All language subtitles for Population 11 - 01x08 - The Sea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,650 --> 00:00:11,942 DOM: Tell me you found him. More importantly, the money. 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,644 GERALDINE: You show up. Hugo goes missing. 3 00:00:13,650 --> 00:00:14,750 ANDY: Somebody framed me. 4 00:00:14,850 --> 00:00:16,644 Do you think that Andy killed his own father? 5 00:00:16,650 --> 00:00:18,270 - Oh, yeah. - Hallelujah. 6 00:00:18,370 --> 00:00:19,750 Alrighty, here we go. 7 00:00:19,850 --> 00:00:21,444 You don't wanna miss one of Maureen's cocktails. 8 00:00:21,450 --> 00:00:22,830 ANDY: Trevor picked me up. 9 00:00:22,930 --> 00:00:24,990 He started smoking the same brand cigarette 10 00:00:25,090 --> 00:00:26,670 as whoever was watching us at Hugo's. 11 00:00:26,770 --> 00:00:28,950 If Trevor did it, then the money might be here. 12 00:00:29,050 --> 00:00:30,050 Found me. 13 00:00:30,130 --> 00:00:32,110 What did you put in the cocktail? 14 00:00:32,210 --> 00:00:33,670 I'm not a smoker. 15 00:00:33,770 --> 00:00:36,270 ANDY: So if it wasn't yours, who gave you the cigarette? 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,204 CASSIE: Something's going on with Gareth and Leon. 17 00:00:38,210 --> 00:00:40,630 They have way more money than an unemployed deadshit 18 00:00:40,730 --> 00:00:42,730 and a station hand would normally have. 19 00:00:55,930 --> 00:00:57,930 Oh, God. 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,950 I've woken up in the Earth Room. 21 00:01:10,050 --> 00:01:12,580 I'm still a bit out of it. 22 00:01:13,860 --> 00:01:15,240 The big question is... 23 00:01:16,740 --> 00:01:19,180 ...what the hell is xylazine? 24 00:01:25,740 --> 00:01:27,320 I think I have the answer. 25 00:01:28,700 --> 00:01:30,320 Cassie! 26 00:01:30,420 --> 00:01:32,480 Would you like some coffee? 27 00:01:32,580 --> 00:01:34,440 No, thanks. I don't know what's in it. 28 00:01:36,180 --> 00:01:38,000 It was just a microdose. 29 00:01:38,100 --> 00:01:39,880 Didn't feel very micro to me. 30 00:01:39,980 --> 00:01:42,200 Yeah, well, first time can throw you a bit. 31 00:01:42,300 --> 00:01:44,300 What, you didn't have a good time? 32 00:01:45,380 --> 00:01:46,600 I wouldn't know. 33 00:01:46,700 --> 00:01:47,920 Well, I would. 34 00:01:48,020 --> 00:01:50,440 - And I reckon you did. - Yeah, I reckon you did too. 35 00:01:50,540 --> 00:01:52,480 - And we took good care of you. - MAUREEN: Yes. 36 00:01:52,580 --> 00:01:54,560 We always take good care of our guests. 37 00:01:54,660 --> 00:01:57,240 We found you out in the street, so we brought you back inside. 38 00:01:57,340 --> 00:01:58,960 MAUREEN: Put you straight to bed. 39 00:01:59,060 --> 00:02:00,200 Where's Andy? 40 00:02:00,300 --> 00:02:02,120 Uh, yeah, well, um... 41 00:02:02,220 --> 00:02:04,720 Yeah, Andy and Trevor had a barney about some cigarettes. 42 00:02:04,820 --> 00:02:07,280 Cigarette. Just one particular cigarette. 