All language subtitles for Brideshead Revisited - 1x03 - The Bleak Light of Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,025 --> 00:01:00,305 It is so typical of Oxford to start its new year in the autumn. 2 00:01:01,006 --> 00:01:03,016 I feel positively one hundred years old. 3 00:01:04,426 --> 00:01:07,217 I was given a talking to by Monsignor Bell this afternoon, 4 00:01:07,467 --> 00:01:10,387 my tutor yesterday and the Junior Dean, 5 00:01:10,787 --> 00:01:13,828 and now I've got to face Mr Samgrass of All Souls. 6 00:01:13,948 --> 00:01:16,358 That will make the fourth in two days. 7 00:01:16,979 --> 00:01:18,749 Who's Mr Samgrass of All Souls? 8 00:01:18,999 --> 00:01:20,049 Just someone of Mummy's. 9 00:01:21,299 --> 00:01:23,790 They all say that I made such a bad start last year 10 00:01:23,820 --> 00:01:25,730 that I've been noticed and that if I do not mend my ways 11 00:01:25,770 --> 00:01:26,810 I shall have to be sent down. 12 00:01:26,850 --> 00:01:29,301 Oh, Charles, what's happened to us since last term? 13 00:01:29,341 --> 00:01:30,151 I feel so old. 14 00:01:31,041 --> 00:01:32,571 I feel positively middle-aged, 15 00:01:32,601 --> 00:01:34,092 which is infinitely worse. 16 00:01:36,012 --> 00:01:37,792 Well, I'm glad we had this little talk. 17 00:01:38,163 --> 00:01:39,583 Your mother will be so pleased. 18 00:01:41,913 --> 00:01:46,294 Would you care for a glass of sherry? I think I shall indulge in one myself. 19 00:01:47,164 --> 00:01:47,944 Thank you. 20 00:01:51,075 --> 00:01:53,805 Did your mother tell you that I am doing a little work for her? 21 00:01:57,276 --> 00:02:00,277 You know it was she who felt so keenly that we should meet. 22 00:02:02,817 --> 00:02:04,027 She did tell you, didn't she? 23 00:02:07,908 --> 00:02:09,858 She may have done. I really can't remember. 24 00:02:20,751 --> 00:02:22,091 Well, I must go. 25 00:02:22,791 --> 00:02:25,651 She has entrusted me with the compilation of a memorial work 26 00:02:25,681 --> 00:02:26,492 on her brother Ned. 27 00:02:27,002 --> 00:02:29,532 I say work, but, of course, it gives me immense pleasure. 28 00:02:29,772 --> 00:02:32,313 And what a delight to work at Brideshead, 29 00:02:32,393 --> 00:02:33,963 quite my favorite house in England. 30 00:02:34,613 --> 00:02:35,663 I'm glad you like it. 31 00:02:36,213 --> 00:02:40,574 I have an essay to write. Yes, of course. 32 00:02:44,205 --> 00:02:48,296 Well, remember what I've said. I am sure we shall enjoy 33 00:02:48,326 --> 00:02:50,816 our exploration together and you know that 34 00:02:50,856 --> 00:02:52,637 any success in the fields of academe 35 00:02:52,677 --> 00:02:54,197 would bring great pleasure to your mother. 36 00:02:54,527 --> 00:02:58,528 Yes, thank you. Goodbye. Goodbye, Sebastian. 37 00:03:08,259 --> 00:03:10,500 Mr Samgrass and his little talks 38 00:03:10,540 --> 00:03:13,250 were to play an increasingly large part 39 00:03:13,290 --> 00:03:14,111 in our lives. 40 00:03:14,291 --> 00:03:17,651 Sebastian spoke less than the truth when he described him as 41 00:03:17,691 --> 00:03:19,852 someone of Mummy's. He was someone 42 00:03:20,212 --> 00:03:22,912 of almost everyone who possessed something to attract him. 43 00:03:25,093 --> 00:03:27,893 I'm supposed to mend my ways, Charles. 44 00:03:30,294 --> 00:03:32,784 I mean, how does one mend one's ways? 45 00:03:33,534 --> 00:03:38,545 Join the League of Nations union? Read "Isis" every week? 46 00:03:39,375 --> 00:03:42,256 Drink coffee every morning at the Cadena caf�? 47 00:03:42,296 --> 00:03:43,516 That would be a start. 48 00:03:43,546 --> 00:03:46,487 You could smoke a great pipe and play hockey 49 00:03:46,517 --> 00:03:48,237 and go to tea on Boar's Hill. 50 00:03:48,267 --> 00:03:50,657 Yes, yes and I could go to lectures at Keble. 51 00:03:50,697 --> 00:03:53,138 I could buy one of those little bicycles 52 00:03:53,178 --> 00:03:54,728 with a tray of books on it. 53 00:03:54,778 --> 00:03:57,479 I could drink cocoa every evening 54 00:03:57,699 --> 00:04:00,189 and discuss sex seriously. 55 00:04:00,219 --> 00:04:01,670 Very seriously. 56 00:04:04,030 --> 00:04:05,400 Anthony Blanche has gone down. 57 00:04:09,401 --> 00:04:10,261 He wrote me a letter. 58 00:04:12,121 --> 00:04:13,512 He said he's taken a flat in Munich 59 00:04:14,542 --> 00:04:17,542 and started a relationship with a policeman. 60 00:04:24,544 --> 00:04:28,545 I shall miss him. Yes. I shall, too 61 00:04:29,185 --> 00:04:32,305 in a way. 62 00:04:32,705 --> 00:04:34,616 Anthony Blanche had taken something away with him 63 00:04:35,026 --> 00:04:37,706 when he went. He had locked a door 64 00:04:38,106 --> 00:04:41,187 and hung the key on his chain. 65 00:04:41,547 --> 00:04:44,468 All his friends, among whom he had always been a stranger 66 00:04:44,868 --> 00:04:46,548 needed him now. 67 00:04:47,868 --> 00:04:51,869 Sebastian and I kept very much to our own company that term 68 00:04:51,949 --> 00:04:54,179 each so much bound up in the other 69 00:04:54,589 --> 00:04:57,980 that we did not need to look elsewhere for friends. 70 00:04:58,390 --> 00:05:01,701 My cousin Jasper had told me it was normal to spend one's second year 71 00:05:02,111 --> 00:05:04,231 shaking off the friends of one's first 72 00:05:04,631 --> 00:05:06,702 and it happened as he had said. 73 00:05:07,112 --> 00:05:09,312 Most of my friends were those I had made 74 00:05:09,712 --> 00:05:12,713 through Sebastian and together we shed them 75 00:05:12,743 --> 00:05:14,913 and made no others. 76 00:05:16,314 --> 00:05:18,874 I kept to tenuous connection with the History school 77 00:05:19,274 --> 00:05:20,794 wrote my two essays a week and attended 78 00:05:21,194 --> 00:05:23,795 the occasional lecture. 79 00:05:24,195 --> 00:05:26,665 Thus, soberly dressed and happily employed 80 00:05:27,076 --> 00:05:28,676 I became a fairly respectable man 81 00:05:29,076 --> 00:05:30,436 in my college. 82 00:05:30,556 --> 00:05:33,317 And that is how Lady Marchmain found us 83 00:05:33,717 --> 00:05:35,627 when early in that Michaelmas term 84 00:05:36,037 --> 00:05:37,107 she came for a week to Oxford. 85 00:05:37,197 --> 00:05:40,118 Mr Ryder. A lady's been here, asking for you. 86 00:05:40,518 --> 00:05:44,519 She left this message. Thank you, Oakes. 87 00:05:45,279 --> 00:05:47,319 I am so pleased to have found you, Charles. 88 00:05:48,600 --> 00:05:50,210 I may call you Charles? Of course. 89 00:05:51,720 --> 00:05:54,361 I feel I know you so well from Sebastian. 90 00:05:54,761 --> 00:05:57,681 I've just had luncheon with him 91 00:05:58,081 --> 00:06:01,082 and Mr Samgrass. Do you know who I mean? 92 00:06:01,682 --> 00:06:04,563 You may have met. He's a very clever History don at All Souls. 93 00:06:04,963 --> 00:06:06,363 He's been taking a great interest in Sebastian. 