Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,729
NARRATOR: Previously on X-Men...
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,766
Exterminate the vermin.
3
00:00:09,609 --> 00:00:10,837
(ROARING)
4
00:00:12,645 --> 00:00:16,137
What's this? A temporal storm?
5
00:00:18,551 --> 00:00:19,677
What's happening?
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,845
COMPUTER VOICE:
Somehow, the past is being changed
7
00:00:21,888 --> 00:00:23,719
and the time stream is realigning.
8
00:00:23,790 --> 00:00:26,088
As soon as the time stream
has realigned,
9
00:00:26,159 --> 00:00:28,684
you and your world will cease to exist.
10
00:00:28,728 --> 00:00:32,323
It begins with a time traveler
from the 21st century.
11
00:00:32,499 --> 00:00:36,265
We'll stop this plague or die trying!
12
00:00:37,804 --> 00:00:41,171
My beautiful virus!
13
00:00:41,207 --> 00:00:42,401
COMPUTER VOICE:
Because of Bishop,
14
00:00:42,442 --> 00:00:44,307
the plague never infected mutants.
15
00:00:44,344 --> 00:00:48,007
As a result, antibodies
key to the future stabilization
16
00:00:48,048 --> 00:00:50,846
of the mutant genetic code
were never created.
17
00:00:51,017 --> 00:00:54,612
If our future is to survive,
the mutant plague must occur.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,480
What do I do?
19
00:00:56,523 --> 00:00:58,320
To save my world,
20
00:00:58,358 --> 00:01:02,192
I have to help Apocalypse
destroy a past one.
21
00:02:16,469 --> 00:02:19,495
Show me everything.
I gotta know what to do.
22
00:02:19,772 --> 00:02:22,468
COMPUTER VOICE: The mutant
named Bishop remains the key.
23
00:02:23,176 --> 00:02:27,704
Apocalypse's plague must occur
so that our time can survive.
24
00:02:28,014 --> 00:02:31,040
I can't help Apocalypse!
25
00:02:31,284 --> 00:02:33,548
The logic is mathematically simple.
26
00:02:33,786 --> 00:02:37,984
Millions must die in the past
so that future billions may be born.
27
00:02:38,291 --> 00:02:42,159
What's happening?
Do something! Make it stop!
28
00:02:42,529 --> 00:02:45,157
-Tyler!
-Help me, Dad!
29
00:02:51,304 --> 00:02:53,465
Get me back there! Now!
30
00:02:53,506 --> 00:02:55,667
COMPUTER VOICE:
Vectoring for trans-time injection
31
00:02:55,708 --> 00:02:58,074
on previously calculated coordinates.
32
00:03:07,487 --> 00:03:11,514
-Here we go again.
-Bishop!
33
00:03:12,025 --> 00:03:16,291
I already know that part.
Who, or what, are you?
34
00:03:16,496 --> 00:03:18,794
A time traveler. Like you.
35
00:03:19,199 --> 00:03:21,929
You can't stop the plague your way.
36
00:03:21,968 --> 00:03:25,096
-We've got to find a way...
-Nobody gets in my way!
37
00:03:25,138 --> 00:03:29,234
-1 got a job to do!
-And I can't let you do it.
38
00:03:33,313 --> 00:03:35,281
This one's for the future!
39
00:03:36,616 --> 00:03:37,981
(EXCLAIMS)
40
00:03:38,251 --> 00:03:40,185
I got no time for this.
41
00:03:41,921 --> 00:03:45,118
The X-Men,
they've gotta be told the truth.
42
00:03:50,363 --> 00:03:53,662
Computer, body slide by one
to intercept Bishop.
43
00:03:56,402 --> 00:03:57,630
(GASPS)
44
00:04:04,711 --> 00:04:07,874
-Who is that guy?
-CABLE: I don't wanna hurt you,
45
00:04:08,281 --> 00:04:10,875
but I can't let you stop the plague.
46
00:04:11,184 --> 00:04:14,381
The future, my future needs it.
47
00:04:14,420 --> 00:04:17,355
BISHOP: I'm not gonna stand by
and let millions die!
48
00:04:17,790 --> 00:04:21,055
If you don't, my future won't exist.