43 00:02:07,380 --> 00:02:08,380 A cigarette? 44 00:02:08,460 --> 00:02:10,520 Yeah, it was one that I bummed off Gareth. 45 00:02:10,620 --> 00:02:13,680 Then Andy said he was going out for a whiz 46 00:02:13,780 --> 00:02:15,960 and, uh, well, didn't see him again after that. 47 00:02:16,060 --> 00:02:17,800 So when he didn't come back, I, um... 48 00:02:17,900 --> 00:02:19,442 - CASSIE: Thanks for everything. - Oh. 49 00:02:19,460 --> 00:02:21,440 Well, no coffee, then? 50 00:02:21,540 --> 00:02:23,720 - Oh, I'll have it. - Will you? 51 00:02:23,820 --> 00:02:26,214 You gonna sneak off and have a little cigarette with it too? 52 00:02:26,220 --> 00:02:29,280 Don't be like that. Jesus, you fuck one goat. 53 00:02:29,380 --> 00:02:31,800 MAUREEN: You don't get cancer from fucking a goat. 54 00:02:48,940 --> 00:02:50,400 Xylazine. 55 00:02:50,500 --> 00:02:53,440 A common cattle tranquilliser 56 00:02:53,540 --> 00:02:57,360 that some thrillseekers like to take in microdoses. 57 00:03:02,780 --> 00:03:04,920 I could tell you the history of the drug, 58 00:03:05,020 --> 00:03:07,510 but right now I need to find Andy. 59 00:03:08,630 --> 00:03:10,810 Is he wasted somewhere? 60 00:03:10,910 --> 00:03:12,330 Passed out from all the fun? 61 00:03:12,430 --> 00:03:14,170 Or is he like his father... 62 00:03:14,270 --> 00:03:15,290 ...dead? 63 00:03:16,870 --> 00:03:19,490 Shit. That's dark. 64 00:03:27,510 --> 00:03:29,510 Hello?! 65 00:03:31,310 --> 00:03:33,690 ♪ Life is bad, so it seems... ♪ 66 00:03:33,790 --> 00:03:35,170 Andy! 67 00:03:35,270 --> 00:03:36,979 - ♪ Make you shout, make you... ♪ - Andy?! 68 00:03:36,990 --> 00:03:39,490 ♪ Little voice in your brain 69 00:03:39,590 --> 00:03:42,770 ♪ Driving you insane! ♪ 70 00:03:47,750 --> 00:03:50,130 ♪ Just deal with it! ♪ 71 00:03:53,270 --> 00:03:54,690 ♪ For like one minute 72 00:03:54,790 --> 00:03:58,810 ♪ Ohh, ohh 73 00:03:58,910 --> 00:03:59,910 ♪ Just deal with it 74 00:03:59,950 --> 00:04:03,850 ♪ Ohh, oh-oh 75 00:04:03,950 --> 00:04:05,990 ♪ 'Cause no-one gives up... ♪ 76 00:04:09,910 --> 00:04:12,190 Shit. 77 00:04:15,030 --> 00:04:18,310 Oh, hi. I'm looking for... Gareth. 78 00:04:21,790 --> 00:04:24,290 Yeah, right. Well, he's not here. 79 00:04:24,390 --> 00:04:26,650 - OK, no, that... No worries. - Thanks. 80 00:04:26,750 --> 00:04:28,344 LEON: What... what did you want with him? 81 00:04:28,350 --> 00:04:30,210 I didn't think you two were, um... 82 00:04:30,310 --> 00:04:31,730 Oh, no, no. Nothing like that. 83 00:04:31,830 --> 00:04:34,530 Um... I was gonna interview him, actually, 84 00:04:34,630 --> 00:04:36,210 for my podcast. 85 00:04:36,310 --> 00:04:38,310 Right. 86 00:04:39,550 --> 00:04:40,930 What, about cattle and shit? 87 00:04:41,030 --> 00:04:44,090 Oh, no. Um, just about the town. 88 00:04:44,190 --> 00:04:46,650 Said he was gonna tell me about the people here. 89 00:04:46,750 --> 00:04:49,010 The history of the place. That sort of thing. 