All language subtitles for Babylon.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 -HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:09,076 [insects buzzing] 2 00:00:19,888 --> 00:00:22,122 [vehicle approaching] 3 00:00:29,263 --> 00:00:30,765 [engine turns off] 4 00:00:42,142 --> 00:00:45,145 Okay. Manuel, right? 5 00:00:45,279 --> 00:00:46,981 This for you. 6 00:00:47,114 --> 00:00:50,885 It's 25 for the vehicle and 30 for the transport of the livestock. 7 00:00:51,019 --> 00:00:54,454 Just put down "one horse" and your signature right there. 8 00:00:55,222 --> 00:00:56,791 You said "one horse"? 9 00:00:56,925 --> 00:00:58,358 Yeah, it's only one, right? 10 00:00:58,492 --> 00:01:00,294 No, it's an elephant. 11 00:01:02,329 --> 00:01:04,632 You mean "really big horse"? 12 00:01:04,766 --> 00:01:07,434 No. I mean an elephant. 13 00:01:07,569 --> 00:01:09,169 Look, sir... [elephant trumpets] 14 00:01:09,303 --> 00:01:11,138 ...the call said "one--" 15 00:01:11,773 --> 00:01:12,874 Whoa... 16 00:01:13,007 --> 00:01:14,576 What the fuck is that? 17 00:01:15,877 --> 00:01:17,377 [elephant grunting] 18 00:01:17,512 --> 00:01:19,781 Holy shit! Is that a fucking elephant? Señor, señor, señor. 19 00:01:19,914 --> 00:01:22,349 Probablemente it was some kind of bad communication. 20 00:01:22,482 --> 00:01:25,319 Bad communication? This is a truck for fucking horses, man! 21 00:01:25,452 --> 00:01:28,221 What do I look like, a goddamn maharaja? All right. 22 00:01:28,355 --> 00:01:30,558 And you're invited to the party. 23 00:01:32,159 --> 00:01:33,393 [elephant grunts] 24 00:01:39,801 --> 00:01:40,835 [elephant grunts] 25 00:01:40,969 --> 00:01:43,538 [gears grinding] 26 00:01:48,308 --> 00:01:50,612 [cows mooing] 27 00:01:59,020 --> 00:02:00,989 [engine revving] 28 00:02:01,121 --> 00:02:03,091 [speaking Spanish] 29 00:02:03,223 --> 00:02:05,359 [tires screeching] 30 00:02:07,562 --> 00:02:08,395 More gas! 31 00:02:08,529 --> 00:02:10,464 Come on. Come on! [engine revving] 32 00:02:11,331 --> 00:02:13,534 Give me-- [speaking Spanish] 33 00:02:15,803 --> 00:02:17,839 [engine revving] [tires screeching] 34 00:02:17,972 --> 00:02:20,207 Fuck! Fuck! 35 00:02:23,945 --> 00:02:25,680 [elephant trumpeting] 36 00:02:25,813 --> 00:02:27,115 [screaming] 37 00:02:27,247 --> 00:02:28,783 [brakes screeching] 38 00:02:28,916 --> 00:02:31,686 [trumpeting continues] 39 00:02:34,689 --> 00:02:36,724 [in Spanish] 40 00:02:37,357 --> 00:02:39,192 [speaking Spanish] 41 00:02:39,326 --> 00:02:40,695 [elephant grunting] 42 00:02:40,828 --> 00:02:42,597 [in English] Goddamn it! 43 00:02:46,299 --> 00:02:47,535 [shouting] 44 00:02:48,036 --> 00:02:49,103 Motherfucker! 45 00:02:49,236 --> 00:02:51,005 [tires screeching] 46 00:02:51,139 --> 00:02:53,741 [speaking Spanish] 47 00:02:55,843 --> 00:02:57,712 [elephant trumpets] 48 00:03:03,183 --> 00:03:04,786 [elephant groaning] 49 00:03:13,293 --> 00:03:15,295 [speaking Spanish] 50 00:03:21,903 --> 00:03:24,872 Good evening, Officer. What exactly is going on here? 51 00:03:25,907 --> 00:03:28,976 Um, well, we're-- I work for Don Wallach, 52 00:03:29,110 --> 00:03:31,779 and we're transporting the entertainment for a party at his house. 53 00:03:31,913 --> 00:03:33,047 [elephant trumpets] 54 00:03:33,181 --> 00:03:35,149 That's an elephant. 55 00:03:35,282 --> 00:03:36,751 Yes, sir. You got a permit? 56 00:03:36,884 --> 00:03:39,352 Um, I didn't know we needed one. 57 00:03:39,486 --> 00:03:41,556 Can't drive an elephant without a permit. 58 00:03:41,689 --> 00:03:43,758 Could you make an exception? 59 00:03:46,728 --> 00:03:48,863 How's the guest list looking for tonight? 60 00:03:52,767 --> 00:03:54,102 It's impressive. Hmm. 61 00:03:54,234 --> 00:03:55,937 What kind of stars are we talking about? 62 00:03:58,438 --> 00:04:00,708 Someone said Garbo, I think. Oh, yeah? 63 00:04:00,842 --> 00:04:02,409 Yeah. I mean, that's what I heard. 64 00:04:02,543 --> 00:04:04,112 So, we're talking an elephant, plus Garbo, 65 00:04:04,244 --> 00:04:06,180 plus others tonight at Don Wallach's house, is that right? 66 00:04:06,313 --> 00:04:08,549 That's right. Sounds like the best party in town. 67 00:04:08,683 --> 00:04:12,520 My cousin Benny lives in Reseda with his wife and kids. I'll see if they're free. 68 00:04:14,889 --> 00:04:15,723 [elephant groans] 69 00:04:15,857 --> 00:04:18,492 Who the fuck are all these people? 70 00:04:19,259 --> 00:04:20,695 [in Spanish] 71 00:04:20,828 --> 00:04:22,964 [on recording] ♪ One, two, three, hey ♪ 72 00:04:23,097 --> 00:04:25,499 [upbeat jazz music playing] 73 00:04:32,874 --> 00:04:35,042 [person laughing] 74 00:04:45,887 --> 00:04:48,189 [laughing continues] 75 00:04:48,321 --> 00:04:50,124 Does Piggy like that? 76 00:04:50,258 --> 00:04:52,560 [laughing] It tickles. 77 00:04:53,728 --> 00:04:56,429 Playtime with potty time! 78 00:04:56,564 --> 00:04:59,100 [people chattering, laughing] José! José! 79 00:04:59,233 --> 00:05:03,638 Can you ask Wallach to give us more King Bubbly, por favor? 80 00:05:03,771 --> 00:05:06,941 Okay. [laughing] [speaking Spanish] 81 00:05:07,074 --> 00:05:09,409 [band playing jazz] 82 00:05:19,887 --> 00:05:21,756 [clamoring] 83 00:05:45,412 --> 00:05:47,014 [glass shatters] 84 00:06:07,301 --> 00:06:09,604 [clamoring, laughing] 85 00:06:14,275 --> 00:06:16,010 [glass shatters] 86 00:06:21,182 --> 00:06:22,449 [snorting] 87 00:06:32,593 --> 00:06:34,862 [guest moaning] 88 00:06:34,996 --> 00:06:37,932 Would you mind showing me to the upstairs powder room, my dear boy? 89 00:06:38,065 --> 00:06:39,634 Sure. Uh, it's here down the hall. 90 00:06:39,767 --> 00:06:41,669 No! No, no, upstairs. 91 00:06:41,802 --> 00:06:44,437 The stairs are very steep, I think. I can be carried. 92 00:06:44,572 --> 00:06:48,408 Evening, Madame. Lovely to see you. I have to steal him, I'm afraid. 93 00:06:48,542 --> 00:06:50,378 What did you say to Elinor? Who? 94 00:06:50,511 --> 00:06:52,513 Elinor St. John. Never speak to her. 95 00:06:52,647 --> 00:06:55,349 If she ever talks to you again, pretend like you don't understand English. 96 00:06:55,482 --> 00:06:58,819 The chicken stole my fucking coke! Go fucking get it! Get it! 97 00:06:58,953 --> 00:07:01,088 Give it to me! [chicken clucking] 98 00:07:02,455 --> 00:07:05,927 So, upstairs is where Don keeps his underage girls, then? 99 00:07:06,060 --> 00:07:07,662 [in Spanish] 100 00:07:12,333 --> 00:07:14,669 [music stops] [grunting] 101 00:07:14,802 --> 00:07:16,704 [chicken squawking] 102 00:07:19,840 --> 00:07:21,142 [sighs] 103 00:07:30,318 --> 00:07:31,919 [lighter clicks] 104 00:07:36,657 --> 00:07:39,193 [shouting, laughing continues] 105 00:07:45,866 --> 00:07:48,235 Well, that came out of fucking nowhere. 106 00:07:48,369 --> 00:07:51,439 You'll have to pay for that, ma'am. Oh. Okay. 107 00:07:51,572 --> 00:07:53,808 Uh, who are you? I'm security. 108 00:07:54,709 --> 00:07:56,344 You're kind of shitty at your job. 109 00:07:56,476 --> 00:07:58,980 You have statues coming out of nowhere, everywhere you fucking turn. 110 00:07:59,113 --> 00:08:01,015 You're very lucky I don't report you. 111 00:08:01,148 --> 00:08:03,651 Where do you think you're going, ma'am? I'm going inside. 112 00:08:03,784 --> 00:08:05,485 I'm Nellie LaRoy, dummy. 113 00:08:05,619 --> 00:08:07,388 There's no "Nellie LaRoy" on the list. 114 00:08:07,521 --> 00:08:09,290 Okay, well, I think-- Come here. 115 00:08:09,423 --> 00:08:12,860 I think what's happened is my assistant has put me under my stage name, 116 00:08:12,994 --> 00:08:14,695 Billie Dove. You're not Billie Dove. 117 00:08:14,829 --> 00:08:17,031 Okay, what the fuck is your prob-- What is your name? 118 00:08:17,164 --> 00:08:19,300 What is your precinct? I'm a security guard. 119 00:08:19,433 --> 00:08:21,769 We don't have precincts, ma'am. You're about to not have a job, fucko! 120 00:08:21,902 --> 00:08:23,404 Listen, I know you wish you were Billie Dove-- 121 00:08:23,537 --> 00:08:26,140 I think you wish you were eating my asshole! Nellie LaRoy? 122 00:08:26,273 --> 00:08:27,842 They're waiting for you. 123 00:08:38,719 --> 00:08:39,920 I'm Manuel. 124 00:08:41,589 --> 00:08:42,990 I'm Manuel. 125 00:08:43,124 --> 00:08:44,158 I heard ya. 126 00:08:46,527 --> 00:08:48,029 Oh, I didn't need your help. 127 00:08:48,162 --> 00:08:49,430 Oh, no? Nope. 128 00:08:49,563 --> 00:08:51,699 Billie Dove? Why not? 129 00:08:52,566 --> 00:08:53,934 She's kind of a big star. 130 00:08:54,068 --> 00:08:56,470 Well, in 30 years she won't be a big star anymore 131 00:08:56,604 --> 00:08:59,907 and she can tell her grandkids Nellie LaRoy once used her name. 132 00:09:00,041 --> 00:09:02,410 Besides, I'm already a star. 133 00:09:02,543 --> 00:09:04,779 Ah, you are? [chuckles] Yeah. 134 00:09:04,912 --> 00:09:07,014 What have you been in? Nothing yet. 135 00:09:07,148 --> 00:09:08,949 Who's your contract with? Don't have one. 136 00:09:09,083 --> 00:09:11,218 Okay, I think you want to become a star. 137 00:09:11,352 --> 00:09:14,555 Honey, you don't become a star. You either are one or you ain't. 138 00:09:14,688 --> 00:09:15,923 I am. 139 00:09:19,226 --> 00:09:20,294 Oh, great. 140 00:09:23,130 --> 00:09:25,232 Do you know where I can find some drugs? 141 00:09:27,768 --> 00:09:30,171 [upbeat jazz music playing] 142 00:09:30,304 --> 00:09:32,273 [crowd cheering] 143 00:09:35,242 --> 00:09:37,578 We're supposed to just keep playing? That's the idea. 144 00:09:37,711 --> 00:09:40,314 It's gonna come through the front and just kind of stomp around. 145 00:09:40,448 --> 00:09:42,683 Are you serious? Just stay out of its way. 146 00:09:42,817 --> 00:09:44,351 You know I can't afford to get injured, Joe. 147 00:09:44,485 --> 00:09:46,120 Will you shut the fuck up? What? 148 00:09:46,253 --> 00:09:47,922 You heard me, you whiny bitch. Excuse me? 149 00:09:48,055 --> 00:09:49,890 Come on, you guys. You see how he just talks to me? 150 00:09:50,024 --> 00:09:52,293 I talk to you like this because every time we play in these, 151 00:09:52,426 --> 00:09:53,828 you playing fucking flat. 152 00:09:53,961 --> 00:09:56,263 If that elephant drop its elephant ass on your face, 153 00:09:56,397 --> 00:09:58,666 maybe you'd be home long enough to fucking practice. 154 00:09:58,799 --> 00:10:00,367 I practice nine hours a day, you fuck. 155 00:10:00,502 --> 00:10:03,270 Yeah, yeah, but I mean on saxophone, not cocksucking. [laughs] 156 00:10:03,404 --> 00:10:04,672 [cheering] 157 00:10:04,805 --> 00:10:06,474 I don't have fucking time for this! 158 00:10:06,607 --> 00:10:08,375 [person] Wake up, wake up, wake up! 159 00:10:08,510 --> 00:10:09,544 What a goddamn mess. 160 00:10:09,677 --> 00:10:11,612 We were just having fun! [sobbing] 161 00:10:11,745 --> 00:10:13,814 Tell it to Wallach. Wake up, wake up. 162 00:10:13,948 --> 00:10:17,218 Where's the Mexican? Wake up, wake up. 163 00:10:18,052 --> 00:10:20,621 Morphine, opium, ether, heroin, coke. 164 00:10:20,754 --> 00:10:22,623 And Louis XIV sat on that. 165 00:10:24,625 --> 00:10:29,096 [guest] ...pretend that everything's fine inside when all I feel is this void. 166 00:10:29,230 --> 00:10:30,965 And all I do is I give and I give! Pedro! 167 00:10:31,098 --> 00:10:33,367 And you, I don't even know, where are you? Where are you? 168 00:10:33,502 --> 00:10:36,637 [speaking Italian] Stop speaking fucking Italian! 169 00:10:36,770 --> 00:10:38,739 [speaking Italian] 170 00:10:38,873 --> 00:10:40,609 No. No, it's not. 171 00:10:40,741 --> 00:10:43,043 I'm trying to have a serious conversation with you. Do you understand? 172 00:10:43,177 --> 00:10:46,581 [speaking Italian] Our marriage is in trouble. I am unhappy! 173 00:10:46,714 --> 00:10:48,949 Stop it! You are not fucking Italian! 174 00:10:49,083 --> 00:10:51,553 You are from fucking Shawnee, you goddamn fraud! 175 00:10:51,719 --> 00:10:53,187 [speaking Italian] Say one more word. 176 00:10:53,320 --> 00:10:55,590 Say one more word in Italian, and I will divorce you. 177 00:10:55,723 --> 00:10:58,659 One more. Okay. Okay. 178 00:11:03,230 --> 00:11:05,833 [speaking Italian] Get the fuck out! 179 00:11:05,966 --> 00:11:08,637 Get the fuck out of the car! Go! [chuckling] Ah! Hey! 180 00:11:08,769 --> 00:11:11,906 Get out! Go! [speaking Italian] 181 00:11:12,039 --> 00:11:13,575 [sighs] [engine starts] 182 00:11:13,707 --> 00:11:15,042 I want a divorce. 183 00:11:19,648 --> 00:11:21,115 [speaking Italian] 184 00:11:31,959 --> 00:11:33,727 Morning, Dale. Evening, Mr. Conrad. 185 00:11:33,861 --> 00:11:35,095 Evening. 186 00:11:39,833 --> 00:11:41,603 [band continues playing] 187 00:11:41,735 --> 00:11:43,137 Jack! Jack! [guest] Oh, my God! J.C.! 188 00:11:43,270 --> 00:11:45,039 Natalie! It's been forever! 189 00:11:45,172 --> 00:11:47,576 Yeah. I've been saying it since Wally Reid. 190 00:11:47,708 --> 00:11:49,276 Who needs royalty anymore? Madame. 191 00:11:49,410 --> 00:11:52,112 Dearest Jacky boy, we need to talk! I have a good story for you. 192 00:11:52,246 --> 00:11:54,315 I have your face tattooed on my back. Well, look at that. 193 00:11:54,448 --> 00:11:56,150 Jack, for fuck's sake, I've been trying you all week. 194 00:11:56,283 --> 00:11:58,285 Will you just fucking call me back? [speaking Italian] 195 00:11:58,419 --> 00:12:04,458 Come here, you moola-minting money machine motherfucker! 196 00:12:04,593 --> 00:12:07,127 Jack, is it okay to grab one? Hey, Charlie. How's the missus? 197 00:12:07,261 --> 00:12:09,463 I think she left me. Hey, me too! Congrats! 198 00:12:09,598 --> 00:12:11,600 Are you okay with March 17th for the premiere? 199 00:12:11,732 --> 00:12:13,400 No, 18th. Thursdays are always classier. 200 00:12:13,535 --> 00:12:16,337 Hey, send Charlie a bottle of bourbon and get ahold of his negative 201 00:12:16,470 --> 00:12:19,273 and make sure I don't look too shiny. Yes, Mr. Conrad. 202 00:12:21,676 --> 00:12:23,143 No Mrs. Conrad tonight? 203 00:12:23,277 --> 00:12:24,445 Mmm. 204 00:12:24,579 --> 00:12:25,647 Mm-mmm. 205 00:12:25,779 --> 00:12:27,147 Mm-mmm. 206 00:12:32,386 --> 00:12:33,420 Oh. 207 00:12:33,555 --> 00:12:35,055 I'm sorry. [chuckles] 208 00:12:35,923 --> 00:12:37,324 I think we have a problem. 209 00:12:39,360 --> 00:12:40,695 We do? Yep. 210 00:12:40,828 --> 00:12:43,831 This table only has one bottle, and we're gonna need eight. 211 00:12:43,964 --> 00:12:45,432 We're also gonna need two gin rickeys, 212 00:12:45,567 --> 00:12:48,536 an orange blossom with brandy, three French 75s. 213 00:12:48,670 --> 00:12:50,471 Can you do a Corpse Reviver? 214 00:12:50,605 --> 00:12:55,476 Gin, lemon, triple sec and Kina Lillet with a dash of absinthe. 215 00:12:55,610 --> 00:12:57,011 Two of those. Two of those. 216 00:12:57,144 --> 00:12:59,446 Okay. Two gin rickeys, uh, three French-- 217 00:12:59,581 --> 00:13:02,283 You didn't have to do that, you know, to get my attention. 218 00:13:05,853 --> 00:13:07,221 I am so sorry, Mr. Conrad. 219 00:13:07,354 --> 00:13:08,657 I want-- What's your name? 220 00:13:09,423 --> 00:13:13,160 Jen. I just wanted you to look my way. 221 00:13:14,795 --> 00:13:16,964 Jen, I'd always look your way. 222 00:13:19,734 --> 00:13:22,537 [driver] Sir, George won't come out of the car. 223 00:13:22,671 --> 00:13:26,240 He's insisting I drive him off the nearest cliff. 224 00:13:27,542 --> 00:13:28,576 Right. 225 00:13:29,410 --> 00:13:30,444 Be right back. 226 00:13:32,846 --> 00:13:34,783 She said no, huh? 227 00:13:34,915 --> 00:13:37,117 [crying] After all we've been through. 228 00:13:37,251 --> 00:13:40,988 Well, to be fair, George, you did just meet her a week ago. 229 00:13:41,989 --> 00:13:43,758 What we had was special, goddamn it. 230 00:13:43,891 --> 00:13:47,629 I know, buddy, but you're not gonna kill yourself over it. 231 00:13:48,462 --> 00:13:50,964 Save the ring and come on inside. 232 00:13:51,098 --> 00:13:53,200 There's a girl asking after ya. 233 00:13:53,334 --> 00:13:54,401 [sniffles] 234 00:13:55,469 --> 00:13:56,470 Yeah? 235 00:13:57,037 --> 00:13:58,707 That's right. 236 00:13:58,839 --> 00:14:00,941 [crashing] [guests cheering] 237 00:14:02,610 --> 00:14:04,411 There you go, buddy. 238 00:14:07,448 --> 00:14:09,850 Who's the girl? A goddess. 239 00:14:09,983 --> 00:14:11,952 [snorts, clears throat] 240 00:14:13,153 --> 00:14:14,455 No Paris for me. 241 00:14:14,589 --> 00:14:16,123 I'm good. What? 242 00:14:16,890 --> 00:14:18,292 You've never done cocaine? 243 00:14:19,360 --> 00:14:21,563 [scoffs] Of course I've done cocaine. 244 00:14:21,696 --> 00:14:24,699 Well? I do cocaine all the time. I just, uh... 245 00:14:24,833 --> 00:14:26,900 Don't make me do it alone. 246 00:14:28,435 --> 00:14:30,971 Okay, I'll do a little. Whatever. [chuckles] 247 00:14:31,105 --> 00:14:32,206 I don't care. 248 00:14:32,339 --> 00:14:33,641 I don't know, maybe Niagara Falls. 249 00:14:33,775 --> 00:14:36,477 You know, "Roy," actually, in French, means "king." 250 00:14:36,611 --> 00:14:39,480 And I added the "La," so it's "Nellie the King." 251 00:14:39,614 --> 00:14:40,881 I made that up. 252 00:14:41,014 --> 00:14:43,384 What about you? Where would you go? Sorry? 253 00:14:43,518 --> 00:14:47,354 [sniffs] If you could go anywhere in the whole world, where would you go? 254 00:14:48,656 --> 00:14:51,258 [coughs] Uh, anywhere. 255 00:14:51,925 --> 00:14:53,127 I don't know. Um... 256 00:14:53,260 --> 00:14:55,162 I always wanted to go on a movie set. 257 00:14:55,295 --> 00:14:57,398 Yeah? Yeah. A movie set. 258 00:14:57,532 --> 00:14:59,233 Tell me why. 259 00:14:59,366 --> 00:15:01,503 Why? Yeah, tell me why. 260 00:15:01,636 --> 00:15:03,103 All right, um... 261 00:15:03,237 --> 00:15:05,472 I don't know why. I wanna go on a movie set too. 262 00:15:05,607 --> 00:15:09,811 Why? I just want to be part of something bigger, I guess. 263 00:15:09,943 --> 00:15:11,278 Bigger than what? 264 00:15:11,979 --> 00:15:13,414 Bigger than this. 265 00:15:13,548 --> 00:15:16,083 Bigger than my life. Bigger than scooping elephant shit. 266 00:15:16,216 --> 00:15:18,085 Bigger. Better. Important. 267 00:15:18,218 --> 00:15:20,889 Something important. To be part of something important. 268 00:15:21,021 --> 00:15:23,023 Something that lasts, that means something. 269 00:15:23,157 --> 00:15:24,458 I love that answer. 270 00:15:24,592 --> 00:15:26,561 Making movies. I want to go on a movie set too. 271 00:15:26,694 --> 00:15:30,431 Or at least I want to be there, work there, learn there. I don't know. 272 00:15:30,565 --> 00:15:32,534 I just love watching movies, you know? 273 00:15:32,667 --> 00:15:34,334 I love watching movies too. You sit there. 274 00:15:34,468 --> 00:15:37,271 And you're watching the movie and-- And you escape. 275 00:15:37,404 --> 00:15:39,473 You don't have to be in your own shitty fucking life. 276 00:15:39,607 --> 00:15:42,109 Exactly! Exactly! You can be in their life. 277 00:15:42,242 --> 00:15:43,845 Or wherever! Or wherever! 278 00:15:43,977 --> 00:15:46,180 You can be in the fucking Wild West! You can be in fucking space! 279 00:15:46,313 --> 00:15:48,081 You can be like a gangster. 280 00:15:48,215 --> 00:15:50,685 And people dance in movies and people die in movies. 281 00:15:50,819 --> 00:15:53,187 And they're not really dead. It's fucking amazing. 282 00:15:53,320 --> 00:15:55,956 They're not really dead. Like literally, kill me. 283 00:15:56,658 --> 00:15:58,058 Pow! [laughing] 284 00:15:58,192 --> 00:16:01,195 And nothing happened, for real, but at the same time, 285 00:16:01,328 --> 00:16:04,064 it's something even more important than life. 286 00:16:04,198 --> 00:16:08,302 You can feel it. Like-- I don't know. Movies are sad sometimes. 287 00:16:08,435 --> 00:16:10,170 Movies are fucking happy. They make you feel something. 288 00:16:10,304 --> 00:16:13,575 One day, you and me, we're gonna be on a movie set. 289 00:16:13,708 --> 00:16:15,710 We can have lunch together. Yeah, for sure. 290 00:16:15,844 --> 00:16:18,045 I don't know what I'm going to do yet. It'll be just you and me. 291 00:16:18,178 --> 00:16:19,980 Yeah, you and me. Yeah. 292 00:16:20,113 --> 00:16:21,749 You know, you're not bad-looking. 293 00:16:23,050 --> 00:16:24,151 Thank you. 294 00:16:24,284 --> 00:16:26,821 And now, the Rose Petal... [drumroll] 295 00:16:26,955 --> 00:16:28,857 ...of the Rising Sun-- 296 00:16:28,989 --> 00:16:33,026 Miss Lady Fay Zhu! 297 00:16:33,160 --> 00:16:36,029 [all cheering] 298 00:16:39,132 --> 00:16:41,134 [announcer] Shh. 299 00:16:42,937 --> 00:16:44,572 [cheering stops] 300 00:16:53,247 --> 00:16:56,149 ♪ There's one pet I like to pet ♪ 301 00:16:56,283 --> 00:16:58,318 [cheering, whistling] 302 00:16:58,452 --> 00:17:01,455 ♪ Every evening we get set ♪ 303 00:17:03,190 --> 00:17:06,360 ♪ I stroke it Every chance I get ♪ 304 00:17:06,493 --> 00:17:10,163 ♪ It's my girl's ♪ 305 00:17:10,297 --> 00:17:12,600 ♪ Pussy ♪ [cheering] 306 00:17:12,734 --> 00:17:15,770 ♪ Seldom plays and never purrs ♪ 307 00:17:17,505 --> 00:17:20,240 ♪ And I love The thoughts it stirs ♪ 308 00:17:20,374 --> 00:17:21,876 [audience member whistles] 309 00:17:22,010 --> 00:17:25,178 ♪ But I don't mind Because it's hers ♪ 310 00:17:25,312 --> 00:17:29,383 ♪ It's my girl's pussy ♪ 311 00:17:29,517 --> 00:17:31,285 [cheering] 312 00:17:33,821 --> 00:17:38,292 [whistling] 313 00:18:20,068 --> 00:18:24,072 ♪ 'Cause I'll do anything For my sweet pet ♪ 314 00:18:24,204 --> 00:18:27,008 ♪ She works me to a sweat ♪ [audience applauding] 315 00:18:27,140 --> 00:18:29,544 ♪ And that's hard to do ♪ 316 00:18:29,677 --> 00:18:32,245 ♪ I must first Remove my gloves ♪ 317 00:18:32,379 --> 00:18:36,216 ♪ When stroking my girl's ♪ 318 00:18:36,350 --> 00:18:37,351 ♪ Pussy ♪ 319 00:18:37,484 --> 00:18:40,420 [music ends] [audience cheering] 320 00:18:43,156 --> 00:18:45,927 Lady Fay, Lady Fay, come stai? 321 00:18:46,060 --> 00:18:50,031 Fine. Didn't get the part, but writing the titles on it. 322 00:18:50,163 --> 00:18:53,568 I'm stuck doing another costume picture, and my wife's divorcing me. 323 00:18:53,701 --> 00:18:55,069 Want to trade? 324 00:18:55,202 --> 00:18:56,638 No. Eh... 325 00:18:59,741 --> 00:19:01,341 That woman is something, you know? 326 00:19:01,475 --> 00:19:03,978 She was completely honest with me. 327 00:19:04,112 --> 00:19:05,513 Your wife? 328 00:19:05,647 --> 00:19:06,914 God, no. My-- 329 00:19:09,751 --> 00:19:12,319 Jen. The, uh... 330 00:19:13,755 --> 00:19:16,591 Ah. Listen, I need a favor. 