All language subtitles for The Wind in the Willows [S02 E10] - The Great Golfing Gamble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:18,318 ♪ The Wind in the Willows 2 00:00:18,440 --> 00:00:22,070 ♪ Sang softly to me 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,874 ♪ Follow my voice 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,675 ♪ Wherever it leads 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,679 ♪ From mountains, through valleys 6 00:00:31,800 --> 00:00:36,954 ♪ To deep rolling seas 7 00:00:37,080 --> 00:00:42,951 ♪ Born on the wings of the breeze ♪ 8 00:00:59,040 --> 00:01:02,749 It was the time of the year when everything that grows 9 00:01:02,880 --> 00:01:05,599 was at its fullest and greenest. 10 00:01:05,720 --> 00:01:09,714 Great bunches of plants leaned from hedgerows info the light. 11 00:01:09,840 --> 00:01:13,629 More bunches leaned out over the slow, calm river 12 00:01:13,760 --> 00:01:15,751 where the branches hung low, 13 00:01:15,880 --> 00:01:20,238 pulled down by the weight of the great, glossy leaves. 14 00:01:20,360 --> 00:01:24,115 The sounds of nature were muffled by its own richness, 15 00:01:24,240 --> 00:01:26,390 but on this summer afternoon, 16 00:01:26,520 --> 00:01:29,990 a stroller by the river as it flowed past Toad Hall 17 00:01:30,120 --> 00:01:34,318 would have heard the fruity whack of croquet ball on mallet 18 00:01:34,440 --> 00:01:38,638 as, by that noble house, four friends competed on the lawn. 19 00:01:38,760 --> 00:01:42,435 Oh, drat! It's no use. I just can't hit it straight. 20 00:01:42,560 --> 00:01:46,349 Yes, I've noticed that, Mole, but don't get upset. 21 00:01:46,480 --> 00:01:49,393 We can't all have perfect co-ordination. 22 00:01:51,960 --> 00:01:54,918 Do you expect to win, Toad, by any chance? 23 00:01:55,040 --> 00:01:59,637 What? Oh, well, I mean you chaps play well enough, 24 00:01:59,760 --> 00:02:04,197 but... Here, Badger! You've just sent my ball flying! 25 00:02:04,320 --> 00:02:06,675 Yes, Toad. I know. 26 00:02:06,800 --> 00:02:09,076 But I can't win from there! 27 00:02:09,200 --> 00:02:11,794 Precisely. That's why I did it. 28 00:02:11,920 --> 00:02:15,117 Well, I call that jolly unfair! 29 00:02:15,240 --> 00:02:17,834 - Unfair? - It's in the rules, Toad. 30 00:02:17,960 --> 00:02:22,352 - That's what one's meant to do. - I's a stupid, boring game! 31 00:02:22,480 --> 00:02:24,517 I'm not playing any more! 32 00:02:24,640 --> 00:02:27,632 I shall find a game with proper rules! 33 00:02:27,760 --> 00:02:31,435 - Oh, look here, Toad... - Where people can't cheat! 34 00:02:31,560 --> 00:02:35,349 - What's that, Toad? - And, anyway, I have to go. 35 00:02:36,360 --> 00:02:41,275 We can't all mess about with stupid hoops and mallets 36 00:02:41,400 --> 00:02:44,233 and stupid, stupid, stupid rules! 37 00:02:44,360 --> 00:02:47,751 - Oh, dear. - Not the world's best loser. 38 00:02:47,880 --> 00:02:51,475 I wonder what he meant about finding another game. 39 00:02:51,600 --> 00:02:55,594 Take no notice. Toad doesn't mean half of what he says. 40 00:02:55,720 --> 00:02:58,712 No, but it still leaves the other half. 41 00:02:59,720 --> 00:03:04,749 - Thanks, guv'nor. Ta-ra! - Er, yes. Ta-ta... Goodbye. 42 00:03:05,760 --> 00:03:10,994 Ha ha ha! Now I'll show them! I'll show them winning! 