why can't we get our condo? 272 00:14:43,267 --> 00:14:44,267 What can we do about it? 273 00:14:44,267 --> 00:14:45,267 We are not the developer. 274 00:14:46,267 --> 00:14:47,187 If you have any problems, 275 00:14:47,187 --> 00:14:47,987 go to the developer. 276 00:14:48,547 --> 00:14:49,947 By blocking the way here, 277 00:14:50,067 --> 00:14:51,227 you won't solve any problems. 278 00:14:51,227 --> 00:14:52,587 Give back our money! 279 00:14:59,360 --> 00:14:59,987 Slow down. 280 00:15:02,467 --> 00:15:03,168 Is your head okay? 281 00:15:03,467 --> 00:15:04,827 Shall we go to the hospital? 282 00:15:05,587 --> 00:15:06,107 No. 283 00:15:08,000 --> 00:15:09,947 I just want to know what will happen to my money. 284 00:15:11,827 --> 00:15:12,947 The police said just now 285 00:15:13,827 --> 00:15:15,627 we need to negotiate with the developer about this. 286 00:15:16,027 --> 00:15:16,907 We are the victims. 287 00:15:17,187 --> 00:15:18,227 If it doesn't work, we'll sue. 288 00:15:20,627 --> 00:15:22,147 But where is the developer? 289 00:15:23,867 --> 00:15:25,187 I got a business card just now. 290 00:15:25,344 --> 00:15:26,107 Here is the address. 291 00:15:27,307 --> 00:15:28,867 I will go look for them. Don't worry. 292 00:15:30,387 --> 00:15:33,067 This condo represents all of my and my father's savings. 293 00:15:33,587 --> 00:15:34,187 I've been working 294 00:15:34,467 --> 00:15:35,907 and scrimping and saving to pay the mortgage 295 00:15:36,187 --> 00:15:37,107 for more than a year. 296 00:15:37,147 --> 00:15:37,987 Now they tell me 297 00:15:37,987 --> 00:15:38,947 that my money is gone, 298 00:15:39,027 --> 00:15:39,827 and so is my condo. 299 00:15:40,107 --> 00:15:42,187 I don't even know how to tell my father. 300 00:15:48,667 --> 00:15:49,347 Don't worry. 301 00:15:55,776 --> 00:15:58,176 (Spring Breeze Self-Study Room) 302 00:16:30,707 --> 00:16:31,267 Hello? 303 00:16:32,267 --> 00:16:33,707 Is this Sunrise Wanlin Real Estate? 304 00:16:37,427 --> 00:16:40,387 How great it would be to have a lawyer boyfriend. 305 00:16:41,467 --> 00:16:44,067 No. It would be better to have a rich boyfriend. 306 00:16:44,960 --> 00:16:47,067 It's better to be rich yourself than to have a rich boyfriend. 307 00:16:48,227 --> 00:16:48,907 That's even harder. 308 00:16:49,184 --> 00:16:50,307 I need to have my face done first. 309 00:16:57,507 --> 00:16:58,027 Bobo, 310 00:16:59,307 --> 00:17:00,027 it's Que. 311 00:17:01,587 --> 00:17:02,747 I'd like to ask you something. 312 00:17:03,107 --> 00:17:04,827 I remember you said before 313 00:17:04,827 --> 00:17:07,307 that your boyfriend's father is a lawyer, right? 314 00:17:08,627 --> 00:17:09,347 Well, the truth is, 315 00:17:09,707 --> 00:17:11,426 there's been a problem with the condo we bought. 316 00:17:11,707 --> 00:17:13,186 We'd like to consult a lawyer. 317 00:17:14,666 --> 00:17:15,507 He is Thai? 318 00:17:15,987 --> 00:17:17,426 Is your boyfriend also Thai? 319 00:17:18,656 --> 00:17:19,267 It's his stepdad. 320 00:17:20,507 --> 00:17:21,947 Can he speak Chinese? 321 00:17:23,267 --> 00:17:24,906 Okay, thank you. 322 00:17:25,627 --> 00:17:27,186 No worries. Sorry to bother you. Bye. 323 00:17:27,467 --> 00:17:28,547 Come on, bro, 324 00:17:28,987 --> 00:17:31,067 the neighborhood committee coordinates internal family conflicts. 325 00:17:31,227 --> 00:17:32,387 How can it solve legal issues? 326 00:17:34,947 --> 00:17:36,307 Who said anything about a divorce? 327 00:17:36,587 --> 00:17:38,147 I've said it 1,000 times. It's about buying a condo. 328 00:17:39,947 --> 00:17:41,787 I got someone else. What his name? 329 00:17:45,707 --> 00:17:46,147 Hello? 330 00:17:49,147 --> 00:17:49,667 Okay. 331 00:17:50,987 --> 00:17:51,707 I see. 332 00:18:08,128 --> 00:18:09,472 (Commercial Housing Purchase Contract) 333 00:18:16,708 --> 00:18:18,580 (What shall the property owner do if the real estate developer has fled?) 334 00:18:33,107 --> 00:18:33,707 Don't worry. 335 00:18:34,347 --> 00:18:35,307 We'll have a way. 336 00:18:44,667 --> 00:18:45,227 Lin Tuo. 337 00:18:48,587 --> 00:18:51,107 What should we do if we can't get the money back? 338 00:18:54,267 --> 00:18:55,507 Then I will earn money 339 00:18:56,547 --> 00:18:57,987 and buy you another one. 340 00:19:00,608 --> 00:19:01,147 A bigger one. 341 00:19:05,747 --> 00:19:06,267 Stop worrying. 342 00:19:24,627 --> 00:19:25,827 Are you sure this will work? 343 00:19:25,867 --> 00:19:27,107 Why am I a little nervous? 344 00:19:28,587 --> 00:19:29,267 Don't be nervous. 345 00:19:29,867 --> 00:19:32,227 Just stare into their leader's eyes in a bit. 346 00:19:32,320 --> 00:19:33,547 Show no expression. 347 00:19:33,867 --> 00:19:34,867 And say no word. 348 00:19:35,427 --> 00:19:36,027 Understood. 349 00:19:40,928 --> 00:19:43,467 Mr. Xu, these two homeowners requested to see you. 350 00:19:43,680 --> 00:19:45,667 This is Mr. Xu, our project department's head 351 00:19:45,667 --> 00:19:47,187 and the senior leader you asked to meet. 352 00:19:53,792 --> 00:19:55,067 What are you looking for me for? 353 00:19:57,312 --> 00:19:59,267 You're the person in charge of Sunrise Home, right? 354 00:20:02,387 --> 00:20:03,867 We've already made an explanation 355 00:20:03,867 --> 00:20:05,147 about Sunrise Home's issue. 