94 00:06:06,763 --> 00:06:08,643 Yes, I heard. 95 00:06:09,043 --> 00:06:11,764 I hope Sebastian will appreciate his interest. 96 00:06:12,164 --> 00:06:14,845 I was so sorry to have missed you when you were at Brideshead. 97 00:06:15,245 --> 00:06:17,845 Everyone loves your paintings in the Garden Room. 98 00:06:18,245 --> 00:06:20,926 Well, it was very kind of you to let me stay so long. 99 00:06:21,326 --> 00:06:23,046 I think it was Sebastian who was fortunate to have you 100 00:06:23,446 --> 00:06:25,807 with him all that time. 101 00:06:26,207 --> 00:06:27,567 Is it true, as Mr Samgrass tells me 102 00:06:27,967 --> 00:06:30,768 that you're my son's only friend this term? 103 00:06:31,168 --> 00:06:35,168 Well, some people have gone down I suppose 104 00:06:35,808 --> 00:06:38,769 perhaps I am. We do spend a lot of time together. 105 00:06:39,169 --> 00:06:41,690 I'm glad of it. I'm sure I have reason 106 00:06:42,090 --> 00:06:44,770 to be grateful to you, Charles, too. Friendships like yours 107 00:06:45,170 --> 00:06:46,530 can be such a help. 108 00:06:49,651 --> 00:06:51,771 She accepted me as Sebastian's friend 109 00:06:52,172 --> 00:06:54,212 and sought to make me hers also 110 00:06:54,612 --> 00:06:58,613 and in doing so unwittingly struck at the roots of our friendship. 111 00:06:59,733 --> 00:07:01,963 That is the single reproach I have to set 112 00:07:02,373 --> 00:07:05,074 against her abundant kindness to me. 113 00:07:08,205 --> 00:07:10,565 One morning, a week or two later 114 00:07:10,975 --> 00:07:13,205 Julia arrived in Oxford, driven by a man 115 00:07:13,576 --> 00:07:17,576 whom she introduce as Mr Mottram and addressed as Rex. 116 00:07:18,897 --> 00:07:21,817 They both joined a small lunch party in my rooms. 117 00:07:22,217 --> 00:07:24,208 One of the last of the old kind that I gave. 118 00:07:24,458 --> 00:07:25,658 How much was it? Oh, just a few guineas. 119 00:07:25,698 --> 00:07:26,688 So the H.R.H. Ended up having to pay me 120 00:07:29,579 --> 00:07:32,219 He can't have been more than thirty at the time we met him 121 00:07:32,579 --> 00:07:36,580 but Rex seemed very old to us in Oxford. 122 00:07:36,660 --> 00:07:37,800 He'd arrived from Canada after the war 123 00:07:37,840 --> 00:07:39,881 had become a Member of Parliament 124 00:07:39,911 --> 00:07:44,021 a gambler and a good fellow. Lucky with money. 125 00:07:44,171 --> 00:07:46,132 You must remember, Mr Ryder, he's a Colonial 126 00:07:46,162 --> 00:07:47,772 aren't you, darling? 127 00:07:47,942 --> 00:07:49,552 He's never been to any sort of university. 128 00:07:49,762 --> 00:07:50,813 Lucky you. 129 00:07:50,823 --> 00:07:54,823 Well, it just means you start life about three years behind the other fellow. 130 00:07:55,063 --> 00:07:57,354 And Rex has never stayed anywhere for three years 131 00:07:57,384 --> 00:07:58,904 have you, darling? 132 00:08:02,305 --> 00:08:05,435 He's told me some very rich stories indeed. 133 00:08:05,475 --> 00:08:10,546 I remember one about two undergraduates and a goose. 134 00:08:11,086 --> 00:08:13,707 Rex knows everyone. 135 00:08:15,047 --> 00:08:17,968 Damn! My cigarettes. Rex? 136 00:08:18,368 --> 00:08:20,488 Don't worry. I'll get them. 137 00:08:20,888 --> 00:08:22,879 They are in the car. 138 00:08:22,969 --> 00:08:24,879 Excuse me, gentlemen. 139 00:08:27,890 --> 00:08:30,280 Julia treated him as she seemed to treat all the world 140 00:08:30,650 --> 00:08:33,651 with mild disdain, but with an air of possession. 141 00:08:36,131 --> 00:08:38,201 Look, I'm helping to organize a ghastly charity ball in London 142 00:08:38,612 --> 00:08:39,682 next month. 143 00:08:40,092 --> 00:08:41,812 You two absolutely must come. 144 00:08:42,212 --> 00:08:43,763 Rex is having a dinner party first. 145 00:08:45,213 --> 00:08:47,713 I don't see why we should. Oh, but you must. 146 00:08:48,413 --> 00:08:50,994 The trouble with Rex is he doesn't know anybody young. 147 00:08:51,174 --> 00:08:53,014 All his friends are leathery old sharks in the city 148 00:08:53,174 --> 00:08:55,005 and dreary MPs. 149 00:08:56,335 --> 00:08:57,415 Well, we'll see. 150 00:09:02,576 --> 00:09:03,566 Come on Charles. 151 00:09:03,976 --> 00:09:05,807 Sorry. Lunt's been playing games with my cufflinks. 152 00:09:06,217 --> 00:09:07,047 Boy, you're not coming, are you? 153 00:09:07,457 --> 00:09:09,737 Yes, aren't I? Delighted dear boy, delighted. 154 00:09:10,137 --> 00:09:11,418 I suppose I shall have to go in the back. 155 00:09:11,818 --> 00:09:13,118 I suppose you realise that this going to be 156 00:09:13,158 --> 00:09:16,169 the most stupefyingly boring ball of the season? 157 00:09:16,209 --> 00:09:19,449 Oh, I don't know. I haven't been to many balls this season. 158 00:09:19,489 --> 00:09:22,700 It's so dreary this term, anything would make a change. 159 00:09:24,450 --> 00:09:27,501 Don�t drive like this. It makes me sick, 160 00:09:33,342 --> 00:09:34,782 Sebastian and I 161 00:09:35,182 --> 00:09:38,023 would spend the night at Marchmain House, so we went there to dress 162 00:09:38,423 --> 00:09:42,424 and while we dressed drank a bottle of champagne. 163 00:09:42,584 --> 00:09:44,974 One, two, three. 164 00:09:45,384 --> 00:09:47,104 I can't do it! Try. 165 00:09:47,504 --> 00:09:49,495 But you're holding me you can't haul me around like that! 166 00:09:52,185 --> 00:09:54,626 God, Julia. You're not even changed. 167 00:09:55,026 --> 00:09:57,546 I know. I'm going to be horribly late. 168 00:09:58,947 --> 00:10:01,947 You'd better go on to Rex's without me. 169 00:10:08,068 --> 00:10:10,059 You're very tedious. 170 00:10:17,990 --> 00:10:20,031 It's heavenly of you to come. 171 00:10:20,431 --> 00:10:24,431 We're all going to be hideously bored. 172 00:10:26,632 --> 00:10:28,622 Well, don't be too long. 173 00:10:34,473 --> 00:10:38,474 Keep them happy. 174 00:10:45,595 --> 00:10:47,586 I say where on earth is Julia? 175 00:10:47,676 --> 00:10:49,586 How should I know? 176 00:10:52,237 --> 00:10:55,237 Probably gone to have dinner somewhere else. 177 00:10:56,958 --> 00:10:59,108 Gosh! 178 00:10:59,518 --> 00:11:01,428 It's her dance. 179 00:11:01,838 --> 00:11:03,829 But how will she get there without us? 180 00:11:03,919 --> 00:11:05,829 She'll be all right. 181 00:11:06,319 --> 00:11:08,310 Oh, Rex, that absurd Jeroboam. 182 00:11:08,400 --> 00:11:10,310 Why must you have everything so big? 183 00:11:12,600 --> 00:11:15,041 Won't be too big for us. 184 00:11:26,803 --> 00:11:29,364 Now listen you chaps, let's chuck this ghastly dance and go to Ma Mayfield's. 185 00:11:29,404 --> 00:11:30,284 Who's Ma Mayfield? 186 00:11:30,684 --> 00:11:32,804 You know Ma Mayfield. Everyone knows Ma Mayfield 187 00:11:33,204 --> 00:11:35,805 of the Old Hundredth, the best club in town. 188 00:11:36,205 --> 00:11:39,486 I've got a regular there, a sweet little thing named Effie. 