90 00:04:51,870 --> 00:04:53,730 You should have fuckin' asked me. 91 00:04:53,830 --> 00:04:56,450 I've lived in this town way longer than bloody Gareth. 92 00:04:56,550 --> 00:04:58,170 Fuck, he's never here anyway. 93 00:04:58,270 --> 00:05:00,610 If you wanna know what goes down in Bidgee, 94 00:05:00,710 --> 00:05:02,250 I'm your man. 95 00:05:02,350 --> 00:05:05,500 Right. OK. 96 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 Yeah? 97 00:05:09,160 --> 00:05:10,620 Grab a pew. 98 00:05:29,120 --> 00:05:31,980 Uh... do you wanna get dressed first? 99 00:05:32,080 --> 00:05:33,300 Oh. 100 00:05:33,400 --> 00:05:34,940 Well, what would be better for the... 101 00:05:35,040 --> 00:05:37,040 Definitely fully clothed. 102 00:05:37,720 --> 00:05:40,860 Fully clothed. No worries. 103 00:05:40,960 --> 00:05:43,480 Make yourself comfy. Won't be long. 104 00:07:40,130 --> 00:07:42,130 GARETH: Nuh, I've got the cash with me. 105 00:07:43,050 --> 00:07:44,470 Yeah. Yeah, yeah. 106 00:07:44,570 --> 00:07:46,830 So I'll meet you at the port in an hour. 107 00:07:46,930 --> 00:07:48,950 The tide will still be up, so... 108 00:07:54,010 --> 00:07:55,590 No, no, it's the southern platform. 109 00:07:55,690 --> 00:07:57,164 I'll meet you at the southern platform. 110 00:07:57,170 --> 00:07:59,170 It's where they load the livestock, you know? 111 00:08:04,290 --> 00:08:06,290 Yeah, yeah, that's the one. 112 00:08:09,210 --> 00:08:11,190 Wait, if the boat's already there, tie it up. 113 00:08:11,290 --> 00:08:13,870 I'll drop the rope down with the cash. 114 00:08:13,970 --> 00:08:16,090 You take the boat offshore to the cruiser and... 115 00:08:18,610 --> 00:08:20,110 Oh, you are fucking kidding me! 116 00:08:20,210 --> 00:08:22,470 GARETH: Oi! Stop! 117 00:08:22,570 --> 00:08:25,150 Oi! Oi! 118 00:08:25,250 --> 00:08:27,870 Oi, what are you doing? Where are you going? 119 00:08:27,970 --> 00:08:29,510 ♪ One, two 120 00:08:29,610 --> 00:08:32,590 ♪ Just trying to make it through the weekend 121 00:08:32,690 --> 00:08:34,830 ♪ So I can close my eyes... ♪ 122 00:08:37,250 --> 00:08:41,030 Fuck you, you fucking smurf cowboy! 123 00:08:45,650 --> 00:08:49,070 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes, yes! Ha! 124 00:08:49,170 --> 00:08:50,870 Argh! 125 00:09:03,580 --> 00:09:04,960 DRIVER: So airport, then? 126 00:09:05,060 --> 00:09:07,140 Uh, yeah. International, please. 127 00:09:24,060 --> 00:09:26,240 Here, this bit coming up is bloody good. 128 00:09:26,340 --> 00:09:28,200 Watch this bit with Noely. 129 00:09:33,260 --> 00:09:35,640 I love pissing off Noel, man. 130 00:09:35,740 --> 00:09:37,480 Is this the sort of shit you're after? 131 00:09:37,580 --> 00:09:39,880 It's a sound recording. 132 00:09:39,980 --> 00:09:42,640 Oh, right. Oh, yeah. Yeah, yeah. Sorry. Yeah. 133 00:09:42,740 --> 00:09:45,280 Fuckin' stupid. 