49
00:04:21,561 --> 00:04:23,586
BISHOP: That's not my problem!
50
00:04:23,630 --> 00:04:26,155
My future matters as much as yours.
51
00:04:31,037 --> 00:04:33,437
I wish there was some other way.
52
00:04:33,606 --> 00:04:35,801
Save it for somebody who cares.
53
00:04:39,479 --> 00:04:44,815
Where'd that come from?
Bishop, you fool.
54
00:04:45,285 --> 00:04:48,345
Wait! You don't understand
what you're doing!
55
00:04:49,956 --> 00:04:51,446
What's up?
56
00:04:51,491 --> 00:04:53,322
I thought you all should see this.
57
00:04:53,359 --> 00:04:54,826
City officials have begun
the quarantine of mutants...
58
00:04:54,861 --> 00:04:56,726
Get rid of the mutants!
It's the only way to stop the plague!
59
00:04:56,763 --> 00:04:58,253
...in an effort to control
the mysterious illness
60
00:04:58,298 --> 00:04:59,356
which is sweeping the country.
61
00:04:59,399 --> 00:05:01,959
MAN: Send them back
to where they came from!
62
00:05:02,001 --> 00:05:03,730
I've seen that man before.
63
00:05:03,770 --> 00:05:06,204
He was at the mall
where Jubilee was attacked.
64
00:05:06,239 --> 00:05:07,797
Come on. Let's go.
65
00:05:08,041 --> 00:05:11,033
Computer, analyze
for Bishop's aura residue.
66
00:05:11,077 --> 00:05:13,705
COMPUTER VOICE:
Analysis maximization underway.
67
00:05:13,746 --> 00:05:15,805
Aura trail confirmation.
68
00:05:15,982 --> 00:05:17,108
Good.
69
00:05:18,017 --> 00:05:20,747
COMPUTER VOICE:
Question, why did you not destroy
70
00:05:20,787 --> 00:05:22,379
Bishop in the previous encounter?
71
00:05:22,555 --> 00:05:25,786
I've seen too much killing in my life.
72
00:05:25,825 --> 00:05:28,350
Bishop is only trying to help his people.
73
00:05:28,394 --> 00:05:32,922
lllogical. The needs of the many
prevail over the needs of the few.
74
00:05:33,466 --> 00:05:36,765
Destroy Bishop
and your mission is accomplished.
75
00:05:36,803 --> 00:05:40,830
I will if I have to, but not until I have to.
76
00:05:40,873 --> 00:05:44,206
TV ANNOUNCER: We interrupt our
programming for this special report.
77
00:05:44,243 --> 00:05:46,939
City officials have begun
the quarantine of mutants
78
00:05:46,979 --> 00:05:49,777
in an effort to control
the mysterious illness
79
00:05:49,816 --> 00:05:51,249
sweeping the area.
80
00:05:51,284 --> 00:05:53,878
The mayor has asked
all citizens to cooperate
81
00:05:53,920 --> 00:05:57,651
so the quarantine can be conducted
in an orderly manner.
82
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
Get rid of the mutants!
83
00:05:59,359 --> 00:06:03,056
Scum like that, and I'm on their side.
84
00:06:03,296 --> 00:06:05,560
There's got to be some other way!
85
00:06:05,598 --> 00:06:07,156
(SIREN WAILING)
86
00:06:08,234 --> 00:06:10,031
(ALL CLAMORING)
87
00:06:26,152 --> 00:06:27,710
I can't do it.
88
00:06:29,789 --> 00:06:31,381
Go home!
89
00:06:31,424 --> 00:06:34,154
The plague isn't caused by mutants.
90
00:06:34,527 --> 00:06:36,961
He's one of them. He's a mutant.
91
00:06:39,132 --> 00:06:41,327
Don't make me hurt you.
92
00:06:41,934 --> 00:06:43,629
(PEOPLE SCREAMING)
93
00:06:49,809 --> 00:06:51,367
I do not believe it.
94
00:06:51,411 --> 00:06:54,073
Cyclops, that mob is attacking Bishop.
95
00:06:54,113 --> 00:06:55,205
Bishop?
96
00:06:55,248 --> 00:06:57,341
What's that time-jockey doing back?
97
00:06:57,450 --> 00:07:00,942
Look! On the roof!