189 00:11:39,886 --> 00:11:41,406 There'd be the devil to pay if she heard I'd been to London 190 00:11:41,806 --> 00:11:45,327 and hadn't been to see her. So come and meet Effie at Ma Mayfield's. 191 00:11:45,727 --> 00:11:47,927 All right, let's go and see Effie at Ma Mayfield's. 192 00:11:48,327 --> 00:11:51,088 We'll need another bottle of pop off the good Mottram 193 00:11:53,088 --> 00:11:56,479 cut the bloody ball and then go straight to Ma Mayfield's. 194 00:11:58,249 --> 00:12:02,250 Look who's here. At last! 195 00:12:06,371 --> 00:12:07,121 Sorry. 196 00:12:10,011 --> 00:12:12,692 Brenda. I'm so glad you didn't let him 197 00:12:13,092 --> 00:12:16,643 hold dinner up for me. It's his Canadian courtesy. 198 00:12:17,053 --> 00:12:21,053 Well, thank God you're here. At last we can go. 199 00:12:23,294 --> 00:12:25,604 This is all very well, but are you sure you know where this place is? 200 00:12:26,014 --> 00:12:28,375 Of course I do, 100 Sink Street. It's just off Leicester Square. 201 00:12:28,775 --> 00:12:29,495 We'll take the car. 202 00:12:29,895 --> 00:12:31,215 Aren't we going to look in at the ball? 203 00:12:31,615 --> 00:12:33,526 Oh Charles! If you've seen one ball you've seen them all. 204 00:12:33,936 --> 00:12:35,816 But I want to dance You can dance at 205 00:12:36,216 --> 00:12:36,966 Ma Mayfield's. 206 00:12:37,376 --> 00:12:39,257 Not the same sort of dancing. You had better not drive. 207 00:12:39,337 --> 00:12:40,327 I'll drive 208 00:12:40,417 --> 00:12:42,217 I know the way like the back of my hand. 209 00:12:43,578 --> 00:12:44,018 Jump in. 210 00:12:45,938 --> 00:12:46,818 Ready? 211 00:12:46,898 --> 00:12:47,808 Yes. 212 00:13:11,023 --> 00:13:12,503 How do you turn the bally lights off? 213 00:13:12,903 --> 00:13:14,733 Ask Hardcastle. 214 00:13:20,945 --> 00:13:21,615 Good evening. Are you members? 215 00:13:22,305 --> 00:13:25,105 You want to keep out of there. You'll be poisoned 216 00:13:25,505 --> 00:13:25,826 and given a dose. 217 00:13:25,866 --> 00:13:26,426 and given a dose. You members? 218 00:13:26,456 --> 00:13:27,306 You members? 219 00:13:31,026 --> 00:13:31,697 My name is Mulcaster. 220 00:13:35,947 --> 00:13:37,018 Viscount Mulcaster. 221 00:13:40,588 --> 00:13:44,509 I'm an old friend of his mum. 222 00:13:45,709 --> 00:13:47,700 All right. Try inside. 223 00:13:47,830 --> 00:13:50,880 You'll be robbed and poisoned and infected and robbed. 224 00:14:04,633 --> 00:14:06,623 You're not members here, are you dearie? 225 00:14:06,953 --> 00:14:08,754 I say, that really is the limit! I'm extremely well known here. 226 00:14:09,154 --> 00:14:11,144 You ought to know me by now. 227 00:14:11,554 --> 00:14:12,464 Yes, dearie. 228 00:14:12,874 --> 00:14:14,835 Ten bob each. 229 00:14:15,235 --> 00:14:19,236 That's absolutely ridiculous. I've never had to pay to get in here before. 230 00:14:19,716 --> 00:14:22,716 You're lucky dearie. We're full up. Anyone who comes in after you 231 00:14:22,796 --> 00:14:24,787 is going to have to pay a quid. 232 00:14:25,397 --> 00:14:28,397 Look, I insist. Let me speak to Mrs. Mayfield at once. 233 00:14:29,517 --> 00:14:31,508 You're speaking, dearie. I am Mrs. Mayfield. 234 00:14:31,598 --> 00:14:33,118 Well, Ma. I really am It's so dark in here 235 00:14:36,759 --> 00:14:40,760 I didn't recognize you 236 00:14:41,280 --> 00:14:44,000 in your finery. 237 00:14:44,400 --> 00:14:47,161 You know me, don't you? 238 00:14:47,561 --> 00:14:48,711 Boy Mulcaster! 239 00:14:51,122 --> 00:14:54,592 That's all right, duckie. Just give us your ten bob 240 00:14:55,002 --> 00:14:56,883 each! 241 00:14:58,443 --> 00:15:00,433 Alright chaps. I'll do it. 242 00:16:03,225 --> 00:16:06,836 Is Effie here this evening? Who's Effie? 243 00:16:06,966 --> 00:16:09,066 Effie, one of the girls who's always here. 244 00:16:09,096 --> 00:16:14,087 They've got lots of girls working here, some of them's dark, some of them's fair. 245 00:16:14,127 --> 00:16:17,098 Some you might call pretty. I haven't got the time to notice. 246 00:16:18,518 --> 00:16:19,528 Thirty bob. 247 00:16:20,488 --> 00:16:22,679 I say that's a bit steep. 248 00:16:27,170 --> 00:16:28,980 I'm going to try and find Effie. 249 00:16:45,003 --> 00:16:47,383 Cigarette? Thanks. 250 00:17:17,069 --> 00:17:21,540 Come on, we're wasting our time. They're only fairies. 251 00:17:29,571 --> 00:17:30,742 Look you fellows 252 00:17:30,782 --> 00:17:32,802 I've found her. This is Effie. 253 00:17:36,393 --> 00:17:39,093 Lord Sebastian Flyte, Charles Ryder. 254 00:17:39,393 --> 00:17:39,793 Effie 255 00:17:40,913 --> 00:17:42,144 Can you give some toast? 256 00:17:42,194 --> 00:17:43,634 Thank you. 257 00:17:46,034 --> 00:17:48,025 That's another six bob! 258 00:17:53,876 --> 00:17:56,086 It's the first bite I've had all evening you know. 259 00:17:56,256 --> 00:17:58,667 The only decent thing about this place is the breakfast. 260 00:17:59,647 --> 00:18:00,947 You get fair peckish hanging about. 261 00:18:02,798 --> 00:18:04,608 I seen you here before often haven't I? 262 00:18:06,078 --> 00:18:09,599 I'm afraid not. 263 00:18:09,999 --> 00:18:11,479 Then it must be you I seen before. 264 00:18:11,879 --> 00:18:13,280 I should rather hope so. You haven't forgotten 265 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 our little evening in September, have you? 266 00:18:15,720 --> 00:18:18,110 No, darling. You were the boy in the Guards 267 00:18:18,521 --> 00:18:19,751 who cut your toe, wasn't you? 268 00:18:20,161 --> 00:18:21,391 Now, don't tease, Effie! 269 00:18:21,801 --> 00:18:23,001 Oh Lord 270 00:18:23,401 --> 00:18:25,122 I know! You were with Bunty that time we were raided 271 00:18:25,522 --> 00:18:26,922 and we all hid behind the dustbins. 272 00:18:27,322 --> 00:18:29,553 Effie loves pulling my leg. She's cross with me 273 00:18:29,963 --> 00:18:33,043 for having stayed away so long. Aren't you, Effie? 274 00:18:33,443 --> 00:18:35,644 Well, I know I�ve seen you somewhere before. 275 00:18:36,044 --> 00:18:37,874 Effie, stop teasing. Please. 276 00:18:38,284 --> 00:18:40,195 I wasn't meaning to. 277 00:18:40,605 --> 00:18:43,755 Do you want to dance? Not just at the moment. 278 00:18:44,165 --> 00:18:46,716 Thank God for that! My shoes are pinching me something terrible tonight. 279 00:18:48,526 --> 00:18:50,667 For the lady, sir. Thank you very much. 280 00:18:52,627 --> 00:18:53,917 That's thirty bob. 281 00:19:03,129 --> 00:19:04,219 Thank you, sir. 282 00:19:04,999 --> 00:19:07,010 Cheers. Cheers. 283 00:19:15,401 --> 00:19:16,471 We're under attack. 284 00:19:17,892 --> 00:19:21,402 Oh Lord. Death's Head and the Sickly Child. 