134 00:09:45,380 --> 00:09:48,320 I want to paint a picture of the murdered man. 135 00:09:48,420 --> 00:09:50,200 So tell me about you and Hugo. 136 00:09:50,300 --> 00:09:51,760 You're both into UFOs. 137 00:09:51,860 --> 00:09:53,560 Yeah, yeah, yeah. 138 00:09:59,740 --> 00:10:02,480 Oh, fuck. First one always canes. 139 00:10:05,060 --> 00:10:08,480 Yeah. He was in contact with the Alpha 'Centurians'. 140 00:10:08,580 --> 00:10:09,880 Centaurians? 141 00:10:09,980 --> 00:10:11,880 Yeah. Centurians. Yeah. 142 00:10:11,980 --> 00:10:15,640 OK. Um, so actual contact? 143 00:10:15,740 --> 00:10:18,480 Yeah, like, been communicating with them for months. 144 00:10:18,580 --> 00:10:21,500 Ask, uh, Shoshanna. She worked for him. 145 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Have you seen anything? 146 00:10:26,460 --> 00:10:28,640 I see what you did there. 147 00:10:28,740 --> 00:10:30,200 What did I do? 148 00:10:30,300 --> 00:10:33,720 Yeah, the way you flipped it from Hugo and back to me. 149 00:10:33,820 --> 00:10:36,720 You're pretty bloody good at this, aren't ya? 150 00:10:36,820 --> 00:10:38,800 Thanks. 151 00:10:38,900 --> 00:10:40,600 Yeah. 152 00:10:40,700 --> 00:10:42,280 Mm. 153 00:10:42,380 --> 00:10:44,640 I've seen 'em. 154 00:10:44,740 --> 00:10:46,240 Yeah. And not just the lights. 155 00:10:46,340 --> 00:10:49,840 Like, actual fully functional spacecrafts. 156 00:10:49,940 --> 00:10:51,320 You stick around here long enough, 157 00:10:51,420 --> 00:10:53,240 you'll fuckin' see 'em too. 158 00:10:53,340 --> 00:10:56,850 Why do you think they're so, uh, interested in Bidgee? 159 00:10:56,950 --> 00:10:59,650 Oh, well, that's the thing with Alpha Cennies, mate. 160 00:10:59,750 --> 00:11:01,130 Unpredictable. 161 00:11:01,230 --> 00:11:02,770 The Greys, they're different. 162 00:11:02,870 --> 00:11:04,930 They're pretty much like you'd expect. 163 00:11:05,030 --> 00:11:07,850 You know, they hang around America and Sweden. 164 00:11:07,950 --> 00:11:09,890 They don't like our hemisphere very much. 165 00:11:09,990 --> 00:11:11,570 Mm. 166 00:11:11,670 --> 00:11:13,490 And what about the other people here? 167 00:11:15,310 --> 00:11:17,410 Bunch of fuckin' losers, mate. 168 00:11:17,510 --> 00:11:21,250 They'll probably say, "Oh, it's a weather balloon or some shit." 169 00:11:21,350 --> 00:11:22,975 They just... they don't want to believe, 170 00:11:23,070 --> 00:11:25,310 no matter how bloody obvious it is. 171 00:11:26,390 --> 00:11:27,810 OK. 172 00:11:27,910 --> 00:11:32,690 Apart from extraterrestrials, any other memorable moments? 173 00:11:37,310 --> 00:11:39,690 Uh... 174 00:11:39,790 --> 00:11:41,170 Hippies? 175 00:11:41,270 --> 00:11:44,130 Yeah, there was this one time over at Charmaine's, 176 00:11:44,230 --> 00:11:46,610 these hippies booked out two caravans. 177 00:11:46,710 --> 00:11:50,970 They go to bed, they leave the candle on - fucking dumb arses - 178 00:11:51,070 --> 00:11:52,610 and whooshka! 179 00:11:52,710 --> 00:11:55,170 The whole place goes up, right? 