He's aiming at Bishop!
98
00:07:00,987 --> 00:07:02,420
I'm sorry, Bishop.
99
00:07:05,124 --> 00:07:06,682
Remember me, bright eyes?
100
00:07:09,395 --> 00:07:12,125
You X-Men better stay out of this!
101
00:07:14,434 --> 00:07:16,629
You don't know us very well.
102
00:07:16,669 --> 00:07:19,866
Okay, mystery man.
What you got against Bishop?
103
00:07:20,106 --> 00:07:21,130
Huh?
104
00:07:28,080 --> 00:07:31,174
We've got to calm that mob down
before somebody gets hurt.
105
00:07:31,217 --> 00:07:32,878
WOLVERINE: I'll take care of Bishop!
106
00:07:35,087 --> 00:07:36,247
Hey! Darn it!
107
00:07:38,991 --> 00:07:40,015
(GRUNTS)
108
00:07:47,266 --> 00:07:48,563
I'm sorry, Bishop.
109
00:07:51,304 --> 00:07:53,602
Looks like you got everybody
mad at you, rookie!
110
00:07:53,639 --> 00:07:55,630
And one of them has a big gun.
111
00:07:55,675 --> 00:07:58,303
It's time I lost that guy once and for all!
112
00:08:00,546 --> 00:08:01,843
Oh, man!
113
00:08:11,123 --> 00:08:12,351
Scott!
114
00:08:16,562 --> 00:08:18,325
(CYCLOPS SHOUTS)
115
00:08:28,074 --> 00:08:30,065
Pretty good shot from way up there.
116
00:08:39,285 --> 00:08:40,877
(CABLE GRUNTS)
117
00:08:54,967 --> 00:08:58,403
Mutant freaks!
I'll show you how to stand up to...
118
00:08:58,437 --> 00:09:00,302
Not today, friend!
119
00:09:00,373 --> 00:09:01,965
(MAN SCREAMING)
120
00:09:18,724 --> 00:09:20,055
(GRUNTING)
121
00:09:24,196 --> 00:09:25,322
(EXCLAIMS)
122
00:09:33,139 --> 00:09:34,868
I don't need this.
123
00:09:39,512 --> 00:09:42,242
Computer, body slide to HQ. Now!
124
00:09:44,917 --> 00:09:47,408
That old boy sure knows
how to make an exit.
125
00:09:48,955 --> 00:09:51,981
Looks like you got yourself
a powerful enemy, rookie.
126
00:09:52,024 --> 00:09:54,515
Why don't you fight your battles
in your own time, Bishop?
127
00:09:54,560 --> 00:09:56,289
You could've gotten
a lot of people hurt!
128
00:09:56,329 --> 00:10:00,823
I was trying to save lives.
Yours and millions in my future.
129
00:10:08,774 --> 00:10:10,969
Good as the day it was made.
130
00:10:13,179 --> 00:10:17,843
Computer, reference the X-Men.
I need to know what I'm up against.
131
00:10:17,883 --> 00:10:20,716
They aren't the wimps
I thought they were.
132
00:10:20,886 --> 00:10:24,822
COMPUTER VOICE: Name, Cyclops.
Field commander of the X-Men.
133
00:10:24,857 --> 00:10:27,849
Mutant power, optic energy beams.
134
00:10:27,893 --> 00:10:31,294
I know about him and Jean Grey.
Continue.
135
00:10:32,164 --> 00:10:35,361
Storm. Second in command
of the X-Men.
136
00:10:35,401 --> 00:10:38,632
Ability to control
the elements of nature.
137
00:10:38,671 --> 00:10:43,370
Wolverine. Possesses
indestructible adamantium skeleton.
138
00:10:43,409 --> 00:10:47,004
Mutant power,
instantaneous healing and recovery.
139
00:10:47,913 --> 00:10:49,972
Stop. Go back.
140
00:10:52,985 --> 00:10:56,216
Computer, you've just given me
an idea.
141
00:10:56,255 --> 00:10:59,918
And saved the future for everybody.
142
00:11:02,595 --> 00:11:05,496
REPORTER 1: You claim to have proof
that mutants don't carry this disease?