43 00:03:11,120 --> 00:03:13,316 Croquet 44 00:03:13,440 --> 00:03:16,114 This is the ONLY game. 45 00:03:22,000 --> 00:03:23,798 Oh, drat! 46 00:03:23,920 --> 00:03:26,116 Where did that go? 47 00:03:26,240 --> 00:03:29,631 With the power of my swing, it could be miles. 48 00:03:29,760 --> 00:03:33,037 No, not quite, Mr Toad. 49 00:03:33,160 --> 00:03:38,234 - Eh? Oh! Ah, it's you. -Well observed, Mr Toad. 50 00:03:38,360 --> 00:03:40,351 You took me a bit by... 51 00:03:40,480 --> 00:03:44,474 One has to concentrate to the exclusion of all else 52 00:03:44,600 --> 00:03:46,830 to achieve proficiency in golf. 53 00:03:46,960 --> 00:03:49,759 Oh, indeed, indeed, Mr Toad. 54 00:03:49,880 --> 00:03:51,678 By the way, 55 00:03:51,800 --> 00:03:56,590 I believe my companion has something of yours, Mr Toad. 56 00:03:56,720 --> 00:03:59,075 Hm? Really? What might that be? 57 00:03:59,200 --> 00:04:02,192 - Your golf club. - Oh! 58 00:04:02,320 --> 00:04:07,520 It was great good fortune that fate interposed him 59 00:04:07,640 --> 00:04:11,759 between the airborne club and myself. 60 00:04:11,880 --> 00:04:15,396 I had no idea you were a golfer, Mr Toad. 61 00:04:15,520 --> 00:04:17,670 Oh, heavens, yes. 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,794 - What's yer handicap? - What? Oh, absolutely nothing. 63 00:04:21,920 --> 00:04:25,117 No, I was born to be a golfer. 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,959 - Do stand clear. - Play on, Mr Toad. 65 00:04:28,080 --> 00:04:30,071 Er, yes. Yes. 66 00:04:30,200 --> 00:04:32,589 Thank you. Now. 67 00:04:36,520 --> 00:04:38,932 Oh! Well 'it, Mr Toad. 68 00:04:40,460 --> 00:04:41,549 Yes. 69 00:04:41,680 --> 00:04:44,354 Well, well. A hole in one! 70 00:04:44,480 --> 00:04:48,474 - Hole in one? - One of the upstairs windows! 71 00:04:49,480 --> 00:04:52,199 - Up there, look. 72 00:04:52,320 --> 00:04:55,312 You're a powerful hitter, Mr Toad. 73 00:04:55,440 --> 00:04:57,829 Ah. Er. Well, thank you. 74 00:04:57,960 --> 00:05:02,511 Of course, it takes a keen golfer to know a keen golfer. 75 00:05:02,640 --> 00:05:06,873 - You mean that you...? - Brought up to the game. 76 00:05:07,000 --> 00:05:10,994 Born with a silver niblick in me mouth, so to speak. 77 00:05:11,120 --> 00:05:13,509 Chief, I didn't know you... 78 00:05:13,640 --> 00:05:17,952 I'm so sorry. Did I inadvertently catch your shin? 79 00:05:18,960 --> 00:05:23,238 Not, I am sure, that I could play like you do. 80 00:05:23,360 --> 00:05:25,954 Er...no. Well... 81 00:05:26,080 --> 00:05:31,280 Though the experience would be an education. 82 00:05:31,400 --> 00:05:35,189 You mean...? You want to play a match with me? 83 00:05:35,320 --> 00:05:41,589 What a good idea! What an imaginative gent, Mr Toad. 84 00:05:41,720 --> 00:05:44,030 -Well, I... - Tomorrow? 85 00:05:44,160 --> 00:05:46,151 Er...the day after. 86 00:05:46,280 --> 00:05:48,271 I haven't quite... 87 00:05:48,400 --> 00:05:51,950 Well, I mean, I'll be a little busy tomorrow. 88 00:05:52,080 --> 00:05:54,117 Done. Day after tomorrow. 89 00:05:54,240 --> 00:05:59,030 And...what will you be taking from me? 90 00:05:59,160 --> 00:06:01,276 Em, taking from you? 91 00:06:01,400 --> 00:06:03,391 Yes. You know, when you win. 92 00:06:03,520 --> 00:06:08,117 A little wager makes the game more interesting, eh? 93 00:06:08,240 --> 00:06:12,996 - Oh, yes, well... - How about a gold watch? 