331 00:19:16,724 --> 00:19:19,560 You know my old friend George over there? 332 00:19:19,694 --> 00:19:21,696 I wonder if you'd go talk to him. 333 00:19:21,829 --> 00:19:25,066 Tell him you were asking after him. 334 00:19:25,198 --> 00:19:27,001 That sad man over there? 335 00:19:27,135 --> 00:19:28,301 Yeah. 336 00:19:28,435 --> 00:19:29,771 Listen, I'm not asking you to fuck him. 337 00:19:29,904 --> 00:19:31,939 Just, you know, make him... [cow moos] 338 00:19:32,874 --> 00:19:35,175 ...feel special. 339 00:19:36,144 --> 00:19:37,545 Hmm? 340 00:19:40,180 --> 00:19:41,516 Okay. 341 00:19:41,649 --> 00:19:43,518 [kisses, speaking Cantonese] 342 00:19:43,651 --> 00:19:46,087 Don't speak Cantonese to me. All right. 343 00:19:46,253 --> 00:19:48,156 Oh, I love this song! 344 00:19:48,288 --> 00:19:51,224 [up-tempo jazz music playing] 345 00:20:42,210 --> 00:20:44,277 [rhythmic chanting] 346 00:20:47,548 --> 00:20:49,517 [crowd cheering] 347 00:21:01,195 --> 00:21:03,363 [music continues playing] 348 00:21:35,295 --> 00:21:37,565 [cheering] 349 00:21:57,685 --> 00:21:59,754 [cheering continues] 350 00:22:04,292 --> 00:22:06,393 [rhythmic chanting] 351 00:22:08,996 --> 00:22:11,464 You! I've been looking all over for you. 352 00:22:11,599 --> 00:22:13,568 We got a serious fucking situation. 353 00:22:13,701 --> 00:22:16,304 There's no exit except down the main staircase. 354 00:22:16,436 --> 00:22:17,905 Nothing in the back? No. 355 00:22:18,039 --> 00:22:20,407 You gotta go through the ballroom. Everyone will see her. 356 00:22:20,541 --> 00:22:22,643 Is there a doctor? No. 357 00:22:22,777 --> 00:22:24,779 They're all high down there. Maybe they won't care. 358 00:22:24,912 --> 00:22:27,582 If we take her out now-- Somebody will care! 359 00:22:27,715 --> 00:22:30,651 She's a fucking kid, and she looks like she's dead. 360 00:22:36,423 --> 00:22:37,825 We use the elephant. 361 00:22:41,762 --> 00:22:43,064 We bring him through the front. 362 00:22:43,197 --> 00:22:46,734 Everyone will look at him. No one will look at her. 363 00:22:49,937 --> 00:22:52,073 It's only 2:00. Don wanted to save the elephant. 364 00:22:54,208 --> 00:22:55,910 Fine. Get the wrangler. 365 00:22:56,043 --> 00:22:59,313 Jimmy, you carry the girl with me. Then you drive her to the hospital. 366 00:22:59,446 --> 00:23:02,049 Doubt she'll be able to work tomorrow. That's her fucking problem. 367 00:23:02,183 --> 00:23:04,619 No. She's in the bar scene in Maid's Off. 368 00:23:09,456 --> 00:23:11,759 Yeah. Jane Thornton, that's her. 369 00:23:11,893 --> 00:23:13,828 Bar shoots tomorrow, doesn't it? 370 00:23:14,394 --> 00:23:15,630 Yes. 371 00:23:17,064 --> 00:23:19,967 [shouts] Who the fuck invited her? 372 00:23:20,935 --> 00:23:22,069 [guest] Um... 373 00:23:23,170 --> 00:23:24,471 I did. 374 00:23:24,605 --> 00:23:26,774 You blimp motherfucker, piece of fat fucking shit! 375 00:23:26,908 --> 00:23:28,876 It was her first film. She wanted to celebrate. 376 00:23:29,010 --> 00:23:30,778 I'll fucking-- You doughboy! 377 00:23:30,912 --> 00:23:33,047 You fuckhead motherfucking Humpty Dumpty! [grunting, screaming] 378 00:23:33,180 --> 00:23:35,383 Bob, come on! Bob! I'm gonna cut you up! 379 00:23:35,516 --> 00:23:38,052 No, Bob! Don't leave me! Fuck! 380 00:23:38,185 --> 00:23:39,954 [cheering] 381 00:23:45,359 --> 00:23:46,426 [screams] 382 00:23:46,560 --> 00:23:48,629 [cheering continues] 383 00:23:49,764 --> 00:23:50,698 Her. 384 00:23:50,831 --> 00:23:53,567 Whoever she is. We go with her tomorrow. 385 00:24:01,876 --> 00:24:03,411 [elephant trumpeting] [all clamoring] 386 00:24:03,544 --> 00:24:05,079 [guest] What the fuck? 387 00:24:07,081 --> 00:24:09,951 [screaming] 388 00:24:11,484 --> 00:24:13,054 [elephant groaning] 389 00:24:18,559 --> 00:24:21,062 Come on! Come on, baby! 390 00:24:23,264 --> 00:24:24,632 [glass shatters] 391 00:24:25,666 --> 00:24:28,636 [elephant trumpets] [screaming] 392 00:24:29,337 --> 00:24:31,839 [glass shatters] [trumpets] 393 00:24:31,973 --> 00:24:34,241 Right here! I'm right here! 394 00:24:39,547 --> 00:24:41,182 [music ends] 395 00:24:41,816 --> 00:24:45,586 [band playing quietly] 396 00:24:45,720 --> 00:24:47,621 [elephant trumpets] 397 00:25:09,243 --> 00:25:10,911 [glass clatters] 398 00:25:19,854 --> 00:25:23,024 Yeah. All right, Kapitän. 399 00:25:24,291 --> 00:25:27,495 Just one more drink for old time's sake. 400 00:25:27,628 --> 00:25:28,863 Sir? 401 00:25:29,897 --> 00:25:32,867 I just want to say thank you for the work. 402 00:25:33,000 --> 00:25:36,737 And I was wondering if perhaps, next time, 403 00:25:36,871 --> 00:25:41,675 you or Mr. Wallach might have something for me on a set? 404 00:25:42,843 --> 00:25:44,211 I'll do anything. 405 00:25:44,345 --> 00:25:46,814 I can paint, I can cook, I can clean, I can do coffee-- 406 00:25:46,947 --> 00:25:49,050 You're where you belong. 407 00:25:53,421 --> 00:25:54,922 Okay. Thank you. 408 00:25:55,956 --> 00:25:58,359 [Nellie] Ooh. I'm gonna raise you. 409 00:25:59,827 --> 00:26:03,664 [Jimmy] You need to be on set in three hours. You'd better get some sleep. 410 00:26:04,465 --> 00:26:06,067 [laughs] 411 00:26:06,200 --> 00:26:08,402 Gentlemen. You have a good night, Nellie. 412 00:26:08,537 --> 00:26:09,603 [poker player] Congratulations. 413 00:26:09,737 --> 00:26:10,971 [Nellie squeals] 414 00:26:11,105 --> 00:26:12,640 Manny! 415 00:26:13,474 --> 00:26:14,608 Ain't life grand? 416 00:26:14,742 --> 00:26:16,644 [laughing] 417 00:26:22,083 --> 00:26:23,751 [screams] 418 00:26:24,919 --> 00:26:27,154 Oh, if they could see me now! 419 00:26:27,288 --> 00:26:32,793 All the cunts in Lafayette called me the ugliest mutt in the neighborhood. 420 00:26:32,927 --> 00:26:35,564 Well, let them see me now! 421 00:26:35,696 --> 00:26:37,898 Can you believe this, Manny? 422 00:26:38,833 --> 00:26:41,602 Hey, Josie! Hey, Nana! 423 00:26:41,735 --> 00:26:46,508 Why don't you kiss my royal Angeleno hooch? 424 00:26:46,640 --> 00:26:47,875 Nellie. 425 00:26:48,008 --> 00:26:49,643 [laughs] 426 00:26:52,379 --> 00:26:54,315 [in Spanish] 427 00:26:58,986 --> 00:27:01,655 [car door opens, closes] 428 00:27:02,356 --> 00:27:04,058 [engine starts] 429 00:27:04,892 --> 00:27:06,227 Night night, honey. 430 00:27:07,228 --> 00:27:08,662 [crashes] 431 00:27:09,396 --> 00:27:10,664 Don't worry about that. 432 00:27:10,798 --> 00:27:12,733 The car is not mine. 433 00:27:26,480 --> 00:27:28,816 Chico. Hey, Chico! 434 00:27:30,117 --> 00:27:31,719 Jack Conrad's passed out. 435 00:27:31,852 --> 00:27:34,021 Use one of Wallach's cars to take him home. 436 00:27:51,839 --> 00:27:55,042 Señor? Sir? Uh, do you have keys? [grunts] 437 00:27:55,176 --> 00:27:58,145 Yeah. I have keys. [speaking Spanish] 438 00:28:00,681 --> 00:28:02,116 [speaking Spanish] 439 00:28:03,150 --> 00:28:05,186 [grunting] 440 00:28:05,686 --> 00:28:07,321 [Jack snoring] 441 00:28:10,592 --> 00:28:13,794 [grunts] [cackling] 442 00:28:15,597 --> 00:28:16,797 Damn it. [door opens] 443 00:28:16,931 --> 00:28:19,166 Ah, musica. Musica? 444 00:28:19,300 --> 00:28:20,234 Huh? 445 00:28:20,367 --> 00:28:21,503 Sì. Sì. 446 00:28:21,636 --> 00:28:23,737 [opera music playing on radio] 447 00:28:23,871 --> 00:28:24,805 [sighs] 448 00:28:24,939 --> 00:28:27,908 [singing along in Italian] 449 00:28:28,042 --> 00:28:32,179 Imagine me at the opera? That would've made Ina's folks happy. 450 00:28:33,280 --> 00:28:34,516 [sighs] 451 00:28:34,649 --> 00:28:36,450 [music continues playing] 452 00:28:36,585 --> 00:28:38,252 Well, if you'll excuse me... 453 00:28:38,385 --> 00:28:40,854 [singing in Italian] 454 00:28:40,988 --> 00:28:42,790 [water running] 455 00:28:42,923 --> 00:28:46,327 [singing continues] 456 00:28:46,460 --> 00:28:48,262 See my point? Come on. 457 00:28:48,395 --> 00:28:50,864 [singing in Italian] 458 00:28:51,799 --> 00:28:53,434 Ina's mom always said, 459 00:28:53,568 --> 00:28:56,337 "I don't see how you can marry someone who paints his face." 460 00:29:04,845 --> 00:29:06,480 You know what we gotta do? 461 00:29:08,717 --> 00:29:11,553 We gotta redefine the form. 462 00:29:11,686 --> 00:29:16,625 The man who puts gasoline in your tank goes to the movies why? 463 00:29:16,757 --> 00:29:18,627 Why? Why? 464 00:29:18,759 --> 00:29:21,362 Because he feels less alone there. 465 00:29:22,530 --> 00:29:25,266 Don't we owe him more than the same old shit? 466 00:29:25,399 --> 00:29:27,968 You got the guys in Europe with the twelve-tone. 467 00:29:28,102 --> 00:29:31,238 You got Bauhaus architecture. Fucking Bauhaus, you know? 468 00:29:31,372 --> 00:29:34,275 And we're still doing costume pictures? 469 00:29:36,143 --> 00:29:38,045 It's the dinosaurs, kid. 470 00:29:39,079 --> 00:29:40,814 It's the ones who go to Beverly Hills 471 00:29:40,948 --> 00:29:42,883 for meatballs and mint juleps 472 00:29:43,017 --> 00:29:45,119 to reminisce about the old days, 473 00:29:45,252 --> 00:29:49,189 when they can't see there's so much more to be done! 474 00:29:50,924 --> 00:29:52,293 [blows] 475 00:29:52,426 --> 00:29:55,429 We've got to innovate. We've got to inspire. 476 00:29:55,563 --> 00:29:59,199 We got to dream beyond these pesky shells of flesh and bone. 477 00:29:59,333 --> 00:30:03,237 Map those dreams onto celluloid and print them into history. 478 00:30:03,370 --> 00:30:06,940 Turn today into tomorrow so that tomorrow's lonely man 479 00:30:07,074 --> 00:30:09,009 may look up at that flickering screen 480 00:30:09,143 --> 00:30:11,780 and say for the very first time, 481 00:30:11,912 --> 00:30:15,049 "Eureka! I am not alone!" 482 00:30:15,916 --> 00:30:17,418 [sighs] 483 00:30:18,252 --> 00:30:19,286 Yeah. 484 00:30:20,387 --> 00:30:22,590 [crashing] 485 00:30:25,660 --> 00:30:27,294 [gasping] 486 00:30:32,232 --> 00:30:32,966 [shouts] 487 00:30:33,100 --> 00:30:34,569 [exhales] [Jack grunts] 488 00:30:34,703 --> 00:30:36,470 [sighs, spits] 489 00:30:36,604 --> 00:30:39,273 And I'm going to bed. 490 00:30:40,374 --> 00:30:41,475 [sighs] 491 00:30:43,844 --> 00:30:45,079 [groans] 492 00:30:46,180 --> 00:30:49,350 [opera continues playing] 493 00:31:00,961 --> 00:31:02,530 [Jack] Hey, where'd you go? 494 00:31:02,664 --> 00:31:04,098 You need something? 495 00:31:04,231 --> 00:31:06,967 Yeah, I like you. I want you to take me to set today. 496 00:31:07,101 --> 00:31:08,636 I want you by my side. 497 00:31:10,839 --> 00:31:13,440 You okay with that? 498 00:31:13,575 --> 00:31:14,609 Sí. 499 00:31:16,343 --> 00:31:19,079 You ever been on a movie set before? 500 00:31:20,582 --> 00:31:21,616 No. 501 00:31:22,883 --> 00:31:24,451 You'll see. 502 00:31:25,486 --> 00:31:28,523 It's the most magical place in the world. 503 00:31:32,426 --> 00:31:34,061 [in Spanish] 504 00:31:56,450 --> 00:31:57,552 [gasps] 505 00:31:59,854 --> 00:32:01,221 [groans] 506 00:32:03,490 --> 00:32:06,927 [chattering, children shouting in distance] 507 00:32:12,567 --> 00:32:14,468 [door opens] 508 00:32:17,705 --> 00:32:20,542 [speaking Cantonese] 509 00:32:20,675 --> 00:32:22,409 [speaks Cantonese] 510 00:32:27,448 --> 00:32:28,482 Liu? 511 00:32:38,091 --> 00:32:39,928 [laughing] 512 00:32:40,060 --> 00:32:41,395 [launderer] Hole in shirt before. 513 00:32:41,529 --> 00:32:43,363 No, hole not in shirt before, you fucking coolie! 514 00:32:43,497 --> 00:32:45,600 I don't want a fucking discount! I-- 515 00:32:52,941 --> 00:32:54,174 Are you... 516 00:32:55,610 --> 00:32:56,744 I am. 517 00:33:35,783 --> 00:33:37,084 [gasps] Morning! 518 00:33:37,217 --> 00:33:39,186 [panting] 519 00:33:39,319 --> 00:33:41,956 Time to go make a movie. 520 00:33:42,089 --> 00:33:43,591 [grunts] 521 00:33:49,363 --> 00:33:50,732 [car door closes] 522 00:33:50,865 --> 00:33:54,034 [excited chattering] 523 00:33:55,837 --> 00:33:57,705 [shouting] 524 00:34:06,246 --> 00:34:08,482 [protestors chanting] 525 00:34:09,884 --> 00:34:11,251 [indistinct shouting] 526 00:34:11,385 --> 00:34:12,720 Maid's Off? Yeah. 527 00:34:12,854 --> 00:34:14,421 Come with me. 528 00:34:16,390 --> 00:34:19,159 [crew member] Higher! More! 529 00:34:21,829 --> 00:34:24,398 [drumming] 530 00:34:26,166 --> 00:34:27,802 [grunting] 531 00:34:30,004 --> 00:34:31,471 [shouting ferociously] 532 00:34:31,606 --> 00:34:34,676 Now go over, put it in the pot. Scream like a big, fat pig. 533 00:34:34,809 --> 00:34:36,744 All right. All right, all right! Yes! 534 00:34:36,878 --> 00:34:38,111 Go! 535 00:34:38,846 --> 00:34:43,083 [playing native music] 536 00:34:45,920 --> 00:34:47,822 [camel lows] 537 00:34:47,956 --> 00:34:50,257 [chattering] 538 00:34:51,559 --> 00:34:53,761 [shouting] 539 00:34:56,196 --> 00:34:58,231 More whiskey! More whiskey! 540 00:34:58,365 --> 00:35:01,669 Well, don't just fucking stand there! Get the fuck out of the shot! 541 00:35:01,803 --> 00:35:04,505 [playing jazz] 542 00:35:06,273 --> 00:35:08,141 [camel grunts] 543 00:35:10,545 --> 00:35:14,281 Peanuts! Good for hangovers! 544 00:35:14,414 --> 00:35:16,651 You. You're new? You're new here? 545 00:35:16,784 --> 00:35:18,620 Your first bag is free. 546 00:35:22,356 --> 00:35:25,860 One bag or two? One. And you're paying this time? Thank you. 547 00:35:25,994 --> 00:35:27,227 Hurry the fuck up! 548 00:35:27,361 --> 00:35:29,530 Can you stop drinking? We are not shooting yet! 549 00:35:29,664 --> 00:35:31,666 Put down the fucking glasses! 550 00:35:33,801 --> 00:35:35,970 Who the fuck is this? I asked for the girl with the tits. 551 00:35:36,104 --> 00:35:37,772 This is who they found. 552 00:35:38,740 --> 00:35:40,675 What happened to the tits part? 553 00:35:40,808 --> 00:35:42,409 She OD'd. 554 00:35:44,045 --> 00:35:45,780 [groans loudly] 555 00:35:51,052 --> 00:35:53,921 Just go. Just go. Get her made up. 556 00:35:54,789 --> 00:35:55,990 Max! Yes. 557 00:35:56,124 --> 00:35:57,290 Just, uh, shoot the men or something. 558 00:35:57,424 --> 00:35:58,860 No tits? No tits. 559 00:35:58,993 --> 00:36:01,562 All right, no tits, everybody! We're shooting the men. 560 00:36:01,696 --> 00:36:04,732 [director] Diese Scheißen fucks! They are ruining my movie! 561 00:36:05,633 --> 00:36:07,568 I want them on camera in five minutes! 562 00:36:07,702 --> 00:36:09,604 Otto, please, please. Jack's arriving. 563 00:36:09,737 --> 00:36:11,304 [tires screech] 564 00:36:11,438 --> 00:36:13,041 What about pancakes? 565 00:36:13,173 --> 00:36:15,643 Do you heat the syrup or do you let the pancake do the warming? 566 00:36:15,777 --> 00:36:19,212 [groans] Heat the syrup? I agree! 567 00:36:19,346 --> 00:36:21,181 Ha. That there is George Munn, 568 00:36:21,314 --> 00:36:24,585 best producer in the biz and my oldest pal. 569 00:36:24,719 --> 00:36:26,654 Set patrol over there is Jim Kidd. 570 00:36:26,788 --> 00:36:30,257 Legend of the Wild West who made his name killing Apaches. 571 00:36:30,390 --> 00:36:32,060 Lives in Brentwood now. [Otto] This is bullshit! 572 00:36:32,192 --> 00:36:34,996 Georgie, what's up Von Cheeseburger's ass today? [sighs] 573 00:36:35,129 --> 00:36:38,298 The extras want to renegotiate their pay. ...you motherfucker! 574 00:36:38,432 --> 00:36:40,467 Huh. I do not care if the extras are revolting! 575 00:36:40,601 --> 00:36:42,603 Well, put the kid on it. 576 00:36:42,737 --> 00:36:45,106 The kid? Yeah, the kid. The Mexican I brought. 577 00:36:45,238 --> 00:36:46,974 He's great. What's your name? 578 00:36:47,108 --> 00:36:49,010 Me? Manuel. [Otto] Bullshit! 579 00:36:49,143 --> 00:36:52,113 Right, Manuel. Manuel's great! Put Manuel on it. 580 00:36:52,245 --> 00:36:54,182 You have experience with strikes? 581 00:36:54,314 --> 00:36:56,818 Um... yes. 582 00:36:57,350 --> 00:36:58,519 Okay, good. 583 00:36:58,653 --> 00:37:00,188 Well, these are all junkies from Skid Row, 584 00:37:00,320 --> 00:37:02,355 so they're pretty violent. [Otto] ...you fucking assholes! 585 00:37:03,457 --> 00:37:04,726 Who are you? 586 00:37:04,859 --> 00:37:07,128 That's the cocksucker they sent to screw us! 587 00:37:07,260 --> 00:37:10,832 Gentlemen, I believe you all agreed to a day's work. 588 00:37:10,965 --> 00:37:14,535 And I believe I agreed to ram this knife up the asshole 589 00:37:14,669 --> 00:37:17,071 of the first faggot they sent over! 590 00:37:17,205 --> 00:37:19,306 [strikers cheering] [speaking Spanish] 591 00:37:19,439 --> 00:37:22,143 This is where you kiss the apparition, ja? 592 00:37:22,275 --> 00:37:23,578 Ja. 593 00:37:23,711 --> 00:37:25,546 She has led you to your destiny through fate, 594 00:37:25,680 --> 00:37:28,348 through your lifetime to this moment, ja? Mm-hmm. 595 00:37:28,482 --> 00:37:29,917 Very good, ja? Ja. 596 00:37:30,051 --> 00:37:32,153 I'm gonna play it adagio. 597 00:37:32,285 --> 00:37:35,623 You know, for the music and the poetry. 598 00:37:35,757 --> 00:37:37,759 All art aspires to music. 599 00:37:37,892 --> 00:37:39,227 I like it. Yeah. 600 00:37:39,359 --> 00:37:40,962 Sandwich! 601 00:37:41,095 --> 00:37:42,630 What is this dolly doing here? 602 00:37:42,764 --> 00:37:45,666 [strikers shouting angrily] 603 00:37:45,800 --> 00:37:48,335 Sir! Sir, sir! Sir, can I borrow that? 604 00:37:48,468 --> 00:37:50,872 [gunshot] [Manuel] All right, you motherfuckers! 605 00:37:51,005 --> 00:37:55,243 Any of you don't work gets a bullet in the fucking skull! 606 00:37:55,375 --> 00:37:56,443 [gunfire] 607 00:37:56,577 --> 00:37:58,880 Get back to work! Get back to work! 608 00:37:59,013 --> 00:38:00,681 Get back to work! 609 00:38:00,815 --> 00:38:02,216 [muffled] Manuel's great! 610 00:38:02,349 --> 00:38:03,985 How's that for camera? Much better, Ruth. 611 00:38:04,118 --> 00:38:05,253 Jesus Christ! 612 00:38:05,385 --> 00:38:07,420 Is somebody gonna fix her face? 613 00:38:07,555 --> 00:38:09,123 Get her out of here! Fuck's sake. 614 00:38:09,257 --> 00:38:11,424 Do you not know how to do makeup? You, what's your name? 615 00:38:11,559 --> 00:38:12,860 Tim. Tim, you're fired. 616 00:38:12,994 --> 00:38:14,762 What? You heard her! Get the fuck off this set! 617 00:38:15,930 --> 00:38:17,799 [Otto] Action! [orchestra playing] 618 00:38:17,932 --> 00:38:21,334 [shouting ferociously] 619 00:38:25,673 --> 00:38:28,509 [orchestra continues playing] 620 00:38:39,954 --> 00:38:40,988 [explosion] 621 00:38:50,998 --> 00:38:52,733 [explosion] 622 00:39:00,575 --> 00:39:05,378 [shouting in German] 623 00:39:11,418 --> 00:39:12,920 [horse whinnies] 624 00:39:15,656 --> 00:39:17,892 [shouting continues] 625 00:39:30,538 --> 00:39:32,073 [screams] 626 00:39:37,545 --> 00:39:40,648 "Marbled meadows metamorphose 627 00:39:40,781 --> 00:39:43,351 into the medieval plains of Iberia. 628 00:39:43,483 --> 00:39:44,919 Soldiers swarm the fields 629 00:39:45,052 --> 00:39:48,556 like flecks of paint from a madman's brush 630 00:39:48,689 --> 00:39:51,192 as your humble servant bears witness 631 00:39:51,325 --> 00:39:55,129 to the latest of the moving picture's magic tricks." 632 00:39:57,765 --> 00:40:00,034 Oh, why do I bother? 633 00:40:00,167 --> 00:40:02,402 Look at these idiots! 634 00:40:02,536 --> 00:40:03,771 [sighs] 635 00:40:05,940 --> 00:40:07,208 [sniffs] 636 00:40:07,341 --> 00:40:09,476 I knew Proust, you know. 637 00:40:09,610 --> 00:40:11,746 [dramatic music continues] 638 00:40:11,879 --> 00:40:13,314 [shouts] 639 00:40:13,446 --> 00:40:15,816 [horses whinnying] 640 00:40:15,950 --> 00:40:17,118 [screaming] 641 00:40:20,021 --> 00:40:21,589 [shouting] 642 00:40:36,604 --> 00:40:37,905 H-He's dead. 643 00:40:38,773 --> 00:40:41,042 He did have a drinking problem. 644 00:40:41,676 --> 00:40:43,311 [George] That's true. 645 00:40:43,443 --> 00:40:45,947 Probably ran into it himself, huh? 646 00:40:46,547 --> 00:40:48,182 It's a disease. 647 00:40:54,722 --> 00:40:56,657 [tires screeching] 648 00:41:01,295 --> 00:41:03,064 Your coffee, Mr. Thalberg. 649 00:41:03,197 --> 00:41:04,565 Gracias. 650 00:41:05,900 --> 00:41:08,869 [Jack] Close with Swanson and the fireworks. The end! 651 00:41:09,003 --> 00:41:10,671 Irv! For the Clayton movie... 652 00:41:10,805 --> 00:41:12,606 Sir, I-I think your tent's in the line of fire. 653 00:41:12,740 --> 00:41:15,209 They'll edit it out in post. But I think we could get hurt-- 654 00:41:15,343 --> 00:41:17,511 [explosion] Jack, every time you wear a prosthetic, we lose money. 655 00:41:17,645 --> 00:41:19,814 Don't be a pussy, Irv. The fireworks shot is too expensive. 656 00:41:19,947 --> 00:41:21,882 And you'll never get Gloria Swanson. Why no Swanson? 657 00:41:22,016 --> 00:41:23,551 She only does leads. She's on the phone, sir. 658 00:41:23,684 --> 00:41:24,652 Thanks, Abby. Who? 659 00:41:24,785 --> 00:41:26,053 Gloria Swanson. What? 660 00:41:26,187 --> 00:41:29,390 Gloria? Jack Conrad. Listen, I need some advice. 661 00:41:29,523 --> 00:41:31,325 You know all the young up-and-comers. 662 00:41:31,459 --> 00:41:34,962 Well, I need a real discovery for the part in my movie. Who do you suggest? 663 00:41:35,096 --> 00:41:37,465 Why discovery? Well, this role requires real range. 664 00:41:37,598 --> 00:41:40,801 A range I just don't see in any of today's stars-- [screams] 665 00:41:40,935 --> 00:41:42,269 Excuse me. 666 00:41:42,403 --> 00:41:46,774 Props needs better aging, goddamn it! We talked about this! 667 00:41:46,907 --> 00:41:48,943 Sorry, what-- No, I didn't-- 668 00:41:49,076 --> 00:41:50,945 Gloria, you have buckets of charm. 669 00:41:51,078 --> 00:41:54,448 This is real drama we're talking about. Shakespeare-level stuff. 670 00:41:54,582 --> 00:41:56,884 Hmm. Of course you could do Shakespeare. 671 00:41:57,018 --> 00:42:00,421 You would be spectacular in one of his fluffier plays. 672 00:42:01,355 --> 00:42:04,091 Gloria, you're taking this the wrong way. 673 00:42:04,225 --> 00:42:07,028 Well, I'd like to work with you too. 674 00:42:07,161 --> 00:42:09,797 No, I'm afraid it's impossible. It's gotta be a discovery. 675 00:42:09,930 --> 00:42:13,868 We couldn't afford star fees even if we wanted to. 676 00:42:14,001 --> 00:42:15,603 Really? Huh. 677 00:42:15,736 --> 00:42:18,572 Well, how about I talk it over with the studio? 678 00:42:18,706 --> 00:42:22,410 I can't speak for them, of course, but I'll do my best. 679 00:42:22,543 --> 00:42:24,945 Okay, then. Bye now. 680 00:42:25,079 --> 00:42:25,880 [hangs up] 681 00:42:26,013 --> 00:42:27,815 She'll do it for cheap. 682 00:42:27,948 --> 00:42:31,952 Now take the money I saved you and put it towards the goddamn fireworks shot. 683 00:42:33,120 --> 00:42:34,523 Cut! 684 00:42:34,655 --> 00:42:37,158 [screams] These fucking horses! 