285 00:19:23,533 --> 00:19:24,403 Tell them to go away. 286 00:19:26,803 --> 00:19:31,274 Ladies, dear ladies. Would you care to dance with my friend and I? 287 00:19:32,874 --> 00:19:34,905 Well if you really want to 288 00:19:35,655 --> 00:19:37,115 we don't mind, do we? 289 00:19:53,498 --> 00:19:56,019 We thought you were fairies at first, didn't we? 290 00:19:56,259 --> 00:19:56,599 Yeah 291 00:19:57,299 --> 00:19:59,700 when you came in, we both said, those two are fairies 292 00:19:59,730 --> 00:20:02,100 didn't we, Renee? Yeah, well that's what we said. 293 00:20:02,380 --> 00:20:03,640 Well that's what you looked like. 294 00:20:05,441 --> 00:20:07,061 That was because of our extreme youth. 295 00:20:08,781 --> 00:20:10,812 And our extraordinary physical beauty. 296 00:20:25,064 --> 00:20:27,055 I think you're very sweet really. 297 00:20:29,745 --> 00:20:31,145 I think you're very sweet too. 298 00:20:31,546 --> 00:20:34,186 How about a little party? Jus the six of us over at my place? 299 00:20:37,107 --> 00:20:38,387 Certainly. 300 00:20:38,787 --> 00:20:40,267 Boy! We're off to a party 301 00:20:40,667 --> 00:20:42,548 just the six of us. 302 00:20:42,948 --> 00:20:45,708 This very charming young lady says she's got somewhere to go. 303 00:20:46,108 --> 00:20:49,499 I must go and tell Mrs. Mayfield we're going out. 304 00:20:49,909 --> 00:20:50,899 Come on, Effie. 305 00:20:52,029 --> 00:20:53,790 It was still early. 306 00:20:53,870 --> 00:20:54,950 Not long after midnight 307 00:20:54,990 --> 00:20:56,560 when we regained the street. 308 00:20:57,460 --> 00:20:58,601 The commissioner had tried 309 00:20:58,641 --> 00:20:59,741 to persuade us to take a taxi 310 00:21:00,671 --> 00:21:02,751 but we pile into Hardcastle's car 311 00:21:02,791 --> 00:21:05,352 and there laid our mistake. 312 00:21:24,956 --> 00:21:28,956 Let me out of this. 313 00:21:41,309 --> 00:21:43,899 I'm sorry if I am impeding the traffic, officer 314 00:21:43,929 --> 00:21:46,490 but the young lady insisted upon my stopping 315 00:21:46,520 --> 00:21:47,760 so that she could get out. 316 00:21:49,520 --> 00:21:51,941 She would take no denial. As you will have observed 317 00:21:52,431 --> 00:21:54,741 she was pressed for time. A matter of nerves. 318 00:21:54,791 --> 00:21:56,341 Let me talk to him. 319 00:21:57,752 --> 00:22:01,472 Be a sport, handsome, no one's seen anything but you. 320 00:22:01,852 --> 00:22:05,493 The boys don't mean no harm. I'll get them into a taxi 321 00:22:05,533 --> 00:22:06,513 and see them home alright. 322 00:22:08,044 --> 00:22:09,234 Look here, my good man 323 00:22:09,274 --> 00:22:11,564 there's no need for you to notice anything. 324 00:22:11,604 --> 00:22:13,345 We've all been to Ma Mayfield's. 325 00:22:13,385 --> 00:22:17,165 I reckon Ma Mayfield pays you a pretty good retainer to keep your eyes shut. 326 00:22:17,195 --> 00:22:21,256 Well, you can keep your eyes shut on us as well and you won't be the loser by it. 327 00:22:25,967 --> 00:22:27,587 My God, you'll pay for this! 328 00:22:29,178 --> 00:22:31,238 Do you know who I am? 329 00:22:32,008 --> 00:22:36,479 I am the Viscount Mulcaster! My father's the ninth Earl! 330 00:22:37,209 --> 00:22:38,119 Open this door! 331 00:22:38,529 --> 00:22:40,360 I insist on seeing a doctor! 332 00:22:40,770 --> 00:22:44,771 Telephone the Home Secretary. Send for my solicitor. 333 00:22:46,091 --> 00:22:48,081 Charles, are you there? 334 00:22:48,611 --> 00:22:50,092 Yes. I am here. 335 00:22:52,252 --> 00:22:54,132 This is a hell of a business. 336 00:22:54,532 --> 00:22:57,763 I tell you the person to send for, Rex Mottram. 337 00:22:58,173 --> 00:22:59,933 He'd be in his element here. 338 00:23:01,334 --> 00:23:03,854 Well, you understand sir, we had to do our duty. 339 00:23:04,254 --> 00:23:05,134 Of course, Sergeant. 340 00:23:05,534 --> 00:23:07,895 This is an outrage. I demand my legal rights. 341 00:23:08,295 --> 00:23:11,526 It was for their protection, sir. I'm sure you did the right thing, Sergeant. 342 00:23:11,936 --> 00:23:14,536 We decided to let the young ladies go, sir. 343 00:23:14,936 --> 00:23:17,407 Cigar? 344 00:23:17,817 --> 00:23:19,807 Thank you very much, sir. 345 00:23:23,058 --> 00:23:24,258 Sergeant 346 00:23:24,378 --> 00:23:28,059 do you think we could keep this incident between ourselves? 347 00:23:30,139 --> 00:23:31,209 No, sir. 348 00:23:32,540 --> 00:23:33,530 I'm afraid it's too late for that. 349 00:23:33,780 --> 00:23:35,610 The report's already gone upstairs and we've taken 350 00:23:36,020 --> 00:23:37,460 the young ladies' names as witnesses. 351 00:23:37,861 --> 00:23:38,531 I see. 352 00:23:38,941 --> 00:23:41,961 Mottram, I intend to sue for wrongful arrest. Tell him! 353 00:23:43,352 --> 00:23:47,422 Be a good fellow, Mulcaster. Leave all the talking to me. 354 00:23:49,743 --> 00:23:51,463 Is there anything else, Sergeant? 355 00:23:51,863 --> 00:23:54,144 Yes, sir. If you'd like to complete the formalities 356 00:23:54,544 --> 00:23:56,534 sign for the sureties. 357 00:23:58,554 --> 00:24:01,455 And if you gentlemen would like to sign for your possessions. 358 00:24:04,185 --> 00:24:05,946 Sign there please, sir. 359 00:24:06,346 --> 00:24:07,626 Thank you, Sergeant. 360 00:24:10,027 --> 00:24:12,787 Thank you Sergeant Good night. 361 00:24:13,187 --> 00:24:16,188 It had better be all there! 362 00:24:21,029 --> 00:24:23,149 We had all slept that night at Rex's flat. 363 00:24:23,549 --> 00:24:23,949 Thank you. 364 00:24:24,349 --> 00:24:26,870 In the morning, the display was impressive. 365 00:24:27,270 --> 00:24:29,470 He called a man on Thrompos 366 00:24:29,870 --> 00:24:31,701 to shave us while his valet collected our clothes 367 00:24:32,111 --> 00:24:33,151 from Marchmain House. 368 00:24:33,551 --> 00:24:36,632 Rex joined us after breakfast. 369 00:24:37,032 --> 00:24:39,422 Good morning, gentlemen. I trust you are feeling a little better. 370 00:24:39,832 --> 00:24:41,793 This is Mr Selwyn who will be representing you. 371 00:24:42,193 --> 00:24:44,073 Lord Sebastian Flyte. 372 00:24:45,473 --> 00:24:47,544 How do you do? Good morning. 373 00:24:47,954 --> 00:24:50,154 Mr Charles Ryder. 374 00:24:51,554 --> 00:24:52,955 How do you do? How do you do? 375 00:24:53,355 --> 00:24:53,795 Lord Mulcaster. 376 00:24:54,195 --> 00:24:55,915 How do you do? Hello. 377 00:24:57,005 --> 00:24:58,216 Please sit down, Selwyn. Thank you. 378 00:25:00,856 --> 00:25:02,296 Sebastian's in a jam. 379 00:25:03,397 --> 00:25:04,967 He's liable for anything up to six month's imprisonment 380 00:25:04,997 --> 00:25:06,997 for being drunk in charge of a car. 381 00:25:07,277 --> 00:25:10,718 Unfortunately, you'll come up before Grigg. 