356 00:20:05,867 --> 00:20:08,187 The construction contractor's person in charge took the money and ran. 357 00:20:08,587 --> 00:20:10,227 We've already paid them according to the contract 358 00:20:10,227 --> 00:20:12,187 for the construction costs. 359 00:20:12,667 --> 00:20:14,707 The one who's defaulted now is the construction contractor, 360 00:20:15,264 --> 00:20:16,307 not us. 361 00:20:18,048 --> 00:20:19,427 The construction contractor 362 00:20:19,667 --> 00:20:21,067 was the other party who signed a contract 363 00:20:21,307 --> 00:20:22,827 and undertook the construction of this project. 364 00:20:23,699 --> 00:20:24,659 And we, as the homeowners, 365 00:20:24,979 --> 00:20:27,779 signed the purchase contract with you. 366 00:20:28,099 --> 00:20:29,899 That is to say, the 'other party' of yours 367 00:20:30,299 --> 00:20:32,179 hasn't signed any contract with us, 368 00:20:32,499 --> 00:20:33,819 neither are they related to us. 369 00:20:34,859 --> 00:20:35,699 So, 370 00:20:35,859 --> 00:20:37,739 no matter which construction contractor it is, 371 00:20:38,019 --> 00:20:41,259 it can't affect our rights to this property, right? 372 00:20:44,939 --> 00:20:46,379 Then you can choose to back out of the purchase. 373 00:20:47,299 --> 00:20:47,699 Mr... 374 00:20:55,779 --> 00:20:56,339 Mr. Xu, 375 00:20:57,659 --> 00:20:58,339 the thing is, 376 00:20:59,680 --> 00:21:01,019 your strategy of encouraging backing out 377 00:21:01,019 --> 00:21:02,379 might be targeted at those owners 378 00:21:02,419 --> 00:21:04,699 who have no understanding of the law. 379 00:21:05,619 --> 00:21:06,539 We are quite clear 380 00:21:06,699 --> 00:21:08,099 that in other words, backing out 381 00:21:08,179 --> 00:21:10,379 means we unilaterally give up our rights 382 00:21:11,059 --> 00:21:12,579 and you won't refund our down payment, 383 00:21:12,819 --> 00:21:13,939 let alone giving us compensation. 384 00:21:15,059 --> 00:21:16,739 As the last to benefit of this entire chain, 385 00:21:16,859 --> 00:21:17,819 those who back out 386 00:21:18,019 --> 00:21:19,379 can only receive an IOU 387 00:21:19,619 --> 00:21:21,339 and become passive debtors. 388 00:21:24,019 --> 00:21:25,059 So, 389 00:21:25,739 --> 00:21:27,939 are you asking me to refund the down payment to you now? 390 00:21:33,659 --> 00:21:34,539 Not just the down payment. 391 00:21:36,579 --> 00:21:38,259 Although the property is facing abandonment now, 392 00:21:38,459 --> 00:21:40,059 the mortgage we have with the bank 393 00:21:40,179 --> 00:21:41,299 has been established for a year. 394 00:21:42,219 --> 00:21:43,899 The bank won't terminate the mortgage with us 395 00:21:44,099 --> 00:21:45,699 because the property is abandoned. 396 00:21:46,299 --> 00:21:47,419 As long as we don't repay the loan, 397 00:21:47,499 --> 00:21:48,939 our credit will be affected, 398 00:21:50,059 --> 00:21:51,619 and the bank also has the right to sue us, 399 00:21:51,899 --> 00:21:54,219 demanding that we pay the entire loan at once. 400 00:21:54,499 --> 00:21:56,579 You are surely very aware of these issues 401 00:22:00,979 --> 00:22:02,099 So, our demand 402 00:22:02,579 --> 00:22:05,059 is the return of the down payment and the mortgage payments already made, 403 00:22:05,059 --> 00:22:05,888 including the interest, 404 00:22:06,219 --> 00:22:07,584 the termination of the purchase contract, 405 00:22:07,659 --> 00:22:08,979 and the cessation of the bank mortgage. 406 00:22:11,739 --> 00:22:13,376 Then speak with our company's legal department. 407 00:22:13,699 --> 00:22:14,619 Yeah, we can. 408 00:22:15,499 --> 00:22:17,659 If we can't 409 00:22:17,699 --> 00:22:19,819 reach a settlement on this matter, 410 00:22:21,219 --> 00:22:22,499 we'll just go straight to court 411 00:22:22,739 --> 00:22:24,019 to apply for property preservation 412 00:22:24,019 --> 00:22:25,699 and sue your company. 413 00:22:26,699 --> 00:22:28,339 After we get the complaint document, 414 00:22:28,619 --> 00:22:30,139 we can apply for enforcement 415 00:22:30,499 --> 00:22:32,059 to be prioritized for the right to compensation. 416 00:22:33,379 --> 00:22:34,019 In this way, 417 00:22:34,419 --> 00:22:35,299 whether you 418 00:22:35,539 --> 00:22:37,499 auction this property off or keep it in the company, 419 00:22:37,859 --> 00:22:38,899 as long as you have the money, 420 00:22:39,099 --> 00:22:40,779 it will go directly into our bank account. 421 00:22:42,859 --> 00:22:44,259 That's awesome, alright? 422 00:22:44,259 --> 00:22:46,339 I've never heard him use so many technical terms. 423 00:22:46,779 --> 00:22:47,936 He's been practicing for days. 424 00:22:48,099 --> 00:22:49,259 He used me for practice every day. 425 00:22:50,619 --> 00:22:51,499 Is it solved like that? 426 00:22:51,699 --> 00:22:52,499 Can you get the money? 427 00:22:52,859 --> 00:22:53,899 No. 428 00:22:53,899 --> 00:22:55,539 They won't give us the money so easily. 429 00:22:56,979 --> 00:22:58,779 If the contractor really ran, 430 00:22:58,848 --> 00:23:00,224 they have a lot on their plate to handle. 431 00:23:00,899 --> 00:23:02,099 They won't resolve our issues first. 432 00:23:03,019 --> 00:23:03,939 And the lawyer also said 433 00:23:03,939 --> 00:23:05,376 if we apply for property preservation, 434 00:23:05,819 --> 00:23:07,136 we'll have to go through legal procedures 435 00:23:07,299 --> 00:23:08,699 and settle the bank loan issues first. 