Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,052 --> 00:00:11,185
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:11,272 --> 00:00:12,969
There's a lake at one end,
3
00:00:13,056 --> 00:00:15,667
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:15,754 --> 00:00:18,061
But what lies in between
5
00:00:18,148 --> 00:00:19,932
is anything but normal.
6
00:00:29,594 --> 00:00:31,770
The Normal Street
Bookmobile.
7
00:00:31,857 --> 00:00:32,858
No one knows
where it comes from,
8
00:00:32,945 --> 00:00:34,686
but it shows up once a year,
9
00:00:34,773 --> 00:00:37,950
and drives up and down
the street for a few hours.
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,128
That's all it does.
It just drives.
11
00:00:41,215 --> 00:00:43,043
It never pulls over.
12
00:00:43,130 --> 00:00:46,524
Not for gas.
Not for a bathroom break.
13
00:00:46,611 --> 00:00:48,613
Not even for a
reasonably priced lemonade.
14
00:00:51,181 --> 00:00:53,270
Never.
15
00:00:53,357 --> 00:00:55,707
Why? Who knows.
16
00:00:55,794 --> 00:00:57,840
It never stops
so we can't ask the driver.
17
00:00:57,927 --> 00:00:59,842
For some of us,
the most unnerving thing is
18
00:00:59,929 --> 00:01:02,627
not knowing who
the driver is.
19
00:01:02,714 --> 00:01:04,673
It could be anyone.
20
00:01:04,760 --> 00:01:07,806
Or, according to Ranger,
21
00:01:07,893 --> 00:01:09,069
anything.
22
00:01:13,551 --> 00:01:15,031
Do it. I'm begging you.
23
00:01:15,118 --> 00:01:16,424
Can't you just find out
who's driving
24
00:01:16,511 --> 00:01:17,947
without us having to
dare you?
25
00:01:18,034 --> 00:01:19,601
[sighs] Come on.
Do this for me.
26
00:01:21,907 --> 00:01:24,040
Okay, Ranger,
we officially dare you
27
00:01:24,127 --> 00:01:26,086
- to figure out
who's driving the--
- I accept.
28
00:01:26,173 --> 00:01:28,088
And I'd just like to get
my theory on the record.
29
00:01:28,175 --> 00:01:30,177
It's Mr. Berg,
the tennis coach.
30
00:01:30,264 --> 00:01:32,440
I always suspected he was
more reptilian than human.
31
00:01:32,527 --> 00:01:34,050
What's your plan?
32
00:01:34,137 --> 00:01:36,313
You don't want to ruin
the surprise, do you?
33
00:01:36,400 --> 00:01:38,968
Is the surprise that
you don't have a plan?
34
00:01:40,361 --> 00:01:41,797
We should all get
some supplies together.
35
00:01:41,884 --> 00:01:43,277
What kind of supplies?
36
00:01:43,364 --> 00:01:45,105
We just need to be ready
for anything.
37
00:01:45,192 --> 00:01:46,845
That sure narrows it down.
38
00:01:46,932 --> 00:01:48,673
Meet me in front
in 17 minutes.
39
00:01:50,197 --> 00:01:53,243
Wow, your brother painted
your portrait.
40
00:01:53,330 --> 00:01:55,071
Look. It looks
just like you.
41
00:01:55,158 --> 00:01:59,641
I think we might have
a prodigy on our hands.
42
00:01:59,728 --> 00:02:01,643
Mom, I'm really in a rush.
What are these?
43
00:02:01,730 --> 00:02:02,731
Garlic presses.
44
00:02:02,818 --> 00:02:04,515
- Can I have one?
- Why?
45
00:02:04,602 --> 00:02:06,300
Because we have two.
46
00:02:06,387 --> 00:02:07,562
Well,
can't argue with that.
47
00:02:13,481 --> 00:02:15,570
I found it with your
old stuff in the garage.
48
00:02:15,657 --> 00:02:17,833
I figured
you might want to
read it again.