685 00:42:37,291 --> 00:42:38,325 Motherfuckers! 686 00:42:38,459 --> 00:42:39,560 [grunts] Is that the last one? 687 00:42:39,693 --> 00:42:41,495 What happened? We lost all ten cameras. 688 00:42:41,629 --> 00:42:44,031 But what about Jack's scene? We make a camera run right now! 689 00:42:44,165 --> 00:42:45,733 It's too far! Sun sets in three hours! 690 00:42:45,866 --> 00:42:47,168 Send Joey now. Tell him to speed. In the meantime-- 691 00:42:47,301 --> 00:42:49,504 Joey has a flag sticking through his chest, Larry. 692 00:42:49,637 --> 00:42:51,338 A flag? He ran into it himself. 693 00:42:51,472 --> 00:42:53,574 Right. Um, send Miguel then. 694 00:42:58,846 --> 00:43:00,915 Here. 1312 Cahuenga. 695 00:43:01,048 --> 00:43:04,151 You give 'em that card, you tell 'em you work for Munn. 696 00:43:04,652 --> 00:43:05,586 And hurry! 697 00:43:05,719 --> 00:43:07,288 Okay, here's the shot. 698 00:43:08,489 --> 00:43:11,358 Flirt with the men. Dance. Get up on the table and that's it. 699 00:43:11,492 --> 00:43:14,028 Just, uh, don't look at the fucking camera. Places! 700 00:43:14,161 --> 00:43:16,664 [crew member] And camera! [camera clattering] 701 00:43:27,509 --> 00:43:28,642 [Ruth] And music! 702 00:43:28,776 --> 00:43:32,012 [up-tempo jazz playing] 703 00:43:33,814 --> 00:43:35,182 [Ruth] Action! 704 00:43:35,316 --> 00:43:36,717 Hi, boys. 705 00:43:38,652 --> 00:43:40,654 Santa, get me wet. 706 00:43:48,929 --> 00:43:50,831 Another, please. 707 00:43:56,470 --> 00:43:59,541 That one's for you, snuggle pup. [chuckling] 708 00:43:59,673 --> 00:44:01,175 Hey, baby grand. 709 00:44:02,243 --> 00:44:03,310 [grunting] 710 00:44:03,444 --> 00:44:05,112 [chuckles] 711 00:44:05,246 --> 00:44:06,981 Where are you going? 712 00:44:09,817 --> 00:44:11,819 Uh... okay, start dancing, please. 713 00:44:11,952 --> 00:44:13,888 [music continues] 714 00:44:20,227 --> 00:44:21,362 Bauhaus. 715 00:44:21,495 --> 00:44:23,565 You know what I mean by Bauhaus, don't you? 716 00:44:23,697 --> 00:44:26,000 Not as it relates to this, sir, no. 717 00:44:40,147 --> 00:44:41,882 [cheering] 718 00:44:45,986 --> 00:44:49,256 And then he says, "Hasta la vista, motherfucker." 719 00:44:49,390 --> 00:44:50,324 Type it. 720 00:44:50,457 --> 00:44:53,794 [cheering, whistling] 721 00:44:55,696 --> 00:44:56,931 [whooping] 722 00:45:01,135 --> 00:45:02,169 [grunts] 723 00:45:10,144 --> 00:45:11,278 [shouts] 724 00:45:15,149 --> 00:45:18,185 And then he says, "Frankly, Scarlett, you're a cunt." 725 00:45:18,319 --> 00:45:19,353 Type it. 726 00:45:25,660 --> 00:45:26,760 [glass shattering] 727 00:45:31,131 --> 00:45:32,199 Cut! 728 00:45:32,766 --> 00:45:34,935 [brakes squealing] 729 00:45:35,069 --> 00:45:36,971 Man number three, I can see your erection. 730 00:45:37,104 --> 00:45:38,673 All right, tuck it. Just tuck it up. 731 00:45:38,806 --> 00:45:41,075 [panting] 732 00:45:52,721 --> 00:45:54,755 Hi. I work for Mr. George Munn. 733 00:45:54,888 --> 00:45:56,591 We need a camera for Strassberger's show. 734 00:45:56,725 --> 00:45:58,627 Oh, yeah? What kind of camera? 735 00:45:58,759 --> 00:46:00,861 Bell and Howell 35 millimeter. 736 00:46:02,029 --> 00:46:06,267 Uh-huh. Is it a 2708 model or 2709? 737 00:46:07,968 --> 00:46:10,804 I-I'm not sure. Is there a big difference? 738 00:46:14,775 --> 00:46:16,544 Um, yeah. 739 00:46:17,011 --> 00:46:18,513 Hey, Donny! 740 00:46:18,647 --> 00:46:20,981 What? There's a guy up here wants to know 741 00:46:21,115 --> 00:46:25,419 if there's a big difference between a 2708 and a 2709. [chuckling] 742 00:46:25,553 --> 00:46:27,555 Okay. [Donny guffawing] 743 00:46:27,689 --> 00:46:29,990 Do you have either? Nope. 744 00:46:30,124 --> 00:46:32,092 Every camera's been loaned out. Fuck. 745 00:46:32,226 --> 00:46:34,596 One's coming back in half an hour though. 746 00:46:34,729 --> 00:46:35,697 Half hour? 747 00:46:35,829 --> 00:46:37,699 But it's a 2709. 748 00:46:37,831 --> 00:46:38,832 Yeah. Okay. 749 00:46:38,966 --> 00:46:40,334 Thirty minutes. 750 00:46:40,467 --> 00:46:43,337 For the 2709. I can do that. Thirty minutes. 751 00:46:43,470 --> 00:46:45,172 Two-seven... Okay. 752 00:46:45,306 --> 00:46:47,041 ...zero-nine. 753 00:46:48,342 --> 00:46:50,878 [clock ticking] 754 00:47:07,428 --> 00:47:08,996 Are you married? 755 00:47:09,129 --> 00:47:12,232 My wife died. Oh, I'm dreadfully sorry. 756 00:47:14,602 --> 00:47:16,504 Hey! Next part. Miss Moore'll come in. 757 00:47:16,638 --> 00:47:19,239 She saved you from prostitution, so when you see her, cry in shame. 758 00:47:19,373 --> 00:47:22,242 I need big tears! Big! You got it? Okay, yeah. 759 00:47:23,310 --> 00:47:25,012 Is that gum? 760 00:47:25,145 --> 00:47:27,114 Are you fucking kidding me? What's wrong with you? 761 00:47:27,247 --> 00:47:29,917 Five-minute warning for Miss Moore! 762 00:47:42,363 --> 00:47:44,998 [door opens] [car horn honks] 763 00:47:45,132 --> 00:47:46,333 That's mine! 764 00:47:46,467 --> 00:47:48,503 I have 20 minutes to be in Simi Valley. 765 00:47:48,636 --> 00:47:52,106 Which road do I take? Uh, you're gonna look at least 90 in this traffic. 766 00:47:52,239 --> 00:47:57,077 We've got an eight-part sign-out process. Let me go try to find a pen. 767 00:48:01,382 --> 00:48:02,584 Action! 768 00:48:02,717 --> 00:48:04,952 [up-tempo jazz playing] And action, Miss Moore. 769 00:48:05,085 --> 00:48:06,855 Hand on chest. Aghast! [gasps] 770 00:48:06,987 --> 00:48:08,355 My goodness, what is going on here? 771 00:48:08,489 --> 00:48:10,324 Girl on bar, look at Miss Moore. 772 00:48:10,457 --> 00:48:11,959 And tears! 773 00:48:13,961 --> 00:48:15,329 [whispers] Okay, glycerin. 774 00:48:15,462 --> 00:48:17,766 Um, we seem to be out. What? We haven't used any. 775 00:48:17,898 --> 00:48:19,166 Porky thought it was lube. 776 00:48:19,299 --> 00:48:20,535 He thought it was lube? Yes. 777 00:48:20,668 --> 00:48:22,469 [Ruth] Are you fucking-- She can't cry. 778 00:48:22,604 --> 00:48:24,471 She's just some random whore from Wallach's house! [sobs] 779 00:48:26,574 --> 00:48:28,475 [crying] 780 00:48:44,458 --> 00:48:45,660 Cut. 781 00:48:45,794 --> 00:48:47,161 [sobs, stops] 782 00:48:47,829 --> 00:48:50,431 Hiya. I'm Nellie LaRoy. 783 00:48:51,098 --> 00:48:52,734 So we going again? 784 00:48:52,867 --> 00:48:54,101 Fucking motherfucker. 785 00:48:54,234 --> 00:48:55,570 I'm so sorry, God. 786 00:48:55,703 --> 00:48:58,138 You gave us the beautiful light, and I squandered it. 787 00:48:58,272 --> 00:48:59,741 I won't have any fucking light now. 788 00:48:59,874 --> 00:49:02,811 Otto, you should have fought for 20 cameras, you idiot! 789 00:49:02,943 --> 00:49:05,446 [siren wailing] 790 00:49:05,580 --> 00:49:06,781 What is this bullshit? 791 00:49:06,915 --> 00:49:10,150 [siren wailing continues] 792 00:49:15,055 --> 00:49:17,124 [siren stops] Camera! Camera! 793 00:49:17,257 --> 00:49:18,626 Camera! Yeah. 794 00:49:18,760 --> 00:49:20,327 Camera! Camera! Yeah. 795 00:49:20,461 --> 00:49:22,597 My camera's here! My camera's here! 796 00:49:22,730 --> 00:49:24,799 We roll, we roll! We are losing the light! 797 00:49:24,933 --> 00:49:26,768 [Ruth] Take two! Action! 798 00:49:26,901 --> 00:49:28,469 [gasps] And cry. 799 00:49:29,771 --> 00:49:32,239 Cut! Okay, I want to try something. [grunts] 800 00:49:32,372 --> 00:49:34,676 Think you could hold for two beats for tears gushing? 801 00:49:34,809 --> 00:49:36,878 Eyes water for two, on the third beat, I'm gonna do a light effect. 802 00:49:37,010 --> 00:49:39,379 That's when you gush. Water for two, gush on three. Yep. 803 00:49:39,514 --> 00:49:42,249 Yes. Okay, let's do it! Ruth, any notes on my entrance? 804 00:49:44,819 --> 00:49:46,053 You're fine. 805 00:49:53,895 --> 00:49:55,697 Ready for you, Mr. Conrad. 806 00:49:58,967 --> 00:50:00,668 [Ruth] Action! [gasps] 807 00:50:00,802 --> 00:50:02,637 Eyes water. 808 00:50:02,770 --> 00:50:04,706 Light. And tears! 809 00:50:04,839 --> 00:50:06,306 [sobs] 810 00:50:06,440 --> 00:50:07,341 Cut! 811 00:50:12,647 --> 00:50:14,448 Okay. Forgive the ask. This is nuts. 812 00:50:14,582 --> 00:50:17,552 But could you, by any chance, try the same thing with less tears? 813 00:50:17,685 --> 00:50:19,086 One tear or two? 814 00:50:31,131 --> 00:50:33,267 Let's do this. 815 00:50:33,400 --> 00:50:36,938 'Twas brillig and the slithy toves were... 816 00:50:37,070 --> 00:50:38,305 [bottle clatters] 817 00:50:39,139 --> 00:50:41,876 Oh, hey. Come with. 818 00:50:42,010 --> 00:50:44,812 Camera's up the hill, Mr. Conrad. Over here? 819 00:50:44,946 --> 00:50:46,514 There? Yeah. 820 00:50:47,715 --> 00:50:48,650 We'd better hurry. 821 00:50:48,783 --> 00:50:50,518 [grunts] 822 00:50:55,823 --> 00:50:57,224 [groans] 823 00:51:00,127 --> 00:51:02,362 [grunting] 824 00:51:04,532 --> 00:51:06,233 There? Okay. 825 00:51:06,366 --> 00:51:08,268 [Otto] Ah, my beautiful baby boy. 826 00:51:08,402 --> 00:51:09,837 Come, come. Okay, right here. 827 00:51:09,971 --> 00:51:12,941 Now remember, you are sad and lonely man. Right here. 828 00:51:13,073 --> 00:51:16,310 No one will ever love you but her, and she's only in your head, okay? 829 00:51:16,443 --> 00:51:18,513 [crew member] Last looks! Do I know her? 830 00:51:19,212 --> 00:51:21,983 [Otto] No. She's in your head! 831 00:51:22,115 --> 00:51:23,952 No, no! No last looks! No last looks! 832 00:51:24,084 --> 00:51:27,087 Get the fuck out! I'll fucking kill you! We are losing the light! 833 00:51:27,220 --> 00:51:28,488 We roll now! We roll! 834 00:51:28,623 --> 00:51:30,858 Roll, roll, roll, roll. [camera whirring] 835 00:51:35,530 --> 00:51:37,431 [groans] 836 00:51:40,635 --> 00:51:41,669 [Otto] Music! 837 00:51:44,104 --> 00:51:45,506 [playing quietly] And action. 838 00:52:07,528 --> 00:52:09,063 [Ruth] Action! [gasps] 839 00:52:09,797 --> 00:52:11,365 [crew] Oh, my God, it's a fire! 840 00:52:11,498 --> 00:52:13,266 Everyone, run! Run! 841 00:52:13,400 --> 00:52:16,537 Don't stop the camera! Keep rolling! Keep rolling! 842 00:52:16,671 --> 00:52:18,106 Single tear! 843 00:52:18,238 --> 00:52:20,775 [people screaming] 844 00:52:20,908 --> 00:52:22,810 Cannon! Cannon! 845 00:52:22,944 --> 00:52:25,580 [gunshot] [sizzling] 846 00:52:27,147 --> 00:52:28,382 More crying! 847 00:52:28,516 --> 00:52:31,284 Now laugh in embarrassment. [laughing] 848 00:52:31,418 --> 00:52:33,655 Now look at Miss Moore. 849 00:52:33,788 --> 00:52:36,423 You're trying to hide the shame. 850 00:52:37,324 --> 00:52:38,893 Hold steady. What the-- 851 00:52:39,027 --> 00:52:41,261 You're trying to be strong. 852 00:52:41,395 --> 00:52:44,364 You're trying to bury the pain. 853 00:52:44,498 --> 00:52:50,303 But you can't hold back that one final tear! 854 00:52:50,437 --> 00:52:53,373 [romantic music playing] 855 00:53:05,218 --> 00:53:07,789 [music swells] 856 00:53:07,922 --> 00:53:10,558 [explosions] 857 00:53:49,163 --> 00:53:50,798 And cut. Cut. 858 00:53:54,068 --> 00:53:56,571 [camera whirring slows, stops] 859 00:53:58,172 --> 00:53:59,107 We got it. 860 00:53:59,239 --> 00:54:01,408 [all cheering] 861 00:54:01,542 --> 00:54:03,945 [crew whooping, applauding] 862 00:54:09,117 --> 00:54:11,686 [crew applauding, cheering] 863 00:54:14,122 --> 00:54:15,388 Who the fuck is that? 864 00:54:15,523 --> 00:54:18,291 Camera boy! The camera boy! You saved my movie! 865 00:54:18,425 --> 00:54:21,596 I love you! I love you! Yes! Did you see that? 866 00:54:21,729 --> 00:54:23,330 Did you see the butterfly? 867 00:54:23,463 --> 00:54:24,866 That was a butterfly. 868 00:54:26,366 --> 00:54:28,301 Who's writing the titles on this? 869 00:54:32,039 --> 00:54:34,509 I gotta ask you something. Yeah? Was it okay? 870 00:54:34,642 --> 00:54:37,645 It was incredible! I just-- How do you do it? 871 00:54:37,779 --> 00:54:40,681 Just tear up over and over like it's nothing? 872 00:54:42,049 --> 00:54:43,818 I just think of home. 873 00:54:46,286 --> 00:54:47,688 [band playing jazz] 874 00:54:47,822 --> 00:54:50,057 [Elinor] So, Jacky boy, how do you think it turned out? 875 00:54:50,191 --> 00:54:52,894 Ah, people want the kiss, we give them the kiss. [cork pops] 876 00:54:53,027 --> 00:54:55,596 But, madame, I can't help but wonder, 877 00:54:55,730 --> 00:54:57,665 don't we have a higher calling? 878 00:54:57,799 --> 00:54:59,399 We got a lot of great stuff. 879 00:54:59,534 --> 00:55:01,869 We're really excited about our new discovery, Nellie LaRoy. 880 00:55:02,003 --> 00:55:04,404 Is she here tonight? Can you point her out to me? Uh... 881 00:55:04,539 --> 00:55:05,840 [Nellie whooping] 882 00:55:05,973 --> 00:55:08,543 [guests cheering] 883 00:55:08,676 --> 00:55:11,311 Yeah, she's the one having sex with the ice sculpture. 884 00:55:11,444 --> 00:55:13,214 We're all very fond of her. 885 00:55:13,346 --> 00:55:15,917 [up-tempo jazz playing] 886 00:55:19,754 --> 00:55:23,390 It needs more punch. Take two frames off the tail and three more off the head. 887 00:55:23,524 --> 00:55:24,959 Manuel. Yes? 888 00:55:25,092 --> 00:55:28,029 I saw Olga Putti sing to herself in Hungarian, 889 00:55:28,162 --> 00:55:29,764 and I think I'm in love. 890 00:55:29,897 --> 00:55:32,066 Send two dozen roses to her dressing room every morning this week. 891 00:55:32,200 --> 00:55:34,802 You know she doesn't speak English? Neither does love. 892 00:55:36,436 --> 00:55:37,839 Let's do a title here. 893 00:55:37,972 --> 00:55:39,674 "I've been in fashion shows too. 894 00:55:39,807 --> 00:55:41,742 They voted me the 'Least Dressed Woman' in Paris." 895 00:55:41,876 --> 00:55:43,744 And when it looks like the guy asks her something, 896 00:55:43,878 --> 00:55:45,913 have him ask her name and have her reply, 897 00:55:46,047 --> 00:55:49,784 "No names. Just call me the wild child." 898 00:55:54,454 --> 00:55:56,691 Do you think she swings both ways? 899 00:56:21,448 --> 00:56:24,619 You're not on the list. Okay, listen to me. My name is Nellie LaRoy. 900 00:56:24,752 --> 00:56:26,787 Still not on the list. Lady, I'm in the movie. 901 00:56:26,921 --> 00:56:29,557 They clearly cut you, baby. Is that snakeskin? 902 00:56:29,690 --> 00:56:31,692 Oh, my God! Nellie LaRoy! Can I have an autograph? 903 00:56:31,826 --> 00:56:33,728 I once fought a rattlesnake, 904 00:56:33,861 --> 00:56:35,796 and it's against the law to even deal with a rattlesnake. Gorgeous! Gorgeous! 905 00:56:35,930 --> 00:56:38,465 There are laws now because I fought the rattlesnake and lived. 906 00:56:38,599 --> 00:56:40,368 Okay. You can go in. 907 00:56:40,501 --> 00:56:42,603 Why, thank you. 908 00:56:51,579 --> 00:56:53,180 [no audible dialogue] 909 00:57:20,041 --> 00:57:22,442 [audience laughing] 910 00:57:24,011 --> 00:57:27,447 [audience applauding, laughing continues] 911 00:57:33,554 --> 00:57:36,958 [audience cheering] 912 00:57:59,046 --> 00:58:01,115 Naturally, I always knew my daughter had it in her. 913 00:58:01,248 --> 00:58:03,517 We're gonna do great things together, she and I. 914 00:58:03,651 --> 00:58:05,953 By the way, the name is Robert Roy. 915 00:58:06,087 --> 00:58:08,089 She added the "La." [chuckles] 916 00:58:11,125 --> 00:58:13,127 [radio announcer] It's celebration time for Jack Conrad. 917 00:58:13,260 --> 00:58:14,895 The epic Blood & Gold has confirmed Jack 918 00:58:15,029 --> 00:58:16,897 as the highest-grossing leading man in the world. 919 00:58:17,031 --> 00:58:18,766 And now he's got his nuptials to toast, 920 00:58:18,899 --> 00:58:21,302 this time with the Hungarian vixen, Olga Putti. 921 00:58:21,435 --> 00:58:23,371 One unlucky girl who did not attend the festivities: 922 00:58:23,504 --> 00:58:26,707 a Kansas teenager who, overcome by the combined effect 923 00:58:26,841 --> 00:58:29,377 of Valentino's death and Conrad's fifth betrothal, 924 00:58:29,510 --> 00:58:31,012 slit her wrists at home. 925 00:58:31,479 --> 00:58:32,913 How sad. 926 00:58:33,047 --> 00:58:35,016 Meanwhile, that new favorite, Nellie LaRoy, 927 00:58:35,149 --> 00:58:39,420 is making other girls with California dreams Roy-ally jealous! 928 00:58:39,553 --> 00:58:42,223 Kinoscope's reteaming the firecracker from Jersey 929 00:58:42,356 --> 00:58:43,657 with Constance Moore. 930 00:58:43,791 --> 00:58:45,226 And you know what that means: 931 00:58:45,359 --> 00:58:49,130 "Moore" delightful chemistry with Constance and Nellie! 932 00:58:49,263 --> 00:58:51,799 This goddamn bitch is stealing the scene right from under me! 933 00:58:51,932 --> 00:58:53,502 She's changing the blocking with every take. 934 00:58:53,634 --> 00:58:56,003 She's icing her nipples so they perk up through her dress. 935 00:58:56,137 --> 00:58:58,339 Fuck you. I ain't icing my nipples. This is natural. 936 00:58:58,472 --> 00:59:00,741 You're just sore because yours look like fucking latkes. 937 00:59:00,875 --> 00:59:03,944 And she placed this in my dressing room. 938 00:59:05,179 --> 00:59:07,281 I don't even know what that is. Oh! 939 00:59:07,415 --> 00:59:10,384 Guys, let's just try a take, okay? I don't think she meant anything by it. 940 00:59:10,519 --> 00:59:12,586 Let's go back to our ones. I need a drink. Whore! 941 00:59:12,720 --> 00:59:14,688 Nellie, back to your one. Guys, back to your one. 942 00:59:14,822 --> 00:59:16,557 I'll give you something to cry about! 943 00:59:16,690 --> 00:59:18,626 [Max] All right, we're going again! 944 00:59:21,128 --> 00:59:23,130 [Ruth] Action! [chicken clucking] 945 00:59:24,465 --> 00:59:25,699 Whoo! 946 00:59:26,767 --> 00:59:29,170 Stop! She's changed the blocking again! 947 00:59:29,303 --> 00:59:31,072 Fine. Grab a close-up. No! No close-up. 948 00:59:31,205 --> 00:59:33,707 To match-cut with yours. I'm the star! I get the close-up. 949 00:59:33,841 --> 00:59:38,012 This is my money. My company's writing the checks. I decide! 950 00:59:39,380 --> 00:59:41,282 Fine. Close-up on Constance. 951 00:59:41,415 --> 00:59:43,150 Close-up on Constance! 952 00:59:48,489 --> 00:59:49,790 Hi, Dr. Lubin. 953 00:59:49,924 --> 00:59:52,660 I think I want to get that operation we discussed. 954 00:59:53,394 --> 00:59:54,628 Tonight. 955 00:59:56,363 --> 00:59:57,965 Oh, my God. 956 00:59:59,700 --> 01:00:03,003 [Ruth] How long will that take to heal? 957 01:00:11,846 --> 01:00:14,215 What do you say we come in for my close-up now? 958 01:00:14,348 --> 01:00:16,518 "Common and uncouth though she may be, 959 01:00:16,650 --> 01:00:20,054 there's something about her that speaks to us in a language 960 01:00:20,187 --> 01:00:22,591 as vital and as bracing as life itself." 961 01:00:22,723 --> 01:00:25,960 [crew member] All right, you heard her. Close-up on Nellie. 962 01:00:26,093 --> 01:00:30,599 "Never have I seen such a maelstrom of bad taste and sheer magic. 963 01:00:30,731 --> 01:00:33,000 Your humble servant bears witness. 964 01:00:33,934 --> 01:00:35,469 She has killed our grandmothers, 965 01:00:35,604 --> 01:00:37,304 and we thank her for it!" 966 01:00:52,286 --> 01:00:53,754 How much? 967 01:00:53,888 --> 01:00:56,123 [urinating] 968 01:01:03,532 --> 01:01:04,732 Jack! 969 01:01:04,865 --> 01:01:06,734 It's Billy. Remember? [chuckling] 970 01:01:06,867 --> 01:01:08,669 Yeah. Hi. 971 01:01:08,802 --> 01:01:10,271 [urinating] 972 01:01:15,342 --> 01:01:17,811 [sighs] You should come by the Warners lot. 973 01:01:17,945 --> 01:01:19,680 Haven't seen you there in a while. 974 01:01:20,549 --> 01:01:22,049 Yeah. 975 01:01:22,183 --> 01:01:24,952 Jolson's sound picture's real good. 976 01:01:25,587 --> 01:01:26,820 [urinating stops] 977 01:01:27,454 --> 01:01:29,089 Sound picture? 978 01:01:29,223 --> 01:01:30,291 Yeah. 979 01:01:30,858 --> 01:01:32,159 Like Don Juan? 980 01:01:32,293 --> 01:01:34,728 [toilet flushes] No, no, no, no. Singing. 981 01:01:34,862 --> 01:01:37,464 Talking pictures. Like you're there. 982 01:01:37,599 --> 01:01:39,934 Not like the shorts. 983 01:01:40,067 --> 01:01:42,970 Really? Yeah. It's wild. 984 01:01:43,103 --> 01:01:46,541 We did a screening on the lot last week. People went nuts. 985 01:01:46,675 --> 01:01:48,275 [flushing] 986 01:01:48,409 --> 01:01:52,146 You, uh, think people want that, though? Sound in their movies? 987 01:01:52,279 --> 01:01:55,082 [defecating loudly] [grunts] 988 01:01:55,216 --> 01:01:56,585 Yeah, why wouldn't they? 989 01:01:56,717 --> 01:01:58,653 [Jack] This is what we've been looking for! 990 01:01:58,786 --> 01:02:01,288 Sound is how we redefine the form. Sound! 991 01:02:01,422 --> 01:02:03,625 [shouting in Hungarian] Sweetie, I don't-- 992 01:02:03,757 --> 01:02:06,561 I don't know what you're upset about. I don't understand Hungarian. 993 01:02:06,695 --> 01:02:09,129 I heard Warners' screening last week was a train wreck. 994 01:02:09,263 --> 01:02:11,666 Manuel, what's she saying? I got him learning Hungarian 'cause he's good with languages. 995 01:02:11,799 --> 01:02:14,703 Something about "getting fucked by a wheelbarrow of monkeys." Hiccups are normal. 996 01:02:14,835 --> 01:02:16,504 [crashing] Geez Louise! 997 01:02:16,638 --> 01:02:20,575 Olga? Does this mean you don't like the rain machine I made you? 998 01:02:20,709 --> 01:02:23,777 She missed the rain in Budapest so I built a rain machine in the garden. 999 01:02:23,911 --> 01:02:25,813 Hiccups that last ten years? Manuel? 1000 01:02:25,946 --> 01:02:28,249 Something about... Took ten years for the Wrights' airplane to work. 1001 01:02:28,382 --> 01:02:30,585 ...a horse's cock and your anus. Didn't it? 1002 01:02:30,719 --> 01:02:33,854 That's not the same thing. That's not the same. Didn't it? Aha! Why not? 1003 01:02:33,988 --> 01:02:35,422 [Jack] Progress comes in fits. [screams] 1004 01:02:35,557 --> 01:02:37,057 Hello? Spurts and fits. 1005 01:02:37,191 --> 01:02:39,893 Thalberg. People go to movies not to listen to the noise. 1006 01:02:40,027 --> 01:02:41,061 Irv? Jack. 1007 01:02:41,195 --> 01:02:42,763 [shouting in Hungarian continues] 1008 01:02:42,896 --> 01:02:45,700 I wanna know about the Al Jolson movie. Get Manuel to New York. 1009 01:02:45,833 --> 01:02:49,504 Send him to the Warners' Theatre to see the premiere and have him report back. 1010 01:02:49,638 --> 01:02:51,839 [Olga screaming] Jolson? All right. Who is that screaming? 1011 01:02:51,972 --> 01:02:53,675 That's just Olga. 1012 01:02:53,807 --> 01:02:56,143 Look, don't stand in the way of progress, Irv. Sound is the future. 