436 00:23:11,179 --> 00:23:12,219 Does your Godfather know it? 437 00:23:12,779 --> 00:23:13,899 I wouldn't dare tell him. 438 00:23:13,979 --> 00:23:15,739 If he found out, he would be furious. 439 00:23:16,579 --> 00:23:17,299 That's true. 440 00:23:21,499 --> 00:23:21,939 Hello? 441 00:23:23,379 --> 00:23:23,939 That's me. 442 00:23:26,299 --> 00:23:27,259 Alright. I'm on my way now. 443 00:23:27,859 --> 00:23:28,379 What's wrong? 444 00:23:28,379 --> 00:23:29,152 My dad is in the hospital. 445 00:23:29,659 --> 00:23:30,059 What? 446 00:23:30,379 --> 00:23:30,979 What happened? 447 00:23:31,059 --> 00:23:31,459 Hurry! 448 00:23:32,259 --> 00:23:32,859 Slow down. 449 00:23:33,459 --> 00:23:34,459 Guangpu, my bag. 450 00:23:37,819 --> 00:23:39,040 I just sent Old An to the hospital. 451 00:23:39,219 --> 00:23:40,019 Not a big problem. 452 00:23:40,339 --> 00:23:42,419 I'll be right over as soon as I'm done here. Don't worry. 453 00:23:42,859 --> 00:23:44,059 Okay. Bye. 454 00:23:46,379 --> 00:23:46,899 Mr. Jin, 455 00:23:47,179 --> 00:23:49,059 how did my dad find out about the condo? 456 00:23:49,779 --> 00:23:50,819 A few people from our team 457 00:23:51,019 --> 00:23:52,099 also bought condos there. 458 00:23:52,459 --> 00:23:53,579 We were talking about it just now. 459 00:23:53,819 --> 00:23:55,379 Your dad's blood pressure shot up instantly. 460 00:23:55,739 --> 00:23:56,819 He fainted on the spot. 461 00:23:57,259 --> 00:23:58,779 Thankfully, we called the ambulance. 462 00:23:58,939 --> 00:23:59,699 And it brought him here. 463 00:23:59,899 --> 00:24:00,659 The doctor says 464 00:24:01,219 --> 00:24:02,059 it's not a big issue now. 465 00:24:02,779 --> 00:24:03,339 Okay. 466 00:24:03,339 --> 00:24:03,979 Que, 467 00:24:04,499 --> 00:24:05,739 what exactly are you planning 468 00:24:06,059 --> 00:24:07,259 to do with the condo you bought? 469 00:24:07,659 --> 00:24:08,739 We're working on it. 470 00:24:08,979 --> 00:24:10,739 We've spoken to the developer. 471 00:24:11,859 --> 00:24:12,419 That's good. 472 00:24:12,819 --> 00:24:13,579 That condo 473 00:24:13,619 --> 00:24:15,299 has consumed your father's lifelong efforts. 474 00:24:15,619 --> 00:24:17,099 If both the condo and the money are gone, 475 00:24:17,299 --> 00:24:18,419 he won't handle it. 476 00:24:18,859 --> 00:24:19,859 You need to handle it well. 477 00:24:20,219 --> 00:24:21,059 I know. 478 00:24:22,899 --> 00:24:24,819 Go about your business. I've got this under control. 479 00:24:25,219 --> 00:24:26,059 Then I'll be on my way. 480 00:24:26,059 --> 00:24:26,659 Go ahead. 481 00:24:26,659 --> 00:24:27,859 Call me anytime if you need anything. 482 00:24:27,979 --> 00:24:28,459 Okay. 483 00:24:28,899 --> 00:24:29,419 Thanks, Mr. Jin. 484 00:24:29,499 --> 00:24:30,059 Hello? 485 00:24:30,979 --> 00:24:32,339 - Alright, I'm on my way. - Doctor, 486 00:24:32,739 --> 00:24:34,139 what's the situation with my dad now? 487 00:24:34,379 --> 00:24:35,099 He's stable now, 488 00:24:35,419 --> 00:24:37,019 but needs a comprehensive examination. 489 00:24:37,659 --> 00:24:39,619 By the way, your father 490 00:24:39,859 --> 00:24:41,259 doesn't merely have high blood pressure. 491 00:24:41,376 --> 00:24:42,752 Based on our preliminary assessment, 492 00:24:42,752 --> 00:24:44,032 it should be coronary heart disease. 493 00:24:44,379 --> 00:24:45,979 Coronary heart disease? Is it serious? 494 00:24:46,880 --> 00:24:47,872 He needs to be hospitalized. 495 00:24:48,179 --> 00:24:49,259 We need the examination results 496 00:24:49,379 --> 00:24:50,979 to find out more. 497 00:24:51,520 --> 00:24:52,019 - Okay. - Okay. 498 00:24:52,579 --> 00:24:53,859 The patient needs to rest now 499 00:24:54,259 --> 00:24:55,259 and cannot take any stress. 500 00:24:55,499 --> 00:24:56,899 You need to pay attention to his emotions. 501 00:24:56,979 --> 00:24:57,899 Okay. 502 00:24:58,899 --> 00:24:59,659 Thank you very much. 503 00:25:03,419 --> 00:25:04,179 How's your father? 504 00:25:04,899 --> 00:25:06,259 He should be okay now. 505 00:25:06,579 --> 00:25:07,539 Why don't we go and see? 506 00:25:07,699 --> 00:25:08,139 Okay. 507 00:25:25,699 --> 00:25:26,259 Dad. 508 00:25:26,259 --> 00:25:26,819 Mr. An. 509 00:25:31,059 --> 00:25:31,819 What happened to me? 510 00:25:32,179 --> 00:25:33,179 Nothing serious. 511 00:25:33,419 --> 00:25:35,299 You just fainted due to high blood pressure. 512 00:25:35,659 --> 00:25:36,659 - Here. - High blood pressure? 513 00:25:36,819 --> 00:25:37,179 Yes. 514 00:25:37,339 --> 00:25:38,779 No wonder my head was hurting so much. 515 00:25:39,539 --> 00:25:40,059 By the way, 516 00:25:40,659 --> 00:25:42,379 how did the condo matter turn out? 517 00:25:42,459 --> 00:25:43,819 There's no big deal with the condo. 518 00:25:44,099 --> 00:25:44,739 We'll solve it. 519 00:25:45,259 --> 00:25:47,339 What can kids like you solve anyway? 520 00:25:48,059 --> 00:25:48,939 It's such a big deal. 521 00:25:48,979 --> 00:25:50,139 Why didn't you tell me? 522 00:25:50,379 --> 00:25:52,379 It's not such a big deal. 523 00:25:52,739 --> 00:25:54,379 We spoke with the developer. 524 00:25:54,459 --> 00:25:55,859 They've agreed to pay compensation. 525 00:25:56,059 --> 00:25:56,739 Don't worry. 526 00:25:57,059 --> 00:25:58,539 Don't lie to me. It's a lot of money. 527 00:25:58,939 --> 00:26:00,339 How could they just pay compensation? 