49
00:02:17,920 --> 00:02:20,488
Why? It's just a kid's book.
50
00:02:20,575 --> 00:02:22,229
Maybe Ranger could use it.
51
00:02:24,883 --> 00:02:26,320
- Gotta run. Love you.
- Okay, wait, wait, wait.
52
00:02:26,407 --> 00:02:28,539
Excuse me.
Gardner wants to
hug you goodbye.
53
00:02:28,626 --> 00:02:30,193
This is my
fourth favorite shirt.
54
00:02:30,280 --> 00:02:31,629
I don't want him to
get paint on it.
55
00:02:36,634 --> 00:02:40,464
Wow. I was thinking
something more like--
56
00:02:40,551 --> 00:02:41,596
like this.
57
00:02:41,683 --> 00:02:44,251
[kissing noises]
58
00:02:50,866 --> 00:02:52,911
Okay, we're gonna
need to get closer.
59
00:02:52,998 --> 00:02:54,435
Follow me.
60
00:03:12,104 --> 00:03:14,150
Talk us through
your plan again.
61
00:03:14,237 --> 00:03:16,196
And by again, I mean
for the very first time.
62
00:03:16,283 --> 00:03:19,024
The plan is to
make it up as we go.
63
00:03:19,111 --> 00:03:21,244
That's the opposite
of a plan, Ranger.
64
00:03:21,331 --> 00:03:22,637
Let's see what
you guys brought.
65
00:03:26,728 --> 00:03:28,164
Hey! Careful.
66
00:03:30,949 --> 00:03:33,256
Your instructions
could have been
more specific.
67
00:03:33,343 --> 00:03:35,258
Okay, I mean,
I guess they're fine,
68
00:03:35,345 --> 00:03:36,651
but they won't make
much of a statement
69
00:03:36,738 --> 00:03:38,740
when they bounce off
the side of the Bookmobile.
70
00:03:38,827 --> 00:03:41,525
Wait, we're just gonna
throw stuff at it
until it stops?
71
00:03:41,612 --> 00:03:43,571
What a great plan.
72
00:03:53,363 --> 00:03:55,931
Gortimer. Throw it.
You need to get it to stop.
73
00:03:56,018 --> 00:03:57,411
[tires screech]
74
00:04:08,378 --> 00:04:09,249
This?
75
00:04:19,476 --> 00:04:21,739
It's just a
silly kid's book.
76
00:04:21,826 --> 00:04:23,828
Maybe if you tell us
what you're looking for--
77
00:04:23,915 --> 00:04:26,004
Shhh!
78
00:04:28,703 --> 00:04:31,183
[grunting]
79
00:04:31,271 --> 00:04:32,402
Gortimer,
are you okay?
80
00:04:33,969 --> 00:04:35,100
Did you get a
good look at it?
81
00:04:40,323 --> 00:04:43,152
No, all I could see
was dark shadow.
82
00:04:43,239 --> 00:04:45,154
- [clears throat]
- What?
83
00:04:45,241 --> 00:04:47,112
Why are you
whispering?
84
00:04:47,199 --> 00:04:50,377
I can't help it.
It shushed me.
85
00:04:50,464 --> 00:04:53,423
I can't talk.
86
00:04:53,510 --> 00:04:54,990
I've been shushed.
87
00:05:07,132 --> 00:05:08,612
- Did you see the lo--
- Did you see the logo
88
00:05:08,699 --> 00:05:10,484
that was on the back of
that thing's sweatshirt?
89
00:05:10,571 --> 00:05:13,051
That's what I was
going to whisper.
90
00:05:13,138 --> 00:05:15,576
Sorry.
I recognize it.
91
00:05:15,663 --> 00:05:17,534
It's the old
Normal Street
Library logo.
92
00:05:17,621 --> 00:05:20,145
- Good catch, Mel.
- Good catch, Mel.
93
00:05:20,232 --> 00:05:22,844
Let's see if the library has
any info on the Bookmobile.