180 00:11:55,270 --> 00:12:00,010 Both caravans burnt down to the fuckin' ground. 181 00:12:00,110 --> 00:12:02,130 I wondered what happened to those. 182 00:12:02,230 --> 00:12:03,850 Yeah, but the weird thing is, right? 183 00:12:03,950 --> 00:12:05,950 This is what's really weird. 184 00:12:07,110 --> 00:12:09,790 Nobody remembers seeing any hippies. 185 00:12:11,790 --> 00:12:15,310 So... Not that that really means anything, though. 186 00:12:16,630 --> 00:12:18,130 Can be pretty bloody hard 187 00:12:18,230 --> 00:12:20,230 to keep track of people around here. 188 00:12:22,830 --> 00:12:26,090 Do you think it's a coincidence that the caravans burnt down 189 00:12:26,190 --> 00:12:29,230 and Hugo's body turns up in his burnt-out car? 190 00:12:30,390 --> 00:12:32,650 Fuck. Incineration. 191 00:12:32,750 --> 00:12:35,570 You're a bloody natural at this, Cassandra, aren't ya? 192 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 Shit. 193 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 No, no, no! 194 00:13:02,080 --> 00:13:04,160 God, no! Argh! 195 00:13:12,320 --> 00:13:14,320 Dammit. 196 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 God. 197 00:14:17,640 --> 00:14:19,780 Alrighty! 198 00:14:19,880 --> 00:14:21,340 Here we go. 199 00:14:21,440 --> 00:14:26,060 Little peppermint tea for a... special lady. 200 00:14:26,160 --> 00:14:28,180 Thanks. 201 00:14:28,280 --> 00:14:30,280 LEON: OK. 202 00:14:30,880 --> 00:14:32,620 So I feel like I've given you 203 00:14:32,720 --> 00:14:34,300 all the goss on everyone in town, 204 00:14:34,400 --> 00:14:36,560 so what else? 205 00:14:37,560 --> 00:14:39,860 Well, what about you and Gareth? 206 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Any secrets you wanna share? 207 00:14:44,280 --> 00:14:47,750 Well, why would me and Gareth have secrets? 208 00:14:47,850 --> 00:14:50,710 Oh, no reason. I just thought maybe... 209 00:14:50,810 --> 00:14:52,750 What if you tell me a little bit about you. 210 00:14:52,850 --> 00:14:54,110 - Me? - Yeah. 211 00:14:54,210 --> 00:14:56,310 About? 212 00:14:56,410 --> 00:14:59,390 Like, what the fuck are you doing here? 213 00:14:59,490 --> 00:15:02,330 Oh. I'm here for the podcast. 214 00:15:04,890 --> 00:15:06,890 Bullshit. 215 00:15:08,570 --> 00:15:09,990 No, seriously, I heard about 216 00:15:10,090 --> 00:15:11,590 the missing man, Hugo, and thought... 217 00:15:11,610 --> 00:15:12,950 Not Bidgee. 218 00:15:13,050 --> 00:15:14,910 Here. 219 00:15:15,010 --> 00:15:18,170 My house? What are you doing at my house? 220 00:15:22,330 --> 00:15:24,830 I thought Andy came over here. 221 00:15:24,930 --> 00:15:26,930 Nah. 222 00:15:27,410 --> 00:15:29,430 Not Andy. No. 223 00:15:29,530 --> 00:15:31,770 Wouldn't know where he is. So... 224 00:16:24,130 --> 00:16:26,670 Well, thanks for that info. I'm... I'm just gonna... 225 00:16:26,770 --> 00:16:30,410 Hey, did Gareth tell you about his plans for Indonesia? 