528 00:26:00,699 --> 00:26:01,219 Wait. 529 00:26:01,499 --> 00:26:02,459 Tuo, you tell me. 530 00:26:03,219 --> 00:26:03,779 Mr. An, 531 00:26:05,939 --> 00:26:07,019 let's talk about it 532 00:26:07,179 --> 00:26:08,459 after you're discharged. 533 00:26:10,499 --> 00:26:11,680 Given my condition, 534 00:26:12,419 --> 00:26:13,659 I can't be discharged soon. 535 00:26:14,019 --> 00:26:15,339 You're talking nonsense again. 536 00:26:15,739 --> 00:26:17,739 You just fainted from high blood pressure. 537 00:26:18,379 --> 00:26:20,619 You'll be fine after lying here for a few days. 538 00:26:20,819 --> 00:26:21,979 No. Listen, 539 00:26:22,379 --> 00:26:23,979 if you don't make things clear to me, 540 00:26:24,059 --> 00:26:25,419 I can't just lie here. 541 00:26:25,739 --> 00:26:26,939 I still have things to worry about. 542 00:26:27,539 --> 00:26:28,059 Mr. An, 543 00:26:29,139 --> 00:26:30,379 we've consulted a lawyer 544 00:26:30,579 --> 00:26:31,739 and we've talked to the developer. 545 00:26:32,099 --> 00:26:33,179 We're waiting for the procedure. 546 00:26:33,659 --> 00:26:35,259 We can definitely get this money back. 547 00:26:35,419 --> 00:26:36,099 Don't worry. 548 00:26:37,339 --> 00:26:38,099 Consulted a lawyer? 549 00:26:38,259 --> 00:26:38,699 Yes. 550 00:26:39,459 --> 00:26:40,339 Consulting a lawyer... 551 00:26:42,579 --> 00:26:43,539 Wait, 552 00:26:43,539 --> 00:26:45,219 won't that cost money? 553 00:26:45,979 --> 00:26:47,619 Dad, focus on your recovery. 554 00:26:47,819 --> 00:26:48,339 It's nothing. 555 00:26:48,339 --> 00:26:49,419 - It's okay. - Godfather. 556 00:26:50,059 --> 00:26:50,739 Godfather. 557 00:26:50,939 --> 00:26:51,859 Quick, let me have a look. 558 00:26:52,379 --> 00:26:53,339 Godfather, are you alright? 559 00:26:53,859 --> 00:26:55,299 How come you fainted when you were fine? 560 00:26:55,459 --> 00:26:55,899 How's it? 561 00:26:56,139 --> 00:26:56,739 It's nothing. 562 00:26:58,659 --> 00:26:59,899 You scared me to death. 563 00:27:01,019 --> 00:27:01,539 This is for you. 564 00:27:02,099 --> 00:27:03,539 Why did you buy flowers? 565 00:27:03,539 --> 00:27:04,699 That's such a waste of money. 566 00:27:05,099 --> 00:27:06,299 It's for appearances. 567 00:27:06,299 --> 00:27:07,779 Every other patient's room has flowers. 568 00:27:08,859 --> 00:27:09,619 These are lilies. 569 00:27:09,819 --> 00:27:10,899 I wish you a speedy recovery. 570 00:27:11,179 --> 00:27:11,779 Thank you. 571 00:27:12,019 --> 00:27:12,979 It seems that you're fine. 572 00:27:12,979 --> 00:27:14,179 You can just smell their fragrance. 573 00:27:16,939 --> 00:27:19,179 Chen Guangpu, what are waiting for? Put them up. 574 00:27:22,339 --> 00:27:22,779 Mr. An, 575 00:27:23,859 --> 00:27:25,059 I'll put the flowers here for you. 576 00:27:26,099 --> 00:27:27,219 I hope you can... 577 00:27:27,219 --> 00:27:27,859 No, stop that. 578 00:27:28,339 --> 00:27:28,859 Stop. 579 00:27:29,219 --> 00:27:30,139 You don't need to bow. 580 00:27:30,299 --> 00:27:31,579 I'm afraid you'll bow me 'away'. 581 00:27:31,779 --> 00:27:32,419 Alright then. 582 00:27:32,619 --> 00:27:33,379 Go over there. 583 00:27:37,539 --> 00:27:38,339 Are... 584 00:27:38,459 --> 00:27:39,899 Are you two dating? 585 00:27:40,579 --> 00:27:42,019 Me? Dating him? No. 586 00:27:42,419 --> 00:27:43,699 At most, he has a crush on me. 587 00:27:45,299 --> 00:27:46,739 Don't talk nonsense. 588 00:27:47,419 --> 00:27:48,819 Mr. An, let me explain to you. 589 00:27:48,979 --> 00:27:50,699 I have a girlfriend who is prettier than her. 590 00:27:52,379 --> 00:27:53,259 Who is your girlfriend? 591 00:27:53,619 --> 00:27:54,659 Someone who is not you. 592 00:27:55,419 --> 00:27:55,899 Mr. An, 593 00:27:56,899 --> 00:27:58,179 here are some fresh fruits for you. 594 00:27:58,419 --> 00:28:00,219 Eat as you like, and don't shortchange yourself. 595 00:28:00,739 --> 00:28:03,219 These green grapes are very sweet and delicious. 596 00:28:03,339 --> 00:28:04,019 I've eaten quite... 597 00:28:04,299 --> 00:28:06,579 Hey, they are for the patient. Go wash them. Hurry. 598 00:28:07,139 --> 00:28:08,019 Wait a moment, Mr. An. 599 00:28:09,499 --> 00:28:10,659 Bananas don't need to be washed. 600 00:28:11,499 --> 00:28:12,419 Godfather, are you alright? 601 00:28:13,099 --> 00:28:14,419 Be gentler. 602 00:28:14,419 --> 00:28:15,219 The needle. 603 00:28:15,219 --> 00:28:16,259 I'm so sorry. 604 00:28:16,459 --> 00:28:17,739 I didn't notice. 605 00:28:21,419 --> 00:28:22,819 Why did you send lilies? 606 00:28:23,139 --> 00:28:24,928 They have a good symbolic meaning and are fragrant. 607 00:28:25,059 --> 00:28:26,459 Alright. 608 00:28:26,459 --> 00:28:28,320 (Spring Breeze Rest Area) 609 00:28:39,392 --> 00:28:41,120 (Mom) 610 00:28:42,259 --> 00:28:44,099 Sorry, the number you have dialed 611 00:28:44,099 --> 00:28:45,379 is currently in a call. 612 00:28:52,259 --> 00:28:52,779 (Mom,) 613 00:28:53,739 --> 00:28:54,859 (my job is almost decided.) 614 00:28:55,419 --> 00:28:56,579 (I'm preparing to stay here.) 615 00:28:57,419 --> 00:28:58,739 (Could you send me some money?) 616 00:28:59,139 --> 00:29:00,259 (I want to rent a place.) 617 00:29:10,419 --> 00:29:11,168 Surgery? 618 00:29:12,459 --> 00:29:13,299 What, what surgery? 619 00:29:13,499 --> 00:29:14,939 No, I'm not having surgery. 