94
00:05:22,931 --> 00:05:26,021
What about the way
the hood reacted
when it saw the book?
95
00:05:26,108 --> 00:05:28,371
Like it was looking
for something.
96
00:05:28,458 --> 00:05:29,372
Looking for
something?
97
00:05:29,459 --> 00:05:31,243
Like what?
98
00:05:31,331 --> 00:05:34,551
Maybe what it's looking for
is another copy of the book.
99
00:05:34,638 --> 00:05:36,814
We have to figure it out
and get my voice back.
100
00:05:36,901 --> 00:05:39,513
Well, we have to figure it out
and get Gortimer's voice back.
101
00:05:42,298 --> 00:05:43,255
[sighs]
102
00:05:46,955 --> 00:05:49,566
Excuse me.
103
00:05:49,653 --> 00:05:54,092
Do you know how few people
respect the low volume mandate
we have here at the library?
104
00:05:54,179 --> 00:05:57,226
Gortimer: I was hoping
you could help us.
105
00:05:57,313 --> 00:06:00,969
You, sir, are an
exemplary representative
for your generation.
106
00:06:01,056 --> 00:06:03,667
Thanks.
We're looking for--
107
00:06:03,754 --> 00:06:06,104
While I'm sincerely
touched by your efforts,
108
00:06:06,191 --> 00:06:09,325
I actually can't hear you.
109
00:06:09,412 --> 00:06:12,154
We're looking for information
on your Bookmobile.
110
00:06:12,241 --> 00:06:14,330
Bookmobile.
111
00:06:14,417 --> 00:06:17,681
Uh, that program was
shut down years ago.
112
00:06:17,768 --> 00:06:19,727
I'm sure you could find
some info
113
00:06:19,814 --> 00:06:21,206
down in the old files.
114
00:06:21,293 --> 00:06:22,207
Oh.
115
00:06:33,480 --> 00:06:35,220
What was that
all about?
116
00:06:35,307 --> 00:06:38,310
He wanted my picture for the
Library Patron of The Month
award.
117
00:06:38,398 --> 00:06:40,574
There goes my
six month run.
118
00:07:03,727 --> 00:07:05,512
This place is awesome.
119
00:07:05,599 --> 00:07:08,297
Ranger,
don't touch anything.
120
00:07:28,796 --> 00:07:29,797
[blowing]
121
00:07:29,884 --> 00:07:31,189
[coughing]
122
00:07:39,763 --> 00:07:41,722
Oh, book mobile.
123
00:07:46,727 --> 00:07:48,598
Should have seen that coming.
124
00:08:25,330 --> 00:08:27,245
[gasps]
125
00:08:28,420 --> 00:08:31,685
Mel. Ranger.
126
00:08:31,772 --> 00:08:33,774
Guys, it's the hood.
127
00:08:33,861 --> 00:08:34,818
Where?
128
00:08:37,081 --> 00:08:38,387
[sighing]
129
00:08:38,474 --> 00:08:39,693
Not funny,
Gortimer.
130
00:08:39,780 --> 00:08:41,172
You shouldn't scare us
like that.
131
00:08:41,259 --> 00:08:42,652
Me?
132
00:08:42,739 --> 00:08:44,132
What'd you find?
133
00:08:44,219 --> 00:08:45,960
I didn't find anything
about the Bookmobile,
134
00:08:46,047 --> 00:08:49,224
but the library had a copy of
135
00:08:49,311 --> 00:08:52,619
"The Mighty Adventures of
Fearless Frida."
136
00:08:54,751 --> 00:08:57,885
It was checked out by
a Michael Van Goethen.
137
00:08:57,972 --> 00:09:00,496
Over 30 years ago.
138
00:09:00,583 --> 00:09:02,890
It looks like he never
returned the book.
139
00:09:02,977 --> 00:09:06,371
My piano teacher
lives above a Van Goethen.
140
00:09:06,458 --> 00:09:07,895
I've seen the name
on the mailbox.