143
00:11:05,531 --> 00:11:08,398
Indisputably. Scientific analysis shows
144
00:11:08,434 --> 00:11:11,801
that the virus which causes this plague
was created in a laboratory.
145
00:11:11,837 --> 00:11:14,601
How does that prove
mutants aren't carrying it?
146
00:11:14,640 --> 00:11:17,803
It shows no sign of contact
with mutant DNA.
147
00:11:17,843 --> 00:11:20,038
But, Dr. McCoy,
what do you think about the way...
148
00:11:20,079 --> 00:11:23,708
Ladies, gentlemen, I must testify.
Excuse me.
149
00:11:23,749 --> 00:11:27,082
REPORTER 2: Something big's gonna
come out on this plague story today.
150
00:11:27,119 --> 00:11:30,520
A mutant scientist says
he has proof it's not their fault.
151
00:11:30,589 --> 00:11:33,251
The Friends of Humanity
say he's lying.
152
00:11:37,663 --> 00:11:41,258
Time to reach out and touch someone.
153
00:11:42,301 --> 00:11:43,768
BISHOP: Beast! Look out!
154
00:11:44,704 --> 00:11:45,898
(PEOPLE SCREAMING)
155
00:11:45,938 --> 00:11:48,566
Looks like the party's already started.
156
00:11:48,607 --> 00:11:49,801
SENATOR GOODE: Order!
157
00:11:49,842 --> 00:11:51,969
Security, clear the chamber.
158
00:12:03,856 --> 00:12:05,551
-Hey!
-Next time,
159
00:12:05,591 --> 00:12:08,389
try stealing candy from a baby.
160
00:12:13,566 --> 00:12:17,263
Look who's back.
I wanted another crack at that guy!
161
00:12:17,803 --> 00:12:20,636
No, Wolverine!
Focus on protecting Bishop.
162
00:12:21,474 --> 00:12:25,103
You protect him your way,
I'll protect him mine.
163
00:12:25,611 --> 00:12:28,045
How about a game of one-on-one?
164
00:12:28,214 --> 00:12:32,878
-Just you and me, pal!
-Whatever you say, Wolverine,
165
00:12:33,152 --> 00:12:36,383
-but you'll lose.
Wanna bet?
166
00:12:38,791 --> 00:12:44,024
-You're pretty fast, but a bit outdated.
-Outdated!
167
00:12:44,396 --> 00:12:46,091
(WOLVERINE ROARS)
168
00:12:47,466 --> 00:12:50,765
Put me down, you freak!
You lousy mutant!
169
00:12:50,803 --> 00:12:53,795
You cannot reason with closed minds.
170
00:12:55,875 --> 00:12:58,139
Get Bishop!
Woe've gotta get him out of here!
171
00:12:58,177 --> 00:13:00,611
Enough, Bishop! Desist!
172
00:13:00,646 --> 00:13:03,877
You have generated enough
excitement for one day.
173
00:13:05,584 --> 00:13:07,245
See what they've done?
174
00:13:07,286 --> 00:13:12,189
Let the world see
that mutants carry the plague.
175
00:13:12,558 --> 00:13:14,219
(CREED GROANING)
176
00:13:21,467 --> 00:13:23,697
Computer, body slide by two to HQ.
177
00:13:23,736 --> 00:13:25,431
-Now!
-JEAN: No, wait!
178
00:13:30,476 --> 00:13:33,274
No, it can't be!
179
00:13:37,483 --> 00:13:39,007
(PEOPLE CLAMORING)
180
00:13:39,051 --> 00:13:41,747
-Get him to the Blackbird!
What about Wolverine?
181
00:13:41,787 --> 00:13:44,153
We've got a plague to stop.
182
00:13:46,458 --> 00:13:47,891
(CAR HONKS)
183
00:13:52,832 --> 00:13:57,701
Don't you guys ever use cars?
Let's just finish it here.
184
00:13:58,270 --> 00:14:02,468
I'd love to,
but right now I need your help.
185
00:14:02,842 --> 00:14:06,073
My help? Now, why should I help you?
186
00:14:06,111 --> 00:14:09,672
Because Apocalypse
is behind the techno-virus.
187
00:14:09,715 --> 00:14:14,709
Apocalypse! Yeah, right!