382 00:25:12,598 --> 00:25:14,769 He takes a grim view of cases of this sort. 383 00:25:17,289 --> 00:25:20,020 Now, all that will happen this morning is that we shall ask to have 384 00:25:20,050 --> 00:25:24,281 Sebastian's case held over for a week to prepare his defense. 385 00:25:25,321 --> 00:25:26,681 But you two will plead guilty 386 00:25:27,081 --> 00:25:28,881 say you're sorry and pay your five bob fine. 387 00:25:29,281 --> 00:25:31,112 I'll see what can be done about squaring things 388 00:25:31,522 --> 00:25:33,282 with the evening papers. 389 00:25:33,682 --> 00:25:36,683 Though "The Star' could be difficult. 390 00:25:38,123 --> 00:25:40,113 Now, this is important 391 00:25:40,244 --> 00:25:43,474 Remember to keep out all mention of the Old Hundredth. 392 00:25:44,444 --> 00:25:46,475 Now, luckily the tarts were sober and so they're not being charged 393 00:25:46,505 --> 00:25:49,095 but they've taken their names. If we try and break down 394 00:25:49,135 --> 00:25:50,235 the police evidence 395 00:25:50,275 --> 00:25:53,536 they'll be called and used as witnesses. 396 00:25:54,556 --> 00:25:57,497 We must avoid that at all costs. Right, Mulcaster? 397 00:25:59,327 --> 00:26:00,167 Good. 398 00:26:00,977 --> 00:26:03,068 We have to swallow the police story whole 399 00:26:03,098 --> 00:26:05,158 and appeal to the magistrates' better nature 400 00:26:05,188 --> 00:26:07,419 not to wreck a young man's career 401 00:26:07,459 --> 00:26:10,749 for the sake of a single boyish indiscretion. 402 00:26:13,510 --> 00:26:15,130 It'll all work out alright. 403 00:26:16,010 --> 00:26:17,240 Now, we shall need a don 404 00:26:17,290 --> 00:26:18,611 to give evidence of good character. 405 00:26:19,011 --> 00:26:23,012 Julia tells me you have a tame one called Samgrass. He'll do. 406 00:26:23,092 --> 00:26:24,812 Meanwhile, you story is simply that you came up from Oxford 407 00:26:25,212 --> 00:26:26,412 for a perfectly respectable dance 408 00:26:26,812 --> 00:26:29,173 were not used to wine 409 00:26:29,573 --> 00:26:33,574 had too much and then lost the way driving home. 410 00:26:36,464 --> 00:26:39,085 Well, let's take care of this and then see about fixing things 411 00:26:39,125 --> 00:26:40,395 with the authorities up in Oxford. 412 00:26:44,216 --> 00:26:48,216 Everything happened at Court as Rex had predicted. 413 00:26:48,336 --> 00:26:50,247 At half past ten that morning, we stood outside 414 00:26:50,657 --> 00:26:51,777 Bow Street Magistrates' Court. 415 00:26:52,177 --> 00:26:53,897 Mulcaster and I had paid our fines 416 00:26:54,297 --> 00:26:55,778 and were free men. 417 00:26:56,178 --> 00:27:00,179 Sebastian was bound over to appear in a week's time. 418 00:27:00,619 --> 00:27:03,979 Five bob is monstrous. They should have cleared us. 419 00:27:04,379 --> 00:27:06,580 They put themselves totally in the wrong when they refused to call my solicitor. 420 00:27:06,980 --> 00:27:08,020 I don't see why they should get away with it. 421 00:27:08,420 --> 00:27:11,811 Mulcaster, it's all over now. Anyway, I'm off to the City. 422 00:27:12,221 --> 00:27:16,222 My Great Uncle's just snuffed it. Taxi! 423 00:27:20,542 --> 00:27:24,963 I suppose Mummy's got to hear about it. Damn! Damn! Damn! 424 00:27:27,864 --> 00:27:28,724 It's cold. 425 00:27:30,204 --> 00:27:32,795 Why don't we just go back to Oxford and wait for them to bother us? 426 00:27:34,615 --> 00:27:35,855 Why don't we telephone Julia? 427 00:27:38,506 --> 00:27:39,596 I think I'll go abroad. 428 00:27:41,626 --> 00:27:44,267 My dear Sebastian, all you're going to be is fined 429 00:27:44,297 --> 00:27:46,907 a couple of quid and given a stiff talking-to. 430 00:27:47,507 --> 00:27:48,698 Yes, but it's all the bother 431 00:27:50,228 --> 00:27:52,488 Mummy and Bridey and the family and the dons. 432 00:27:54,309 --> 00:27:55,369 I think I'd rather go to prison. 433 00:27:57,229 --> 00:28:00,160 I mean, if I just slip away abroad, they can't do anything about it, can they? 434 00:28:02,030 --> 00:28:03,260 Can they? Yes, they can. 435 00:28:05,101 --> 00:28:07,551 That's what people do when they're being chased by the police. 436 00:28:08,931 --> 00:28:12,082 I know Mummy's going to make it seem she has to bear the whole brunt of the business. 437 00:28:13,932 --> 00:28:17,253 Why don't we call Julia, arrange to meet 438 00:28:17,283 --> 00:28:19,423 and talk it over with her? 439 00:28:23,674 --> 00:28:24,974 Well, you are a pair of pickles. 440 00:28:27,915 --> 00:28:29,225 Good morning, Julia. 441 00:28:29,255 --> 00:28:31,296 I must say you look remarkably well on it. 442 00:28:31,966 --> 00:28:34,756 The only time I got tight I was paralyzed all the next day. 443 00:28:35,466 --> 00:28:36,977 I do think you might have taken me with you. 444 00:28:37,677 --> 00:28:40,187 The ball was positively lethal and I've always longed to go 445 00:28:40,227 --> 00:28:42,148 to the Old Hundredth. No one will ever take me. 446 00:28:42,838 --> 00:28:44,608 Is it heaven? You know about that too? 447 00:28:44,918 --> 00:28:46,869 Rex telephoned me this morning and told me everything. 448 00:28:48,599 --> 00:28:51,149 What were your girl friends like? Now, don't be prurient. 449 00:28:52,200 --> 00:28:54,500 Well, mine was like a skull. 450 00:28:55,640 --> 00:28:56,380 Mine was like a consumptive. 451 00:28:56,880 --> 00:28:58,281 Goodness. 452 00:28:58,681 --> 00:28:59,591 Does Mummy know? 453 00:29:00,001 --> 00:29:02,762 Not about your skulls and consumptives. She knows you were in the clink. 454 00:29:03,162 --> 00:29:05,152 I told her. She was divine about it, of course. 455 00:29:07,402 --> 00:29:09,553 It's Mummy's being divine about everything that worries me the most. 456 00:29:12,843 --> 00:29:14,524 I can't think why you went and stayed with Mr Mottram. 457 00:29:14,804 --> 00:29:16,774 You might have come and told me about it first. 458 00:29:17,684 --> 00:29:19,445 Well, it wasn�t really very much chance, Mama. 459 00:29:20,685 --> 00:29:22,515 I am sorry if 460 00:29:22,925 --> 00:29:25,846 How am I going to explain this to the family? 461 00:29:26,246 --> 00:29:27,606 They will be so surprised to find 462 00:29:28,006 --> 00:29:30,157 that they're more upset about it than I am. 463 00:29:30,567 --> 00:29:33,847 Do you know my sister-in-law, Fanny Roscommon? 464 00:29:34,247 --> 00:29:36,888 She has always thought I brought my children up badly. 465 00:29:37,288 --> 00:29:39,408 Now I'm beginning to think she must be right. 466 00:29:39,809 --> 00:29:41,799 Mr Samgrass 467 00:29:43,529 --> 00:29:45,009 do you think it would be any use 468 00:29:45,170 --> 00:29:46,050 if I spoke to the Chancellor? 469 00:29:46,450 --> 00:29:48,050 Well, Lady Marchmain, I've already spoken to Msgr Bell 470 00:29:48,450 --> 00:29:50,761 and persuaded him to call on the Dean 471 00:29:51,171 --> 00:29:55,171 She's been perfectly charming. I don't see what you were so worried about. 