94 00:06:13,120 --> 00:06:15,111 A gold watch? 95 00:06:15,240 --> 00:06:17,800 I say, I used to have one like that. 96 00:06:17,920 --> 00:06:19,911 If you win... 97 00:06:21,960 --> 00:06:24,349 WHEN you win... 98 00:06:26,920 --> 00:06:30,038 You, you shall have my gold watch. 99 00:06:30,160 --> 00:06:34,358 - Oh! Oh, I say! - And if I win... 100 00:06:34,480 --> 00:06:36,471 Yes? 101 00:06:40,920 --> 00:06:44,117 - I get Toad Hall. - Yes! 102 00:06:52,000 --> 00:06:55,391 Ha ha. Oh, yes. Hardly likely. 103 00:06:55,520 --> 00:07:00,117 Done. A gold watch to Toad Hall. 104 00:07:00,240 --> 00:07:03,039 - Day after tomorrow. - Yes. 105 00:07:03,160 --> 00:07:05,913 And... 106 00:07:06,040 --> 00:07:07,838 Yeah. 107 00:07:09,860 --> 00:07:12,552 You might care to watch this. 108 00:07:13,440 --> 00:07:17,832 - Finer points, you know. - Oh, yes. 109 00:07:21,400 --> 00:07:25,951 I say, do you mind being quiet while I...? Oh, he's asleep. 110 00:07:26,080 --> 00:07:29,038 I fancy he's a touch anaemic, Mr Toad. 111 00:07:29,160 --> 00:07:33,154 Oh, dear. Well. Anyway, here goes. 112 00:07:41,920 --> 00:07:43,718 Oh, bother! 113 00:07:43,840 --> 00:07:46,150 I wonder where that one... 114 00:07:46,280 --> 00:07:48,669 Heavens! He's dozed off as well. 115 00:07:48,800 --> 00:07:53,556 I hope he's all right for the match. Oh, here's my ball. 116 00:07:53,680 --> 00:07:55,671 You're not suggesting 117 00:07:55,800 --> 00:08:00,795 that he has the slightest chance of winning, are you? Eh? 118 00:08:00,920 --> 00:08:03,719 Hal I mean to say! 119 00:08:03,840 --> 00:08:07,435 How long have you been a golfer, Toad? 120 00:08:07,560 --> 00:08:12,350 Ah, look. It isn't just the quantity that matters. 121 00:08:12,480 --> 00:08:16,075 - How long? - It's, um... 122 00:08:19,160 --> 00:08:22,551 - Since yesterday. - What did you say, old chap? 123 00:08:22,680 --> 00:08:24,876 How long did you say? 124 00:08:25,000 --> 00:08:28,595 - Since yesterday! - Yesterday?! 125 00:08:28,720 --> 00:08:32,714 Yes, and I might have been born to it. The natural skill, 126 00:08:32,840 --> 00:08:35,229 the physical dexterity... 127 00:08:35,360 --> 00:08:40,150 - Now, look here, Toad. - The clubs are all one to me! 128 00:08:40,280 --> 00:08:43,272 - That, at least, I believe. -Eh? 129 00:08:43,400 --> 00:08:48,395 - If you're set on this folly... - F-Folly? Folly? 130 00:08:48,520 --> 00:08:53,230 You shall have someone with whom the clubs are not all one. 131 00:08:53,360 --> 00:08:56,318 There's a young rabbit who can caddy. 132 00:08:56,440 --> 00:08:58,431 Oh. Oh, a caddy? 133 00:08:58,560 --> 00:09:02,155 More sense in a whisker than in your head! 134 00:09:02,280 --> 00:09:04,078 Now look here, Badger... 135 00:09:04,200 --> 00:09:08,273 And I shall be on hand to make sure that WHEN you lose... 136 00:09:08,400 --> 00:09:13,190 - Lose? - ..It's by your own stupidity. 137 00:09:13,320 --> 00:09:15,880 Very kind of you. Stupidity? 138 00:09:16,000 --> 00:09:19,436 There will always be a house for you at Mole End. 139 00:09:19,560 --> 00:09:23,679 But I have a perfectly splendid hou... 140 00:09:29,560 --> 00:09:32,439 Get off! Let go of me ear! 141 00:09:34,480 --> 00:09:37,074 Stop whining, wretched creature. 142 00:09:37,200 --> 00:09:42,274 Next time you enter Toad Hall uninvited, I'll make you whine! 143 00:09:42,400 --> 00:09:44,789 You wait, Mr bloomin' Badger! 