141
00:09:07,982 --> 00:09:10,288
Think it's
the same guy?
142
00:09:14,815 --> 00:09:16,599
There's only one way
to find out.
143
00:09:20,864 --> 00:09:22,518
It's too dark.
144
00:09:22,605 --> 00:09:24,433
Yeah, I can't see
anything.
145
00:09:28,437 --> 00:09:30,961
Hello, there.
146
00:09:31,048 --> 00:09:32,441
What's up?
147
00:09:32,528 --> 00:09:34,269
I know this seems
suspicious,
148
00:09:34,356 --> 00:09:36,576
- but we are--
- Why are you whispering?
149
00:09:36,663 --> 00:09:38,490
We're sorry to
disturb you, sir.
150
00:09:38,578 --> 00:09:40,623
We're looking for a
Michael Van Goethen.
151
00:09:40,710 --> 00:09:43,234
He borrowed a book from
the Normal Street Library
years ago.
152
00:09:43,321 --> 00:09:45,454
I'm Michael Van Goethen.
153
00:09:45,541 --> 00:09:48,718
You guys seem a little young
to be library cops.
154
00:09:48,805 --> 00:09:51,068
Do you happen to have
a library copy of
155
00:09:51,155 --> 00:09:54,594
"The Mighty Adventures
of Fearless Frida"?
156
00:09:54,681 --> 00:09:56,291
Why are you so interested?
157
00:09:56,378 --> 00:09:58,554
We're just huge fans
of the book,
158
00:09:58,641 --> 00:10:00,861
and the library
only had one copy.
159
00:10:00,948 --> 00:10:04,734
What's it about?
Huge fans would know.
160
00:10:04,821 --> 00:10:06,823
It's about a girl
named Frida.
161
00:10:06,910 --> 00:10:09,173
And she has
mighty adventures.
162
00:10:11,393 --> 00:10:12,568
Wait.
163
00:10:12,655 --> 00:10:14,135
Mel: Wait!
164
00:10:15,963 --> 00:10:17,965
Frida's mom was
a famous pirate.
165
00:10:18,052 --> 00:10:19,793
Her best friend is
a spider named James.
166
00:10:19,880 --> 00:10:22,099
And they travel
across the world
looking for
167
00:10:22,186 --> 00:10:23,666
the lost treasure
of a Catalan prince
168
00:10:23,753 --> 00:10:25,581
who disappeared at sea
in the 17th century.
169
00:10:25,668 --> 00:10:27,409
Okay.
170
00:10:27,496 --> 00:10:29,324
Okay.
171
00:10:29,411 --> 00:10:31,413
You can take a look.
172
00:10:31,500 --> 00:10:32,588
But don't get
your hopes up.
173
00:10:32,675 --> 00:10:34,242
I've got a lot of books.
174
00:10:44,774 --> 00:10:47,081
Well,
here we are.
175
00:10:47,168 --> 00:10:50,388
You kids are
more than welcome
to look around.
176
00:10:50,475 --> 00:10:51,563
I'm gonna make
some tea.
177
00:11:01,617 --> 00:11:02,836
This is crazy.
178
00:11:02,923 --> 00:11:04,968
How are we supposed to
find that one book?
179
00:11:05,055 --> 00:11:07,014
It's like trying to
look for a needle in a--
180
00:11:07,101 --> 00:11:08,972
- Haystack?
- No.
181
00:11:09,059 --> 00:11:11,888
It's like trying to
look for a needle in
a pile of other needles.
182
00:11:11,975 --> 00:11:12,933
A needle pile.
183
00:11:13,020 --> 00:11:15,892
Guys, we have to
find the book
184
00:11:15,979 --> 00:11:18,112
before the Bookmobile
disappears again.
185
00:11:18,199 --> 00:11:19,809
[sighs]
186
00:11:19,896 --> 00:11:21,855
This is impossible.
187
00:11:21,942 --> 00:11:24,596
Yeah,
it doesn't even look like
they're organized.