226 00:16:31,810 --> 00:16:33,190 A little. 227 00:16:33,290 --> 00:16:35,290 Um, are you going with him? 228 00:16:36,050 --> 00:16:38,270 Did he say I was going with him, did he? 229 00:16:38,370 --> 00:16:40,230 He didn't mention it. 230 00:16:40,330 --> 00:16:41,750 He didn't? 231 00:16:41,850 --> 00:16:43,850 No. 232 00:16:44,820 --> 00:16:49,400 Sorry. So he said I wasn't going or he didn't mention it? 233 00:16:49,500 --> 00:16:51,040 Which fucking one? 234 00:16:51,140 --> 00:16:55,240 Uh... he said he was going. 235 00:16:55,340 --> 00:16:57,320 He said he was thinking about going. 236 00:16:57,420 --> 00:16:59,420 Without me? 237 00:17:00,620 --> 00:17:04,120 He did mention something about you and him. 238 00:17:08,380 --> 00:17:10,380 Well, what about me and him? 239 00:17:11,780 --> 00:17:13,780 Oh, just... 240 00:17:14,980 --> 00:17:16,980 I don't know. 241 00:17:19,260 --> 00:17:21,260 You wanna know, though, don't ya? 242 00:17:22,860 --> 00:17:26,560 Nah, not really. I just need to get going. 243 00:17:26,660 --> 00:17:28,660 Got stuff to do. 244 00:17:29,380 --> 00:17:30,720 Alright. 245 00:17:30,820 --> 00:17:32,820 Come on, then. 246 00:17:36,860 --> 00:17:38,240 Where are we going? 247 00:17:38,340 --> 00:17:40,360 Out the back. 248 00:17:40,460 --> 00:17:42,580 Out the back why? 249 00:17:44,180 --> 00:17:46,180 Because that's where the shed is. 250 00:17:48,820 --> 00:17:50,820 What's in the shed? 251 00:17:51,660 --> 00:17:53,200 All your answers. 252 00:17:53,300 --> 00:17:55,680 You said you wanted to know about me 253 00:17:55,780 --> 00:17:58,040 and... and... and Gareth and Indo, 254 00:17:58,140 --> 00:18:00,140 so, yeah, we gotta go out the shed. 255 00:18:02,620 --> 00:18:04,620 Can't you just tell me? 256 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 Well, yeah, I could. 257 00:18:09,300 --> 00:18:11,300 But, um... 258 00:18:12,020 --> 00:18:15,700 ...I wanna show you, Cassandra, so... let's go. 259 00:18:19,340 --> 00:18:21,340 It's just through the back door. 260 00:18:25,660 --> 00:18:29,080 What? It lives in the shed. I'm taking it back. Come on. 261 00:18:34,940 --> 00:18:36,480 AUDREY: Yoo-hoo! 262 00:18:36,580 --> 00:18:38,620 Pies. 263 00:18:39,620 --> 00:18:41,370 - Cassie. - Audrey. 264 00:18:41,470 --> 00:18:43,770 Oh. If I knew you were here, I... 265 00:18:43,870 --> 00:18:45,329 Nah, nah, it's alright. I'm leaving. 266 00:18:45,350 --> 00:18:46,767 - Yeah. - Thanks for all your help. 267 00:18:46,830 --> 00:18:48,830 No worries. Catch you later, eh? 268 00:18:53,070 --> 00:18:54,450 What was she doing here? 269 00:18:54,550 --> 00:18:56,870 Uh, she's bloody looking for Gareth. 