144 00:09:44,920 --> 00:09:47,912 You wait till we own Toad Hall! 145 00:09:48,040 --> 00:09:51,476 We'll see who gets chucked out on their ear then. 146 00:09:51,600 --> 00:09:55,594 That foolish creature. Gambles his home, 147 00:09:55,720 --> 00:09:57,916 his honoured father's home, 148 00:09:58,040 --> 00:10:01,032 on a game he can no more play than fly. 149 00:10:01,160 --> 00:10:03,959 Oh, dear. Oh, Toad. Oh, no! 150 00:10:04,080 --> 00:10:09,439 Badger's right, Mole. His silly pride has lost him everything. 151 00:10:09,560 --> 00:10:15,636 "Vanity, vanity, all is vanity," said the preacher. 152 00:10:15,760 --> 00:10:20,630 Well, at least I can see he's not cheated of his inheritance. 153 00:10:25,600 --> 00:10:28,399 Oh, Ratty. What will Toad do? 154 00:10:28,520 --> 00:10:33,549 There, there, Moley. We'll have to face things as they come. 155 00:10:33,680 --> 00:10:36,957 That's all very well, Mr Toad, 156 00:10:37,080 --> 00:10:41,631 but where's the other seventeen holes? 157 00:10:41,760 --> 00:10:43,831 Eh? There aren't any. 158 00:10:43,960 --> 00:10:47,749 Are you telling me that Toad Hall Golf Course 159 00:10:47,880 --> 00:10:51,316 only has one hole? 160 00:10:51,440 --> 00:10:53,431 Oh, my goodness. 161 00:10:53,560 --> 00:10:57,554 I AM going to have to make some changes to the place. 162 00:10:57,680 --> 00:11:00,957 So, where are we going to play this match? 163 00:11:01,080 --> 00:11:03,549 Where am I going to trounce you? 164 00:11:03,680 --> 00:11:05,671 Trounce me? 165 00:11:07,000 --> 00:11:10,231 Me, one of the great sporting toads? Why... 166 00:11:10,360 --> 00:11:13,159 - Where? - Em, where? 167 00:11:13,280 --> 00:11:16,477 - Em... - I have the answer. 168 00:11:16,600 --> 00:11:17,954 Eh? 169 00:11:18,080 --> 00:11:22,870 The course will be from here to my front door and back again. 170 00:11:24,640 --> 00:11:28,031 And the winner will be whoever sinks his ball 171 00:11:28,160 --> 00:11:30,151 into this hole, 172 00:11:30,280 --> 00:11:32,874 the only hole, 173 00:11:33,000 --> 00:11:36,470 having played the fewest strokes to get it there. 174 00:11:36,600 --> 00:11:40,434 From here to your front door and back? 175 00:11:40,560 --> 00:11:44,872 First to get his ball in the hole. The only hole. 176 00:11:45,000 --> 00:11:48,550 With the smallest number of strokes. Right. 177 00:11:48,680 --> 00:11:52,071 - Right. - And may the best weasel win. 178 00:11:54,200 --> 00:11:55,793 Yeah. 179 00:11:56,640 --> 00:11:58,233 Yes. 180 00:11:58,360 --> 00:12:00,351 Yes, well, um... 181 00:12:00,480 --> 00:12:04,110 Sh-Sh-Sh-Shall we... 182 00:12:04,240 --> 00:12:08,677 Oh, no. After you, Mr Toad. After you. 183 00:12:10,600 --> 00:12:13,592 Oh, dear. Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 184 00:12:13,720 --> 00:12:16,030 Oh, lovely backswing! 185 00:12:16,160 --> 00:12:20,154 Yeah - next time you might even hit the ball! Har har! 186 00:12:22,800 --> 00:12:26,714 I think you ought to take a mashie niblick for this one. 187 00:12:26,840 --> 00:12:29,036 Mashie niblick? Nonsense! 188 00:12:29,160 --> 00:12:34,189 - Take my diamond-backed cleek. - But, sir... 189 00:12:34,320 --> 00:12:39,269 This is a deadly weapon in the hands of an experienced player. 190 00:12:39,400 --> 00:12:43,394 - Oh, we're all right, then. - Do you mind? 191 00:12:43,520 --> 00:12:45,636 Just give me room. 192 00:12:45,760 --> 00:12:49,594 - Sir, It's not going to... - Please! 