620 00:29:17,179 --> 00:29:19,219 The doctor wants you to have surgery. 621 00:29:19,499 --> 00:29:21,219 He won't suggest that if you're fine. 622 00:29:22,080 --> 00:29:23,019 Why is he suggesting that? 623 00:29:23,019 --> 00:29:24,259 I'm fine now, aren't I? 624 00:29:24,859 --> 00:29:26,379 So you know more than the doctors, huh? 625 00:29:27,539 --> 00:29:28,419 I don't know his thought. 626 00:29:28,899 --> 00:29:29,539 I'm not having it. 627 00:29:29,699 --> 00:29:30,819 Get me discharged now. 628 00:29:31,179 --> 00:29:32,219 I have to work this afternoon. 629 00:29:32,419 --> 00:29:33,739 You are still working? 630 00:29:33,979 --> 00:29:35,979 You think having surgery will get you fired from your job? 631 00:29:35,979 --> 00:29:37,659 Wouldn't that just mean losing two days' wages? 632 00:29:38,299 --> 00:29:39,899 It's not about the money. 633 00:29:40,459 --> 00:29:42,259 I just have hypertension, right? 634 00:29:42,539 --> 00:29:44,859 Why have surgery when medication can do the job? 635 00:29:45,139 --> 00:29:46,048 Let me tell you, 636 00:29:46,219 --> 00:29:48,059 the meridians in the human body are connected. 637 00:29:48,099 --> 00:29:49,819 Surgery would hurt the vital energy. 638 00:29:50,179 --> 00:29:51,419 Can we be a bit more cultured? 639 00:29:51,699 --> 00:29:54,419 You don't just have hypertension. It's coronary heart disease. 640 00:29:54,739 --> 00:29:56,059 And hurting the vital energy? 641 00:29:56,459 --> 00:29:57,659 What era are we living in? 642 00:29:57,659 --> 00:29:59,139 It's a minimally invasive surgery. 643 00:29:59,499 --> 00:30:01,792 You just need a few days of rest afterwards and you won't miss a thing. 644 00:30:02,419 --> 00:30:03,979 I know you. 645 00:30:04,099 --> 00:30:05,419 You are just worried about the money. 646 00:30:06,219 --> 00:30:08,059 It's not about worrying over money. 647 00:30:08,619 --> 00:30:10,019 We don't have money now. 648 00:30:11,059 --> 00:30:12,139 The money for the condo is gone. 649 00:30:12,379 --> 00:30:13,459 If we spend money on my surgery, 650 00:30:13,619 --> 00:30:15,539 the two of us will end up on the street 651 00:30:15,579 --> 00:30:16,619 with no shelter or food. 652 00:30:16,939 --> 00:30:18,099 What nonsense? 653 00:30:18,259 --> 00:30:19,219 We have medical insurance. 654 00:30:19,379 --> 00:30:20,819 It won't cost you that much. 655 00:30:20,899 --> 00:30:21,899 No, it's not that. 656 00:30:21,979 --> 00:30:22,739 Not what? 657 00:30:22,779 --> 00:30:24,259 Am I not making myself clear enough to you? 658 00:30:24,419 --> 00:30:25,099 Listen. 659 00:30:25,259 --> 00:30:26,659 I'm not asking you. I'm telling you. 660 00:30:26,819 --> 00:30:28,179 I am commanding you. 661 00:30:28,339 --> 00:30:29,219 If you discharge yourself, 662 00:30:29,219 --> 00:30:30,379 I won't help if anything happens. 663 00:30:30,499 --> 00:30:32,499 Let's see how much money it will cost to save you by then. 664 00:30:43,019 --> 00:30:43,939 Do you want a banana? 665 00:30:46,539 --> 00:30:47,139 Yes. 666 00:30:48,659 --> 00:30:49,379 I'll have two. 667 00:30:49,379 --> 00:30:49,899 Okay. 668 00:31:52,499 --> 00:31:52,979 Hello? 669 00:31:53,899 --> 00:31:54,499 Hello. 670 00:31:58,779 --> 00:32:00,219 How much money do you have left? 671 00:32:01,379 --> 00:32:03,619 Around more than ten thousand I guess. 672 00:32:05,379 --> 00:32:07,379 Even if you give me all of this, it's still not enough. 673 00:32:08,579 --> 00:32:09,699 Have you asked Lin Tuo? 674 00:32:09,699 --> 00:32:10,419 Does he have money? 675 00:32:11,659 --> 00:32:13,179 I don't want to trouble him anymore. 676 00:32:13,619 --> 00:32:15,299 I don't even know how much money 677 00:32:15,779 --> 00:32:17,339 he has forked out because of our condo. 678 00:32:17,779 --> 00:32:20,379 Those lawyers charge by the hour. 679 00:32:21,939 --> 00:32:23,259 I can't borrow from him anymore. 680 00:32:24,739 --> 00:32:26,779 Do you know anyone else? 681 00:32:30,259 --> 00:32:31,899 Hello? Que? 682 00:32:33,299 --> 00:32:33,739 Hello? 683 00:32:35,259 --> 00:32:36,619 Why did you hang up my phone? 684 00:32:37,099 --> 00:32:38,779 To prevent you from borrowing money everywhere. 685 00:32:40,419 --> 00:32:42,059 Why did you eavesdrop me? 686 00:32:42,459 --> 00:32:44,739 If I didn't, how would I know you were borrowing money, 687 00:32:45,459 --> 00:32:46,859 acting as if you don't have a boyfriend? 688 00:32:48,579 --> 00:32:49,059 Get up. 689 00:32:50,579 --> 00:32:51,259 What for? 690 00:32:51,659 --> 00:32:52,739 Paying for the surgery. 691 00:32:53,219 --> 00:32:55,099 I don't need you to pay it. 692 00:32:58,539 --> 00:32:59,339 You don't need me? 693 00:32:59,779 --> 00:33:01,899 Do you plan to perform the surgery on your dad at home yourself? 694 00:33:04,379 --> 00:33:04,939 Hurry up. 695 00:33:05,739 --> 00:33:06,784 I have to go to the study room. 696 00:33:07,499 --> 00:33:08,699 Where did you get the money? 697 00:33:10,939 --> 00:33:12,699 There's plenty of money. Don't worry about it. 698 00:33:21,819 --> 00:33:23,739 You used the rent money for her dad's surgery. 699 00:33:24,019 --> 00:33:24,779 What about yourself? 700 00:33:26,259 --> 00:33:28,499 That's why I asked you to come over and help me with my luggage. 701 00:33:30,579 --> 00:33:31,499 So that's your purpose. 702 00:33:32,339 --> 00:33:34,219 No wonder you're being so nice today. 