1013 01:02:56,277 --> 01:02:58,312 Whoa! Hey! Holy shit! Send Manuel to New York. 1014 01:02:58,445 --> 01:03:01,482 Jack! Jack, get down! [Jack] Sweetie, sweetie. 1015 01:03:01,616 --> 01:03:04,251 Is this about Greta? You know she's just a friend. 1016 01:03:04,385 --> 01:03:07,288 Get down! Jack! ♪ For the longest while ♪ 1017 01:03:08,389 --> 01:03:10,824 What the fuck was that? Hello? Hello? 1018 01:03:10,958 --> 01:03:12,293 Jack? Jack? 1019 01:03:12,426 --> 01:03:15,095 [person chattering] [car horns honking] 1020 01:03:18,999 --> 01:03:20,834 [coin clattering] 1021 01:03:22,771 --> 01:03:24,305 Jack? [person] Nellie! 1022 01:03:24,438 --> 01:03:27,207 I got the ticket to the premiere. Nellie! Nellie, I love you! 1023 01:03:27,341 --> 01:03:29,711 I know. I'll let you know how it is. 1024 01:03:29,843 --> 01:03:31,278 [fan] Nellie! Nellie! 1025 01:03:31,412 --> 01:03:33,314 [crowd clamoring] 1026 01:03:34,982 --> 01:03:36,817 Yes, Jack. 1027 01:03:36,950 --> 01:03:38,586 Yeah, okay. Bye. 1028 01:03:39,486 --> 01:03:41,723 [horns honking] 1029 01:03:41,855 --> 01:03:42,956 [fan 2] Please, Nellie! 1030 01:03:43,090 --> 01:03:44,358 [tires screech] 1031 01:03:44,491 --> 01:03:46,661 [fan 3] Nellie, please can I have your autograph? 1032 01:03:46,795 --> 01:03:48,763 Nellie! Nellie! 1033 01:03:48,896 --> 01:03:49,798 Nellie! 1034 01:03:49,930 --> 01:03:51,733 Manny! 1035 01:03:51,865 --> 01:03:53,735 [fan 3] Please, Nellie! 1036 01:03:53,867 --> 01:03:55,169 [crowd shouting] 1037 01:03:56,437 --> 01:03:57,539 Manny! 1038 01:03:59,273 --> 01:04:01,442 Show me your tits, you fucking bitch! 1039 01:04:03,877 --> 01:04:05,012 Right here! Stop, stop, stop! 1040 01:04:05,145 --> 01:04:07,047 You fucking whore! I love you. 1041 01:04:07,181 --> 01:04:11,151 No, no, no! Back off, cabrones! Back off now! 1042 01:04:11,285 --> 01:04:13,320 [shouting continues] Nellie! 1043 01:04:20,595 --> 01:04:21,563 Tony, go, go! 1044 01:04:21,696 --> 01:04:24,231 [sighs, laughs] How you been? 1045 01:04:25,032 --> 01:04:27,935 Eh, good, good. Ah! Look at you! 1046 01:04:28,068 --> 01:04:29,470 Wow. You remember me. 1047 01:04:29,604 --> 01:04:31,806 Yeah, of course I remember you. How could I forget? 1048 01:04:31,939 --> 01:04:35,209 And you're a star now. I was always a star, remember? 1049 01:04:35,342 --> 01:04:36,910 Right, right. [laughing] 1050 01:04:37,044 --> 01:04:40,114 And, um, what are you doing here? Are you here for a movie or... 1051 01:04:40,247 --> 01:04:42,116 No, I had to get out of town for a few days. 1052 01:04:42,249 --> 01:04:45,553 Some shit came up with a guy saying I owed him money in a game of craps. 1053 01:04:45,687 --> 01:04:47,555 Then Wallach got pissed. He straightened him out. 1054 01:04:47,689 --> 01:04:49,691 But he thinks I have a gambling problem, which I don't. 1055 01:04:49,824 --> 01:04:52,761 I only gamble if I'm, you know, pissed or drunk or having a great night. 1056 01:04:52,893 --> 01:04:54,228 What about you? 1057 01:04:55,295 --> 01:04:56,930 Um, Jack Conrad sent me. 1058 01:04:57,064 --> 01:04:58,733 Jack Conrad? Yeah, I'm working with him. 1059 01:04:58,867 --> 01:05:02,369 Oh! I would fuck him. Wow. 1060 01:05:02,504 --> 01:05:05,172 Why would Conrad send you here? God. 1061 01:05:05,305 --> 01:05:07,709 I got out of this place first chance I got. 1062 01:05:07,842 --> 01:05:09,511 Took nothing with me but my dad. 1063 01:05:09,644 --> 01:05:11,245 He's actually my business manager now. 1064 01:05:11,378 --> 01:05:13,882 He is? Yeah. He's so bad at it. 1065 01:05:14,014 --> 01:05:17,384 Cannot add, cannot spell. Why don't you hire someone else? 1066 01:05:17,519 --> 01:05:20,020 He's my dad. What else is he gonna do? 1067 01:05:20,154 --> 01:05:22,122 Oh, shit, we're here. Hey, Tony? 1068 01:05:22,256 --> 01:05:25,125 Can you hang onto this for me, please? Thanks. 1069 01:05:25,259 --> 01:05:27,327 I'm just gonna be a minute, okay? 1070 01:05:30,297 --> 01:05:32,933 Actually, uh, do you wanna come in with me? 1071 01:05:33,367 --> 01:05:34,569 Yeah. 1072 01:05:42,710 --> 01:05:45,145 [nurse] May I help you? Yes. Nellie LaRoy. 1073 01:05:51,586 --> 01:05:53,521 [metal door closes] 1074 01:06:07,802 --> 01:06:09,036 Hi. 1075 01:06:16,611 --> 01:06:18,445 Seems okay here. 1076 01:06:20,280 --> 01:06:22,684 It's pretty nice. 1077 01:06:25,018 --> 01:06:26,521 This is Manny. 1078 01:06:28,222 --> 01:06:31,058 He works in the movies too. 1079 01:06:36,230 --> 01:06:38,232 Okay. Thank you. 1080 01:06:42,604 --> 01:06:44,806 That was a waste of time. [chuckling] 1081 01:06:44,939 --> 01:06:46,173 Let's go. 1082 01:06:51,679 --> 01:06:56,618 I hate when people put fucking toppings on ice cream. 1083 01:06:57,317 --> 01:06:58,586 Doesn't need it. 1084 01:06:58,720 --> 01:07:01,388 It messes up a good thing. You know what I mean? 1085 01:07:01,923 --> 01:07:03,625 I fucking hate that. 1086 01:07:05,259 --> 01:07:09,964 God, I've never done nothing except disappoint people my whole life. 1087 01:07:10,097 --> 01:07:12,800 Teachers told me I was no good. Boys told me I was no good. 1088 01:07:12,934 --> 01:07:15,870 Every fucking casting director in the city told me 1089 01:07:16,004 --> 01:07:18,305 I was too short or I was too fat. 1090 01:07:18,438 --> 01:07:20,274 Usually I was too fat. 1091 01:07:21,275 --> 01:07:23,243 You know, my mama actually had some fat years too. 1092 01:07:23,377 --> 01:07:26,446 You wouldn't know it now, looking at her, but she did. 1093 01:07:27,582 --> 01:07:30,250 They fucked up with me, Manny. They really fucked up with me. 1094 01:07:30,384 --> 01:07:32,520 'Cause I make 'em squirm. 1095 01:07:33,320 --> 01:07:35,322 And I like making 'em squirm. 1096 01:07:36,558 --> 01:07:41,629 Let 'em know that I got here on my terms, not theirs. 1097 01:07:41,763 --> 01:07:45,299 And when I'm done, I'm gonna dance my ass off into the night. 1098 01:07:45,432 --> 01:07:47,301 And they'll know-- everyone will fucking know 1099 01:07:47,434 --> 01:07:51,338 that they could never control one goddamn fucking thing. 1100 01:08:06,921 --> 01:08:08,422 Do you like ice cream? 1101 01:08:11,124 --> 01:08:13,126 Of course. 1102 01:08:21,268 --> 01:08:23,236 My family lives in LA, you know. 1103 01:08:25,740 --> 01:08:26,874 Really? 1104 01:08:29,409 --> 01:08:31,579 I thought they were in Mexico. 1105 01:08:31,713 --> 01:08:33,848 We crossed the border when I was 12. 1106 01:08:36,784 --> 01:08:38,151 They're not far. 1107 01:08:38,285 --> 01:08:40,822 I could take a car, drive for 30 minutes 1108 01:08:40,955 --> 01:08:44,759 and just say hi. 1109 01:08:49,363 --> 01:08:50,865 But you never do. 1110 01:08:50,999 --> 01:08:52,232 Sí. 1111 01:08:54,769 --> 01:08:57,371 It's just easier to be on my own. 1112 01:09:01,009 --> 01:09:02,744 I've always been on my own. 1113 01:09:10,317 --> 01:09:14,122 Um, Tony, take Manny wherever he needs to go. 1114 01:09:14,254 --> 01:09:17,659 Oh, no, it's okay. No, no, no. I insist. I insist. 1115 01:09:17,792 --> 01:09:18,726 [sniffs] 1116 01:09:18,860 --> 01:09:20,862 I'm gonna see you back in LA, okay? 1117 01:09:20,995 --> 01:09:22,229 [kisses] 1118 01:10:10,578 --> 01:10:15,348 [audience cheering] 1119 01:10:34,102 --> 01:10:39,272 [loud cheering continues] 1120 01:10:57,925 --> 01:11:01,361 [audience member] Oh, my God! Oh, my God! 1121 01:11:15,510 --> 01:11:18,445 [loud cheering continues] 1122 01:11:20,214 --> 01:11:23,618 [car horns honking] 1123 01:11:28,022 --> 01:11:32,760 Jack? It's Manny. Everything's about to change. 1124 01:12:16,737 --> 01:12:18,906 Nell, how you feeling? 1125 01:12:20,041 --> 01:12:20,942 I'm ready. 1126 01:12:21,075 --> 01:12:22,944 Yeah, you gonna try a take? Yeah. 1127 01:12:23,077 --> 01:12:24,745 Okay, so we're gonna pre-roll first. I'll cue your entrance. 1128 01:12:24,879 --> 01:12:26,747 First mark is where you say the line, "Hello, college," 1129 01:12:26,881 --> 01:12:29,449 and then you head to the phone, do the rest of the dialogue. 1130 01:12:29,584 --> 01:12:31,319 Sounds easy. [chuckles] I think it will be. 1131 01:12:31,451 --> 01:12:33,688 Lloyd, any direction on voice? 1132 01:12:33,821 --> 01:12:36,691 Uh, no, we're good up here, Ruth. Okay, great. 1133 01:12:36,824 --> 01:12:39,794 Uh, Mark, can we fix her makeup? Mark. 1134 01:12:39,927 --> 01:12:42,897 No air conditioning? [chuckling] It's too loud. 1135 01:12:47,168 --> 01:12:48,736 Okay. 1136 01:12:48,870 --> 01:12:50,538 Just be natural. You'll be fine. 1137 01:12:50,671 --> 01:12:52,607 All right, places, everyone! 1138 01:12:54,742 --> 01:12:56,510 [bell rings] [footsteps] 1139 01:12:56,644 --> 01:12:59,580 Uh, hey, whoa, what is that? 1140 01:13:02,415 --> 01:13:05,019 Harry, what kind of shoes are those? 1141 01:13:05,920 --> 01:13:09,290 Uh... Come on, guys, rubber soles! 1142 01:13:09,422 --> 01:13:11,859 Okay, everyone, a reminder. 1143 01:13:11,993 --> 01:13:15,062 Rubber soles only from now on! 1144 01:13:15,196 --> 01:13:16,597 Okay. 1145 01:13:17,331 --> 01:13:20,601 And camera! And sound! 1146 01:13:20,735 --> 01:13:24,138 "It's Joanne from 31 Grimes Hall. I just--" 1147 01:13:24,272 --> 01:13:27,308 Fuck! "31 Grays Hall." Grays Hall, Grays Hall. 1148 01:13:27,440 --> 01:13:28,876 "Hiya, this is Joanne from 31 Grays Hall. 1149 01:13:29,010 --> 01:13:30,711 I just wanted to see if the phone worked." 1150 01:13:30,845 --> 01:13:33,480 "Just wanted to see if the phone worked. Who is this?" 1151 01:13:34,749 --> 01:13:37,685 Scene 17, take one. [crew member] Mark. 1152 01:13:39,353 --> 01:13:41,555 [exhales] 1153 01:13:41,689 --> 01:13:44,392 Come on. Come on, come on. You know it. 1154 01:13:44,525 --> 01:13:47,427 [Ruth] And action! 1155 01:13:58,172 --> 01:14:00,975 [whirring] 1156 01:14:11,585 --> 01:14:13,521 [door hinge squeaking] 1157 01:14:19,694 --> 01:14:22,063 [electricity buzzing] 1158 01:14:22,196 --> 01:14:25,465 [footsteps] 1159 01:14:29,737 --> 01:14:31,272 Hello, college! [microphone squeals] 1160 01:14:31,405 --> 01:14:32,907 Jesus, fuck! Cut! 1161 01:14:33,040 --> 01:14:33,975 [bell rings] 1162 01:14:34,108 --> 01:14:35,710 [Max] What happened? She blew the valves. 1163 01:14:35,843 --> 01:14:38,379 I just need a minute. [Max] All right, well, hurry. 1164 01:14:39,313 --> 01:14:41,349 Give me one sec. Christ, it's hot in there. 1165 01:14:41,481 --> 01:14:43,784 [Max] Okay, are we still in places? 1166 01:14:43,918 --> 01:14:45,619 Okay. 1167 01:14:47,621 --> 01:14:49,457 Okay, all set here. Miss LaRoy? Yeah. 1168 01:14:49,590 --> 01:14:53,493 What would really help us would be if you said the line a little more quietly. 1169 01:14:55,896 --> 01:14:58,733 Okay. [Max] All right, places, everyone! 1170 01:14:59,333 --> 01:15:01,168 And camera! 1171 01:15:01,302 --> 01:15:02,903 And sound! 1172 01:15:03,037 --> 01:15:04,038 [bell rings] 1173 01:15:04,171 --> 01:15:05,506 Close that! 1174 01:15:05,639 --> 01:15:07,208 Don't you know what a red light means? 1175 01:15:07,341 --> 01:15:09,343 Scene 17, take two. 1176 01:15:09,477 --> 01:15:10,711 [crew member] Mark. 1177 01:15:11,445 --> 01:15:12,680 Action. 1178 01:15:16,117 --> 01:15:17,151 [sighs] 1179 01:15:19,220 --> 01:15:20,855 [Ruth] Cut. Missed your mark, Nell. 1180 01:15:20,988 --> 01:15:21,756 [bell rings] 1181 01:15:21,889 --> 01:15:23,958 [Nellie] Oh. [Ruth] It's... 1182 01:15:24,091 --> 01:15:25,593 Yeah, I, uh... 1183 01:15:25,726 --> 01:15:28,529 I don't know, I felt, like, a little lighter on my feet that time. 1184 01:15:28,662 --> 01:15:31,799 I feel I should come further into the room. Right, but the microphone is... 1185 01:15:31,932 --> 01:15:33,534 Um-- [snaps fingers] 1186 01:15:33,667 --> 01:15:35,036 All right. Hey, Lloyd? Yeah. 1187 01:15:35,169 --> 01:15:38,272 Can we just move the mic a little deeper in the room? 1188 01:15:39,508 --> 01:15:41,575 [Lloyd] Why? 1189 01:15:41,709 --> 01:15:43,444 Because Nellie felt lighter on her feet that time. 1190 01:15:43,577 --> 01:15:46,213 [Nellie] I was just saying I think I should come further into the room. 1191 01:15:46,347 --> 01:15:49,150 Oh, okay. Yeah, sure, I mean, if you have half an hour to spare. 1192 01:15:49,283 --> 01:15:51,886 [Ruth] Half an hour? Well, I can't just move the mic. 1193 01:15:52,019 --> 01:15:53,587 I have to redo all the wires. 1194 01:15:53,721 --> 01:15:56,257 We'll have to reset the rafters, then find the new position. 1195 01:15:56,390 --> 01:15:58,993 Then I'm gonna have to recalibrate the whole room. Okay, okay. Okay. 1196 01:15:59,126 --> 01:16:00,995 Nell, why don't we just-- Is it okay-- 1197 01:16:01,128 --> 01:16:03,664 Let's just try one on the mark, okay? You can do it. 1198 01:16:03,798 --> 01:16:06,867 And camera! And sound! 1199 01:16:07,001 --> 01:16:07,968 [rings] 1200 01:16:08,102 --> 01:16:10,404 Scene 17, take three. Mark. 1201 01:16:10,539 --> 01:16:11,672 Action. 1202 01:16:12,273 --> 01:16:14,909 [squeaking] 1203 01:16:18,979 --> 01:16:21,582 [quietly] Well, hello, college. Cut! No good for sound. 1204 01:16:21,715 --> 01:16:23,951 Well, fucking hell, Lloyd. Could you just let us get through one take? 1205 01:16:24,085 --> 01:16:27,188 Why would I do that if you won't be able to use it? You told me to do it quiet. 1206 01:16:27,321 --> 01:16:30,559 That's why I did it quiet. Quiet, not inarticulate. You can't mumble. 1207 01:16:30,691 --> 01:16:32,561 This is bullshit. 1208 01:16:32,726 --> 01:16:35,362 Are we going again or what? I can't breathe in here! We're going again! 1209 01:16:35,496 --> 01:16:37,431 And camera and sound! [rings] 1210 01:16:37,566 --> 01:16:39,834 Scene 17, take four. Mark. 1211 01:16:39,967 --> 01:16:41,869 Action. [squeaks] 1212 01:16:47,875 --> 01:16:49,643 Well, hello, college! 1213 01:16:49,777 --> 01:16:51,245 Motherfucker! Who opened the door? 1214 01:16:51,378 --> 01:16:52,613 [shouting] 1215 01:16:52,746 --> 01:16:54,048 [Max] All right, everybody, eyes on me! 1216 01:16:54,181 --> 01:16:55,850 Any other faggots who ignore that red light... 1217 01:16:55,983 --> 01:16:57,885 You're alternating the pitch of your voice too much. 1218 01:16:58,018 --> 01:17:00,522 Okay, can you just-- Lloyd, Lloyd, fuck off. 1219 01:17:00,654 --> 01:17:05,025 Fuck off. I listen to my fucking director, not the fucking sound guy! 1220 01:17:05,493 --> 01:17:06,894 Who the fu-- 1221 01:17:07,995 --> 01:17:10,865 Mr. Wallach, so happy you're joining us. Come on. 1222 01:17:21,543 --> 01:17:23,077 Maybe try staying more monotone. 1223 01:17:24,145 --> 01:17:24,979 Okay. 1224 01:17:25,112 --> 01:17:27,014 And camera and sound! Yeah, okay. 1225 01:17:27,148 --> 01:17:28,749 [rings] Scene 17, take five. 1226 01:17:28,883 --> 01:17:30,351 Mark. Action. 1227 01:17:30,484 --> 01:17:31,886 [squeaks] 1228 01:17:36,625 --> 01:17:38,058 Well, hello, college. 1229 01:17:47,067 --> 01:17:49,170 Hiya, this is Joanne from Gray-- [Lloyd] Cut! 1230 01:17:49,303 --> 01:17:52,773 Motherfucking shit! Cocksucking-- What the fuck? 1231 01:17:52,907 --> 01:17:54,509 [Ruth] What the fuck happened now? 1232 01:17:54,643 --> 01:17:56,443 I'm hearing a high-pitched noise. Yeah, it's her voice. 1233 01:17:56,578 --> 01:17:58,445 Do you hear that? [Nellie] For fuck's sake. 1234 01:17:58,580 --> 01:18:00,314 Do you hear? That squeak? 1235 01:18:02,082 --> 01:18:03,784 Is anybody wearing a watch? 1236 01:18:03,918 --> 01:18:05,654 No. No. 1237 01:18:05,786 --> 01:18:08,155 I'm telling you, I can't stay in there that long. 1238 01:18:08,289 --> 01:18:10,024 It's a fucking hotbox! I get it, Bill. 1239 01:18:10,157 --> 01:18:12,493 Nobody is comfortable in here. Quiet! 1240 01:18:12,627 --> 01:18:14,328 What is that fucking sound? 1241 01:18:14,461 --> 01:18:16,797 We gotta move this along. [whispering] I'm so sorry, Mr. Wallach. 1242 01:18:16,931 --> 01:18:18,899 We'll get this under control, I promise you. 1243 01:18:19,900 --> 01:18:22,303 "Hiya, this is Joanne from 31 Grimes Hall." 1244 01:18:22,436 --> 01:18:25,973 Fuck! Grays Hall. "I just wanted to see-- Who is this?" 1245 01:18:27,708 --> 01:18:30,211 [breathing heavily] 1246 01:18:30,778 --> 01:18:32,146 [buzzing] 1247 01:18:34,181 --> 01:18:37,751 Hey, Count? Count? [snaps fingers] 1248 01:18:37,885 --> 01:18:39,220 I need a red one. Yeah, yeah. 1249 01:18:39,353 --> 01:18:41,556 "The" Count. It's just The Count. 1250 01:18:41,690 --> 01:18:43,123 Just next time say, "The Count." 1251 01:18:43,257 --> 01:18:44,792 Now's not really "The" fucking time. 1252 01:18:44,925 --> 01:18:47,361 Found it! It's a pin in Ruth's ankle. 1253 01:18:47,494 --> 01:18:49,029 Did you have surgery? 1254 01:18:49,163 --> 01:18:52,499 If you can just keep your right leg absolutely still. 1255 01:18:52,634 --> 01:18:55,670 [Max] And camera and sound! 1256 01:18:55,803 --> 01:18:56,770 [sighs] [rings] 1257 01:18:56,904 --> 01:18:58,405 Scene 17, take six. Mark. 1258 01:18:59,106 --> 01:19:01,242 Action. [squeaks] 1259 01:19:04,646 --> 01:19:05,946 Well, hello, college. [sneezes] 1260 01:19:06,080 --> 01:19:10,050 Who sneezed? Who the fuck sneezed? 1261 01:19:10,184 --> 01:19:13,988 Kike-nosed, Hymie-hole piece of mongoloid shit! I see you. 1262 01:19:14,121 --> 01:19:16,591 Oh, I see you right there, you little Shylock dickface. 1263 01:19:16,725 --> 01:19:21,128 Wipe your nose again! Wipe your little hook nose, you menorah motherfucker! 1264 01:19:21,262 --> 01:19:24,965 Now, does anyone else here need to sneeze? Huh? 1265 01:19:25,099 --> 01:19:28,469 Does anyone else here need to fuck this scene in the ass? 1266 01:19:29,036 --> 01:19:31,105 Camera! And sound! 1267 01:19:31,238 --> 01:19:32,973 Scene 17, take seven. Mark. 1268 01:19:33,107 --> 01:19:35,776 Action. [squeaks] 1269 01:19:38,812 --> 01:19:40,180 Hello, college. Nell, your mark! 1270 01:19:40,314 --> 01:19:42,216 [screams] Fuck this shit! 1271 01:19:42,349 --> 01:19:44,385 Fuck. Lloyd. It's a million fucking degrees! 1272 01:19:44,519 --> 01:19:47,321 We gotta move the mic. Or you could fucking direct her to hit her fucking mark. 1273 01:19:47,454 --> 01:19:49,423 But why is it so fucking hard? You're right! 1274 01:19:49,557 --> 01:19:51,959 I didn't realize we were making Ben-Hur! 1275 01:19:52,092 --> 01:19:54,562 I can move it right now. My whole year is wide open. 1276 01:19:54,696 --> 01:19:56,797 We could shoot this thing through fucking New Year's. 1277 01:19:56,930 --> 01:19:59,734 Wherever the fuck those little feet of hers want to go, I can move the mic for them! 1278 01:19:59,867 --> 01:20:03,070 Okay, calm down! Get off of me! I dare you! I fucking dare you! 1279 01:20:03,203 --> 01:20:05,039 Get off the set! You're good. 1280 01:20:05,172 --> 01:20:06,907 Un-fucking-professional! 1281 01:20:07,041 --> 01:20:08,677 Okay. Okay, Lloyd, ready to go again? 1282 01:20:08,809 --> 01:20:11,713 You want me to use this chalk? Make the mark bigger for you? 1283 01:20:11,845 --> 01:20:13,847 [Ruth] Okay, we're gonna go again. It's fine. No, it's fine. 1284 01:20:13,981 --> 01:20:16,116 The mark's right here. I'm gonna kick your fucking ass! 1285 01:20:16,250 --> 01:20:18,819 Oh, yeah! Come on! Come on! 1286 01:20:18,952 --> 01:20:20,487 [all shouting] 1287 01:20:20,622 --> 01:20:23,891 Can we go? I'm gonna have a fucking heart attack in here. 1288 01:20:24,024 --> 01:20:26,795 Get back in your fucking box, Bill! 1289 01:20:26,960 --> 01:20:28,095 [Lloyd] I can't even believe this. 1290 01:20:28,228 --> 01:20:30,197 Everyone, shut up! Shut the fuck up! 1291 01:20:30,331 --> 01:20:33,400 [Nellie] That's not how we make movies. Shut the fuck up! 1292 01:20:33,535 --> 01:20:37,572 Shut up! Shut up! Shut the fuck up! 1293 01:20:37,706 --> 01:20:39,808 Shut the fuck up! 1294 01:20:39,940 --> 01:20:44,078 Now, if anyone stops this scene again, I will shit on you! 1295 01:20:44,211 --> 01:20:48,148 I will shit in your mouth, I promise you! 1296 01:20:50,484 --> 01:20:54,955 Is that clear, Lloyd? Is that good for fucking sound? 1297 01:20:55,089 --> 01:20:58,892 Now, we are going again! 1298 01:20:59,026 --> 01:21:03,330 Camera! And motherfucking sound! 1299 01:21:10,839 --> 01:21:13,941 [breathing raggedly] 1300 01:21:16,678 --> 01:21:17,746 [rings] 1301 01:21:17,878 --> 01:21:20,481 Scene 17, take eight. [weakly] Mark. 1302 01:21:21,448 --> 01:21:23,250 [sighs] Action. 1303 01:21:25,886 --> 01:21:28,455 [squeaking] 1304 01:21:33,927 --> 01:21:35,996 Hello, college. 1305 01:21:42,436 --> 01:21:43,370 Hello? 1306 01:21:43,505 --> 01:21:45,372 Hiya, this is Joanne from 31 Grays Hall. 1307 01:21:45,507 --> 01:21:47,876 I was just gonna see if the phone worked. 1308 01:21:48,008 --> 01:21:49,476 Who is this? 1309 01:21:49,611 --> 01:21:53,213 You don't say. The Dean! Well, how you doin'? 1310 01:21:54,481 --> 01:21:56,551 It's a nice campus you got here. 1311 01:21:56,684 --> 01:21:58,152 So, uh, 1312 01:21:58,285 --> 01:22:01,054 what's a girl supposed to do once she's here? 1313 01:22:01,188 --> 01:22:02,923 [laughs] Sure, classes. 1314 01:22:03,056 --> 01:22:05,092 But ain't you got any parties? 1315 01:22:05,225 --> 01:22:07,494 Not till the evening, huh? 1316 01:22:08,763 --> 01:22:10,998 All right, I can handle that. 1317 01:22:11,131 --> 01:22:13,967 I'm from Granville, Ohio, so I know quiet. 1318 01:22:14,101 --> 01:22:15,169 [chuckles] 1319 01:22:15,302 --> 01:22:17,971 Thanks a bunch, Dean. See you later. 1320 01:22:20,608 --> 01:22:24,044 Nice fella. Wonder if he's single. 1321 01:22:32,152 --> 01:22:33,621 Cut! Cut! 1322 01:22:33,755 --> 01:22:36,658 [all cheering] We did it! 1323 01:22:36,791 --> 01:22:38,425 [squealing] 1324 01:22:38,560 --> 01:22:41,796 [laughing hysterically] Yes, we did it! 1325 01:22:41,930 --> 01:22:43,665 [laughing hysterically] 1326 01:22:43,798 --> 01:22:47,067 Okay, check the gate! [Max] Billy, check the gate! 1327 01:22:47,902 --> 01:22:49,336 [laughing] 1328 01:22:51,138 --> 01:22:53,474 [Max] Billy! [laughs] 1329 01:22:53,608 --> 01:22:54,642 Bill! 1330 01:22:56,109 --> 01:22:57,411 Billy, come on. 1331 01:22:57,545 --> 01:23:00,314 Bill-- Let's get a crowbar. Come on. Hurry up. 1332 01:23:02,951 --> 01:23:03,952 [all] Bill! 1333 01:23:04,084 --> 01:23:05,753 [Ruth] Oh, my God. 1334 01:23:10,257 --> 01:23:11,693 He's dead. 1335 01:23:13,160 --> 01:23:17,765 [playing jazz] 1336 01:23:17,899 --> 01:23:20,133 [people whooping] 1337 01:23:20,802 --> 01:23:22,035 Manuel! 1338 01:23:22,871 --> 01:23:24,137 Meet Estelle. 1339 01:23:24,271 --> 01:23:26,875 She's from Broadway. She's a real actor. 