Teamed up with the Tooth Fairy.
188
00:14:16,455 --> 00:14:18,719
I can't let you do that.
189
00:14:20,593 --> 00:14:22,117
(GUN FIRING)
190
00:14:23,963 --> 00:14:27,057
What did you think you were doing,
attacking Creed on national television?
191
00:14:27,099 --> 00:14:29,465
Saving Beast's life.
192
00:14:29,501 --> 00:14:31,935
Creed had some kind of a weapon.
193
00:14:31,971 --> 00:14:35,805
I heard it go off when we were fighting,
and then he got sick.
194
00:14:35,841 --> 00:14:39,140
A viral weapon
could be easily concealed.
195
00:14:39,645 --> 00:14:41,738
I set the computer
to record the broadcast
196
00:14:41,780 --> 00:14:43,577
from the committee hearing.
197
00:14:43,616 --> 00:14:45,880
Computer, image scan mode.
198
00:14:46,352 --> 00:14:48,411
Closer. Stop.
199
00:14:48,454 --> 00:14:50,081
What is it, Jean?
200
00:14:50,122 --> 00:14:54,923
-Are you worried about Wolverine?
-I touched Cable's mind.
201
00:14:55,160 --> 00:14:58,254
Who is he? What's he really up to?
202
00:14:58,297 --> 00:15:02,199
He's more important for the future,
our future,
203
00:15:02,701 --> 00:15:04,726
than you could ever imagine.
204
00:15:04,770 --> 00:15:06,601
BEAST: Diabolically clever.
205
00:15:08,107 --> 00:15:11,372
An ingenious delivery system
for an airborne virus.
206
00:15:11,410 --> 00:15:14,208
Creed infected himself
trying to get to you.
207
00:15:14,246 --> 00:15:15,736
He'll need treatment.
208
00:15:15,781 --> 00:15:17,009
Let's follow him.
209
00:15:17,416 --> 00:15:20,044
CABLE:
Time to wake up, sleeping beauty!
210
00:15:21,387 --> 00:15:23,048
(COUGHING)
211
00:15:23,989 --> 00:15:26,423
What are you trying to do, drown me?
212
00:15:26,458 --> 00:15:29,086
I've got more important things in mind.
213
00:15:29,194 --> 00:15:33,255
Computer, access primitive power grid
and affect electro-transport
214
00:15:33,299 --> 00:15:36,496
to co-ordinates outside
Creed's Virginia headquarters.
215
00:15:36,835 --> 00:15:38,803
COMPUTER VOICE:
Access completed.
216
00:15:38,837 --> 00:15:40,737
(SIGHING) Not again!
217
00:15:59,725 --> 00:16:00,749
(EXCLAIMS)
218
00:16:06,598 --> 00:16:07,929
(MEN SCREAMING)
219
00:16:07,967 --> 00:16:11,164
Jean, see if you can locate Creed
in the mansion.
220
00:16:14,139 --> 00:16:17,370
JEAN: Not in the mansion. Beneath it.
221
00:16:17,409 --> 00:16:21,106
A secret laboratory.
And something else is in there,
222
00:16:21,146 --> 00:16:23,512
something with incredible power.
223
00:16:23,615 --> 00:16:25,276
(JEAN SCREAMS)
224
00:16:25,317 --> 00:16:26,648
Jean! What is it?
225
00:16:26,685 --> 00:16:29,518
Hurry, Scott, before it's too late.
226
00:16:29,555 --> 00:16:31,785
Don't worry, we'll stop them.
227
00:16:34,293 --> 00:16:37,626
-Get us down to the lab!
-Leave that to me.
228
00:16:47,506 --> 00:16:48,871
I'm sick.
229
00:16:48,907 --> 00:16:50,272
I need help.
230
00:16:51,143 --> 00:16:54,909
I can't be sick now,
with the plague about to spread.
231
00:16:54,947 --> 00:16:58,713
By the time I recover,
it'll be too late to direct events.
232
00:16:58,751 --> 00:17:00,446
(CREED COUGHING)
233
00:17:02,221 --> 00:17:03,916
CYCLOPS: Your game's up, Creed.
234
00:17:03,956 --> 00:17:06,083
We're here to put an end
to your plague.