188
00:11:24,684 --> 00:11:26,555
Not by title.
189
00:11:26,642 --> 00:11:28,557
Not by author.
190
00:11:29,689 --> 00:11:32,256
But they are organized.
191
00:11:33,823 --> 00:11:35,216
Oh, this is brilliant.
192
00:11:35,303 --> 00:11:37,087
But how?
193
00:11:37,174 --> 00:11:39,786
By plot geography.
194
00:11:39,873 --> 00:11:43,615
See, all those take place
in Australia.
195
00:11:43,703 --> 00:11:45,835
And those in South America.
196
00:11:45,922 --> 00:11:48,490
And those are set
in the Arctic.
197
00:11:48,577 --> 00:11:50,797
Whoa. You read a lot.
198
00:11:50,884 --> 00:11:53,713
Where does "The Mighty
Adventures of Fearless Frida"
take place?
199
00:11:56,411 --> 00:12:01,068
On an island chain...
200
00:12:01,155 --> 00:12:03,723
off the coast of Africa.
201
00:12:08,205 --> 00:12:09,293
Found it.
202
00:12:14,646 --> 00:12:16,431
Ranger:
And it's the library copy.
203
00:12:16,518 --> 00:12:18,650
Let's just hope it's what
the hood's looking for.
204
00:12:27,877 --> 00:12:29,749
I can't believe you found it.
205
00:12:29,836 --> 00:12:31,011
Can we take it
with us?
206
00:12:31,098 --> 00:12:32,708
No.
207
00:12:32,795 --> 00:12:35,798
Why? You didn't even know
you had it until we found it.
208
00:12:35,885 --> 00:12:37,365
It's mine.
209
00:12:37,452 --> 00:12:40,498
Well, technically,
it belongs to the library.
210
00:12:40,585 --> 00:12:42,500
I was happy to
let you kids look around,
211
00:12:42,587 --> 00:12:44,241
but you have to leave now.
212
00:12:44,328 --> 00:12:45,939
But--
213
00:12:46,026 --> 00:12:47,679
Um...
214
00:12:47,767 --> 00:12:49,377
can we borrow
another book?
215
00:12:49,464 --> 00:12:51,596
Okay, but make it quick.
216
00:12:54,425 --> 00:12:56,863
"Grotsky and the
Red Ring of Death."
217
00:12:56,950 --> 00:12:58,473
That sounds scary.
What's it about?
218
00:12:58,560 --> 00:13:01,041
It's a Russian version of
"Red Riding Hood,"
219
00:13:01,128 --> 00:13:03,521
but the wolf is the hero.
220
00:13:03,608 --> 00:13:05,088
Do you know the adage
221
00:13:05,175 --> 00:13:08,700
"never challenge a wolf
to a staring contest"?
222
00:13:08,788 --> 00:13:12,226
- No.
- Oh. Well, it comes
from that.
223
00:13:12,313 --> 00:13:15,142
What about
"Two Gins and a Lead"?
224
00:13:15,229 --> 00:13:17,318
That's a hilarious story
about some best friends
225
00:13:17,405 --> 00:13:20,277
who get lost in
the Rocky Mountains
and nearly starve.
226
00:13:20,364 --> 00:13:22,410
Hilarious story?
227
00:13:22,497 --> 00:13:24,238
Well, maybe not hilarious,
228
00:13:24,325 --> 00:13:26,414
but I picked up some
good survival tips.
229
00:13:26,501 --> 00:13:28,068
That last one
sounds great.
230
00:13:28,155 --> 00:13:29,852
Thanks,
Mr. Van Goethen.
231
00:13:40,428 --> 00:13:42,604
That is one
interesting guy.
232
00:13:42,691 --> 00:13:44,171
Let's get
Gortimer's voice back.
233
00:13:44,258 --> 00:13:45,737
What now?
234
00:13:50,046 --> 00:13:53,571
The Bookmobile's like
a library on wheels, right?
235
00:13:53,658 --> 00:13:55,530
So maybe you have to
return the book.