703 00:33:34,619 --> 00:33:35,739 You even gave me your figures. 704 00:33:36,259 --> 00:33:37,499 So, you want 705 00:33:37,659 --> 00:33:41,419 to support your girlfriend and mooch off of me, right? 706 00:33:42,379 --> 00:33:43,099 You won't let me stay? 707 00:33:43,659 --> 00:33:45,280 Don't play that game with me. 708 00:33:45,499 --> 00:33:46,619 And now you turn it around on me. 709 00:33:46,859 --> 00:33:48,179 When did I ever say you couldn't stay? 710 00:33:48,459 --> 00:33:49,979 Didn't I tell you long ago to come over? 711 00:33:50,299 --> 00:33:51,299 And you wouldn't do it. 712 00:33:51,619 --> 00:33:53,139 Now, for your girlfriend, you come to lean on me. 713 00:33:54,299 --> 00:33:54,899 That's really... 714 00:33:56,179 --> 00:33:56,736 You... 715 00:33:57,179 --> 00:33:58,579 Can't you see clearly? 716 00:33:58,579 --> 00:34:00,339 Who in the world cares about you the most? 717 00:34:00,819 --> 00:34:01,899 I see clearly. 718 00:34:01,899 --> 00:34:02,779 So I've come to you. 719 00:34:02,859 --> 00:34:03,619 Cut the cra... 720 00:34:04,179 --> 00:34:06,379 You are just out of options. 721 00:34:08,299 --> 00:34:09,419 What if your mom finds out? 722 00:34:13,019 --> 00:34:13,739 She won't. 723 00:34:14,419 --> 00:34:15,819 What if 724 00:34:16,219 --> 00:34:16,779 she comes over? 725 00:34:18,618 --> 00:34:20,219 She's busy with Ye and has no time for me. 726 00:34:21,019 --> 00:34:21,899 Listen, Lin Tuo, 727 00:34:22,219 --> 00:34:23,138 something is off about this. 728 00:34:23,699 --> 00:34:25,058 Your mom is too biased towards your brother. 729 00:34:26,859 --> 00:34:27,499 Not really. 730 00:34:27,899 --> 00:34:29,659 She gave me the rent money when I asked for it. 731 00:34:30,464 --> 00:34:32,320 My brother is young and has to take the college entrance exam. 732 00:34:32,618 --> 00:34:33,538 She has to take care of him. 733 00:34:34,019 --> 00:34:36,379 Now that I've found a job, I can rent a place without delay. 734 00:34:36,899 --> 00:34:38,939 Are you the Buddha? 735 00:34:38,939 --> 00:34:40,499 Are you here on earth to do charity? 736 00:34:40,739 --> 00:34:43,299 Your mom is so biased, and you're making excuses for her. 737 00:34:43,618 --> 00:34:44,259 Your brother 738 00:34:44,859 --> 00:34:45,659 is heartless. 739 00:34:46,219 --> 00:34:47,299 And you keep spoiling him. 740 00:34:48,179 --> 00:34:50,259 Your girlfriend is always up to something. 741 00:34:50,259 --> 00:34:51,058 So troublesome. 742 00:34:51,264 --> 00:34:52,819 Yet you seem quite pleased with it. 743 00:34:53,259 --> 00:34:53,779 Listen to me, 744 00:34:53,819 --> 00:34:55,939 I am the only one in this world who worries about you the most. 745 00:34:56,058 --> 00:34:58,539 Yet you don't care. 746 00:35:00,339 --> 00:35:01,739 I... I've run out of things to say to you. 747 00:35:03,299 --> 00:35:05,499 Alright, I won't take the rent money from you. 748 00:35:05,819 --> 00:35:07,579 But you must cook 749 00:35:07,579 --> 00:35:08,299 and clean the place. 750 00:35:08,379 --> 00:35:08,899 What do you say? 751 00:35:10,499 --> 00:35:10,979 No problem. 752 00:35:12,219 --> 00:35:13,019 Good. 753 00:35:13,019 --> 00:35:14,819 Then when your mom comes over, just say 754 00:35:15,259 --> 00:35:16,059 it's a shared rental. 755 00:35:16,539 --> 00:35:17,419 Or she'll scold you again. 756 00:35:18,099 --> 00:35:18,899 Got it. 757 00:35:20,059 --> 00:35:21,259 Navigate me to the supermarket. 758 00:35:21,339 --> 00:35:24,259 Okay. I'll buy some supplements for Que's dad. 759 00:35:28,459 --> 00:35:30,019 Sir, where's my dad? 760 00:35:30,339 --> 00:35:32,019 Your dad just went out. 761 00:35:32,419 --> 00:35:33,739 Do you know where he went? 762 00:35:33,979 --> 00:35:35,259 He might've gone out for a walk. 763 00:35:36,019 --> 00:35:36,859 Alright, thank you, sir. 764 00:35:37,019 --> 00:35:37,499 No problem. 765 00:35:42,219 --> 00:35:44,619 Is this Mr. Fang from Carefree Loans? 766 00:35:45,099 --> 00:35:46,080 That's me. 767 00:35:46,459 --> 00:35:47,659 I want to borrow some money from you. 768 00:35:47,739 --> 00:35:49,139 What procedures are required? 769 00:35:49,579 --> 00:35:50,659 Just bring your ID card. 770 00:35:51,099 --> 00:35:51,979 Just my ID card? 771 00:35:52,579 --> 00:35:53,979 Then when can I get the money? 772 00:35:54,779 --> 00:35:56,219 In about three days. 773 00:35:56,619 --> 00:35:57,379 Three days? 774 00:35:57,899 --> 00:35:59,299 Should I provide you 775 00:35:59,339 --> 00:36:01,499 with a bank account number or something? 776 00:36:03,619 --> 00:36:05,219 Has your heart condition spread to your brain? 777 00:36:05,339 --> 00:36:06,379 Haven't you watched the news? 778 00:36:06,379 --> 00:36:07,739 How can you believe such deceitful stuff? 779 00:36:08,419 --> 00:36:08,939 No. 780 00:36:09,499 --> 00:36:10,528 I just... 781 00:36:11,699 --> 00:36:12,339 You just what? 782 00:36:13,379 --> 00:36:13,979 You just asked? 783 00:36:14,779 --> 00:36:16,139 About what? The money has all been paid. 784 00:36:17,619 --> 00:36:18,419 It's been paid? 785 00:36:19,379 --> 00:36:20,139 Who paid it? 786 00:36:20,339 --> 00:36:21,779 Don't worry about who paid it. 787 00:36:21,979 --> 00:36:22,899 The wind is so strong here. 788 00:36:23,179 --> 00:36:24,019 Are you here to enjoy it? 789 00:36:24,139 --> 00:36:26,059 Wait, I need to know who paid it. 790 00:36:26,459 --> 00:36:28,539 Don't ask since it's been paid. 791 00:36:28,864 --> 00:36:31,136 (Lin Tuo Contact Information) 792 00:36:35,579 --> 00:36:36,819 Did you wash my clothes too? 793 00:36:37,099 --> 00:36:39,099 Who are you that I should wash them for you? 794 00:36:40,099 --> 00:36:41,499 Who am I, huh? 795 00:36:42,859 --> 00:36:44,579 Did you hear the question she asked? 