472 00:29:55,651 --> 00:29:57,642 I can't explain. 473 00:30:01,933 --> 00:30:04,083 Mr Samgrass, how long have you known 474 00:30:04,493 --> 00:30:05,723 Lord Sebastian Flyte? 475 00:30:06,133 --> 00:30:07,654 Since he first came up to Oxford. 476 00:30:08,054 --> 00:30:11,054 I am an old friend of the defendant's mother, Lady Marchmain. 477 00:30:11,685 --> 00:30:14,595 What impression have you formed of his character? 478 00:30:14,635 --> 00:30:17,616 I would describe him to you, sir as a model student. 479 00:30:17,646 --> 00:30:20,596 My deep regret is that a brilliant university career 480 00:30:20,626 --> 00:30:21,806 may now be at stake. 481 00:30:22,667 --> 00:30:23,757 Is this type of incident 482 00:30:23,797 --> 00:30:26,507 in his character at all, would you say? 483 00:30:27,137 --> 00:30:28,638 I would say it was entirely out of character. 484 00:30:28,668 --> 00:30:31,898 To my certain knowledge, Lord Sebastian has always conducted 485 00:30:31,938 --> 00:30:35,129 his life at the House with the most studious application. 486 00:30:35,809 --> 00:30:39,110 The evidence is that the defendant came up to London to attend 487 00:30:39,140 --> 00:30:41,840 a charitable function, organized by his sister. 488 00:30:41,870 --> 00:30:44,921 That is correct, sir. It was a highly respectable affair 489 00:30:44,961 --> 00:30:50,402 I believe the explanation to be Lord Sebastian, sir 490 00:30:50,432 --> 00:30:52,652 is simply unused to wine. 491 00:30:59,754 --> 00:31:02,864 The law of England is the same for an Oxford undergraduate 492 00:31:02,904 --> 00:31:06,925 as it is for any young hooligan. Indeed 493 00:31:06,955 --> 00:31:10,416 the better the home, the more outrageous the offence. 494 00:31:12,306 --> 00:31:16,107 It is purely by good chance that you do not bear the responsibility 495 00:31:16,147 --> 00:31:18,287 for a serious accident. 496 00:31:19,897 --> 00:31:24,718 But for Mr Samgrass's evidence, I would feel disposed to give you 497 00:31:24,758 --> 00:31:26,919 an exemplary prison sentence. 498 00:31:29,389 --> 00:31:31,670 However, I have accepted that 499 00:31:31,700 --> 00:31:33,630 you are unused to wine. 500 00:31:35,310 --> 00:31:36,981 There will be a fine of ten pounds. 501 00:31:37,671 --> 00:31:39,111 The usher will show you where to pay. 502 00:32:04,116 --> 00:32:06,436 We were both gated for the rest of the term 503 00:32:06,466 --> 00:32:08,757 but the most lasting penalty we suffered 504 00:32:08,767 --> 00:32:11,817 was our intimacy with Rex Mottram and Mr Samgrass. 505 00:32:12,637 --> 00:32:14,168 But since Rex's life was in London 506 00:32:14,198 --> 00:32:16,448 in a world of politics and high finance 507 00:32:16,488 --> 00:32:20,239 and Mr Samgrass's nearer to our own at Oxford 508 00:32:20,269 --> 00:32:22,599 it was from him we suffered more. 509 00:32:24,199 --> 00:32:26,880 For the rest of that term he haunted us. 510 00:32:36,902 --> 00:32:40,843 11 minutes and 15 seconds. 511 00:32:41,103 --> 00:32:42,643 A marked improvement. 512 00:32:45,163 --> 00:32:46,704 If they want to treat us like a pair of criminals 513 00:32:48,094 --> 00:32:50,354 we can behave like criminals. 514 00:33:00,406 --> 00:33:03,157 Good evening, Sebastian Ah, Charles! 515 00:33:08,948 --> 00:33:10,378 I don't think we've been spotted. 516 00:33:16,049 --> 00:33:17,059 How delightful. 517 00:33:28,622 --> 00:33:31,382 Did I tell you I've been invited to Brideshead for Christmas? 518 00:33:32,012 --> 00:33:34,293 Your mother wrote me the most charming letter. 519 00:34:10,379 --> 00:34:13,540 Charles, how good to see you. 520 00:34:15,800 --> 00:34:18,101 You find me in solitary possession. 521 00:34:18,841 --> 00:34:19,941 How are you? 522 00:34:21,741 --> 00:34:22,372 Very well. 523 00:34:23,902 --> 00:34:25,052 I gather Sebastian's gone out hunting. 524 00:34:25,902 --> 00:34:28,783 Yes. We've had a lawn meet of the Marchmain hounds 525 00:34:29,823 --> 00:34:32,243 a deliciously archaic spectacle 526 00:34:33,504 --> 00:34:36,564 all our young friends are in pursuit of the fox. 527 00:34:37,735 --> 00:34:40,375 I've been spending a cozy afternoon by the fire. 528 00:34:43,746 --> 00:34:46,496 Sebastian, you will not be surprised to hear 529 00:34:46,526 --> 00:34:49,247 looked remarkably elegant in his pink coat. 530 00:34:51,267 --> 00:34:52,367 Would you like some tea? 531 00:34:53,988 --> 00:34:56,098 Your arrival emboldens me to ring for some. 532 00:35:03,469 --> 00:35:04,600 Is Lady Marchmain in? 533 00:35:04,640 --> 00:35:08,070 No. She's driven off with her cousins to visit a neighbour. 534 00:35:08,110 --> 00:35:10,221 She'll be back in time for dinner. 535 00:35:13,961 --> 00:35:16,432 How can I prepare you for the party? 536 00:35:17,232 --> 00:35:19,412 Alas, it breaks up tomorrow. 537 00:35:20,112 --> 00:35:23,533 Lady Julia departs to celebrate the New Year elsewhere 538 00:35:23,563 --> 00:35:25,714 and takes the beau-monde with her. 539 00:35:26,594 --> 00:35:29,204 I shall miss the pretty creatures about the house 540 00:35:29,244 --> 00:35:32,145 particularly one, Celia. 541 00:35:33,775 --> 00:35:37,636 She's the sister of our old companion in adversity 542 00:35:37,676 --> 00:35:41,456 Boy Mulcaster, and wonderfully unlike him. 543 00:35:41,496 --> 00:35:43,507 I find her most engaging. 544 00:35:44,437 --> 00:35:47,208 I shall miss her for I do not go tomorrow. 545 00:35:48,128 --> 00:35:49,348 How long are you staying? 546 00:35:49,388 --> 00:35:51,638 Oh, well into the New Year. And you, Charles? 547 00:35:52,319 --> 00:35:53,189 I don't know. 548 00:35:53,969 --> 00:35:57,880 Tomorrow I start in earnest on our hostess's book. 549 00:36:02,951 --> 00:36:03,991 Thank you 550 00:36:05,361 --> 00:36:09,172 which, believe me, is a treasure house of period gems. 551 00:36:15,563 --> 00:36:17,593 Ah, the intrepid hunter returns. 552 00:36:19,734 --> 00:36:23,724 Hello. When did you get here? About an hour ago. 553 00:36:24,385 --> 00:36:24,835 Had a good day? 554 00:36:24,875 --> 00:36:26,675 Where are the others, Sebastian? 555 00:36:26,875 --> 00:36:28,775 I got fed up so I hacked back. 556 00:36:30,216 --> 00:36:34,546 I'm going up to change. Come up and talk to me Charles, will you? 557 00:36:36,067 --> 00:36:38,927 Well, no doubt see you later, Mr Samgrass. 558 00:36:47,739 --> 00:36:49,799 We went to chapel three times on Christmas Day. 559 00:36:52,110 --> 00:36:52,960 Mummy found 560 00:36:54,130 --> 00:36:56,481 some eunuchs to sing High Mass. 561 00:36:58,551 --> 00:36:59,731 It sounded very peculiar. 562 00:37:01,532 --> 00:37:03,042 Well, we had the village choir 563 00:37:03,072 --> 00:37:05,762 bawling at us from the Minstrels' Gallery 564 00:37:07,353 --> 00:37:09,643 and Cousin Jasper dragooned us into playing 565 00:37:09,683 --> 00:37:11,023 endless games of Bridge. 