235
00:17:08,427 --> 00:17:10,156
And I'm here to help them!
236
00:17:11,997 --> 00:17:16,991
The name's Cable.
Remember it, Apocalypse!
237
00:17:17,336 --> 00:17:23,172
Your puny weapons can never
prevail against Apocalypse!
238
00:17:24,943 --> 00:17:26,911
Why don't we find out!
239
00:17:29,715 --> 00:17:31,012
A mutant.
240
00:17:31,383 --> 00:17:37,344
I am as far beyond mutants
as they are beyond you.
241
00:17:37,723 --> 00:17:40,453
I am eternal.
242
00:17:42,061 --> 00:17:44,120
(STORM AND GAMBIT GROAN)
243
00:17:47,866 --> 00:17:51,063
You defeated my four Horsemen once,
244
00:17:51,103 --> 00:17:54,630
but now nothing can stop
the Apocalypse!
245
00:17:54,673 --> 00:17:55,731
(CYCLOPS GROANS)
246
00:17:55,774 --> 00:17:57,002
JEAN: Scott!
247
00:17:59,511 --> 00:18:02,605
Annoying insects!
248
00:18:04,450 --> 00:18:07,214
I cannot be touched.
249
00:18:07,252 --> 00:18:09,720
I cannot be harmed.
250
00:18:09,755 --> 00:18:13,054
Watch me and tremble,
251
00:18:14,993 --> 00:18:21,694
for I bring the purity of oblivion
to your world.
252
00:18:22,367 --> 00:18:24,699
-Look out!
-No!
253
00:18:27,306 --> 00:18:28,705
Wolverine!
254
00:18:30,476 --> 00:18:33,240
It must be! It's the only way!
255
00:18:34,146 --> 00:18:35,738
(GROANING)
256
00:18:36,882 --> 00:18:39,043
You've let Apocalypse kill him!
257
00:18:39,084 --> 00:18:41,951
No. I've saved us all.
258
00:18:44,923 --> 00:18:48,484
Wolverine's special mutant
immune system is curing him.
259
00:18:48,727 --> 00:18:51,423
And by doing so,
he's creating the antibodies
260
00:18:51,463 --> 00:18:53,897
that all mutants will need to survive.
261
00:18:55,667 --> 00:19:00,434
We have the cure now, Apocalypse!
Your virus is useless!
262
00:19:06,311 --> 00:19:10,509
Remember it, Apocalypse.
The name's Cable.
263
00:19:11,350 --> 00:19:16,310
I shall not forget this impudence!
264
00:19:18,190 --> 00:19:21,159
CYCLOPS: Get out of here
before the whole thing blows!
265
00:19:22,661 --> 00:19:25,221
CREED: Put me down.
266
00:19:25,264 --> 00:19:28,597
Remember, Mr. Creed,
a mutant saved your life.
267
00:19:28,934 --> 00:19:32,267
My beautiful virus!
268
00:19:32,871 --> 00:19:37,433
The mutant filth
have destroyed everything!
269
00:19:45,751 --> 00:19:47,685
(SCREAMING)
270
00:19:53,158 --> 00:19:54,750
(GRUNTS)
271
00:19:54,793 --> 00:19:58,320
I'm back in the future again.
Nothing's changed.
272
00:19:58,430 --> 00:20:00,660
It's all just like I left it.
273
00:20:01,934 --> 00:20:05,529
-Did we stop the plague?
-FORGE: Plague? What plague?
274
00:20:06,838 --> 00:20:08,965
I'll tell you all about it.
275
00:20:11,877 --> 00:20:14,675
Well, do I get a clean bill of health?
276
00:20:17,082 --> 00:20:21,348
As usual, Wolverine's mutant powers
have cured him.
277
00:20:21,386 --> 00:20:24,321
But the antibodies they created
to kill the plague
278
00:20:24,356 --> 00:20:28,383
are like none I've ever seen before.
Curious.
279
00:20:28,694 --> 00:20:32,357
Who knows what a study of them
could lead to in the future.
280
00:20:35,601 --> 00:20:39,469
-TYLER: Dad!
-Tyler! You're safe!
281
00:20:39,972 --> 00:20:44,170
Wolverine's antibodies
did preserve the future. I knew it!
21586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.