796 00:36:45,859 --> 00:36:46,659 Don't play deaf and dumb. 797 00:36:47,259 --> 00:36:49,299 This is my place, and she won't wash them for me. 798 00:36:50,859 --> 00:36:52,659 This is lawlessness. I'm going to call the police. 799 00:36:54,939 --> 00:36:55,659 Chen Guangpu, 800 00:36:56,299 --> 00:36:57,019 listen to me. 801 00:36:57,299 --> 00:36:59,419 I'm temporarily lending Lin Tuo to you now. 802 00:36:59,859 --> 00:37:01,819 If you dare take him to any bars or nightclubs, 803 00:37:01,819 --> 00:37:03,139 I'll skin you alive. 804 00:37:03,939 --> 00:37:04,979 Sorry. 805 00:37:05,259 --> 00:37:06,499 But I regret to inform you 806 00:37:06,779 --> 00:37:08,539 that we are now on equal footing. 807 00:37:08,699 --> 00:37:09,979 Both of us are noble consorts. 808 00:37:10,179 --> 00:37:12,099 Then I also regret to inform you 809 00:37:12,099 --> 00:37:14,179 that I am to be promoted to the Empress. 810 00:37:14,339 --> 00:37:16,259 There can only be one Empress. 811 00:37:16,299 --> 00:37:18,059 Then I regret even more to tell you 812 00:37:18,219 --> 00:37:19,539 that history teaches us 813 00:37:19,739 --> 00:37:21,539 there are numerous cases of dethroned empresses. 814 00:37:21,779 --> 00:37:23,579 And the bloody reality 815 00:37:23,899 --> 00:37:25,219 is that he is now in my place. 816 00:37:25,379 --> 00:37:26,139 Why? 817 00:37:26,139 --> 00:37:27,219 Because I have a big place. 818 00:37:27,219 --> 00:37:29,059 Because I have money. Cruel, isn't it? 819 00:37:29,059 --> 00:37:30,579 It's not cruel at me. Look at me. 820 00:37:30,699 --> 00:37:31,619 Later, when I am rich, 821 00:37:31,779 --> 00:37:33,739 I'll rent him a place even bigger than yours. 822 00:37:33,979 --> 00:37:35,259 That will be hard. 823 00:37:35,259 --> 00:37:36,699 Do you know what the hardest part is? 824 00:37:36,699 --> 00:37:38,099 It's that you need to find a job first. 825 00:37:38,299 --> 00:37:39,979 Are you two being childish or what? 826 00:37:40,139 --> 00:37:41,499 Find a job! Find a job! 827 00:37:41,499 --> 00:37:42,659 Find a job, my foot. 828 00:37:45,259 --> 00:37:45,659 Hello? 829 00:37:46,939 --> 00:37:47,499 I'm at home. 830 00:37:48,779 --> 00:37:49,779 Where? With whom? 831 00:37:50,859 --> 00:37:52,819 Why should an internet celebrity dine with me? 832 00:37:53,099 --> 00:37:54,739 Why should they drink with me, huh? 833 00:37:55,139 --> 00:37:56,099 I hate internet celebrities. 834 00:37:56,139 --> 00:37:57,739 A bunch of artificial faces. I won't go. Bye. 835 00:37:59,859 --> 00:38:02,059 Do you forget that you were in love with that internet celebrity 836 00:38:02,219 --> 00:38:03,979 and said you'd fight against the whole world earlier? 837 00:38:04,019 --> 00:38:04,699 An Zhique, 838 00:38:05,419 --> 00:38:06,379 you're a bit malicious. 839 00:38:06,699 --> 00:38:08,339 We agreed not to poke where I hurt. 840 00:38:09,739 --> 00:38:10,259 What? 841 00:38:10,579 --> 00:38:11,339 What? 842 00:38:11,659 --> 00:38:12,499 I'll give you a hit. 843 00:38:12,539 --> 00:38:13,619 Lin Tuo, hit him. 844 00:38:14,379 --> 00:38:15,019 What are you doing? 845 00:38:15,779 --> 00:38:16,480 Which side are you on? 846 00:38:18,539 --> 00:38:19,259 Lin Tuo. 847 00:38:19,379 --> 00:38:21,299 Cover me. 848 00:38:37,339 --> 00:38:37,939 Ye, 849 00:38:38,619 --> 00:38:39,219 what happened? 850 00:38:42,179 --> 00:38:43,019 Right now? 851 00:38:44,579 --> 00:38:45,299 Are you alone? 852 00:38:48,379 --> 00:38:49,739 Send me your location first. 853 00:38:49,739 --> 00:38:50,899 Wait there, and don't run around. 854 00:38:52,779 --> 00:38:53,339 All right. 855 00:38:57,659 --> 00:38:58,379 My brother has come. 856 00:39:00,019 --> 00:39:01,299 Why did he suddenly come? 857 00:39:02,099 --> 00:39:02,659 I don't know. 858 00:39:03,019 --> 00:39:04,379 He doesn't go to school but comes here. 859 00:39:05,059 --> 00:39:06,219 There must be something up. 860 00:39:08,899 --> 00:39:10,219 It's fine. You go pick him up. 861 00:39:10,259 --> 00:39:11,539 I'll keep an eye on things here. 862 00:39:12,459 --> 00:39:13,619 It's okay. Just go ahead. 863 00:39:14,979 --> 00:39:16,859 Okay, I'll go pick him up first. 864 00:39:16,859 --> 00:39:18,219 Let me know once the surgery is done. 865 00:39:18,219 --> 00:39:19,819 Okay, let me know once you've picked him up. 866 00:39:21,859 --> 00:39:22,459 Be careful. 867 00:39:25,600 --> 00:39:27,520 ♪Fine♪ 868 00:39:27,520 --> 00:39:30,368 ♪You got me feeling like a butterfly♪ 869 00:39:30,880 --> 00:39:32,992 ♪Fine♪ 870 00:39:33,632 --> 00:39:35,968 ♪I'll shine like a diamond♪ 871 00:39:36,640 --> 00:39:38,688 ♪Fine♪ 872 00:39:39,136 --> 00:39:41,792 ♪You got me feeling like a butterfly♪ 873 00:39:41,792 --> 00:39:44,512 ♪Fine♪ 874 00:39:47,419 --> 00:39:48,419 Why did you come alone? 875 00:39:48,859 --> 00:39:49,579 Don't you have class? 876 00:39:50,539 --> 00:39:51,179 I asked for leave. 877 00:39:52,179 --> 00:39:53,059 Do Mom and Dad know? 878 00:39:55,219 --> 00:39:55,779 They don't know. 879 00:40:05,539 --> 00:40:06,339 What happened? 