566 00:37:15,294 --> 00:37:16,324 Will I know anybody who's here? 567 00:37:17,374 --> 00:37:19,105 No. I shouldn't think so. 568 00:37:20,875 --> 00:37:21,445 They're all people 569 00:37:22,776 --> 00:37:25,306 of Mummy's and Julia's. 570 00:37:28,187 --> 00:37:29,607 They'll all be there at tea. 571 00:38:00,423 --> 00:38:02,813 Hello, Sebastian. 572 00:38:03,223 --> 00:38:05,454 See what I mean? 573 00:38:05,864 --> 00:38:07,144 An absolute zoo. 574 00:38:07,544 --> 00:38:08,614 Charles! You've arrived! 575 00:38:09,024 --> 00:38:11,145 Hello. Hello, Cordelia. 576 00:38:11,545 --> 00:38:14,305 Did you have a good Christmas? Quiet. 577 00:38:14,705 --> 00:38:16,856 I'm going to ask Mummy if I can stay up specially late 578 00:38:17,266 --> 00:38:19,066 tonight in honour of your arrival. 579 00:38:19,466 --> 00:38:21,987 Oh, that'll be fun. 580 00:38:22,387 --> 00:38:25,937 Sebastian, what happened to you? Oh, I got bored. 581 00:38:26,347 --> 00:38:27,388 Well, you missed the best part again. 582 00:38:27,788 --> 00:38:30,098 We had the most tremendous gallop across Spring Fields 583 00:38:30,508 --> 00:38:33,669 six jumps to Platts Wood and I only just managed to stay on. 584 00:38:34,749 --> 00:38:35,909 Well, we all know how brave you are. 585 00:38:37,189 --> 00:38:39,570 Well, I'm braver than you and I've only go Mr Beelzebub. 586 00:38:43,671 --> 00:38:45,871 Oh, Sebastian, good to see you. 587 00:38:46,271 --> 00:38:48,712 Hello. 588 00:38:49,112 --> 00:38:50,552 Quite a good day's sport. I think the hounds 589 00:38:50,952 --> 00:38:53,513 got on much better form after we dragged Thaxton Wood. 590 00:38:53,913 --> 00:38:57,913 I thought they pressed very hard, probably why we made the kill. 591 00:38:58,233 --> 00:38:59,714 Ah, Ryder, how are you? 592 00:39:00,114 --> 00:39:01,234 Hello Bridey. Very well, thanks. 593 00:39:01,634 --> 00:39:02,704 When did you get here? 594 00:39:03,114 --> 00:39:06,195 Oh, Sebastian, what happened to you after you left the home woods? 595 00:39:06,595 --> 00:39:10,596 I came back early. I looked all over the place for you. 596 00:39:17,197 --> 00:39:21,198 Excuse me. 597 00:39:21,598 --> 00:39:25,599 Our hostess has just returned. She was asking if you had arrived yet. 598 00:39:26,799 --> 00:39:29,799 You'll find her in her sitting room. 599 00:39:30,199 --> 00:39:32,190 Ah, thank you. 600 00:39:35,160 --> 00:39:36,921 I'm just going along to say hello to you mother. 601 00:39:37,321 --> 00:39:40,551 Why? You'll see her this evening. 602 00:39:40,961 --> 00:39:42,952 Well, you know. 603 00:39:44,402 --> 00:39:45,962 I'll see you later. 604 00:39:48,843 --> 00:39:50,883 I'm delighted Charles has joined the party. 605 00:39:51,283 --> 00:39:54,124 It augurs well, I feel, this reunion 606 00:39:54,524 --> 00:39:55,924 of ours in your mother's house. 607 00:39:56,324 --> 00:39:57,605 I look forward to our time together. 608 00:39:58,045 --> 00:40:02,335 Did you enjoy your Christmas? Yes, yes. I did. Thank you. 609 00:40:03,726 --> 00:40:05,706 I hope you've both managed to settle down 610 00:40:05,736 --> 00:40:07,316 after the 'incident'. 611 00:40:08,727 --> 00:40:10,717 Back at Oxford, I mean. 612 00:40:11,227 --> 00:40:13,758 I gather your penance hasn't been too harsh. 613 00:40:15,688 --> 00:40:16,738 We were gated, but 614 00:40:18,178 --> 00:40:20,669 I expect you realise that we've Mr Samgrass 615 00:40:20,699 --> 00:40:23,149 to thank for that I mean that the pair of you 616 00:40:23,179 --> 00:40:24,920 weren't more severely dealt with. 617 00:40:26,320 --> 00:40:28,950 He's worked extraordinarily hard, you know, on our behalf. 618 00:40:29,751 --> 00:40:33,021 He saw the Proctor, the Vice-Chancellor. He got Monsignor Bell 619 00:40:33,061 --> 00:40:34,892 to call the Dean. Yes, I know. 620 00:40:36,662 --> 00:40:38,412 Well, that's all over now, isn't it? 621 00:40:40,373 --> 00:40:42,813 I must make a short visit to the chapel before dinner. 622 00:40:43,213 --> 00:40:46,604 I don't suppose I can persuade you to come. 623 00:40:47,014 --> 00:40:49,294 We must make a Catholic of you, Charles. 624 00:40:50,835 --> 00:40:52,885 Religion predominated in the house 625 00:40:53,555 --> 00:40:57,146 not only in its practices, the daily mass and Rosary 626 00:40:57,186 --> 00:40:58,196 morning and evening in the chapel 627 00:40:58,236 --> 00:41:00,426 but in all its intercourse. 628 00:41:05,377 --> 00:41:06,908 Who's coming to Chapel for the Rosary? 629 00:41:08,898 --> 00:41:10,478 Well, I think I'd better look after Charles. 630 00:41:11,759 --> 00:41:13,809 I must have my bath at once, Mummy. I'm filthy. 631 00:41:14,299 --> 00:41:15,659 I'll come. I can change later. 632 00:41:16,379 --> 00:41:18,230 May I come too, Lady Marchmain if you don't mind? 633 00:41:18,280 --> 00:41:19,040 Of course not. 634 00:41:19,080 --> 00:41:26,051 Father? Certainly, Lady Marchmain. 635 00:42:25,162 --> 00:42:26,453 What did Mummy say? 636 00:42:27,783 --> 00:42:32,064 Oh, she spent most of the time singing Samgrass's praises 637 00:42:32,954 --> 00:42:35,354 and reminding me of our obligation to him. 638 00:42:36,995 --> 00:42:38,625 How he saw the Vice Chancellor 639 00:42:38,665 --> 00:42:41,665 and the Proctor. Yes, I've had all that too. 640 00:42:42,876 --> 00:42:47,076 I do wish Samgrass would go. I'm sick of being grateful to him. 641 00:42:47,236 --> 00:42:47,837 Yes. 642 00:42:50,927 --> 00:42:52,728 Thank God, at least Julia's lot are going tomorrow. 643 00:43:01,609 --> 00:43:04,040 Goodbye, Charles. A Happy New Year! 644 00:43:13,261 --> 00:43:14,922 Oh, Julia darling, I forgot your present 645 00:43:15,062 --> 00:43:15,742 Oh, that's alright 646 00:43:17,702 --> 00:43:21,623 Goodbye Tom, goodbye Margaret, goodbye Bobby. See you later. 647 00:43:21,883 --> 00:43:22,763 See you all at Polly's 648 00:43:24,123 --> 00:43:26,714 if we don't get there by midnight, Happy New Year. 649 00:43:27,004 --> 00:43:27,984 Hold on, Tom! 650 00:43:53,969 --> 00:43:55,409 Come on Charles. 651 00:44:19,644 --> 00:44:22,514 We remained at Brideshead leading our own life. 652 00:44:24,825 --> 00:44:26,665 I had no mind then for anything 653 00:44:26,695 --> 00:44:30,716 except Sebastian. And I saw him already as being threatened 654 00:44:30,756 --> 00:44:34,237 though I did not yet know how black was the threat. 655 00:44:34,987 --> 00:44:38,637 His constant, despairing prayer was to be let alone. 656 00:44:40,298 --> 00:44:41,848 And since he counted among the intruders 657 00:44:41,888 --> 00:44:46,289 his own conscience and all claims of human affection 658 00:44:47,209 --> 00:44:49,669 his days in Arcadia were numbered. 659 00:44:50,720 --> 00:44:55,151 He did not fail in love, but he lost the joy of it 660 00:44:55,891 --> 00:44:58,811 for I was no longer part of his solitude. 