270 00:18:58,470 --> 00:18:59,970 What? 271 00:19:44,150 --> 00:19:45,690 Hey! 272 00:19:45,790 --> 00:19:47,490 Hey, stop. 273 00:19:57,590 --> 00:20:00,470 Shit. Argh! 274 00:20:08,710 --> 00:20:11,010 ♪ I woke up early this morning 275 00:20:11,110 --> 00:20:13,570 ♪ Found out I wasn't woke out all 276 00:20:13,670 --> 00:20:16,370 ♪ So I drove to work in my big black hearse 277 00:20:16,470 --> 00:20:18,530 ♪ Parked my privilege down the hall 278 00:20:18,630 --> 00:20:20,930 ♪ It's a ribald intervention 279 00:20:21,030 --> 00:20:23,930 ♪ And Samson killed the lion 280 00:20:24,030 --> 00:20:26,490 ♪ They asked me for my pronoun 281 00:20:26,590 --> 00:20:28,870 ♪ I sang, "Me, myself, and I..." ♪ 282 00:20:33,150 --> 00:20:35,150 - ♪ Double dreaming... ♪ - GARETH: Whoo! 283 00:20:38,640 --> 00:20:40,340 ♪ Double dreaming... ♪ 284 00:20:43,880 --> 00:20:46,320 Well, that... that's mine. 285 00:20:48,720 --> 00:20:51,020 Did you kill my dad for the money? 286 00:20:51,120 --> 00:20:52,860 This ain't your dad's money. 287 00:20:54,040 --> 00:20:56,420 Hugo never had any fucking money. 288 00:20:56,520 --> 00:20:58,300 It was my money! 289 00:20:58,400 --> 00:21:00,400 Yeah, well, this ain't it. 290 00:21:01,480 --> 00:21:02,900 I don't care. 291 00:21:03,000 --> 00:21:05,180 I need it. Please. 292 00:21:05,280 --> 00:21:06,860 You're delusional, mate. 293 00:21:06,960 --> 00:21:09,060 I'll pay you back. 294 00:21:09,160 --> 00:21:11,720 I'll pay you back with interest. 295 00:21:13,040 --> 00:21:15,420 - I'll buy you a boat. - ♪ Double dreaming... ♪ 296 00:21:15,520 --> 00:21:18,260 Bloody Yanks. Think you can just buy everyone off, don't ya? 297 00:21:18,360 --> 00:21:21,300 ♪ Shake down, shake down the undergrowth 298 00:21:21,400 --> 00:21:23,820 ♪ Break down, break down the animals 299 00:21:23,920 --> 00:21:26,460 ♪ Shake down, shake down the undergrowth 300 00:21:26,560 --> 00:21:28,860 ♪ Break down, break down the animals 301 00:21:28,960 --> 00:21:31,660 ♪ Shake down, shake down the undergrowth 302 00:21:31,760 --> 00:21:33,300 ♪ Break down, break down the... ♪ 303 00:21:33,400 --> 00:21:35,474 ANDY ON VOICEMAIL: Leave a message and have a great day. 304 00:21:35,480 --> 00:21:37,900 Andy, where are you? 305 00:21:38,000 --> 00:21:39,820 Listen, Maureen's cocktails 306 00:21:39,920 --> 00:21:41,314 were spiked with cattle tranquilliser 307 00:21:41,320 --> 00:21:42,740 from Gareth's work. 308 00:21:42,840 --> 00:21:43,954 He and Leon are selling them 309 00:21:43,960 --> 00:21:45,354 on the black market, I'm pretty sure. 310 00:21:45,360 --> 00:21:47,940 What that has to do with Hugo's death, I don't know yet. 311 00:21:48,040 --> 00:21:50,580 But... will you just call me back? 312 00:21:50,680 --> 00:21:53,080 You're starting to scare me. 313 00:22:30,000 --> 00:22:31,834 GARETH: Yeah, I'm sorry, it's a 10-metre tide. 314 00:22:31,840 --> 00:22:33,220 I can't help that. 315 00:22:35,290 --> 00:22:37,430 Mate, I... I cannot come back tomorrow. 316 00:22:37,530 --> 00:22:39,830 Do you know how fucking long it takes to get out here? 317 00:22:39,930 --> 00:22:41,910 Yes, the tide will be back up in an hour. 318 00:22:42,010 --> 00:22:43,150 Just bring the runabout. 319 00:22:51,010 --> 00:22:52,070 I'm sorry. 