880 00:40:07,259 --> 00:40:08,459 Nothing happened. 881 00:40:08,859 --> 00:40:10,299 Then why did you come here to Chongqing? 882 00:40:10,939 --> 00:40:11,739 Running away from home? 883 00:40:12,219 --> 00:40:12,819 No. 884 00:40:13,379 --> 00:40:14,539 I came here for a reason. 885 00:40:20,179 --> 00:40:22,099 You didn't come here to meet an online friend, did you? 886 00:40:22,379 --> 00:40:22,979 No. 887 00:40:24,099 --> 00:40:25,099 I came here to take an exam. 888 00:40:25,859 --> 00:40:26,699 Exam? 889 00:40:28,579 --> 00:40:29,499 What kind of exam? 890 00:40:31,739 --> 00:40:33,419 It's a special admission test for the Art Academy. 891 00:40:36,259 --> 00:40:37,859 Art Academy? 892 00:40:39,459 --> 00:40:40,819 Is it an official exam? 893 00:40:43,459 --> 00:40:43,968 Wait. 894 00:40:45,259 --> 00:40:47,059 It's not the time for the college entrance exam yet. 895 00:40:48,099 --> 00:40:49,019 Which school? 896 00:40:49,459 --> 00:40:50,499 Polaris Art Academy. 897 00:40:50,819 --> 00:40:51,819 Not the college entrance exam. 898 00:40:54,219 --> 00:40:55,459 It's an art school 899 00:40:56,659 --> 00:40:57,419 for music studies. 900 00:40:58,459 --> 00:41:01,099 You should go to Sichuan Conservatory of Music if you want to study music. 901 00:41:03,259 --> 00:41:05,099 You don't want to be a trainee, do you? 902 00:41:05,339 --> 00:41:05,939 No. 903 00:41:08,499 --> 00:41:09,419 I can't make you understand. 904 00:41:10,659 --> 00:41:11,939 I want to learn music production. 905 00:41:12,419 --> 00:41:13,339 Music production? 906 00:41:15,699 --> 00:41:17,659 Never mind. You wouldn't understand even if I told you. 907 00:41:21,819 --> 00:41:22,819 What is that? 908 00:41:23,499 --> 00:41:25,139 Won't Mom and Dad worry if you don't tell them? 909 00:41:26,619 --> 00:41:27,819 You should at least let them know. 910 00:41:28,499 --> 00:41:29,459 Don't tell them. 911 00:41:29,819 --> 00:41:31,059 If you tell them, I'll just run away. 912 00:41:31,059 --> 00:41:32,299 Nobody will be able to find me. 913 00:41:35,059 --> 00:41:36,739 Okay, I won't tell them. 914 00:41:38,899 --> 00:41:39,819 Come home with me. 915 00:41:47,939 --> 00:41:48,419 Come in. 916 00:41:55,499 --> 00:41:56,099 Change your shoes. 917 00:42:10,259 --> 00:42:11,659 Did you rent this place? 918 00:42:13,259 --> 00:42:13,939 It's my friend's. 919 00:42:14,459 --> 00:42:15,659 His parents are away on business. 920 00:42:15,680 --> 00:42:16,659 I'm staying here temporarily. 921 00:42:20,099 --> 00:42:21,619 What about the rent money Mom gave you? 922 00:42:23,059 --> 00:42:24,699 How do you know Mom gave me money for rent? 923 00:42:25,059 --> 00:42:26,779 I heard it when Mom and Dad were talking. 924 00:42:27,259 --> 00:42:28,059 Where is the money? 925 00:42:28,659 --> 00:42:30,019 Kids shouldn't meddle in adults' affairs. 926 00:42:30,979 --> 00:42:31,779 Don't tell Mom. 927 00:42:32,179 --> 00:42:33,619 Otherwise, I won't help you anymore. 928 00:42:36,019 --> 00:42:37,659 Then you keep my secret. 929 00:42:40,339 --> 00:42:40,979 Ye, 930 00:42:41,179 --> 00:42:41,899 tell me, 931 00:42:42,059 --> 00:42:43,419 how can I keep this a secret for you? 932 00:42:43,899 --> 00:42:45,979 Won't Mom and Dad know if you don't go home at night? 933 00:42:46,299 --> 00:42:47,819 If they can't find you, won't they call the police? 934 00:42:48,539 --> 00:42:49,579 Just tell them 935 00:42:49,699 --> 00:42:51,552 I'm staying with you for a few days, and then I'll go back. 936 00:42:52,099 --> 00:42:53,499 Anyway, if they take me back, 937 00:42:53,739 --> 00:42:54,299 I'll just tell Mom 938 00:42:54,379 --> 00:42:56,019 you spent the rent money she gave you 939 00:42:56,019 --> 00:42:57,019 and swindled money from her. 940 00:42:57,859 --> 00:42:58,699 You're really something. 941 00:42:59,539 --> 00:43:00,419 I can't believe you. 942 00:43:05,696 --> 00:43:07,008 (Mom) 943 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 944 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 945 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 946 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 947 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 948 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 949 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 950 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 951 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 952 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 953 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 954 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 955 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 956 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 957 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 958 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 959 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 960 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 961 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 962 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 963 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 964 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 965 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 966 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.