1340 01:23:27,007 --> 01:23:32,012 We got engaged yesterday. Now she's trying to explain to me that movies are a low art. 1341 01:23:32,881 --> 01:23:34,014 Mucho gusto. Drinks? 1342 01:23:34,147 --> 01:23:36,383 Double shot of tequila. Water, darling. 1343 01:23:39,019 --> 01:23:40,655 [shattering] Hola, Jacky! 1344 01:23:40,788 --> 01:23:42,489 Hola, Carmelita. 1345 01:23:43,323 --> 01:23:45,593 I have no idea who that is. 1346 01:23:49,597 --> 01:23:53,568 The point is, darling, I believe movies are every bit as profound. 1347 01:23:53,701 --> 01:23:56,504 And with sync sound, which, who knows, 1348 01:23:56,638 --> 01:23:59,541 could be what the discovery of perspective was for painting, 1349 01:23:59,674 --> 01:24:03,110 I think what we have here in Hollywood is high art. 1350 01:24:03,243 --> 01:24:05,847 It's-- Party time, sparkle cocks! 1351 01:24:05,980 --> 01:24:08,115 [all cheering] 1352 01:24:08,883 --> 01:24:10,552 Hot damn! 1353 01:24:10,685 --> 01:24:12,887 Jack Conrad? Hmm. 1354 01:24:13,021 --> 01:24:17,224 You are even more fuckable in person. 1355 01:24:17,357 --> 01:24:19,794 Thank you. This is Estelle. 1356 01:24:19,928 --> 01:24:21,629 His fiancée. Fiancée? 1357 01:24:21,763 --> 01:24:23,798 Hey, I'm not actually gonna fuck him. 1358 01:24:23,932 --> 01:24:26,366 I beat the whole USC football team at a game of craps when we wrapped, 1359 01:24:26,501 --> 01:24:28,636 so now they have to be my slaves for the night. 1360 01:24:28,770 --> 01:24:30,905 Jack, can you say hi to my dad, please? Sure. 1361 01:24:31,039 --> 01:24:33,608 He wanted to meet you. He's also my manager. It's a good thing we met, Jack. 1362 01:24:33,741 --> 01:24:35,910 I got a business proposition just for you. 1363 01:24:36,044 --> 01:24:38,178 A Nellie-themed diner. 1364 01:24:38,312 --> 01:24:40,682 I'm gonna call it "The Wild Child Grill." 1365 01:24:40,815 --> 01:24:44,184 I'm gonna serve sandwiches shaped like her face. 1366 01:24:44,318 --> 01:24:46,721 [band playing quietly] 1367 01:24:46,854 --> 01:24:48,556 [Sidney] It's not a threat, it's just what it is. 1368 01:24:48,690 --> 01:24:50,925 If you keep playing flat, I'm gonna fucking headbutt you, 1369 01:24:51,059 --> 01:24:53,226 and it's just gonna be what it's gonna be. 1370 01:24:53,360 --> 01:24:54,996 You need to play better. You embarrassing us. 1371 01:24:55,128 --> 01:24:57,532 Joe, you hear what he just said to me? Listen to this psychopath. 1372 01:24:57,665 --> 01:24:59,534 When you gonna do something? Why you worried about Joe? 1373 01:24:59,667 --> 01:25:01,101 Nigga, when are you gonna do something? 1374 01:25:01,234 --> 01:25:02,637 Have you ever heard of Alexander Scriabin? 1375 01:25:02,770 --> 01:25:04,973 Why the fuck do I care about Alexander Scriabin? 1376 01:25:05,105 --> 01:25:07,008 Alexander Scriabin was a Russian pianist. 1377 01:25:07,140 --> 01:25:09,877 Broke his hands just so his fingers could stretch across the keys better. 1378 01:25:10,011 --> 01:25:13,447 I'm saying if I fucking headbutt you across them funky-ass lips of yours, 1379 01:25:13,581 --> 01:25:15,282 you might start playing a little better. 1380 01:25:15,415 --> 01:25:17,085 We can hope. You're fucking deranged, Sidney. 1381 01:25:17,217 --> 01:25:20,021 Elinor's trying to civilize me for talkies. Ain't that nice? 1382 01:25:20,153 --> 01:25:21,556 "Isn't that nice?" 1383 01:25:21,689 --> 01:25:23,825 Isn't. And more attire next time. 1384 01:25:23,958 --> 01:25:25,660 A little more attire's always in the way. 1385 01:25:25,793 --> 01:25:27,729 Nellie dresses low 'cause Nellie is low. 1386 01:25:27,862 --> 01:25:30,798 Now, let me tell you about the time I fought a rattlesnake. 1387 01:25:30,932 --> 01:25:32,834 It was Death Valley. April. 1388 01:25:32,967 --> 01:25:35,469 Jack? It's George. 1389 01:25:37,137 --> 01:25:38,640 Aw, Georgie. 1390 01:25:39,439 --> 01:25:41,909 Who was it this time? [panting] 1391 01:25:42,043 --> 01:25:43,477 Claire. 1392 01:25:43,611 --> 01:25:45,345 Claire. Well, Claire's a lesbian. 1393 01:25:45,479 --> 01:25:47,180 That's an uphill battle for anyone. 1394 01:25:47,314 --> 01:25:49,984 Come on, buddy, get your head out of there. Let's go get a drink. 1395 01:25:50,118 --> 01:25:51,819 Okay, okay, I'll stop. 1396 01:25:54,789 --> 01:25:55,723 I'm stuck. 1397 01:25:55,857 --> 01:25:57,892 What? I'm stuck. 1398 01:25:58,026 --> 01:25:59,459 Get me the fuck out of here! 1399 01:25:59,594 --> 01:26:02,162 [emcee] Ladies and gentlemen, your attention, please! 1400 01:26:02,295 --> 01:26:04,164 For your entertainment this evening, 1401 01:26:04,297 --> 01:26:08,435 Miss Lady Fay Zhu will now choose a partner. 1402 01:26:09,169 --> 01:26:13,508 [band playing tango] 1403 01:26:24,952 --> 01:26:26,186 Hi. 1404 01:26:27,254 --> 01:26:29,489 I'm Nellie LaRoy's dad. 1405 01:26:29,924 --> 01:26:31,291 [chuckles] 1406 01:26:31,425 --> 01:26:32,927 What's your name? 1407 01:27:44,397 --> 01:27:46,033 Cannonball! 1408 01:27:57,277 --> 01:27:59,747 [laughing] 1409 01:28:05,953 --> 01:28:08,355 [crowd applauding] 1410 01:28:17,397 --> 01:28:20,268 [vocalizing] 1411 01:28:20,400 --> 01:28:22,036 You're great, man. 1412 01:28:22,170 --> 01:28:25,706 You call my office 'cause we're gonna need more musicians. 1413 01:28:25,840 --> 01:28:27,275 And you're talented, man. 1414 01:28:27,407 --> 01:28:28,776 Mr. Thalberg, it's an honor to meet-- 1415 01:28:28,910 --> 01:28:31,344 Yeah, I'm gonna go throw up now. 1416 01:28:34,015 --> 01:28:36,784 [guest 1] Spoke to my friend at Kinoscope. He said the movie's a disaster. 1417 01:28:36,918 --> 01:28:38,920 [guest 2] LaRoy's? [guest 1] Yeah. 1418 01:28:39,053 --> 01:28:41,122 They went double the budget 'cause she could never hit her fucking mark 1419 01:28:41,255 --> 01:28:43,891 and her voice sounds like a dying pig. [laughter] 1420 01:28:44,025 --> 01:28:46,359 No, seriously, apparently the footage is so awful, 1421 01:28:46,493 --> 01:28:48,062 Wallach's already thinking about dumping her. 1422 01:28:48,196 --> 01:28:50,698 [guest 2] I'm not surprised. She never had any talent anyway. 1423 01:28:50,832 --> 01:28:52,667 [guest 1] Oh, my God. Zero. 1424 01:28:52,800 --> 01:28:56,971 Filthy, slutty piece of fucking trash with a nasty voice. 1425 01:28:57,505 --> 01:28:58,673 [laughing] 1426 01:28:58,806 --> 01:29:00,608 You meet her dad? Oh, my God. 1427 01:29:00,741 --> 01:29:03,845 He's even more embarrassing than she is. Fucking idiot. 1428 01:29:05,813 --> 01:29:07,081 Goodbye! 1429 01:29:07,215 --> 01:29:08,348 [laughing] 1430 01:29:08,481 --> 01:29:10,585 Don't come back! [laughing continues] 1431 01:29:10,718 --> 01:29:13,988 [guest 1] It's the end, I'm telling you. It's the end for all of 'em. 1432 01:29:14,121 --> 01:29:15,355 All the frogs. 1433 01:29:25,299 --> 01:29:27,935 [crying, sniffling] 1434 01:29:45,385 --> 01:29:48,022 [sighs] Don't be a fucking baby. 1435 01:30:02,136 --> 01:30:05,006 [Robert] And that, that is when I grabbed the snake by the head. 1436 01:30:05,139 --> 01:30:07,975 The big fucking man! There he is! What? 1437 01:30:08,109 --> 01:30:10,611 What's he telling you? What was he saying to you? 1438 01:30:10,745 --> 01:30:12,213 The snake story. The snake story. 1439 01:30:12,346 --> 01:30:14,849 Come on, buddy. You got it, yeah. 1440 01:30:14,982 --> 01:30:16,651 [Nellie] Dad, I have an idea. 1441 01:30:16,784 --> 01:30:21,589 Why don't you fight a snake-- a real one-- right now? 1442 01:30:21,722 --> 01:30:23,591 Come on. Okay, no problemo. 1443 01:30:23,724 --> 01:30:25,860 Let's go fight a snake. Okay! 1444 01:30:25,993 --> 01:30:30,064 Fucking listen up, all you big-dick Mister Men! 1445 01:30:30,197 --> 01:30:35,736 Who wants to see my dad fight a fucking snake? 1446 01:30:37,638 --> 01:30:38,839 Fuck yeah! 1447 01:30:38,973 --> 01:30:41,842 [all cheering] 1448 01:30:43,377 --> 01:30:45,413 [Jack] A snake's getting fought! 1449 01:30:45,546 --> 01:30:47,480 A snake's getting fought! 1450 01:30:53,788 --> 01:30:55,756 Yeah, I mean, Chaplin is hung for sure, 1451 01:30:55,890 --> 01:30:58,960 but Gary Cooper-- Gary Cooper is a fucking horse! 1452 01:30:59,093 --> 01:31:03,130 He's also a fucking pussy. All that cock... [snorts] ...no balls. 1453 01:31:03,264 --> 01:31:04,699 A shame. [snorts] 1454 01:31:04,832 --> 01:31:07,068 What are the schlongs like on Broadway? You want some? 1455 01:31:07,201 --> 01:31:10,571 [Estelle] No, thank you. Doesn't look that bad, buddy. 1456 01:31:10,705 --> 01:31:12,106 Stop! [pats window] 1457 01:31:17,645 --> 01:31:20,114 [rattling] 1458 01:31:21,115 --> 01:31:23,384 [car doors closing] 1459 01:31:23,517 --> 01:31:25,319 Sweetie, come on. Please don't... 1460 01:31:25,453 --> 01:31:26,988 [laughing] 1461 01:31:27,121 --> 01:31:28,923 [Elinor] Thank you. 1462 01:31:29,056 --> 01:31:30,091 Please, hurry! 1463 01:31:30,224 --> 01:31:32,259 [squealing, laughing] 1464 01:31:34,161 --> 01:31:36,864 This can't be where we-- Where are we? 1465 01:31:36,998 --> 01:31:38,766 [laughing] 1466 01:31:38,899 --> 01:31:41,502 Where'd he go? [people exclaiming] 1467 01:31:42,937 --> 01:31:44,705 [laughing] [Robert] Holy fuck! 1468 01:31:44,839 --> 01:31:47,775 Out of my way! Huh. Huh. 1469 01:31:47,908 --> 01:31:50,978 No! Stand-- Stand-- Stand back. 1470 01:31:51,946 --> 01:31:53,114 Back! 1471 01:31:53,247 --> 01:31:54,882 I'm gonna fight a snake. 1472 01:31:55,016 --> 01:31:57,651 [rattling continues] Whoo! 1473 01:31:57,785 --> 01:32:02,289 [laughs] Look, sweetie, he's gonna fight a snake. Isn't this great? 1474 01:32:02,423 --> 01:32:04,125 [Robert] Here we go. 1475 01:32:04,258 --> 01:32:05,292 Ha! 1476 01:32:08,496 --> 01:32:11,665 See that snake? See this man? 1477 01:32:12,501 --> 01:32:13,868 Watch this. 1478 01:32:16,604 --> 01:32:18,205 [rattling] 1479 01:32:18,339 --> 01:32:20,341 So, first, 1480 01:32:20,474 --> 01:32:25,446 one must assume the position of a mongoose! 1481 01:32:25,579 --> 01:32:28,082 [growls, hisses] [crowd laughing] 1482 01:32:28,215 --> 01:32:31,318 [imitates rattling] 1483 01:32:31,452 --> 01:32:33,522 I'm not-- I'm just gonna-- 1484 01:32:33,654 --> 01:32:35,156 [grunts] 1485 01:32:35,289 --> 01:32:37,526 [babbling] Tell me that-- 1486 01:32:37,658 --> 01:32:41,128 If I could just've done the whole thing over and over and over! 1487 01:32:41,262 --> 01:32:44,465 If I could just fucking defend-- Yeah-- Fighting... 1488 01:32:44,598 --> 01:32:47,902 [babbling] If I could just... 1489 01:32:48,335 --> 01:32:49,570 I-- 1490 01:32:52,106 --> 01:32:53,340 Aw! [laughing] 1491 01:32:53,474 --> 01:32:55,176 [crowd laughing] 1492 01:32:56,777 --> 01:32:59,947 Motherfucker! 1493 01:33:00,648 --> 01:33:02,049 Who is gonna fight it? 1494 01:33:03,584 --> 01:33:05,586 No, I'm not onboard. I'm scared. 1495 01:33:05,719 --> 01:33:06,987 I got practice. I'm allergic. 1496 01:33:07,121 --> 01:33:11,325 Goddamn it, you fucking pussies! [kicks sand] 1497 01:33:11,459 --> 01:33:16,130 You fucking piece-of-shit, fucking bullshit, fucking pussies! 1498 01:33:16,263 --> 01:33:19,900 The night is almost over. I got a 10:00 a.m. call time. 1499 01:33:20,034 --> 01:33:23,971 I just want to see a motherfucking snake fight! 1500 01:33:24,105 --> 01:33:27,308 Nellie, babe-- Don't "Nellie, babe" me, you six-foot vagina! 1501 01:33:27,441 --> 01:33:30,077 [crowd laughing] 1502 01:33:30,211 --> 01:33:31,412 I will fight it! 1503 01:33:31,546 --> 01:33:33,047 [crowd] No, no, no! [Jack] Yes! 1504 01:33:33,180 --> 01:33:35,082 I'm more man than any of you. Nellie, Nellie. 1505 01:33:35,216 --> 01:33:37,485 I ain't a fucking pussy! Nellie... 1506 01:33:37,618 --> 01:33:41,055 [rattling] 1507 01:33:44,258 --> 01:33:46,727 Oh! [gasping] 1508 01:33:47,628 --> 01:33:50,364 See? You see that? 1509 01:33:50,498 --> 01:33:52,199 It's that fucking easy! 1510 01:33:52,333 --> 01:33:53,667 You chickenshit-- 1511 01:33:53,801 --> 01:33:54,735 [screaming] 1512 01:33:54,869 --> 01:33:56,237 Nellie! [all gasping] 1513 01:33:56,370 --> 01:33:58,739 [screaming] 1514 01:34:00,641 --> 01:34:02,810 It's not letting go! 1515 01:34:02,943 --> 01:34:04,078 Nellie! Nellie! 1516 01:34:04,211 --> 01:34:06,280 Let it go. Let it-- Hey! Hey, I got it! 1517 01:34:08,215 --> 01:34:10,384 [crowd screaming] 1518 01:34:10,519 --> 01:34:13,287 [ballad playing] 1519 01:34:19,026 --> 01:34:21,762 Help me! Help me! [screaming] 1520 01:34:22,296 --> 01:34:23,831 [Estelle] Jack! 1521 01:34:24,533 --> 01:34:25,933 Jack! 1522 01:34:30,471 --> 01:34:33,741 [people screaming, shouting] 1523 01:34:33,874 --> 01:34:36,410 [ballad continues playing] 1524 01:35:02,336 --> 01:35:03,704 [Estelle] Jack! 1525 01:35:04,338 --> 01:35:05,674 Jack! 1526 01:35:05,806 --> 01:35:07,374 Jack, do something! 1527 01:35:07,509 --> 01:35:11,712 Right. Once more into the breach, dear friends! 1528 01:35:11,845 --> 01:35:13,914 Once more! 1529 01:35:14,848 --> 01:35:17,251 [shouting] 1530 01:35:18,587 --> 01:35:22,089 [screaming] 1531 01:35:24,825 --> 01:35:27,328 Jacky! 1532 01:35:27,461 --> 01:35:29,430 [screams] [groans] 1533 01:35:29,564 --> 01:35:32,466 Help us! 1534 01:35:32,601 --> 01:35:34,134 For fuck's sake. 1535 01:35:38,872 --> 01:35:40,575 [rattling] 1536 01:35:41,275 --> 01:35:43,377 [Nellie thuds] [screaming] 1537 01:36:03,632 --> 01:36:05,432 [sucking] 1538 01:36:05,567 --> 01:36:07,034 [spits] 1539 01:36:07,535 --> 01:36:08,603 [sucking] 1540 01:36:08,737 --> 01:36:09,770 [spits] 1541 01:36:09,903 --> 01:36:13,474 [sucking, spits] 1542 01:36:18,445 --> 01:36:20,014 [gargles] 1543 01:36:23,217 --> 01:36:25,219 [gasps] 1544 01:36:25,352 --> 01:36:26,387 [gags] 1545 01:36:30,357 --> 01:36:32,860 [groans, panting] 1546 01:37:00,854 --> 01:37:04,458 Welcome to the wonderful world of sound! 1547 01:37:22,577 --> 01:37:23,944 I have to do this? 1548 01:37:24,078 --> 01:37:25,680 What do you mean? It's gonna be great! 1549 01:37:25,814 --> 01:37:28,048 Just stand there and sing? Exactly. 1550 01:37:28,182 --> 01:37:29,784 While it's raining. Yeah. 1551 01:37:29,917 --> 01:37:32,219 And that's Noah's Ark? 1552 01:37:32,986 --> 01:37:35,122 Uh, I believe so, yeah. 1553 01:37:35,255 --> 01:37:37,559 Because it's raining so much? 1554 01:37:37,692 --> 01:37:40,160 To be honest with you, I don't really know why it's Noah's Ark. 1555 01:37:40,294 --> 01:37:41,929 Georgie. Come on, come on. 1556 01:37:42,062 --> 01:37:43,565 No. No. What? This is-- 1557 01:37:43,698 --> 01:37:46,501 Norma's here. Buster Keaton's here. George, no. No. 1558 01:37:46,634 --> 01:37:48,302 The song's a hit. 1559 01:37:48,435 --> 01:37:49,970 [laughing] You love to sing. 1560 01:37:50,104 --> 01:37:53,575 Oh, I hate you. I hate you. Come on. 1561 01:37:53,708 --> 01:37:56,377 Just don't let Olga shoot me. Okay. 1562 01:38:13,728 --> 01:38:15,864 [mouthing words] 1563 01:38:27,941 --> 01:38:29,744 [director] Cut! Cut! 1564 01:38:29,878 --> 01:38:32,747 Musicians, you're on a break. I wanna work with my actors for a second. 1565 01:38:32,881 --> 01:38:35,482 The head bobbing, it's very mechanical right now. 1566 01:38:35,617 --> 01:38:38,919 Think of something that makes it personal to you. Okay? 1567 01:38:39,052 --> 01:38:41,656 That's a little too much, Mary. That's too personal. Okay? 1568 01:38:41,790 --> 01:38:44,124 So just bobbing, all right? Let's work on that. 1569 01:38:44,258 --> 01:38:46,661 Up. Up. Rest of the body doesn't move. 1570 01:38:46,795 --> 01:38:49,329 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1571 01:38:49,463 --> 01:38:53,300 Very good, Mary. Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1572 01:38:53,434 --> 01:38:56,003 Oh, I like this. Isolate the shoulders. What do you think? 1573 01:38:56,136 --> 01:38:58,773 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1574 01:38:58,907 --> 01:39:00,675 You're asking me what I think? 1575 01:39:00,809 --> 01:39:01,910 Okay. Yeah. 1576 01:39:02,042 --> 01:39:03,611 This looks so much better. [laughs] 1577 01:39:03,745 --> 01:39:05,780 I think you got those cameras pointed in the wrong direction. 1578 01:39:05,914 --> 01:39:07,549 Do the rainbow, remember? Big arms! 1579 01:39:07,682 --> 01:39:09,950 That's what I think. Take this one more time. Everybody ready? 1580 01:39:10,083 --> 01:39:12,419 Musicians are ready? And action! 1581 01:39:17,124 --> 01:39:19,928 [trumpet flourishes] 1582 01:39:20,060 --> 01:39:21,930 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1583 01:39:22,095 --> 01:39:23,598 Up. Up. 1584 01:39:23,731 --> 01:39:26,266 Bob. Bob. Bob. Bob. Bob. That's better. 1585 01:39:26,400 --> 01:39:29,838 [trumpet flourishes continue] 1586 01:39:29,970 --> 01:39:32,607 Good. Good, good, Candace. Very good. 1587 01:39:34,308 --> 01:39:38,746 Yeah, it's coming together. This is much better. Remember that energy. 1588 01:39:48,590 --> 01:39:53,628 [end note plays] 1589 01:39:54,729 --> 01:39:57,030 Cut! [bell rings] 1590 01:40:02,937 --> 01:40:04,404 Good idea. 1591 01:40:24,659 --> 01:40:26,293 Manuel Torres. 1592 01:40:27,996 --> 01:40:29,597 How have you been? 1593 01:40:30,197 --> 01:40:32,600 Uh, well, sir. And you? 1594 01:40:34,736 --> 01:40:36,571 Y-You want to talk with Mr. Thalberg? 1595 01:40:36,704 --> 01:40:39,139 Were these Sid Palmer shorts your idea? 1596 01:40:41,041 --> 01:40:44,444 They're more like a collaboration between Sidney and me. 1597 01:40:44,579 --> 01:40:47,015 Uh-huh. How'd you like to leave MGM, 1598 01:40:47,147 --> 01:40:48,816 come be sound chief at Kinoscope? 1599 01:40:50,685 --> 01:40:52,152 What? 1600 01:40:52,286 --> 01:40:55,023 We need Spanish-language pictures. We're taking new directions. 1601 01:40:55,155 --> 01:40:57,357 It's changing times, Manny. I'm honored, sir, but... 1602 01:40:57,491 --> 01:41:00,193 And we need to do something about Nellie LaRoy. 1603 01:41:01,228 --> 01:41:02,630 Oh, yeah. 1604 01:41:03,397 --> 01:41:05,265 You know her, don't you? 1605 01:41:06,300 --> 01:41:08,603 The Jersey thing doesn't work anymore. 1606 01:41:08,736 --> 01:41:11,204 Today's audiences find her pornographic. [chuckles] 1607 01:41:11,338 --> 01:41:14,374 She's been hanging around Jim McKay's casinos like a half-wit. 1608 01:41:14,509 --> 01:41:17,177 She owes gambling debts all over town. 1609 01:41:17,311 --> 01:41:19,379 And she sounds like a donkey. 1610 01:41:19,948 --> 01:41:21,181 I mean... 1611 01:41:22,984 --> 01:41:24,217 Anyways... 1612 01:41:25,185 --> 01:41:26,621 think about it. 1613 01:41:34,762 --> 01:41:36,463 [Manny] Gentlemen, here's the plan. 1614 01:41:36,598 --> 01:41:40,068 We turn Nellie LaRoy into a lady. 1615 01:41:40,200 --> 01:41:43,136 We change her parts. We fix her voice. 1616 01:41:43,270 --> 01:41:45,073 No more drugs. No more gambling. 1617 01:41:45,205 --> 01:41:49,276 Elinor St. John writes a story about her amazing transformation. 1618 01:41:49,409 --> 01:41:51,846 With the right endorsements, and with Elinor as an ally, 1619 01:41:51,980 --> 01:41:56,851 we can remake Miss LaRoy into an actress of sophistication. 1620 01:41:56,985 --> 01:41:58,251 Like the ladies of MGM. 1621 01:41:58,385 --> 01:42:00,387 Next, Sidney Palmer. Today's white audiences 1622 01:42:00,521 --> 01:42:01,990 want Negroes in their pictures. 1623 01:42:02,122 --> 01:42:03,457 Negro music, Negro voices. 1624 01:42:03,591 --> 01:42:06,426 So we bring Sidney to Kinoscope, whatever he costs. 1625 01:42:10,130 --> 01:42:11,498 One moment, gentlemen. One moment. 1626 01:42:11,633 --> 01:42:14,301 Um, Sidney Palmer, okay? Sidney Palmer. 1627 01:42:33,755 --> 01:42:36,223 I was hoping I could introduce the two of you. 1628 01:42:36,356 --> 01:42:38,860 Miss LaRoy, meet Mr. Torres. 1629 01:42:38,993 --> 01:42:40,427 Mr. Torres, meet Miss LaRoy. 1630 01:42:40,561 --> 01:42:43,898 Mr. Torres is gonna be working for us here at Kinoscope. 1631 01:42:48,368 --> 01:42:49,704 Hi, Mr. Torres. 1632 01:42:49,837 --> 01:42:51,271 Just want you to know that I'm ready to change, 1633 01:42:51,405 --> 01:42:53,574 and I'll do whatever you need. 1634 01:42:56,911 --> 01:42:58,245 Call me Manny. 1635 01:42:58,880 --> 01:42:59,747 [director] Cut! 1636 01:42:59,881 --> 01:43:02,050 Beautiful. Bellísimo, bellísimo. 1637 01:43:02,182 --> 01:43:04,217 Next time, try softer, okay? 1638 01:43:04,351 --> 01:43:07,121 "But why, my darling Pierre? Why?" 1639 01:43:07,254 --> 01:43:08,723 Walt! Walt, hey! 1640 01:43:08,856 --> 01:43:10,892 Move that microphone 45 degrees, okay? 1641 01:43:11,025 --> 01:43:13,995 That one near her, okay? [phone ringing] 1642 01:43:14,128 --> 01:43:16,531 Amigo, no, no, no. Hey... [whistles] ... amigo! 1643 01:43:16,664 --> 01:43:18,900 It's not "Manuel," it's "Manny." Manny Torres. 1644 01:43:19,033 --> 01:43:20,968 Not Manuel, okay? [assistant] Phone for you, sir! 1645 01:43:21,102 --> 01:43:22,469 Yeah. [speaking Spanish] 1646 01:43:22,603 --> 01:43:23,838 [Manny] Manny Torres. [Jack] Manuel. 1647 01:43:23,971 --> 01:43:26,708 [Jack] Moving up fast. Jack? I'm sorry. 1648 01:43:26,841 --> 01:43:28,676 I meant to call you. The reds chill her out. 1649 01:43:28,810 --> 01:43:30,645 Blues keep her skinny. Don't say a word. I'm happy for you. 1650 01:43:30,778 --> 01:43:32,847 [Jack] You deserve this. Did you see my screen test yet, Manny? 1651 01:43:32,980 --> 01:43:35,616 [Jack] Now go show those fat fucks how it's done. 1652 01:43:35,750 --> 01:43:37,217 [line clicks] 1653 01:43:38,786 --> 01:43:41,254 Okay! Okay! [speaking Spanish] 1654 01:43:41,388 --> 01:43:44,357 Let's roll, people! Let's go! Take two! 1655 01:43:44,491 --> 01:43:48,261 "Pierre, who is the fella to whom you are speaking?" 1656 01:43:48,395 --> 01:43:50,464 "Who is the fellow..." Fellow. 1657 01:43:50,598 --> 01:43:52,232 Fellow. Fuck. Fellow. 1658 01:43:52,365 --> 01:43:54,535 Welcome to your new home, Mr. Palmer. 1659 01:44:03,811 --> 01:44:05,680 And your car. 1660 01:44:06,681 --> 01:44:08,616 A gift from Mr. Wallach. 1661 01:44:13,386 --> 01:44:16,389 And that finishes at 5:30, leaving you enough time to make the gala. 1662 01:44:16,524 --> 01:44:17,959 And a Hearst invite has come in for Miss LaRoy. 1663 01:44:18,092 --> 01:44:20,661 Only question is, what do we do about Fay Zhu? 1664 01:44:23,164 --> 01:44:25,533 It won't help Nellie with the Hearst crowd. 1665 01:44:38,613 --> 01:44:40,815 "Listen to me, Catherine. I don't care if they find us. 1666 01:44:40,948 --> 01:44:43,851 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel." 1667 01:44:43,985 --> 01:44:47,021 Latest voice tests: Conrad Nagel, rich tone. 1668 01:44:47,155 --> 01:44:48,623 William Haines, good consonants. 