236
00:14:04,844 --> 00:14:06,149
Don't worry.
237
00:14:06,236 --> 00:14:08,543
I'm sure nothing scary
will happen.
238
00:14:15,985 --> 00:14:16,899
Gortimer.
Gortimer!
239
00:14:16,986 --> 00:14:19,032
What?
240
00:14:19,119 --> 00:14:21,773
Just make sure you get
a good look at what's
under that hood.
241
00:14:22,992 --> 00:14:24,820
Hello?
242
00:14:26,648 --> 00:14:27,518
- Help.
- Both: Gortimer!
243
00:14:44,013 --> 00:14:45,232
So, I have your book.
244
00:14:52,804 --> 00:14:53,980
Is this the one
you wanted?
245
00:15:03,685 --> 00:15:06,340
So, where, uh--
246
00:15:06,427 --> 00:15:07,297
Where are we going?
247
00:15:07,384 --> 00:15:08,559
Shhh!
248
00:15:13,173 --> 00:15:15,262
You can just
drop me off anywhere.
249
00:15:15,349 --> 00:15:16,828
My house is around here.
250
00:15:19,005 --> 00:15:20,528
Somewhere.
251
00:15:20,615 --> 00:15:21,833
Can't stop now.
252
00:15:23,923 --> 00:15:25,620
Gotta keep driving.
253
00:15:25,707 --> 00:15:26,795
It's what I do.
254
00:15:26,882 --> 00:15:29,319
Ever since
that night.
255
00:15:29,406 --> 00:15:30,277
What night?
256
00:15:32,496 --> 00:15:34,934
I had just been named
Normal Street's newest
librarian.
257
00:15:35,021 --> 00:15:36,283
It was my dream job.
258
00:15:36,370 --> 00:15:37,806
But it meant
many late hours,
259
00:15:37,893 --> 00:15:39,721
and time away from
my little brother,
260
00:15:39,808 --> 00:15:42,593
who meant more to me than
anything else in the world.
261
00:15:42,680 --> 00:15:45,509
And he was having
a hard time with
our parents' divorce.
262
00:15:45,596 --> 00:15:47,033
Lily.
263
00:15:47,120 --> 00:15:49,165
Not now, monkey,
I'm in the middle of a story.
264
00:15:49,252 --> 00:15:52,038
But you haven't read to me
in forever.
265
00:15:52,125 --> 00:15:53,343
It's not fair.
266
00:15:53,430 --> 00:15:55,215
You're interrupting,
monkey.
267
00:15:55,302 --> 00:15:56,868
[sighs]
268
00:15:56,956 --> 00:15:59,436
I felt horrible I'd
hurt his feelings.
269
00:15:59,523 --> 00:16:01,873
So I promised him
I would come home early
and read to him.
270
00:16:01,961 --> 00:16:03,919
Just the two of us.
271
00:16:04,006 --> 00:16:05,181
You can pick out
anything you want.
272
00:16:05,268 --> 00:16:07,140
It'll be our
special book.
273
00:16:07,227 --> 00:16:11,274
He picked out
"The Mighty Adventures
of Fearless Frida."
274
00:16:11,361 --> 00:16:12,710
- Yes!
- Shh.
275
00:16:14,886 --> 00:16:17,411
That afternoon,
a new shipment of
books arrived.
276
00:16:17,498 --> 00:16:19,195
I love the smell
of new books,
277
00:16:19,282 --> 00:16:21,893
so I volunteered to
catalog and shelve them all.
278
00:16:21,981 --> 00:16:23,504
I lost all track of time.
279
00:16:23,591 --> 00:16:25,288
The sun was setting
by the time I left,
280
00:16:25,375 --> 00:16:26,681
but I figured if I hurried,
281
00:16:26,768 --> 00:16:28,378
I could
still make it in time
282
00:16:28,465 --> 00:16:31,207
to read my little brother
a goodnight story.
283
00:16:31,294 --> 00:16:33,209
But I never made it home.