193 00:12:49,720 --> 00:12:51,313 Right. 194 00:12:52,880 --> 00:12:55,440 - 83. - Ohh! 195 00:12:55,560 --> 00:12:57,756 Oh, drat! 196 00:12:59,400 --> 00:13:01,073 84. 197 00:13:03,520 --> 00:13:06,478 85! 198 00:13:08,000 --> 00:13:09,798 86! 199 00:13:09,920 --> 00:13:13,914 - Oh, curse it! - 87! 200 00:13:14,040 --> 00:13:17,237 Eh, Chief, couldn't you...? 201 00:13:17,360 --> 00:13:19,078 88! 202 00:13:19,200 --> 00:13:22,989 - 'Ere, that wasn't a stroke. - You're telling me! 203 00:13:23,120 --> 00:13:25,111 More like a wallop! 204 00:13:26,800 --> 00:13:29,394 Not the putter, sir. 205 00:13:29,520 --> 00:13:31,511 Oh, dearie me. 206 00:13:36,120 --> 00:13:38,873 Oh! Dearie me. 207 00:13:45,800 --> 00:13:47,393 Right. 208 00:13:59,640 --> 00:14:02,632 Er, Chief, couldn't you...? 209 00:14:10,400 --> 00:14:14,394 I'm sure it was around here. It cannae be anywhere else. 210 00:14:14,520 --> 00:14:18,991 Oh, drat! Best shot yet and I can't find the ball! 211 00:14:19,120 --> 00:14:22,750 No, no use. No sign of it at all. 212 00:14:22,880 --> 00:14:27,511 - How are the scores, Badger? - Very close, Rat. Very close. 213 00:14:27,640 --> 00:14:30,632 Toad - 207. 214 00:14:30,760 --> 00:14:33,559 The weasel - 208. 215 00:14:33,680 --> 00:14:36,991 Toad's done better than I thought. 216 00:14:37,120 --> 00:14:40,750 The weasel is worse than anyone thought. 217 00:14:40,880 --> 00:14:43,110 It's no use. I've lost it. 218 00:14:43,240 --> 00:14:47,677 Oh, dear. What a shame. What a tragedy. 219 00:14:47,800 --> 00:14:50,110 And just as you was in the lead. 220 00:14:52,160 --> 00:14:56,154 Well, then, Toad, you must play the shot again. 221 00:14:56,280 --> 00:14:59,591 -208. - And lose a penalty stroke. 222 00:14:59,720 --> 00:15:04,510 - 209. - And another stroke back here. 223 00:15:04,640 --> 00:15:06,438 210. 224 00:15:08,400 --> 00:15:11,199 Oh, Toad! Oh, Toad Hall! 225 00:15:11,320 --> 00:15:14,119 I'm afraid this is the end, Moley. 226 00:15:16,200 --> 00:15:18,157 Come on. 227 00:15:18,280 --> 00:15:22,160 Oh, well. That's the rub of the green, I suppose. 228 00:15:24,600 --> 00:15:26,591 Oh, dear. 229 00:15:26,720 --> 00:15:30,714 Oh, my goodness. Just look what I've found. 230 00:15:30,840 --> 00:15:32,831 Oh, dear. 231 00:15:41,200 --> 00:15:43,760 This for the match. 232 00:15:46,200 --> 00:15:49,795 This for Toad Hall. Eh? 233 00:15:53,640 --> 00:15:58,237 This for revenge for all your hoity-toity, 234 00:15:58,360 --> 00:16:01,398 weasel-despising ways! Eh, Mr Toad? 235 00:16:02,840 --> 00:16:06,834 You're not here to make speeches, man. Play the stroke. 236 00:16:06,960 --> 00:16:09,156 I will, Mr Badger, I will. 237 00:16:09,280 --> 00:16:12,955 With great pleasure. 238 00:16:20,920 --> 00:16:24,993 I've done it! I won! I won! Toad Hall is mine! 239 00:16:25,120 --> 00:16:28,670 Oh, my home! My home! 240 00:16:28,800 --> 00:16:32,270 - Oh, Ratty. - Oh, Toad! 241 00:16:35,480 --> 00:16:39,235 Now, Mr Toad, being as I'm so generous, 242 00:16:39,360 --> 00:16:45,311 so warm-hearted... you've got an hour to get out! 243 00:16:45,440 --> 00:16:48,432 - An hour?! Now look here... - An hour! 244 00:16:48,560 --> 00:16:52,155 You, go get the others. We're moving in. 245 00:16:52,280 --> 00:16:54,317 - Oh, no, you're not. - Eh? 246 00:16:54,440 --> 00:16:57,671 - You're not moving in. - But I won, Mr Badger! 