1669 01:44:48,756 --> 01:44:50,658 [Manny] You're messing with Nellie's career, 1670 01:44:50,792 --> 01:44:54,228 and we're trying so hard to get it back on track. 1671 01:44:54,361 --> 01:44:56,964 There's a new sensibility now. 1672 01:44:57,098 --> 01:44:59,133 People care about morals. 1673 01:44:59,267 --> 01:45:02,837 "I've known loss. I've known pain. You're what gives me life." 1674 01:45:02,970 --> 01:45:05,273 Try accenting "you" a little more, darling. 1675 01:45:05,405 --> 01:45:07,474 "You are what gives me life." 1676 01:45:07,975 --> 01:45:09,376 Just a suggestion. 1677 01:45:09,510 --> 01:45:12,780 Marion Davies stutters a bit. Maybe supporting roles from now on? 1678 01:45:12,914 --> 01:45:14,682 [Manny] This sort of thing is no longer acceptable. 1679 01:45:14,816 --> 01:45:17,919 "You are what gives me life." Maybe try it slower. 1680 01:45:18,052 --> 01:45:21,488 Ramon Novarro can play guitar, but south-of-the-border accent. 1681 01:45:23,323 --> 01:45:27,695 What I'm trying to say is Kinoscope can no longer employ you. 1682 01:45:31,132 --> 01:45:34,869 Your image is not helpful, and we don't need titles anymore. 1683 01:45:37,872 --> 01:45:39,106 That's it. 1684 01:45:41,943 --> 01:45:43,443 I'm sorry. 1685 01:45:54,222 --> 01:45:58,226 [Thalberg] Jack Conrad has a good voice, is our biggest asset. 1686 01:45:58,358 --> 01:45:59,894 Also the most expensive. [knocks on door] 1687 01:46:00,027 --> 01:46:03,064 Yeah? [Jack] "You are what gives me life. 1688 01:46:03,197 --> 01:46:04,765 I love you." 1689 01:46:04,899 --> 01:46:07,835 Then what I'd suggest there would be to-- [phone ringing] 1690 01:46:09,436 --> 01:46:10,838 [Jack] Hello? Jack, it's Irv. 1691 01:46:10,972 --> 01:46:12,940 Listen, there's no good way to say this-- 1692 01:46:13,074 --> 01:46:14,809 They found George in his home this morning. 1693 01:46:14,942 --> 01:46:17,545 Looks like he struck out with a girl he was seeing. 1694 01:46:17,678 --> 01:46:19,412 He shot himself. 1695 01:46:21,916 --> 01:46:22,950 Jack? 1696 01:46:25,219 --> 01:46:26,453 Thank you. 1697 01:46:32,927 --> 01:46:37,999 So, what I would suggest there would be to play subtext rather than-- 1698 01:46:40,868 --> 01:46:42,103 Honey? 1699 01:46:42,236 --> 01:46:43,971 Are you okay? 1700 01:46:45,438 --> 01:46:48,142 He was the first one to say I have talent. 1701 01:46:49,644 --> 01:46:51,512 He saved my life. 1702 01:46:52,246 --> 01:46:53,480 Who? 1703 01:46:58,252 --> 01:47:00,453 It's not a low art, you know. 1704 01:47:00,588 --> 01:47:02,690 I want you to know that. 1705 01:47:04,158 --> 01:47:07,161 What I do means something to millions of people. 1706 01:47:07,295 --> 01:47:11,399 My folks didn't have the money or the education to go to the theater, 1707 01:47:11,532 --> 01:47:14,568 so they went to the vaudeville houses, and then the nickelodeons. 1708 01:47:14,702 --> 01:47:18,039 And you know what? There's beauty there. 1709 01:47:19,206 --> 01:47:22,510 What happens up on that screen means something. 1710 01:47:22,643 --> 01:47:25,680 Maybe not to you in your ivory tower. 1711 01:47:25,813 --> 01:47:30,450 But for real people on the ground, it means something. 1712 01:47:32,286 --> 01:47:35,589 Jack, I-I have no idea what you're talking about. 1713 01:47:35,723 --> 01:47:37,224 Of course you don't. 1714 01:47:37,358 --> 01:47:39,492 Of course you don't! 1715 01:47:39,627 --> 01:47:42,129 A hundred thousand people see you on Broadway, 1716 01:47:42,263 --> 01:47:45,132 and it's the smash of the century, right? 1717 01:47:45,800 --> 01:47:47,635 Well, here it's a flop! 1718 01:47:48,703 --> 01:47:50,237 A fucking flop! 1719 01:47:50,371 --> 01:47:53,473 So do me a favor, darling. Save your subtext recommendations 1720 01:47:53,607 --> 01:47:57,278 for your pretentious Eugene O'Neill-Henrik Ibsen jerk-offs 1721 01:47:57,411 --> 01:48:00,948 that only a handful of rich geriatrics give two fucks about, 1722 01:48:01,082 --> 01:48:03,985 and I'll do what I do without your help! 1723 01:48:05,485 --> 01:48:06,787 Huh? [gasps] 1724 01:48:10,157 --> 01:48:12,126 [breathing heavily] 1725 01:48:16,364 --> 01:48:18,532 [crying] 1726 01:48:29,910 --> 01:48:32,313 Listen, Catherine. I don't care if they find us. 1727 01:48:32,446 --> 01:48:35,716 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel. 1728 01:48:35,850 --> 01:48:38,552 I've known loss. I've known pain. 1729 01:48:39,720 --> 01:48:42,123 It's you who gives me life. 1730 01:48:43,557 --> 01:48:45,059 I love you. 1731 01:48:52,900 --> 01:48:55,302 You think it works? It's great. 1732 01:48:55,836 --> 01:48:57,238 It's a winner, Jack. 1733 01:48:57,371 --> 01:48:59,040 You think it works? 1734 01:49:02,209 --> 01:49:04,678 [sighs] 1735 01:49:05,746 --> 01:49:07,815 I wish George could've seen it. 1736 01:49:08,616 --> 01:49:09,984 [director] Yes. 1737 01:49:11,285 --> 01:49:12,720 [knock on door] 1738 01:49:12,853 --> 01:49:15,456 [assistant] Mr. Conrad, you're gonna miss your train. 1739 01:49:15,589 --> 01:49:16,824 Christ! 1740 01:49:17,391 --> 01:49:19,126 [groans] Ah, fuck. 1741 01:49:19,260 --> 01:49:22,563 I'm off to repair my marriage. I'll see you bastards in a month. 1742 01:49:22,696 --> 01:49:24,265 [director] Good luck with that. 1743 01:49:27,134 --> 01:49:28,903 [Elinor] Okay, don't forget. 1744 01:49:29,036 --> 01:49:31,872 Your friend Manuel pulled a lot of strings to get you in here. 1745 01:49:32,006 --> 01:49:34,108 These people choose who stays and who goes. 1746 01:49:34,241 --> 01:49:36,310 So show them that you're a lady of sophistication 1747 01:49:36,444 --> 01:49:37,778 and you'll be back on top. 1748 01:49:37,912 --> 01:49:39,580 So, now what did we discuss? 1749 01:49:39,713 --> 01:49:41,982 [clears throat] "-ing" not "-in." 1750 01:49:42,116 --> 01:49:43,784 "Isn't" not "ain't." Mm-hmm. 1751 01:49:43,918 --> 01:49:46,187 And when in doubt, say somethin' French. 1752 01:49:46,320 --> 01:49:47,556 Perfection! 1753 01:49:47,688 --> 01:49:51,058 Also, no drinking, and try not to eat too much. 1754 01:49:51,859 --> 01:49:53,661 Billy! Marion! 1755 01:49:53,794 --> 01:49:55,696 Oh, Elinor! Hello. 1756 01:49:55,830 --> 01:49:59,767 May I please present to you Miss Nellie LaRoy. 1757 01:49:59,900 --> 01:50:02,403 How do you do? Enchantée. 1758 01:50:02,537 --> 01:50:04,038 [Hearst] Good evening, Miss LaRoy. 1759 01:50:04,171 --> 01:50:05,306 Oh. [chuckles] 1760 01:50:05,873 --> 01:50:07,174 Oh. [chuckles] 1761 01:50:07,308 --> 01:50:09,410 Nell, I'd like you to also meet Mildred Yates. 1762 01:50:09,910 --> 01:50:11,779 Sir Delmer Lunny. 1763 01:50:12,547 --> 01:50:15,216 And Jonathan and Harriet Rothschild. 1764 01:50:15,349 --> 01:50:16,984 Pleasure. [kisses] 1765 01:50:17,118 --> 01:50:19,521 [Jonathan] Gerald, have you heard about the new Ellis Engel picture? 1766 01:50:19,653 --> 01:50:21,055 It sounds just awful. 1767 01:50:21,188 --> 01:50:23,592 [Gerald] Yes, I've spoken to L.B. about it already. 1768 01:50:23,724 --> 01:50:26,327 There'll be no more of that kind of thing, I can assure you. 1769 01:50:26,460 --> 01:50:31,165 Here we have a pâté de campagne designed by Krümt with a Takagei bubble. 1770 01:50:31,298 --> 01:50:36,237 I hear it's Strindberg season in New York. Do you like Miss Julie? 1771 01:50:37,004 --> 01:50:41,208 Yes, she is lovely and very talented. 1772 01:50:41,342 --> 01:50:43,210 [all laughing] 1773 01:50:46,615 --> 01:50:48,215 [laughs] 1774 01:50:53,320 --> 01:50:54,355 [chattering] 1775 01:50:54,488 --> 01:50:56,056 [chuckles] 1776 01:50:59,293 --> 01:51:00,961 [chattering continues] 1777 01:51:02,997 --> 01:51:04,965 Sidney. Manny. 1778 01:51:14,576 --> 01:51:15,876 All right. 1779 01:51:16,010 --> 01:51:19,480 Billy, is your new rug really a Klikó? 1780 01:51:19,614 --> 01:51:22,449 I got it last spring. One of a kind. 1781 01:51:22,584 --> 01:51:23,717 Mr. Palmer. 1782 01:51:23,851 --> 01:51:25,886 It is truly an honor to meet you. 1783 01:51:26,020 --> 01:51:28,489 Teddy and I saw Cottage Blues last week. 1784 01:51:28,623 --> 01:51:30,224 Genius! 1785 01:51:31,091 --> 01:51:32,126 Thanks. 1786 01:51:36,263 --> 01:51:38,899 Do you play bridge, Miss LaRoy? 1787 01:51:41,503 --> 01:51:44,171 [in French] 1788 01:51:45,640 --> 01:51:47,808 [speaking French] 1789 01:51:48,742 --> 01:51:51,145 [Elinor responds in French] [laughter] 1790 01:51:55,282 --> 01:51:56,817 [guest] You're from Mexico, then? 1791 01:51:56,951 --> 01:51:59,119 Uh, Spain. Madrid. 1792 01:51:59,753 --> 01:52:01,789 Spain. Madrid. Wow. 1793 01:52:01,922 --> 01:52:03,824 How did you get into music, Mr. Palmer? 1794 01:52:03,958 --> 01:52:06,827 Uh, I taught myself, mostly. 1795 01:52:06,961 --> 01:52:10,632 Incredible. Who are your influences? 1796 01:52:10,798 --> 01:52:13,234 Uh, Scriabin. Ah. 1797 01:52:13,367 --> 01:52:15,002 I like Rachmaninoff. 1798 01:52:19,674 --> 01:52:25,012 Do you think George Eliot was better as a novelist or a poet, Nell? 1799 01:52:26,747 --> 01:52:29,750 I think he was marvelous, marvelous at both. [chuckles] 1800 01:52:29,883 --> 01:52:35,724 Now I do apologize, but I must resign briefly to the powder room. 1801 01:52:35,856 --> 01:52:37,825 I shan't be long. Ta-ta! 1802 01:52:37,958 --> 01:52:41,362 ...everything you need, you know, right here. It's got the restaurants and-- 1803 01:52:41,495 --> 01:52:44,699 Of course, now you can't gamble in LA. You been to Cal-Neva? 1804 01:52:44,832 --> 01:52:47,702 This one guy McKay owns a few joints, but he's a little scary, so-- 1805 01:52:47,835 --> 01:52:50,070 One moment, please. Oh, sure. 1806 01:52:52,373 --> 01:52:54,975 Jack! Didn't think you'd get in in time. How was Europe? 1807 01:52:55,109 --> 01:52:57,579 Inspiring! Di-- And congrats on the new film. 1808 01:52:57,712 --> 01:52:59,213 Opens tonight, right? Correct. 1809 01:52:59,346 --> 01:53:02,416 Did you know Michelangelo painted the entire Sistine Chapel 1810 01:53:02,550 --> 01:53:03,618 on his back? 1811 01:53:03,752 --> 01:53:05,587 Manny! How's our girl doing? 1812 01:53:05,720 --> 01:53:09,123 Oh, She's doing great. Perfect. Okay, good. 1813 01:53:11,726 --> 01:53:12,893 [Nellie] Manny, I need to go home. 1814 01:53:13,027 --> 01:53:14,529 You cannot go home. I can't do this. 1815 01:53:14,663 --> 01:53:16,163 You're going back out there. I'm having a heart attack. 1816 01:53:16,297 --> 01:53:18,399 Elinor and I worked so hard to get you into this. 1817 01:53:18,533 --> 01:53:20,868 Manny, I am dying out there. Okay, okay. 1818 01:53:21,001 --> 01:53:22,936 They're a bunch of-- They're awful. 1819 01:53:23,070 --> 01:53:26,641 Mildred's got a fucking rabbit on her shoulders that's probably still alive. 1820 01:53:26,775 --> 01:53:28,075 Hey. The ass-pincher! 1821 01:53:28,208 --> 01:53:29,678 They can save your career. They don't like me! 1822 01:53:29,810 --> 01:53:31,478 If they like you... They don't! 1823 01:53:31,613 --> 01:53:33,548 ...we get the right director, the right publicity-- What about Ruth? 1824 01:53:33,682 --> 01:53:35,583 I need Ruth back. Ruth doesn't fucking cut it anymore! 1825 01:53:35,717 --> 01:53:37,786 Listen to me, I'm here for you. It's you and me. 1826 01:53:37,918 --> 01:53:41,288 You could be a star again, Nellie. Again. It's you and me. 1827 01:53:43,157 --> 01:53:44,892 You look beautiful, okay? 1828 01:53:45,025 --> 01:53:47,629 I look fucking ridiculous. What's your name? 1829 01:53:47,762 --> 01:53:50,097 Nellie LaRoy. Perfect. Once again. 1830 01:53:50,230 --> 01:53:53,000 Nellie LaRoy. In French. 1831 01:53:53,133 --> 01:53:56,403 It is French already! [chuckles] Okay, let's go. 1832 01:53:56,538 --> 01:53:58,405 [Nellie] "Roy" means "king," remember? 1833 01:54:01,643 --> 01:54:02,876 Beautiful. 1834 01:54:03,844 --> 01:54:06,413 Jack. It's great to see you. 1835 01:54:06,548 --> 01:54:08,182 You, too. Salud. 1836 01:54:09,083 --> 01:54:10,918 Are you holding up? 1837 01:54:14,556 --> 01:54:16,323 Well, I do miss him. 1838 01:54:16,990 --> 01:54:18,292 Uh... 1839 01:54:18,425 --> 01:54:19,594 Miss him? 1840 01:54:20,361 --> 01:54:21,462 George. 1841 01:54:22,262 --> 01:54:24,298 What were you referring to? 1842 01:54:24,431 --> 01:54:27,736 Uh... Jack. How was Europe? 1843 01:54:27,868 --> 01:54:29,870 Great! And good to be home. 1844 01:54:30,003 --> 01:54:31,639 That's the attitude. 1845 01:54:32,106 --> 01:54:33,641 Staying strong. 1846 01:54:36,877 --> 01:54:38,479 Where have you been? She's fine. 1847 01:54:38,613 --> 01:54:41,382 And what do you think of the new wave of race films, Mr. Palmer? 1848 01:54:41,516 --> 01:54:46,220 I find the studios' committees for the casting of Negroes inspiring, don't you? 1849 01:54:46,353 --> 01:54:49,691 And he replies, "Do they need an electrician?" 1850 01:54:49,824 --> 01:54:50,891 [all laughing] 1851 01:54:51,024 --> 01:54:52,660 Do you know any good jokes, Nellie? 1852 01:54:52,794 --> 01:54:54,228 Yeah, I-- 1853 01:54:54,361 --> 01:54:56,930 Nell prefers listening to jokes rather than telling them. 1854 01:54:57,064 --> 01:54:58,867 Come on, tell us a joke. I have a joke. 1855 01:54:58,999 --> 01:55:00,735 Harold Lloyd and I were in France... 1856 01:55:00,869 --> 01:55:02,670 Hey, how you holding up? 1857 01:55:03,571 --> 01:55:04,972 You, too? 1858 01:55:05,105 --> 01:55:07,809 Well, I guess the movie isn't a hit. 1859 01:55:07,941 --> 01:55:09,243 So be it. 1860 01:55:09,376 --> 01:55:11,945 I'm sure you'll get another chance. 1861 01:55:13,180 --> 01:55:15,349 Why wouldn't I get another chance? 1862 01:55:15,983 --> 01:55:17,519 No, it just-- What I mean-- 1863 01:55:17,652 --> 01:55:21,623 Would someone kindly tell me what the fuck is going on? 1864 01:55:31,733 --> 01:55:33,400 He shows up with a mime. 1865 01:55:33,535 --> 01:55:37,839 I go, "Harold, my croque monsieur is worth a lot more than a mime!" 1866 01:55:37,971 --> 01:55:39,541 [laughter] 1867 01:55:39,674 --> 01:55:42,976 Nell, you must have some good ones. Well, I-I-- 1868 01:55:43,110 --> 01:55:45,245 I am not the best joke teller. 1869 01:55:45,379 --> 01:55:47,782 [Jonathan] Come on, Nellie. Isn't being funny what you do? 1870 01:55:47,916 --> 01:55:49,450 Yeah, I believe that films like yours 1871 01:55:49,584 --> 01:55:52,352 are gentle but virile olive branches in these divided times. 1872 01:55:52,486 --> 01:55:55,723 That is my cue. I should be going. Please, you must play for us. 1873 01:55:55,857 --> 01:55:58,258 [laughing] 1874 01:55:58,392 --> 01:56:00,494 [Jonathan] Come on, Nellie. We'll approve your next picture. 1875 01:56:00,628 --> 01:56:03,865 [Delmer] Yes, Nellie, be funny. [Elinor] You know, I just thought of one. 1876 01:56:04,031 --> 01:56:05,533 Two fish are on their honeymoon-- 1877 01:56:05,667 --> 01:56:06,901 Actually, I got one. 1878 01:56:07,034 --> 01:56:09,871 A bear and a rabbit are shittin' in the woods one day. 1879 01:56:10,003 --> 01:56:11,739 And the bear says to the rabbit, 1880 01:56:11,873 --> 01:56:14,709 "Hey, do ya ever have a problem with the shit stickin' to your fur?" 1881 01:56:14,843 --> 01:56:19,112 And the rabbit finishes shittin' and he says, "No, I never do. Why?" 1882 01:56:19,246 --> 01:56:22,015 And the bear says, "Fan-fuckin'-tastic!" 1883 01:56:22,149 --> 01:56:24,786 And he grabs the rabbit behind the ears 1884 01:56:24,919 --> 01:56:25,986 and... 1885 01:56:26,119 --> 01:56:27,722 [gasps] 1886 01:56:30,324 --> 01:56:32,459 I can't believe you just... 1887 01:56:32,594 --> 01:56:33,728 Why not? 1888 01:56:33,862 --> 01:56:36,396 Why? Haven't you heard what they say about me? 1889 01:56:36,531 --> 01:56:38,733 I'm a degenerate fucking animal. 1890 01:56:38,867 --> 01:56:40,602 "Oh, Nellie!" Look at them. 1891 01:56:40,735 --> 01:56:45,272 "Who knows what she might do? She's from Jersey, you know." 1892 01:56:45,405 --> 01:56:48,810 This is what a degenerate fucking animal from Jersey does. 1893 01:56:48,943 --> 01:56:51,713 [guests gasping, murmuring] 1894 01:56:51,846 --> 01:56:54,314 [moaning] 1895 01:56:57,284 --> 01:56:59,554 [gasping, murmuring continues] 1896 01:57:02,322 --> 01:57:06,961 That's what the degenerate fuckin' animal from Jersey does. 1897 01:57:07,094 --> 01:57:08,462 So you know what? 1898 01:57:08,596 --> 01:57:11,164 I'm gonna let you all go on fucking your cousins, 1899 01:57:11,298 --> 01:57:13,033 polishing your guest lists, 1900 01:57:13,166 --> 01:57:16,538 plying your underaged fuckin' mistresses with fuckin' Beaujolais, 1901 01:57:16,671 --> 01:57:18,038 you sick fucks! 1902 01:57:18,171 --> 01:57:20,508 I'm the animal? What is this shit? 1903 01:57:20,642 --> 01:57:21,876 What is this shit? 1904 01:57:22,010 --> 01:57:24,979 I'm the sick one! I'm the fuckin' crazy one! 1905 01:57:25,112 --> 01:57:27,481 You people make me fucking sick! 1906 01:57:28,048 --> 01:57:29,717 You're not better than me! 1907 01:57:29,851 --> 01:57:33,220 You're not! You're not fucking better than me. 1908 01:57:33,353 --> 01:57:35,690 I don't need this shit. [gasping] 1909 01:57:36,991 --> 01:57:40,562 You know what? I'm gonna go home, I'm gonna stick some coke up my pussy, 1910 01:57:40,695 --> 01:57:44,364 and you all can stick your champagne flutes 1911 01:57:44,498 --> 01:57:47,735 up your rose-smellin', candy-tastin', 1912 01:57:47,869 --> 01:57:51,071 snow-white fuckin' assholes! 1913 01:57:54,976 --> 01:57:57,277 [guests murmuring] 1914 01:58:02,416 --> 01:58:04,619 [stomach gurgling] 1915 01:58:11,593 --> 01:58:12,827 [retching] 1916 01:58:12,961 --> 01:58:15,329 [guests gasping, clamoring] 1917 01:58:18,032 --> 01:58:19,266 [Hearst] My rug! [burps] 1918 01:58:19,399 --> 01:58:21,201 You puked on my rug! 1919 01:58:21,335 --> 01:58:24,171 [guests gasping, clamoring] 1920 01:58:26,373 --> 01:58:28,375 [gagging, coughing] 1921 01:58:36,084 --> 01:58:38,485 [guests murmuring] 1922 01:58:46,126 --> 01:58:49,597 [Catherine whispering] Please, before it's too late. 1923 01:58:49,731 --> 01:58:53,166 You can't stay here. They'll find you. 1924 01:58:53,868 --> 01:58:55,603 They'll find us. 1925 01:58:55,737 --> 01:58:58,806 [Jack] Listen, Catherine. I don't care if they find us. 1926 01:58:58,940 --> 01:59:02,275 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel. 1927 01:59:02,409 --> 01:59:05,212 I've known loss. I've known pain. 1928 01:59:06,614 --> 01:59:09,249 It's you who gives me life. [snorts] 1929 01:59:10,217 --> 01:59:11,686 [snorts] Catherine... 1930 01:59:13,755 --> 01:59:15,556 I love you. [audience laughing] 1931 01:59:15,690 --> 01:59:18,793 I love you, I love you, I love you. 1932 01:59:18,926 --> 01:59:21,328 [laughing continues] 1933 01:59:26,701 --> 01:59:30,872 "I love you, I love you!" [audience member] "I love you!" [laughing] 1934 01:59:36,243 --> 01:59:38,613 [laughing continues] 1935 01:59:51,592 --> 01:59:53,094 [Elinor] Jack Conrad. 1936 01:59:53,226 --> 01:59:54,529 [chuckles] 1937 01:59:54,662 --> 01:59:57,665 What are your thoughts for the future? 1938 01:59:59,033 --> 02:00:03,104 Well, my last two movies didn't work, but I learned a lot from 'em. 1939 02:00:03,236 --> 02:00:05,940 There were things I'd taken for granted... [pen scratching on paper] 1940 02:00:06,074 --> 02:00:08,241 that maybe I shouldn't have. 1941 02:00:09,811 --> 02:00:13,313 Well, you're still MGM's biggest asset. 1942 02:00:13,447 --> 02:00:15,415 You still command the biggest paycheck. 1943 02:00:15,550 --> 02:00:17,284 And I'd like to earn it. 1944 02:00:17,417 --> 02:00:19,754 I'm still learning this new language. 1945 02:00:20,588 --> 02:00:22,355 Is it true that you've quit drinking? 1946 02:00:22,489 --> 02:00:24,491 Yeah. It was getting in the way. 1947 02:00:24,625 --> 02:00:26,894 I'm not gonna let that happen anymore. 1948 02:00:27,028 --> 02:00:30,765 There's a lot of acting talent coming in from the theater now. 1949 02:00:30,898 --> 02:00:34,902 Might you go to the stage to gain more experience? 1950 02:00:35,036 --> 02:00:38,472 Elinor, I will master the talking film on film. 1951 02:00:38,606 --> 02:00:40,407 [pen continues scratching] 1952 02:00:40,541 --> 02:00:42,442 Do you miss the silents? 1953 02:00:47,682 --> 02:00:48,716 No. 1954 02:00:49,550 --> 02:00:51,853 We shouldn't stand in the way of progress. 1955 02:00:51,986 --> 02:00:53,855 [scratching continues] 1956 02:00:56,657 --> 02:00:58,826 Okay. Thanks, Jack. 1957 02:00:58,960 --> 02:01:01,863 You're still the kid I met 20 years ago, you know. 1958 02:01:01,996 --> 02:01:05,700 You haven't changed... [chuckles] ...a bit. 1959 02:01:05,833 --> 02:01:08,335 Thank you, Elinor. Neither have you. 1960 02:01:28,156 --> 02:01:29,557 [knock on door] 1961 02:01:30,423 --> 02:01:32,660 We're ready for you on set, Mr. Palmer. 1962 02:01:50,978 --> 02:01:53,047 She's not gonna fuck this up again, is she? 1963 02:01:53,181 --> 02:01:55,550 I guarantee you, she's going to blow you away. 1964 02:01:55,683 --> 02:01:58,052 Is she ready? Hurry. [assistant] I'll check. 1965 02:01:58,186 --> 02:02:00,855 You good with the money? Looks realistic. Yeah. What about the gun? 1966 02:02:00,988 --> 02:02:03,925 We're still having a problem with the firing mechanism. 1967 02:02:04,058 --> 02:02:06,326 ¡No, carajo! It still sounds like that? 1968 02:02:06,459 --> 02:02:09,362 Hi there. It's Jack calling for Irving. 1969 02:02:10,031 --> 02:02:11,065 Jack Conrad. 1970 02:02:12,332 --> 02:02:15,036 One o'clock. All right, fine. I'll call back then. Thanks. 1971 02:02:16,938 --> 02:02:17,939 There you are. 1972 02:02:18,072 --> 02:02:20,541 We have a serious fucking problem. What? 1973 02:02:20,675 --> 02:02:22,610 The band looks mixed. What do you mean? 1974 02:02:22,743 --> 02:02:25,813 I mean, the other players are a lot darker than Sid. So? 1975 02:02:25,947 --> 02:02:28,916 Manny, do you think I could say a line? No! Get back to the shot! 1976 02:02:29,050 --> 02:02:31,118 In your wide, next to them, Sidney looks white. 1977 02:02:31,252 --> 02:02:33,486 But he's Black. They won't think that in the South. 1978 02:02:33,621 --> 02:02:36,023 To them, this'll look like a mixed band. We won't be able to book the movie there. 1979 02:02:36,157 --> 02:02:37,859 The South is big money. That's half the revenue lost. 1980 02:02:37,992 --> 02:02:39,961 No, that's not possible. Nellie needs this movie to work. 1981 02:02:40,094 --> 02:02:42,730 Forget working, it's not even worth finishing at that rate. 1982 02:02:42,864 --> 02:02:45,132 Wallach'll just pull the plug. 1983 02:02:45,266 --> 02:02:47,835 [upbeat jazz music playing] 1984 02:02:51,272 --> 02:02:53,207 [sighs] What do you suggest? 