661 00:44:59,431 --> 00:45:01,502 As my intimacy with the family grew 662 00:45:01,542 --> 00:45:03,192 I became part of the world 663 00:45:03,232 --> 00:45:04,532 he sought to escape. 664 00:45:04,562 --> 00:45:07,133 I became one of the bonds which held him. 665 00:45:08,143 --> 00:45:10,003 That was the part for which his mother 666 00:45:10,033 --> 00:45:13,954 in our little talks, was seeking to fit me. 667 00:45:14,584 --> 00:45:15,814 You have so many beautiful things. 668 00:45:18,305 --> 00:45:21,645 You know, Charles, when I was a girl, we were comparatively poor 669 00:45:23,346 --> 00:45:25,226 but still much richer than most of the world 670 00:45:27,387 --> 00:45:28,937 and when I married I became very rich. 671 00:45:30,427 --> 00:45:35,278 It used to worry me. I thought it wrong to have so many beautiful things 672 00:45:35,508 --> 00:45:36,628 when others had nothing. 673 00:45:38,429 --> 00:45:39,729 Now I realise that it's possible 674 00:45:39,769 --> 00:45:43,450 for the rich to sin by coveting the privileges 675 00:45:43,490 --> 00:45:46,720 of the poor. Can you see that? 676 00:45:49,151 --> 00:45:50,271 Perhaps. 677 00:45:52,311 --> 00:45:54,862 The poor have always been the favourites 678 00:45:54,892 --> 00:45:57,372 of God and his Saints, but I believe that 679 00:45:57,412 --> 00:45:59,563 it's one of the special achievements of grace to 680 00:45:59,603 --> 00:46:01,703 sanctify the whole of life. 681 00:46:03,593 --> 00:46:04,744 Riches included. 682 00:46:04,854 --> 00:46:09,735 Wealth in Pagan Rome was necessarily something cruel. It's not anymore. 683 00:46:12,225 --> 00:46:14,435 But I thought that it was supposed to be easier 684 00:46:14,475 --> 00:46:17,106 for a camel to pass through the eye of a needle 685 00:46:17,136 --> 00:46:19,726 than for a rich man to enter the Kingdom of Heaven. 686 00:46:20,537 --> 00:46:23,417 It's very unexpected for a camel to go through the eye of a needle 687 00:46:24,267 --> 00:46:27,318 but then, the Gospel is simply a catalogue of unexpected things. 688 00:46:28,418 --> 00:46:32,649 It's not to be expected that an ox and an ass should worship at the crib. 689 00:46:34,079 --> 00:46:35,549 Animals are always doing the oddest things 690 00:46:35,589 --> 00:46:39,560 in the lives of the Saints. It's all part of the poetry 691 00:46:41,470 --> 00:46:44,981 the Alice-in-Wonderland side of religion. 692 00:46:49,122 --> 00:46:50,112 Ready! 693 00:46:50,652 --> 00:46:51,682 Pull! 694 00:46:59,244 --> 00:47:00,444 Ready! 695 00:47:01,924 --> 00:47:02,734 Pull! 696 00:47:07,005 --> 00:47:07,795 Hello. 697 00:47:09,926 --> 00:47:10,806 Where have you been all morning? 698 00:47:10,836 --> 00:47:11,906 With your mother. 699 00:47:11,946 --> 00:47:15,557 Oh God. Another of her little talks. 700 00:47:15,587 --> 00:47:19,648 I can't help it if she thinks I'm ripe for conversion. 701 00:47:20,088 --> 00:47:22,338 Ready! Pull! 702 00:47:28,409 --> 00:47:29,309 You shouldn't encourage her. 703 00:47:31,200 --> 00:47:32,300 She can be very determined. 704 00:47:32,550 --> 00:47:35,871 And I can be very stubborn. You needn't worry about me. 705 00:47:36,361 --> 00:47:37,351 Ready! 706 00:47:41,772 --> 00:47:42,672 Pull! 707 00:47:49,053 --> 00:47:50,403 Oh God, look at him. 708 00:47:54,254 --> 00:47:56,024 Charles, I don't think I can take another day of this. 709 00:47:57,775 --> 00:47:58,765 Why don't we go away somewhere? 710 00:47:59,335 --> 00:48:00,005 Where? 711 00:48:00,855 --> 00:48:01,656 Oh, I don't know. 712 00:48:02,736 --> 00:48:05,036 Paris, Buenos Aires, New York 713 00:48:06,216 --> 00:48:06,466 Bayswater? 714 00:48:08,227 --> 00:48:09,817 I think I'd settle for Bayswater. 715 00:48:11,577 --> 00:48:14,038 Do you think your father will have us? I don't think he'd even notice us. 716 00:48:15,618 --> 00:48:17,038 After tea then? After tea. 717 00:48:21,339 --> 00:48:22,629 Come on Sammy. 718 00:48:23,220 --> 00:48:23,890 Ready! 719 00:48:29,061 --> 00:48:29,881 Pull! 720 00:48:30,321 --> 00:48:33,412 Ah, Charles. I've just been telling Sebastian 721 00:48:33,442 --> 00:48:36,502 I've made the most interesting discovery. 722 00:48:38,022 --> 00:48:38,492 Really? 723 00:48:41,343 --> 00:48:42,163 Pull? 724 00:48:42,203 --> 00:48:43,213 Oh, sorry. 725 00:48:51,305 --> 00:48:53,645 That term at Oxford 726 00:48:53,825 --> 00:48:56,776 we took up again that life that seemed to be shrinking 727 00:48:56,806 --> 00:48:57,936 in the cool air. 728 00:49:01,127 --> 00:49:04,247 The sadness, that had been strong in Sebastian the term before 729 00:49:05,037 --> 00:49:09,118 gave place to a kind of sullenness, even towards me. 730 00:49:10,058 --> 00:49:14,259 He was sick at heart somewhere. I did not know how 731 00:49:14,469 --> 00:49:18,080 and I grieved for him, unable to help. 732 00:49:22,311 --> 00:49:26,802 When he was happy now, it was usually because he was drunk. 733 00:49:27,152 --> 00:49:30,082 And when drunk, he developed an obsession 734 00:49:30,122 --> 00:49:31,512 for mocking Mr Samgrass. 735 00:49:33,763 --> 00:49:44,875 Samgrass, green arse 736 00:49:47,165 --> 00:49:49,996 All this, Mr Samgrass took in good part. 737 00:49:50,546 --> 00:49:54,527 As though each outrage in some way strengthen his hold in Sebastian. 738 00:49:57,547 --> 00:50:00,138 It was during this term that I began to realise 739 00:50:00,168 --> 00:50:01,848 that Sebastian was a drunkard 740 00:50:01,888 --> 00:50:04,119 in quite a different sense to myself. 741 00:50:07,489 --> 00:50:09,150 Sebastian, it's me. 742 00:50:15,271 --> 00:50:16,201 Are you there? 743 00:50:22,542 --> 00:50:23,942 Sebastian, are you alright? 744 00:50:28,083 --> 00:50:32,004 What's the matter? Can I help? 745 00:50:32,164 --> 00:50:33,714 I got drunk often. 746 00:50:33,924 --> 00:50:36,845 But through an access of high spirit and the love of the moment 747 00:50:36,885 --> 00:50:38,945 and the wish to belong and enhance it. 748 00:50:40,085 --> 00:50:42,406 Sebastian drank to escape. 749 00:50:42,446 --> 00:50:43,976 Nothing's the matter. 750 00:50:44,536 --> 00:50:49,617 As we together grew older and more serious, I drank less, he more. 751 00:50:50,877 --> 00:50:55,298 Then, a succession of disasters came upon him so swiftly 752 00:50:55,418 --> 00:50:56,488 There's nothing to be done. 753 00:50:56,528 --> 00:50:58,609 And with such unexpected violence 754 00:50:58,649 --> 00:51:01,099 that it is hard to say when exactly 755 00:51:01,139 --> 00:51:03,830 I realised my friend was in deep trouble. 756 00:51:04,280 --> 00:51:08,951 But I knew it well enough in the Easter vacation at Brideshead. 757 00:51:09,061 --> 00:51:10,251 Charles, go away. 758 00:51:10,291 --> 00:51:11,321 There's a good fellow. 58745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.