320 00:22:52,170 --> 00:22:54,710 GARETH: Oh. Oh. Fuck. 321 00:22:54,810 --> 00:22:56,810 I'm sorry. 322 00:22:58,370 --> 00:23:00,390 You are pissing me off now. 323 00:23:00,490 --> 00:23:02,830 - I need this more than you. - I'm gonna fuck you up. 324 00:23:02,930 --> 00:23:05,630 Come here. Andy, where you goin'? 325 00:23:31,770 --> 00:23:33,770 GARETH: Andy, come here. Come here, Andy! 326 00:23:53,930 --> 00:23:55,310 Alright. 327 00:23:58,050 --> 00:23:59,190 I get half. 328 00:23:59,290 --> 00:24:01,990 Me and Leon did all the work 329 00:24:02,090 --> 00:24:03,550 and you waltz in and take half? 330 00:24:03,650 --> 00:24:05,390 It's not happening. 331 00:24:05,490 --> 00:24:07,490 Stay back or I drop it. 332 00:24:10,450 --> 00:24:12,390 Well, then, you won't get any of it, will ya? 333 00:24:12,490 --> 00:24:14,490 Neither will you. 334 00:24:17,130 --> 00:24:19,530 Alright, Mr Bank Man. Put it down. I'll split it with ya. 335 00:24:22,570 --> 00:24:23,990 - Get back. - Yeah, yeah. OK. 336 00:24:24,090 --> 00:24:26,090 Yeah, yeah. Yeah. 337 00:24:31,300 --> 00:24:33,000 OK. 338 00:24:33,100 --> 00:24:35,160 I counted roughly... 339 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 How's your stitches? 340 00:24:41,900 --> 00:24:42,920 What? 341 00:24:43,020 --> 00:24:44,840 Leon was right. 342 00:24:44,940 --> 00:24:47,760 I should have finished you off when I had the chance. 343 00:24:52,300 --> 00:24:54,800 You left me out there to die! 344 00:24:54,900 --> 00:24:57,700 You planted evidence to get me arrested. 345 00:25:10,740 --> 00:25:12,740 God! 346 00:25:14,940 --> 00:25:16,880 Don't drop me. Andy, don't drop me. 347 00:25:16,980 --> 00:25:18,440 - God. - Andy, pull me up. 348 00:25:18,540 --> 00:25:20,560 - Pull me up! - I'm trying. 349 00:25:20,660 --> 00:25:23,260 Argh, fuck! Argh! 350 00:26:01,300 --> 00:26:04,160 ♪ The sea, the sea, the sea 351 00:26:04,260 --> 00:26:07,760 ♪ Is such a salty, magic place 352 00:26:07,860 --> 00:26:10,440 ♪ If you find yourself going under 353 00:26:10,540 --> 00:26:12,820 ♪ You'll remember the taste 354 00:26:14,860 --> 00:26:17,840 ♪ The waves, the waves, the waves 355 00:26:17,940 --> 00:26:21,600 ♪ How they're putting out my flames 356 00:26:21,700 --> 00:26:23,360 ♪ Whoa! 357 00:26:23,460 --> 00:26:24,360 ♪ That's OK 358 00:26:24,460 --> 00:26:27,220 ♪ I should be more tame 359 00:26:28,510 --> 00:26:31,050 ♪ So, Poseidon, give me life 360 00:26:31,150 --> 00:26:35,250 ♪ Let me breathe like a Pisces with blue eyes 361 00:26:35,350 --> 00:26:37,330 ♪ Or the Cancer 362 00:26:37,430 --> 00:26:41,030 ♪ Who's crawling by 363 00:26:42,230 --> 00:26:45,090 ♪ So I'm asking you this time 364 00:26:45,190 --> 00:26:46,090 ♪ Please don't you 365 00:26:46,190 --> 00:26:48,850 ♪ Let my love run dry 366 00:26:48,950 --> 00:26:51,210 ♪ I'm so tired of you 367 00:26:51,310 --> 00:26:54,150 ♪ Leaving me with a sigh... ♪ 25480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.