1985 02:02:53,341 --> 02:02:57,845 Oh, he did, did he? Okay, then I'll call back at 4:00. Thanks. 1986 02:03:00,413 --> 02:03:02,049 Sidney? Yeah. 1987 02:03:06,587 --> 02:03:08,421 Why? For the lighting. 1988 02:03:08,556 --> 02:03:10,925 Just to match the other players. 1989 02:03:18,633 --> 02:03:20,167 For the lighting. 1990 02:03:21,936 --> 02:03:22,970 Sí. 1991 02:03:25,106 --> 02:03:26,140 I know. 1992 02:03:26,941 --> 02:03:28,042 But look around. 1993 02:03:28,175 --> 02:03:30,878 Your fellow players, if we don't get the shot, 1994 02:03:31,012 --> 02:03:33,614 the studio will shut the picture down 1995 02:03:34,382 --> 02:03:36,117 and they won't get paid. 1996 02:03:36,817 --> 02:03:38,986 You're an actor now, Sidney. 1997 02:03:39,120 --> 02:03:42,356 Actors change their appearance for roles. 1998 02:03:42,489 --> 02:03:43,991 It's normal. 1999 02:03:57,071 --> 02:03:58,806 [sighs] 2000 02:03:59,507 --> 02:04:01,375 It's going to be on you, Sidney. 2001 02:04:01,509 --> 02:04:07,014 You are risking all these guys' ability to feed their families over makeup. 2002 02:04:21,128 --> 02:04:22,697 Gracias. 2003 02:04:31,471 --> 02:04:32,873 We all good? 2004 02:05:03,337 --> 02:05:07,541 Left for the day. Huh. Well, here's what I'm gonna do. 2005 02:05:07,675 --> 02:05:09,977 I'm gonna come down there and see for myself. 2006 02:05:10,111 --> 02:05:13,614 No, that's exactly what I'm gonna do. Thank you. 2007 02:05:17,451 --> 02:05:20,121 I'm sorry, I just can't have you in here right now. 2008 02:05:20,254 --> 02:05:21,989 He left for the day, but I can take a message for you-- 2009 02:05:22,123 --> 02:05:23,090 [Jack] Thank you. 2010 02:06:43,270 --> 02:06:44,472 [director] Cut! 2011 02:06:44,605 --> 02:06:46,674 That is a wrap on Sid. 2012 02:06:47,842 --> 02:06:49,844 [crew cheering] 2013 02:06:51,011 --> 02:06:54,248 Uh, Mr. Torres? We can't find Miss LaRoy. 2014 02:06:54,682 --> 02:06:56,083 Yeah? 2015 02:06:56,217 --> 02:06:57,284 She's gone. 2016 02:06:57,418 --> 02:06:59,787 [crew cheering, clapping] 2017 02:07:08,863 --> 02:07:10,798 [crew member] Going over to Stage 4! 2018 02:07:13,234 --> 02:07:15,769 You'll need that to come back. It's okay. I won't be back. 2019 02:07:15,903 --> 02:07:17,438 [typing] [door opens] 2020 02:07:17,572 --> 02:07:18,973 Madame? Let's chat. 2021 02:07:19,106 --> 02:07:20,641 I'm on a deadline, darling. 2022 02:07:20,774 --> 02:07:22,776 You know, when I first moved to LA, 2023 02:07:22,910 --> 02:07:25,045 you know what the signs on all the doors read? 2024 02:07:25,179 --> 02:07:27,748 "No actors or dogs allowed." [chuckles] 2025 02:07:27,882 --> 02:07:29,950 Yeah, I changed that. 2026 02:07:30,084 --> 02:07:32,853 I helped build this place you call home. 2027 02:07:32,987 --> 02:07:37,424 I've never had any illusions about us. I've never pretended we're friends. 2028 02:07:37,858 --> 02:07:39,628 We're friendly. 2029 02:07:39,760 --> 02:07:42,029 I scratch yours, you scratch mine. 2030 02:07:42,763 --> 02:07:44,098 That's our work. 2031 02:07:45,466 --> 02:07:46,834 But this? 2032 02:07:46,967 --> 02:07:48,836 This is something else. 2033 02:07:51,205 --> 02:07:52,373 [sighs] 2034 02:07:54,208 --> 02:07:56,877 What do you want, Jack? I want to know why you wrote it. 2035 02:07:57,011 --> 02:07:59,446 No, you want to know why they laughed. 2036 02:08:03,017 --> 02:08:04,919 Would you like me to tell you? 2037 02:08:08,422 --> 02:08:10,257 Why they laughed. 2038 02:08:12,793 --> 02:08:14,895 Sure, Elinor. Why? 2039 02:08:15,362 --> 02:08:16,997 There is no why. 2040 02:08:18,032 --> 02:08:21,435 It wasn't your voice. It wasn't a conspiracy. 2041 02:08:21,570 --> 02:08:24,271 And it certainly wasn't anything I wrote. 2042 02:08:25,574 --> 02:08:28,442 There's nothing you could have done differently. 2043 02:08:28,577 --> 02:08:30,344 There's nothing you can do. 2044 02:08:30,477 --> 02:08:34,715 Your time has run out. There is no why. Stop questioning it. 2045 02:08:39,887 --> 02:08:41,822 I'm on a dry spell. No. 2046 02:08:42,691 --> 02:08:43,924 It's over. 2047 02:08:44,058 --> 02:08:46,860 It's been over for a while. I'm sorry. 2048 02:08:48,729 --> 02:08:51,365 Elinor, you peddle gossip. 2049 02:08:53,033 --> 02:08:54,401 You don't make anything. 2050 02:08:54,536 --> 02:08:57,371 You don't know what it is to put yourself out there. 2051 02:08:57,505 --> 02:08:59,373 You're just a cockroach. 2052 02:09:00,341 --> 02:09:02,276 I've been counted out before. This isn't new to me. 2053 02:09:02,409 --> 02:09:05,279 Have you ever stopped to think why, when there's a house fire, 2054 02:09:05,412 --> 02:09:07,848 the people die and the cockroaches all survive? 2055 02:09:07,982 --> 02:09:09,316 Jesus Christ. 2056 02:09:09,450 --> 02:09:13,087 What happened was you thought the house needed you. 2057 02:09:13,787 --> 02:09:15,022 It doesn't. 2058 02:09:16,090 --> 02:09:18,892 Doesn't need you any more than it needs the roaches. 2059 02:09:19,026 --> 02:09:21,061 And the roaches, knowing this, 2060 02:09:21,195 --> 02:09:25,065 crawl back into the dark, lay low, and make it through. 2061 02:09:27,535 --> 02:09:28,936 See, but you, 2062 02:09:29,069 --> 02:09:31,405 you held the spotlight. 2063 02:09:33,107 --> 02:09:38,412 It's those of us in the dark, the ones who just watch, who survive. 2064 02:09:43,317 --> 02:09:44,852 A house fire. 2065 02:09:44,985 --> 02:09:47,955 And there'll be hundreds more like it, too. 2066 02:09:48,088 --> 02:09:50,824 An earthquake could wipe this town off the map 2067 02:09:50,958 --> 02:09:53,193 and wouldn't make a difference. 2068 02:09:54,962 --> 02:09:57,264 It's the idea that sticks. 2069 02:10:00,000 --> 02:10:03,103 There'll be a hundred more Jack Conrads. 2070 02:10:03,804 --> 02:10:05,039 Hundred more me's. 2071 02:10:05,172 --> 02:10:07,107 Hundred more conversations just like this one, 2072 02:10:07,241 --> 02:10:10,344 over and over again, until God knows when. 2073 02:10:14,716 --> 02:10:16,584 Because it's bigger than you. 2074 02:10:25,092 --> 02:10:27,895 I know it hurts. 2075 02:10:28,929 --> 02:10:31,398 No one asks to be left behind. 2076 02:10:33,434 --> 02:10:36,805 But in a hundred years, when you and I are both long gone, 2077 02:10:38,005 --> 02:10:42,910 any time someone threads a frame of yours through a sprocket, 2078 02:10:43,877 --> 02:10:45,580 you will be alive again. 2079 02:10:46,514 --> 02:10:48,115 You see what that means? 2080 02:10:49,316 --> 02:10:53,320 One day, every person on every film shot this year will be dead. 2081 02:10:53,454 --> 02:10:57,224 And one day, all those films will be pulled from the vaults, 2082 02:10:57,358 --> 02:11:00,194 and all their ghosts will dine together, 2083 02:11:00,327 --> 02:11:04,131 and adventure together, go to the jungle, to war together. 2084 02:11:05,032 --> 02:11:08,435 A child born in 50 years 2085 02:11:08,570 --> 02:11:11,105 will stumble across your image flickering on a screen 2086 02:11:11,238 --> 02:11:15,175 and feel he knows you, like-- like a friend, 2087 02:11:15,309 --> 02:11:19,012 though you breathed your last before he breathed his first. 2088 02:11:21,248 --> 02:11:24,418 You've been given a gift. Be grateful. 2089 02:11:26,086 --> 02:11:27,789 Your time today is through, 2090 02:11:28,757 --> 02:11:33,127 but you'll spend eternity with angels and ghosts. 2091 02:11:51,011 --> 02:11:52,580 Thank you for that. 2092 02:12:03,525 --> 02:12:05,627 [typing] 2093 02:12:10,230 --> 02:12:12,567 [insects chirping] 2094 02:12:14,636 --> 02:12:16,470 [knocking on door] 2095 02:12:19,841 --> 02:12:21,676 [knocking continues] 2096 02:12:26,013 --> 02:12:27,481 Manny! I need your help. 2097 02:12:27,615 --> 02:12:30,083 I'm in so much trouble and I really need your help. 2098 02:12:30,217 --> 02:12:32,386 Calm down and tell me what happened. 2099 02:12:32,520 --> 02:12:34,856 I fucked up, Manny. I fucked up, Manny. 2100 02:12:34,988 --> 02:12:38,192 And I know you've been trying to help me, and I've kept fucking up. 2101 02:12:38,325 --> 02:12:40,394 Now I really need your help, and I hate to ask-- 2102 02:12:40,528 --> 02:12:41,563 Calm down. 2103 02:12:41,696 --> 02:12:43,898 Cálmate. Okay, yeah, I was in Cal-Neva, 2104 02:12:44,031 --> 02:12:46,701 and I was playing cards and there was-- 2105 02:12:46,835 --> 02:12:50,538 This guy, McKay, runs the place and, he's-- like, you don't fuck with-- 2106 02:12:50,672 --> 02:12:52,105 How much? He's... 2107 02:12:55,877 --> 02:12:57,211 [speaking Spanish] 2108 02:12:57,344 --> 02:12:59,614 It's a lot. It's a lot. How much do you owe? 2109 02:13:02,750 --> 02:13:04,084 Eighty-five grand. 2110 02:13:04,218 --> 02:13:05,385 [speaking Spanish] 2111 02:13:05,520 --> 02:13:07,254 They took me... ¿Como? How? 2112 02:13:07,387 --> 02:13:09,657 He took me back into a room, Manny, and they said 2113 02:13:09,791 --> 02:13:12,025 if I don't have the money by the end of the week, 2114 02:13:12,159 --> 02:13:14,629 they're gonna pour acid on my pussy. 2115 02:13:14,762 --> 02:13:16,430 [speaking Spanish] And they're not kidding. 2116 02:13:16,564 --> 02:13:18,733 They will fucking kill you. These people are killers. 2117 02:13:18,867 --> 02:13:20,568 Pay them, okay? I can't. 2118 02:13:20,702 --> 02:13:23,337 You don't fuck with these kind of people. You just pay them. 2119 02:13:25,239 --> 02:13:27,307 I can't pay them. What do you mean? 2120 02:13:27,441 --> 02:13:30,210 I don't have the money to pay them. I don't have-- 2121 02:13:30,344 --> 02:13:32,881 You're Nellie LaRoy. Of course you have the money. 2122 02:13:33,013 --> 02:13:35,249 No, I don't. It's-- 2123 02:13:36,918 --> 02:13:39,754 It's gone. [stammering] 2124 02:13:39,888 --> 02:13:42,256 My dad's diner and the-- 2125 02:13:42,389 --> 02:13:44,792 We don't own the house. 2126 02:13:44,926 --> 02:13:48,663 I don't have that-- I don't have that money. 2127 02:13:53,467 --> 02:13:55,435 [shouting in Spanish] 2128 02:14:05,513 --> 02:14:08,215 [sobbing] [continues shouting in Spanish] 2129 02:14:09,784 --> 02:14:10,885 ...fucking help! 2130 02:14:11,019 --> 02:14:14,421 [sobbing] Please be nice to me, Manny. 2131 02:14:15,924 --> 02:14:18,125 Please. [speaking Spanish] 2132 02:14:18,258 --> 02:14:19,961 You fucked my life! 2133 02:14:20,093 --> 02:14:23,063 I have nowhere else to go. [sniffles] 2134 02:14:23,196 --> 02:14:25,733 You're my only friend. 2135 02:14:25,867 --> 02:14:28,235 You're the only one, Manny! 2136 02:14:28,368 --> 02:14:30,170 You're the only one who's ever been nice to me. 2137 02:14:30,304 --> 02:14:33,675 You're the only one who's ever cared. [speaking Spanish] 2138 02:14:33,808 --> 02:14:37,512 I've always helped you, and all you've done is break my heart! 2139 02:14:37,645 --> 02:14:39,279 [sobbing] Please. 2140 02:14:41,448 --> 02:14:43,751 They're gonna kill me. 2141 02:14:49,023 --> 02:14:51,491 [no audible dialogue] 2142 02:14:53,962 --> 02:14:55,697 [sobbing] 2143 02:14:57,264 --> 02:14:59,067 I tried. 2144 02:14:59,199 --> 02:15:02,269 Manny, I did everything you said. 2145 02:15:02,402 --> 02:15:05,372 I tried. [sniffling] 2146 02:15:12,412 --> 02:15:13,648 Don't go home. 2147 02:15:15,415 --> 02:15:17,317 Stay here for a couple of days. 2148 02:15:19,419 --> 02:15:20,722 I'm gonna fix it. 2149 02:15:27,095 --> 02:15:28,328 Thank you. 2150 02:15:32,432 --> 02:15:34,434 I'll fix it. 2151 02:15:34,569 --> 02:15:35,937 [sniffles] 2152 02:15:36,571 --> 02:15:40,273 [opera playing on phonograph] 2153 02:15:45,813 --> 02:15:47,882 [phone ringing] 2154 02:15:52,954 --> 02:15:55,422 [opera continues playing] 2155 02:16:00,293 --> 02:16:02,295 [ringing continues] 2156 02:16:10,470 --> 02:16:13,206 [Irving] Jack! It's Irv. 2157 02:16:13,875 --> 02:16:15,643 Jack? 2158 02:16:15,777 --> 02:16:18,646 Listen, I've been trying you for a while. I got some great news. 2159 02:16:18,780 --> 02:16:21,481 I got a job for you. Prestige one. 2160 02:16:21,616 --> 02:16:25,019 Lead got sick mid-shoot. Quick start, quick wrap. 2161 02:16:25,153 --> 02:16:26,621 Need you, Jack. 2162 02:16:27,955 --> 02:16:29,557 Jack? Yeah. 2163 02:16:29,691 --> 02:16:32,392 Hear what I said? Yeah, I heard. 2164 02:16:32,527 --> 02:16:35,763 Okay? So? What do you think? 2165 02:16:37,397 --> 02:16:40,501 Yeah. I just have one question. 2166 02:16:41,334 --> 02:16:43,236 It's a piece of shit, isn't it? 2167 02:16:44,237 --> 02:16:45,540 [chuckles] What? 2168 02:16:45,673 --> 02:16:47,775 And I'd be bailing you out, wouldn't I? 2169 02:16:47,909 --> 02:16:49,342 No. No. Of course not. 2170 02:16:49,476 --> 02:16:53,548 Irv, let's just call it for what it is. That's all I ask. 2171 02:16:53,681 --> 02:16:56,551 I'll do your movie. I'll bail you out. 2172 02:16:56,684 --> 02:17:00,320 All I want in return is a little honesty. 2173 02:17:01,388 --> 02:17:02,657 Can you do that, Irv? 2174 02:17:02,790 --> 02:17:05,860 Can you be honest with me for ten seconds or so? 2175 02:17:09,731 --> 02:17:11,966 I'd be bailing you out, wouldn't I? 2176 02:17:14,267 --> 02:17:15,570 Yeah, you'd be bailing me out. 2177 02:17:15,703 --> 02:17:17,772 And it's a piece of shit, isn't it? 2178 02:17:20,474 --> 02:17:22,442 Yeah, it's a piece of shit. 2179 02:17:23,144 --> 02:17:24,478 [chuckles] 2180 02:17:27,749 --> 02:17:30,551 Okay, Irv. I'll see you on set. 2181 02:17:34,622 --> 02:17:35,957 [assistant] Mr. Conrad? 2182 02:17:43,097 --> 02:17:47,168 Harold, how you doing? I'm doing good, Jack. How about you? 2183 02:17:47,334 --> 02:17:49,336 I'm doing okay. 2184 02:17:50,838 --> 02:17:53,340 How many movies have we done together now? 2185 02:17:53,473 --> 02:17:55,375 This makes 82. 2186 02:17:55,843 --> 02:17:57,111 Huh. 2187 02:17:57,245 --> 02:18:00,081 Eighty-two. That's right. 2188 02:18:00,214 --> 02:18:01,616 [whistles] 2189 02:18:01,749 --> 02:18:03,416 [actor] Beautiful, isn't she? 2190 02:18:03,551 --> 02:18:05,686 The great wide ocean. 2191 02:18:05,820 --> 02:18:08,321 You remember your first time at sea? 2192 02:18:09,857 --> 02:18:13,060 Kid, I'll never forget it. 2193 02:18:14,327 --> 02:18:16,329 [director] Cut! Fantastic! 2194 02:18:16,463 --> 02:18:18,465 Not a dry eye in the house. 2195 02:18:18,599 --> 02:18:20,568 Great. For this next take... Yeah. 2196 02:18:20,701 --> 02:18:23,604 ...I want to see more of that real emotion. 2197 02:18:23,738 --> 02:18:26,040 Okay. You know? Really dig into it. 2198 02:18:26,174 --> 02:18:27,942 Yeah. Find it out here. 2199 02:18:28,910 --> 02:18:31,179 Find it on that horizon. Yeah. 2200 02:18:31,311 --> 02:18:33,281 A never-ending horizon 2201 02:18:33,413 --> 02:18:36,349 that has brought you all the way to this point. 2202 02:18:36,483 --> 02:18:39,419 Brought you so far in life. You know? 2203 02:18:39,887 --> 02:18:40,922 Jack? 2204 02:18:44,225 --> 02:18:46,459 You good to go again? Sure. 2205 02:18:49,429 --> 02:18:51,999 [upbeat jazz music playing] 2206 02:18:53,668 --> 02:18:55,002 Nellie? Manny! 2207 02:18:55,136 --> 02:18:56,771 Manny, I got it all figured out. 2208 02:18:56,904 --> 02:18:58,873 Because I know that you've been trying to get my career going. 2209 02:18:59,006 --> 02:19:01,676 I've had an idea. I was thinking I can dance. 2210 02:19:01,809 --> 02:19:03,277 If I can dance, I bet I can sing. 2211 02:19:03,410 --> 02:19:05,378 'Cause you can do anything if you set your mind to it. 2212 02:19:05,513 --> 02:19:07,982 Nellie, you have to stop this, okay? You really have to stop. 2213 02:19:08,115 --> 02:19:09,517 I'm figuring out how to get the money. 2214 02:19:09,650 --> 02:19:11,351 Exactly! This is how we make the money back. 2215 02:19:11,484 --> 02:19:13,386 I'm gonna tell Wallach that we're gonna finish the movie, okay? 2216 02:19:13,521 --> 02:19:15,690 And first, all this, all this fucking mess 2217 02:19:15,823 --> 02:19:17,892 that you are doing every fucking day is part of your process. 2218 02:19:18,025 --> 02:19:20,895 Manny, it's gonna be like nothing anyone's ever seen. 2219 02:19:21,028 --> 02:19:21,762 [phone rings] 2220 02:19:21,896 --> 02:19:23,564 Hello? Manny, it's done. 2221 02:19:23,698 --> 02:19:25,398 I got the money and I know a guy who will set the meet. 2222 02:19:25,533 --> 02:19:28,202 You got it? Okay, but-- but you're going to be there, right? 2223 02:19:28,336 --> 02:19:32,039 Don't worry, I'll be there the whole time. See you Friday. 2224 02:19:33,040 --> 02:19:34,108 [chuckles] 2225 02:19:34,242 --> 02:19:36,010 Nellie, we did it, okay? 2226 02:19:36,143 --> 02:19:38,746 Fuck Don Wallach! Fuck all of this shit, okay? 2227 02:19:38,880 --> 02:19:41,215 Fuck him, Manny! Yes! Fuck it! Fuck it! 2228 02:19:41,349 --> 02:19:42,783 [both shout] 2229 02:19:47,154 --> 02:19:50,691 [Manny] How did you get the money so fast? I have my ways. Don't worry. 2230 02:19:50,825 --> 02:19:53,393 And it's all in here? Yes. 2231 02:19:54,427 --> 02:19:55,796 How do you know the guy? 2232 02:19:55,930 --> 02:19:58,398 I sold him keys a while back. He works for McKay. 2233 02:19:58,532 --> 02:20:02,402 So, we give him the bag, he calls McKay, and the threat against Nellie is off. 2234 02:20:02,536 --> 02:20:03,938 Okay, okay. 2235 02:20:05,472 --> 02:20:06,974 I'm not used to this kind of people. 2236 02:20:07,108 --> 02:20:09,143 They're no worse than movie people. 2237 02:20:10,878 --> 02:20:12,079 You good? 2238 02:20:12,647 --> 02:20:14,682 Yeah, yeah. Let's go. 2239 02:20:15,650 --> 02:20:18,886 Remember. A monologue in the next picture. 2240 02:20:25,726 --> 02:20:27,595 Wilson. Been a while. 2241 02:20:27,728 --> 02:20:29,964 Good to see you. Meet Manny. 2242 02:20:30,097 --> 02:20:33,100 [snorting, hawking] 2243 02:20:35,503 --> 02:20:37,138 Nice to meet you, Manny. 2244 02:20:37,271 --> 02:20:39,307 And nice to meet you, sir. 2245 02:20:39,439 --> 02:20:41,742 I believe this belongs to you. 2246 02:20:49,583 --> 02:20:50,885 You're a producer? 2247 02:20:51,419 --> 02:20:53,453 Um, a studio executive. 2248 02:20:53,587 --> 02:20:56,190 Jim heard you were a big producer. 2249 02:20:56,324 --> 02:20:59,727 He's here now. He'd love to buy you guys a drink. 2250 02:21:01,128 --> 02:21:04,198 That's very kind of him, but-- Sounds great. Yeah. 2251 02:21:04,765 --> 02:21:06,466 Great. Follow me. 2252 02:21:09,637 --> 02:21:12,139 Gotta be polite. One drink. 2253 02:21:13,274 --> 02:21:14,508 Fuck. 2254 02:21:19,046 --> 02:21:20,081 [sniffs] 2255 02:21:29,423 --> 02:21:32,259 [ballad playing on record player] 2256 02:21:32,393 --> 02:21:33,427 Jim. 2257 02:21:34,061 --> 02:21:36,630 This is Manny and The Count. 2258 02:21:37,865 --> 02:21:40,267 How do you boys do? 2259 02:21:40,835 --> 02:21:42,269 I'm James McKay. 2260 02:21:43,304 --> 02:21:44,972 How do you do, sir? Hello. 2261 02:21:45,406 --> 02:21:46,607 Sit down. 2262 02:21:47,408 --> 02:21:48,509 Thank you. 2263 02:21:52,380 --> 02:21:53,414 [The Count] Hey. [Manny] Hi. 2264 02:21:53,547 --> 02:21:54,949 [James] Do you want a drink? 2265 02:21:55,082 --> 02:21:57,084 It's brandy mixed with ether. 2266 02:21:57,218 --> 02:21:58,219 Yes. Sure. 2267 02:21:58,352 --> 02:22:00,421 Wilson, will you get us some drinks, please? 2268 02:22:00,554 --> 02:22:02,590 [snorts, spits] 2269 02:22:02,723 --> 02:22:07,228 Sir, I-- I just wanted to say how sorry I am that things got out of hand. 2270 02:22:07,361 --> 02:22:09,397 Nonsense. You came through. 2271 02:22:09,530 --> 02:22:10,798 That's what counts. 2272 02:22:12,833 --> 02:22:16,370 So, you boys are friends with Nellie LaRoy? 2273 02:22:16,505 --> 02:22:17,872 Um, yeah. 2274 02:22:18,005 --> 02:22:19,206 Mmm. 2275 02:22:19,340 --> 02:22:21,809 Too bad what happened to her career, huh? 2276 02:22:21,942 --> 02:22:24,345 Such a shame, yeah. It's sad. 2277 02:22:24,478 --> 02:22:25,880 Her new movie will work. 2278 02:22:26,814 --> 02:22:28,883 So you're the movie producer. 2279 02:22:29,717 --> 02:22:31,185 Uh, studio executive. 2280 02:22:31,318 --> 02:22:35,022 I got some movie ideas myself. You wanna hear them? 2281 02:22:36,991 --> 02:22:38,225 Yes. 2282 02:22:38,993 --> 02:22:39,894 Please. 2283 02:22:40,761 --> 02:22:42,730 [clears throat, inhales sharply] 2284 02:22:42,863 --> 02:22:44,999 [chuckles] Okay. 2285 02:22:46,300 --> 02:22:47,368 Mmm. 2286 02:22:47,502 --> 02:22:48,436 [giggles] 2287 02:22:48,569 --> 02:22:51,405 Okay, so, 2288 02:22:51,540 --> 02:22:55,776 there's a 10-year-old kid and he's a prodigy at all these adult things. 2289 02:22:55,910 --> 02:22:57,912 He's supersmart with words. 2290 02:22:58,045 --> 02:23:03,284 He can play the piano and recite Lincoln and all this stuff. 2291 02:23:04,485 --> 02:23:06,187 Here's the twist: 2292 02:23:07,021 --> 02:23:10,057 Turns out he's a 50-year-old midget. 2293 02:23:10,191 --> 02:23:14,161 He only looks like he's a kid. The joke's on us. 2294 02:23:15,596 --> 02:23:16,697 [chuckles] 2295 02:23:16,831 --> 02:23:19,100 That's really good. Wow. 2296 02:23:19,233 --> 02:23:21,268 It's very good. It's great, yeah. 2297 02:23:21,402 --> 02:23:23,505 Very good. I am sorry. 2298 02:23:23,637 --> 02:23:26,807 I'm gonna check on the drinks. I don't know where Wilson went. 2299 02:23:32,346 --> 02:23:34,081 [sighs] Stupid... 2300 02:23:34,215 --> 02:23:36,585 One drink and we leave. Right after this we leave. 2301 02:23:36,717 --> 02:23:38,652 Calm down. I am calm, cabrón. 2302 02:23:38,786 --> 02:23:40,654 No, you're not. You're very nervous. 2303 02:23:40,788 --> 02:23:43,924 I'm not here for drinks and fun, okay? I'm in your debt. 2304 02:23:44,058 --> 02:23:46,528 You're not in my debt. Whose money it is? 2305 02:23:46,660 --> 02:23:49,263 The guy makes it by the kilo. It's not a big deal. 2306 02:23:49,396 --> 02:23:51,566 What guy? You never told me how you got it. 2307 02:23:51,699 --> 02:23:54,201 Tony. The prop guy. 2308 02:23:54,335 --> 02:23:56,605 I thought I told you that. It's the prop guy's money? 2309 02:23:56,737 --> 02:23:58,973 No, it's the money that he makes. 2310 02:23:59,773 --> 02:24:02,309 What do you mean? Like, uh, his income? 2311 02:24:02,843 --> 02:24:04,411 No, it's his-- 2312 02:24:04,546 --> 02:24:08,215 It's from your bank heist picture. It's movie money. 2313 02:24:08,349 --> 02:24:10,050 It's prop money. 2314 02:24:14,589 --> 02:24:18,025 The money in the bag is prop money? 2315 02:24:18,159 --> 02:24:21,662 Well, where was I gonna get 85 grand in two days? 2316 02:24:21,795 --> 02:24:24,198 We have to go now, pendejo cabrón! 