247 00:16:57,800 --> 00:17:01,589 I won the match and Toad Hall. It's what the rules was. 248 00:17:01,720 --> 00:17:05,873 The rules WERE that whoever got their ball in the hole... 249 00:17:06,000 --> 00:17:09,072 - In the fewest strokes. - ...was the winner. 250 00:17:09,200 --> 00:17:12,192 -So? - You threw the ball in the air. 251 00:17:12,320 --> 00:17:14,516 - So? - I caught it. 252 00:17:14,640 --> 00:17:19,032 - Oh, well done, Mr Badger - This is it. 253 00:17:19,160 --> 00:17:24,234 I know that's it, Mr Badger. That's why I'm moving into... 254 00:17:24,360 --> 00:17:26,112 ...into... 255 00:17:26,240 --> 00:17:28,754 ...Toad Hall. 256 00:17:28,880 --> 00:17:32,271 And that, Chief Weasel, is why you're not. 257 00:17:32,400 --> 00:17:34,391 I say! That's MY ball! 258 00:17:34,520 --> 00:17:39,276 It is, that. It's the three-putt special that you lost, Mr Toad. 259 00:17:39,400 --> 00:17:42,711 - Now look... - You swindlers! You cheats! 260 00:17:42,840 --> 00:17:46,037 Oh, very nice, Mr Mole. Very nice. 261 00:17:46,160 --> 00:17:50,154 - We never did nothing... - Get out! Get away with you! 262 00:17:50,280 --> 00:17:54,194 Yes, by Jove, or I'll... He'll give you what for! 263 00:17:54,320 --> 00:17:57,915 All right, we'll go, but we'll be back. Never fear. 264 00:17:58,040 --> 00:18:00,429 And one day back for good. 265 00:18:00,560 --> 00:18:02,358 Come on, you! 266 00:18:02,480 --> 00:18:06,599 Oh, Toad, it's safe! Toad Hall is safe! 267 00:18:06,720 --> 00:18:08,518 Er, yes. 268 00:18:08,640 --> 00:18:12,235 I say, would you mind if I sit down? 269 00:18:13,360 --> 00:18:16,352 So, no more golf, Toad? 270 00:18:17,600 --> 00:18:21,992 No, Badger, absolutely not. I've learnt my lesson. 271 00:18:22,120 --> 00:18:25,112 Besides, it's a silly, boring game. 272 00:18:25,240 --> 00:18:29,234 I've given my clubs and stuff to that caddy of mine, Eric. 273 00:18:29,360 --> 00:18:31,874 - George, Toad. - Yes. 274 00:18:32,000 --> 00:18:35,880 I'm quite a different person now and golf - oh, poo! 275 00:18:36,000 --> 00:18:38,992 Ah, well, good. 276 00:18:39,120 --> 00:18:41,111 - Good. 277 00:18:41,240 --> 00:18:47,191 - I hope my tennis stuff comes. - Huh? Tennis stuff? 278 00:18:47,320 --> 00:18:51,518 - Should have been today. - Toad, you don't mean to say... 279 00:18:51,640 --> 00:18:56,430 - Well, it's the ONLY game! - Oh, Toad! 280 00:18:56,560 --> 00:18:58,756 Ha ha! 30-40-love! 281 00:19:00,000 --> 00:19:02,230 ♪ Spin me a dream 282 00:19:02,360 --> 00:19:06,319 ♪ Woven silver and gold 283 00:19:06,440 --> 00:19:09,432 ♪ From sunshine and shadows 284 00:19:09,560 --> 00:19:12,598 ♪ And days long ago 285 00:19:12,720 --> 00:19:16,156 ♪ Where people are memories 286 00:19:16,280 --> 00:19:21,116 ♪ And stories unfold 287 00:19:21,240 --> 00:19:23,038 ♪ Willows 288 00:19:23,160 --> 00:19:27,870 ♪ The tales you have told me 289 00:19:28,000 --> 00:19:30,753 ♪ Wind in the Willows 290 00:19:30,880 --> 00:19:34,510 ♪ You just seem to know 291 00:19:34,640 --> 00:19:37,678 ♪ Who you can tum to 292 00:19:37,800 --> 00:19:40,360 ♪ And which way to go 293 00:19:40,480 --> 00:19:46,112 ♪ To unwind your wondrous mind 294 00:19:47,840 --> 00:19:50,036 ♪ Wind in the Willows 295 00:19:50,160 --> 00:19:53,198 ♪ Take me there ♪ 21792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.