2317 02:24:24,331 --> 02:24:25,266 [shushes] Calm. 2318 02:24:25,399 --> 02:24:28,302 Um, have I, uh, interrupted something? 2319 02:24:28,435 --> 02:24:30,037 [The Count] No, no. 2320 02:24:30,171 --> 02:24:32,306 Oh, thank you. 2321 02:24:33,642 --> 02:24:36,110 [hawks, spits] 2322 02:24:36,243 --> 02:24:37,978 I got more ideas. 2323 02:24:38,112 --> 02:24:40,114 You ever heard of Wyatt Earp? 2324 02:24:40,247 --> 02:24:42,783 He died a couple of years ago. I met him once. 2325 02:24:42,917 --> 02:24:44,351 Little known fact: 2326 02:24:44,485 --> 02:24:49,256 The greatest hero of the Wild West couldn't count. 2327 02:24:49,390 --> 02:24:50,424 No? No. 2328 02:24:50,559 --> 02:24:52,661 So I was thinking, you make a movie about him, 2329 02:24:52,793 --> 02:24:55,630 and in it, you make him full-fledged retard. 2330 02:24:55,763 --> 02:24:58,799 [gasps] What? 2331 02:24:59,767 --> 02:25:01,001 You okay? 2332 02:25:02,102 --> 02:25:04,705 What? You're sweating. 2333 02:25:08,108 --> 02:25:10,244 It's probably the ether. It's-- 2334 02:25:10,377 --> 02:25:11,712 Oh. 2335 02:25:11,845 --> 02:25:14,181 I thought you were just excited about the idea. 2336 02:25:17,151 --> 02:25:20,454 [laughing] 2337 02:25:21,388 --> 02:25:22,289 [snorts, spits] 2338 02:25:22,423 --> 02:25:24,191 [James] My next idea's my best: 2339 02:25:24,325 --> 02:25:26,493 The world's most fearless warrior. 2340 02:25:26,628 --> 02:25:29,897 I know just the guy to play him. You just build the movie around him. 2341 02:25:30,030 --> 02:25:31,999 He is sensational. 2342 02:25:32,433 --> 02:25:33,501 He is? 2343 02:25:35,803 --> 02:25:37,371 Would you like to meet him? 2344 02:25:39,473 --> 02:25:41,710 Sure. Um, I-- I can have the studio set-- 2345 02:25:41,842 --> 02:25:45,312 Oh, no, no, no. I'm going to see him now. He's at the Blockhouse. 2346 02:25:47,047 --> 02:25:50,284 Where is that? It's just over the hill. 2347 02:25:50,417 --> 02:25:53,921 A few minutes' drive. Wilson and I can take you there and back. 2348 02:25:54,054 --> 02:25:56,390 It's the best party in town. [chuckles] 2349 02:25:58,192 --> 02:25:59,960 Mmm. 2350 02:26:00,094 --> 02:26:03,831 It's, uh-- It's very late and we have to go. Oh, no, no, it's worth it. 2351 02:26:03,964 --> 02:26:05,366 I promise you. 2352 02:26:05,499 --> 02:26:09,537 I mean, I appreciate it, but we have to go. Trust me. 2353 02:26:09,671 --> 02:26:11,972 You'll never forget it. 2354 02:26:35,929 --> 02:26:38,332 [The Count] Um, what's this? 2355 02:26:38,465 --> 02:26:41,035 [James] It's LA's last real party. 2356 02:26:41,168 --> 02:26:44,038 Wilson, bring that cash. 2357 02:26:44,171 --> 02:26:45,839 This town has gotten so repressed. 2358 02:26:45,973 --> 02:26:49,276 This is the only place left where you can have any fun these days. 2359 02:26:52,146 --> 02:26:56,950 Welcome to the asshole of Los Angeles. 2360 02:27:02,122 --> 02:27:05,527 [James whistling] 2361 02:27:07,562 --> 02:27:12,066 [drums beating] 2362 02:27:16,236 --> 02:27:20,174 [crowd cheering, chanting] 2363 02:27:28,082 --> 02:27:30,851 [cheering continues] 2364 02:27:34,088 --> 02:27:37,057 He's two floors down! Follow me! 2365 02:27:45,199 --> 02:27:48,302 [blows landing, grunting] 2366 02:27:53,474 --> 02:27:57,779 This city used to know how to have a good time. It's such a drag now. 2367 02:27:57,911 --> 02:28:00,147 They still know how to party here, though. [chuckles] 2368 02:28:00,280 --> 02:28:04,451 ♪ There's one pet I like to pet And every evening we get set ♪ 2369 02:28:04,586 --> 02:28:08,155 ♪ I stroke it every chance I get It's my girl's pussy... ♪ 2370 02:28:08,288 --> 02:28:09,591 [whipping] [grunting, moaning] 2371 02:28:09,724 --> 02:28:12,426 ♪ Seldom plays And never purrs... ♪ 2372 02:28:12,560 --> 02:28:13,862 One more floor. 2373 02:28:13,994 --> 02:28:16,330 ♪ But I don't mind Because it's hers ♪ 2374 02:28:16,463 --> 02:28:18,098 ♪ My girl's pussy ♪ 2375 02:28:18,232 --> 02:28:20,535 [James] This is the kind of thing your industry needs. 2376 02:28:20,668 --> 02:28:22,136 [Wilson hawks, spits] 2377 02:28:22,269 --> 02:28:25,305 Hollywood has just become so stale. Don't you agree? 2378 02:28:25,439 --> 02:28:29,109 [song playing] 2379 02:28:29,243 --> 02:28:32,614 [sighs] Not this floor, either. 2380 02:28:34,214 --> 02:28:37,384 Wilson, isn't he on tonight? [Wilson] Thought he was. 2381 02:28:37,951 --> 02:28:39,621 Sir? 2382 02:28:39,754 --> 02:28:43,792 It-- It's very late. Oh, no, no, no, no. I promised you a sight. 2383 02:28:43,924 --> 02:28:46,761 You're getting a sight. Let's try one more floor. 2384 02:28:46,895 --> 02:28:50,364 [song continues playing] 2385 02:28:58,506 --> 02:29:01,341 Bear with me, fellas. Wait till you see this guy. 2386 02:29:01,475 --> 02:29:04,411 I think we can make millions together! [Wilson hawks, spits] 2387 02:29:05,212 --> 02:29:07,948 [song continues playing] 2388 02:29:09,717 --> 02:29:11,952 [song stops] 2389 02:29:19,126 --> 02:29:21,495 [growls] [The Count] Oh, shit! 2390 02:29:21,629 --> 02:29:23,464 [laughing] 2391 02:29:23,598 --> 02:29:25,232 That was so good! 2392 02:29:25,365 --> 02:29:28,068 Oh, come on, boys, it's just on the other side. 2393 02:29:28,202 --> 02:29:30,003 It's worth it, I promise. 2394 02:29:33,040 --> 02:29:34,475 [The Count] Okay. 2395 02:29:39,346 --> 02:29:42,983 Oh, yes. This is it. 2396 02:29:44,719 --> 02:29:46,086 Yeah. 2397 02:29:48,222 --> 02:29:51,960 [James vocalizes] 2398 02:29:52,092 --> 02:29:54,428 Yes. I think I can hear him. 2399 02:29:54,562 --> 02:29:55,597 Come on. 2400 02:29:57,866 --> 02:30:00,267 Oh... [crowd cheering, chanting] 2401 02:30:00,400 --> 02:30:01,536 Yes. 2402 02:30:05,472 --> 02:30:07,609 [cheering, chanting continue] 2403 02:30:07,742 --> 02:30:11,211 I'm so excited for you. You're gonna love him! 2404 02:30:11,345 --> 02:30:14,749 Yes! Yes! He's the next big thing! 2405 02:30:14,883 --> 02:30:16,416 Whoo! 2406 02:30:16,551 --> 02:30:18,620 [chanting] 2407 02:30:20,387 --> 02:30:21,756 [James] Incredible, isn't he? 2408 02:30:21,890 --> 02:30:25,125 You either are a star or you aren't. And he is! 2409 02:30:27,361 --> 02:30:30,464 Watch what he does. It has to be seen to be believed. 2410 02:30:30,598 --> 02:30:32,767 [shushing] 2411 02:30:33,601 --> 02:30:35,737 [squeaking] 2412 02:30:51,184 --> 02:30:52,921 Keep watching. 2413 02:30:53,053 --> 02:30:55,188 [crunching] 2414 02:30:55,890 --> 02:30:57,559 [The Count coughs] 2415 02:31:00,227 --> 02:31:02,664 [crowd gasps, murmuring] 2416 02:31:02,797 --> 02:31:05,065 [crowd cheering] 2417 02:31:06,333 --> 02:31:10,237 [laughing] Yes! Whoo! 2418 02:31:10,370 --> 02:31:12,907 He's just made for the movies, isn't he? 2419 02:31:13,041 --> 02:31:14,909 They found him in a forest in Oregon. 2420 02:31:15,043 --> 02:31:17,946 He will do anything for cash. 2421 02:31:18,613 --> 02:31:20,815 Wilson, quick, give me a 20. 2422 02:31:28,756 --> 02:31:31,960 More! Eat another rat! 2423 02:31:32,092 --> 02:31:34,328 Give me another one. 2424 02:31:49,844 --> 02:31:51,178 It's fake. 2425 02:31:52,547 --> 02:31:53,581 No. 2426 02:31:53,982 --> 02:31:55,482 No, come on. 2427 02:31:55,617 --> 02:31:58,318 Let-- Let me explain-- We were gonna make movies together. 2428 02:31:58,452 --> 02:32:00,320 Let-Let-Let me explain. Please. 2429 02:32:00,454 --> 02:32:03,290 [stammering] No, no, no, no, no! 2430 02:32:03,423 --> 02:32:04,726 Hey, no, no, no, no! 2431 02:32:05,593 --> 02:32:06,628 [grunts] 2432 02:32:08,128 --> 02:32:09,664 [panting] 2433 02:32:09,797 --> 02:32:11,231 [groans] 2434 02:32:17,304 --> 02:32:19,807 What the fuck? 2435 02:32:22,076 --> 02:32:23,443 Back off! Back off! 2436 02:32:23,578 --> 02:32:25,046 [gunshots] 2437 02:32:25,178 --> 02:32:28,281 [shouting] 2438 02:32:28,415 --> 02:32:30,652 [bullets ricocheting] 2439 02:32:34,956 --> 02:32:35,923 [grunting] 2440 02:32:38,559 --> 02:32:42,063 [song continues playing] 2441 02:32:42,195 --> 02:32:44,732 [panting, grunting] 2442 02:32:46,034 --> 02:32:49,269 [crowd shouting] 2443 02:32:54,575 --> 02:32:56,678 [shouting] [gunshots] 2444 02:33:03,117 --> 02:33:04,852 [engine starts] 2445 02:33:08,723 --> 02:33:12,392 Oh, shit! Go! God! [speaking Spanish] 2446 02:33:12,894 --> 02:33:14,762 [panting] 2447 02:33:14,896 --> 02:33:17,031 [soft jazz playing] 2448 02:33:18,432 --> 02:33:21,703 [Lewis] You have to see Dresden. It's the most beautiful city in Germany. 2449 02:33:21,836 --> 02:33:24,304 [Rebecca] Jack said he was gonna take me to Greece. [Lewis] Greece? 2450 02:33:24,438 --> 02:33:26,206 Isn't that right, honey? That's right. 2451 02:33:26,339 --> 02:33:28,308 The architecture is amazing. You'll love it. 2452 02:33:28,442 --> 02:33:30,812 Santoríni. [Rebecca] I hear it's so beautiful. 2453 02:33:31,244 --> 02:33:33,081 Fay! Jack. 2454 02:33:33,213 --> 02:33:34,982 [speaks Italian] 2455 02:33:35,116 --> 02:33:38,385 Folks, I'd like to introduce you to the wild and wonderful Lady Fay. 2456 02:33:38,519 --> 02:33:40,353 This is Rebecca. This is Lewis. 2457 02:33:40,487 --> 02:33:41,889 How do you do? [Rebecca] Hello. 2458 02:33:42,023 --> 02:33:43,825 How do you do? [Jack] What's your excuse? 2459 02:33:43,958 --> 02:33:45,258 Just wandering through? 2460 02:33:45,392 --> 02:33:47,995 Mmm. Something like that. Let me get you a drink. 2461 02:33:48,129 --> 02:33:50,031 Were you shooting? No. 2462 02:33:50,164 --> 02:33:51,966 Just wanted some air. 2463 02:33:52,100 --> 02:33:53,333 What's next? 2464 02:33:53,467 --> 02:33:55,837 I'm going to Europe, actually. Are you? 2465 02:33:55,970 --> 02:33:57,304 Yeah, Pathé wants me. 2466 02:33:57,437 --> 02:34:01,042 That's great! Pathé's got really good taste. 2467 02:34:01,175 --> 02:34:02,110 Thank you. 2468 02:34:02,242 --> 02:34:03,845 Jack's back! 2469 02:34:04,244 --> 02:34:06,313 Way to go, Jack! 2470 02:34:07,414 --> 02:34:08,883 [sighs, chuckles] 2471 02:34:09,016 --> 02:34:11,619 So how's your movie? It's shit. 2472 02:34:13,187 --> 02:34:15,957 Another giant swing at mediocrity. 2473 02:34:17,091 --> 02:34:19,627 Well, the girl seems nice. 2474 02:34:21,195 --> 02:34:22,429 She is. 2475 02:34:24,098 --> 02:34:27,869 And she has no idea it'll end like all the others. 2476 02:34:28,002 --> 02:34:29,737 You like her? 2477 02:34:29,871 --> 02:34:30,905 No. 2478 02:34:33,608 --> 02:34:35,543 You might want to save her. 2479 02:34:45,352 --> 02:34:47,588 You okay, sweetie? 2480 02:34:56,764 --> 02:34:59,801 It was the most magical place in the world, wasn't it? 2481 02:35:02,770 --> 02:35:03,504 It was. 2482 02:35:03,638 --> 02:35:06,707 Another set, another review. 2483 02:35:07,508 --> 02:35:09,977 Another romance, another breakup. 2484 02:35:12,312 --> 02:35:14,081 I'm tired, Fay. 2485 02:35:24,025 --> 02:35:25,193 It's okay. 2486 02:35:26,594 --> 02:35:30,665 [clicks tongue] It's okay. I've been the luckiest bastard in the world. 2487 02:35:32,967 --> 02:35:36,637 I had a good run, didn't I? Hmm? You sure did. 2488 02:35:37,138 --> 02:35:38,906 Yeah. I enjoyed that. 2489 02:35:40,675 --> 02:35:42,543 I gotta run, sweetie. Yep. 2490 02:35:42,677 --> 02:35:46,781 It was so good to see you, Fay. You're gonna do great things in Europe. 2491 02:35:46,914 --> 02:35:49,717 You were always one of the good ones. Thank you. 2492 02:35:56,057 --> 02:35:58,092 Ciao, my love. Ciao. 2493 02:36:00,695 --> 02:36:03,598 See you in Venice. See you in Prague. [Fay chuckles] 2494 02:36:35,395 --> 02:36:37,632 I'm gonna go get those cigars. 2495 02:36:46,274 --> 02:36:51,212 Hey, you do a great job. What's the best tip you've ever received? 2496 02:36:51,345 --> 02:36:52,947 Fifty dollars. 2497 02:36:53,080 --> 02:36:54,348 Who gave you that? 2498 02:36:54,481 --> 02:36:56,651 You did, Mr. Conrad. 2499 02:36:58,352 --> 02:37:01,989 It's on you now, kid. The future's yours. 2500 02:37:20,174 --> 02:37:22,510 [whistles] 2501 02:38:19,433 --> 02:38:20,267 [gun cocks] 2502 02:38:20,401 --> 02:38:22,003 [gunshot] [body falls] 2503 02:38:36,450 --> 02:38:38,986 They're looking for us. Get up. I don't feel good. 2504 02:38:39,120 --> 02:38:41,122 We are going to Mexico, Nellie. Mexico? 2505 02:38:41,255 --> 02:38:44,125 Get dressed. We are going now. I'm not going to Mexico. Are you crazy? 2506 02:38:44,258 --> 02:38:45,893 They are going to fucking kill us, okay? 2507 02:38:46,027 --> 02:38:47,361 I fucked up. Go hit a piñata if you're homesick. 2508 02:38:47,495 --> 02:38:50,164 Nellie, get dressed and get in the fucking car, now! 2509 02:38:50,297 --> 02:38:53,834 Manny, you're scaring me. I need another hit. 2510 02:38:54,635 --> 02:38:56,570 Okay, I feel better. 2511 02:38:56,704 --> 02:38:58,139 Oh, hi. Do you have any coke? 2512 02:38:58,272 --> 02:38:59,807 [The Count] Yeah, I've actually got-- 2513 02:38:59,940 --> 02:39:01,510 Don't give her anything, pendejo. Anything! 2514 02:39:01,642 --> 02:39:03,277 Fine, I won't! 2515 02:39:06,614 --> 02:39:08,082 Get everything you need. We get gas. 2516 02:39:08,215 --> 02:39:10,317 See you in ten minutes, cabrón. Ten minutes. 2517 02:39:10,451 --> 02:39:12,653 And some pills, please? 2518 02:39:15,890 --> 02:39:17,491 Stop it. Stop messing with the-- 2519 02:39:17,625 --> 02:39:19,994 Suck a dick, Señor Avocado. 2520 02:39:20,127 --> 02:39:23,097 We need a fucking gas station, now. "We need a gas station, now." 2521 02:39:23,230 --> 02:39:26,834 Yeah, we fucking need-- "Blah, blah, blah, blah, blah." 2522 02:39:26,967 --> 02:39:28,402 There! There's gas. 2523 02:39:28,537 --> 02:39:29,937 Fuck! ¡Puta madre! 2524 02:39:30,071 --> 02:39:32,673 It's closed. I know it's closed! 2525 02:39:32,807 --> 02:39:37,144 You know what we should do? We should go dancing! Manny! Oh, my-- 2526 02:39:37,878 --> 02:39:39,514 We could dance up here. 2527 02:39:39,647 --> 02:39:41,248 [speaks Spanish] 2528 02:39:41,382 --> 02:39:43,684 Manny! Manny, come up here. 2529 02:39:43,818 --> 02:39:46,587 Manny! Come on, it's fun. 2530 02:39:46,720 --> 02:39:48,456 No, it's not fun. Yes, it is. 2531 02:39:48,589 --> 02:39:50,458 It's not fun. We can have fun. 2532 02:39:50,591 --> 02:39:53,027 [speaks Spanish] 2533 02:39:53,160 --> 02:39:53,761 [both shout] 2534 02:39:53,894 --> 02:39:54,995 [tires screech] 2535 02:39:59,534 --> 02:40:00,901 Nellie? 2536 02:40:01,602 --> 02:40:03,104 Nellie! 2537 02:40:04,672 --> 02:40:07,675 Maybe they got dancing here! Come on! 2538 02:40:08,709 --> 02:40:10,778 [speaking Spanish] 2539 02:40:15,584 --> 02:40:17,017 Nellie. 2540 02:40:17,151 --> 02:40:19,019 Nellie! [people chattering, cheering] 2541 02:40:19,153 --> 02:40:20,855 Manny! 2542 02:40:41,709 --> 02:40:44,178 Nellie, we have to leave now! 2543 02:40:44,311 --> 02:40:45,679 [speaking Spanish] 2544 02:40:45,813 --> 02:40:48,182 I'm staying, Manny. I'm not moving. No, no, no, no. 2545 02:40:48,315 --> 02:40:50,585 You know what happen if they find us. 2546 02:40:50,718 --> 02:40:53,687 Why are you doing this, carajo? Why? 2547 02:40:54,822 --> 02:40:56,790 [speaking Spanish] 2548 02:41:02,096 --> 02:41:03,797 Manny, I shouldn't... 2549 02:41:03,931 --> 02:41:05,799 I shouldn't have asked you to help me. 2550 02:41:05,933 --> 02:41:07,801 Let me help. I want to help. 2551 02:41:07,935 --> 02:41:10,871 We can go to Mexico, Nellie. And we can be happy. 2552 02:41:11,005 --> 02:41:13,841 But we have to leave now. Manny. Manny. 2553 02:41:16,443 --> 02:41:19,581 It's the end of the road for me. This is it for me. 2554 02:41:19,713 --> 02:41:21,650 Cállate. 2555 02:41:21,782 --> 02:41:23,017 It's not. 2556 02:41:24,018 --> 02:41:25,886 I'm at peace with that. 2557 02:41:26,020 --> 02:41:27,888 [speaking Spanish] 2558 02:41:28,022 --> 02:41:30,858 I'm not mad anymore. Manny... 2559 02:41:30,991 --> 02:41:33,928 Nellie, cállate. You go to Mexico without me. 2560 02:41:34,061 --> 02:41:38,399 What the fuck I'm gonna do without you? I'm not going anywhere without you! 2561 02:41:38,533 --> 02:41:40,301 [sniffles, speaking Spanish] 2562 02:41:42,637 --> 02:41:43,638 Manny... 2563 02:41:43,804 --> 02:41:45,139 Te amo. 2564 02:41:46,340 --> 02:41:47,609 Te amo, Nellie. 2565 02:41:47,741 --> 02:41:50,811 [speaking Spanish] 2566 02:41:53,781 --> 02:41:55,584 [crying] What have I done? 2567 02:41:56,417 --> 02:41:59,086 I don't think I'm good for you. 2568 02:42:01,121 --> 02:42:03,057 I don't think I'm very good for you. 2569 02:42:03,190 --> 02:42:04,992 Nellie, I want to marry you. 2570 02:42:05,125 --> 02:42:07,361 I want to make you so happy every day. 2571 02:42:07,494 --> 02:42:09,930 Okay, it's my only job. From now on. 2572 02:42:10,064 --> 02:42:11,966 But we have to leave now. 2573 02:42:20,709 --> 02:42:21,909 Okay. 2574 02:42:22,042 --> 02:42:24,812 I just want to be with you. Okay. 2575 02:42:25,813 --> 02:42:27,414 Okay, we'll... 2576 02:42:27,948 --> 02:42:29,350 Okay, we'll... 2577 02:42:29,483 --> 02:42:32,086 We'll go to Mexico. We'll go-- 2578 02:42:32,219 --> 02:42:34,021 We'll go to the border and we'll go down south 2579 02:42:34,154 --> 02:42:37,592 and we'll get married and we'll have kids and-- 2580 02:42:37,726 --> 02:42:39,393 It'll be you and me, okay? 2581 02:42:43,632 --> 02:42:44,865 Okay. 2582 02:42:45,933 --> 02:42:47,968 Okay. [host speaking Spanish] 2583 02:42:48,102 --> 02:42:50,572 [crowd cheering, applauding] Te amo, Nellie. 2584 02:42:50,705 --> 02:42:51,972 I love you, Manny. 2585 02:42:52,106 --> 02:42:54,808 [upbeat jazz playing] 2586 02:42:59,480 --> 02:43:02,651 Hey, you two with the camera! Do you know who I am? 2587 02:43:02,783 --> 02:43:04,753 I'm Nellie LaRoy, bitches. 2588 02:43:04,885 --> 02:43:08,989 Holy shit, that is Nellie LaRoy. That's Nellie fucking LaRoy. Come here. 2589 02:43:09,123 --> 02:43:11,992 This is my husband-to-be, Manny Torres. 2590 02:43:12,527 --> 02:43:13,961 Wait. Sorry? 2591 02:43:14,094 --> 02:43:16,130 [laughing] We're gonna get married. 2592 02:43:16,698 --> 02:43:18,165 We're gonna get married? 2593 02:43:18,299 --> 02:43:20,234 [photographer] Are-- Are you really gonna be her husband? 2594 02:43:22,903 --> 02:43:24,338 Yes. Yeah. 2595 02:43:24,471 --> 02:43:27,441 Congratulations! Get a shot. Get it, get it, get it. 2596 02:43:29,043 --> 02:43:31,045 [camera whirring] 2597 02:43:58,540 --> 02:44:00,908 [engine off] [Manny] Do you need anything? 2598 02:44:01,041 --> 02:44:03,444 You go grab him. I'm good. 2599 02:44:04,579 --> 02:44:05,946 Te amo, Nellie. 2600 02:44:06,080 --> 02:44:08,082 I love you, Manny. 2601 02:44:26,801 --> 02:44:28,636 Ain't life grand. 2602 02:44:42,784 --> 02:44:46,286 [humming faintly] 2603 02:45:31,666 --> 02:45:34,168 [knocks on door] [The Count] Hey. Hey. 2604 02:45:34,301 --> 02:45:36,336 I'm sorry. It was hard to find gas. 2605 02:45:36,470 --> 02:45:40,340 Yeah, well, I got everything we need. This is my roommate, Kyle. 2606 02:45:40,941 --> 02:45:42,376 Hey. [Manny] Hi. 2607 02:45:42,510 --> 02:45:44,278 You need anything? I'm gonna fill this real quick. 2608 02:45:44,411 --> 02:45:46,714 No, gracias. Let's go. 2609 02:45:56,658 --> 02:45:57,559 [door slams open] 2610 02:46:00,528 --> 02:46:03,163 [gun hammer clicking] [Manny panting, whimpering] 2611 02:46:07,434 --> 02:46:08,670 [gun clicks] 2612 02:46:09,604 --> 02:46:13,106 No. No, no, no, no. No. No, no. 2613 02:46:13,240 --> 02:46:14,174 Don't kill me. 2614 02:46:14,308 --> 02:46:16,410 [crying, speaking Spanish] 2615 02:46:20,981 --> 02:46:22,483 Please don't kill me. 2616 02:46:22,617 --> 02:46:26,788 I'm nobody. I'm nobody. Que soy mexicano. 2617 02:46:26,921 --> 02:46:30,457 I can leave. Please, please. 2618 02:46:30,592 --> 02:46:32,527 [mutters in Spanish] 2619 02:46:33,126 --> 02:46:35,563 I'm sorry. [sobbing] 2620 02:46:35,697 --> 02:46:37,064 I'm sorry. 2621 02:46:40,735 --> 02:46:42,469 Get the fuck out of LA. 2622 02:46:46,206 --> 02:46:47,441 Disappear. 2623 02:47:01,054 --> 02:47:02,489 Nellie. Nellie? 2624 02:47:04,926 --> 02:47:06,193 Nellie? 2625 02:47:06,961 --> 02:47:08,195 Nellie! 2626 02:47:09,229 --> 02:47:11,799 Nellie! Nellie! 2627 02:47:17,705 --> 02:47:19,473 Oh, fuck! 2628 02:47:19,607 --> 02:47:20,742 [engine starts] 2629 02:47:22,075 --> 02:47:23,711 [tires squeal] 2630 02:47:32,787 --> 02:47:35,389 [club host] And introducing tonight, 2631 02:47:35,523 --> 02:47:38,593 a new addition to the Hart Café Band. 2632 02:47:38,726 --> 02:47:43,463 Fresh from pictures, Mr. Sidney Palmer on the trumpet. 2633 02:47:43,598 --> 02:47:46,266 [audience cheering, applauding] 2634 02:47:51,706 --> 02:47:55,777 Hey, Sid. You want to say a few words? 2635 02:47:55,910 --> 02:48:00,582 Thank you, Tom. Um, I just would like to say to you how happy I am to be here. 2636 02:48:00,715 --> 02:48:02,884 You all are such a beautiful, lovely crowd. 2637 02:48:03,017 --> 02:48:04,619 So thank you. 2638 02:48:04,752 --> 02:48:07,922 If I can, I'd like to, uh, play something that I used to play 2639 02:48:08,488 --> 02:48:10,625 back in-- back in the days. 2640 02:48:11,425 --> 02:48:13,193 I hope you all enjoy it. 2641 02:48:14,428 --> 02:48:17,632 [slow jazz playing] 2642 02:48:49,162 --> 02:48:51,699 [slow jazz continues playing] 2643 02:49:23,497 --> 02:49:25,432 [no audible dialogue] 2644 02:50:04,906 --> 02:50:06,774 [song ends] 2645 02:50:06,908 --> 02:50:09,409 [car horns honking] 2646 02:50:27,394 --> 02:50:28,896 [speaking Spanish] 2647 02:50:35,136 --> 02:50:36,170 Passes, sir? 2648 02:50:36,303 --> 02:50:37,939 We're just looking. Thank you. 2649 02:50:39,140 --> 02:50:40,875 Hola. Hi. 2650 02:50:41,576 --> 02:50:43,276 [speaking Spanish] 2651 02:50:49,650 --> 02:50:51,652 It's okay. Yeah? 2652 02:51:09,103 --> 02:51:10,738 [child speaking Spanish] 2653 02:51:14,609 --> 02:51:16,677 [spouse speaking Spanish] 2654 02:51:21,949 --> 02:51:25,853 [Spanish continues] 2655 02:51:33,995 --> 02:51:35,428 Adios. Bye. 2656 02:52:14,836 --> 02:52:17,805 [horn honking] 2657 02:52:24,011 --> 02:52:25,046 Fifty cents. 2658 02:52:29,517 --> 02:52:30,751 Thank you. 2659 02:57:52,541 --> 02:57:53,807 [Nellie] Tell me why. 2660 02:57:53,941 --> 02:57:56,076 [Manny] Why? [Nellie] Yeah, tell me why. 2661 02:57:56,210 --> 02:57:58,412 I don't know, uh, why. 2662 02:57:58,547 --> 02:58:01,081 I just want to be part of something bigger. 2663 02:58:01,215 --> 02:58:02,783 To be part of something important, 2664 02:58:02,917 --> 02:58:04,852 something that lasts, that means something. 196920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.