284
00:16:33,296 --> 00:16:35,429
Gortimer:
What happened?
285
00:16:35,516 --> 00:16:38,780
Lily: A dense fog rolled in as I drove down Normal Street.
286
00:16:38,867 --> 00:16:40,477
I couldn't see the road.
287
00:16:40,564 --> 00:16:42,436
I was lost.
288
00:16:42,523 --> 00:16:43,915
Forever.
289
00:16:44,003 --> 00:16:45,482
But every year the fog parts,
290
00:16:45,569 --> 00:16:48,877
and I find myself on
Normal Street again.
291
00:16:48,964 --> 00:16:51,358
That is,
until the fog returns,
292
00:16:51,445 --> 00:16:53,142
and I'm lost
for another year.
293
00:16:57,581 --> 00:16:59,583
You never saw
your brother again?
294
00:16:59,670 --> 00:17:03,022
The fog stole my memory.
295
00:17:03,109 --> 00:17:05,024
It's like trying to
remember a dream.
296
00:17:06,286 --> 00:17:08,984
Always just out of reach.
297
00:17:09,071 --> 00:17:11,682
But when I saw you holding my
little brother's favorite book,
298
00:17:11,769 --> 00:17:13,684
it all came flooding back.
299
00:17:13,771 --> 00:17:17,036
What if you were finally able
to read the book to him?
300
00:17:17,123 --> 00:17:19,908
Hm. And where am I
supposed to find him
301
00:17:19,995 --> 00:17:21,649
after all these years?
302
00:17:21,736 --> 00:17:23,390
I know where to find him.
303
00:17:25,044 --> 00:17:26,349
You know where my
little brother is?
304
00:17:30,788 --> 00:17:31,876
- Gortimer!
- Gortimer!
305
00:17:31,963 --> 00:17:34,792
Both: Gortimer!
306
00:17:34,879 --> 00:17:35,837
Hey, guys.
307
00:17:35,924 --> 00:17:37,447
You got
your voice back.
308
00:17:37,534 --> 00:17:38,709
What does the hood
look like?
309
00:17:42,322 --> 00:17:43,975
This is Lily.
310
00:17:44,063 --> 00:17:45,107
A pretty girl?
311
00:17:46,978 --> 00:17:49,024
Come on. We have to get to
Van Goethen's apartment.
312
00:17:49,111 --> 00:17:50,199
Why?
313
00:17:50,286 --> 00:17:52,288
Because Lily is
his sister.
314
00:17:53,681 --> 00:17:54,986
Both: What?
315
00:17:55,074 --> 00:17:55,987
Let's go.
316
00:18:10,654 --> 00:18:13,092
I'm not gonna
change my mind.
317
00:18:19,402 --> 00:18:21,274
Hi, monkey.
318
00:18:21,361 --> 00:18:22,362
Lily?
319
00:18:24,929 --> 00:18:27,410
Oh, Lily, how--
320
00:18:27,497 --> 00:18:30,326
Would it be okay
if I came in?
321
00:18:30,413 --> 00:18:33,068
Maybe we could spend
a little time together.
322
00:18:33,155 --> 00:18:35,897
I'd like nothing more
in the entire world.
323
00:18:44,906 --> 00:18:48,214
"The islanders didn't count on
Frida's extensive knowledge
324
00:18:48,301 --> 00:18:49,780
"of the native flora.
325
00:18:49,867 --> 00:18:52,653
"For instance,
Frida knew that
if she scratched
326
00:18:52,740 --> 00:18:54,698
"the kitten blossom
near the base of flower
327
00:18:54,785 --> 00:18:56,396
"it would open up.
328
00:18:56,483 --> 00:18:58,354
"Just like a kitten yawns
when you...
329
00:18:58,441 --> 00:19:00,748
"scratch it under the chin.
330
00:19:00,835 --> 00:19:03,577
"This gave her access to
the rare pollen
331
00:19:03,664 --> 00:19:06,754
"from which she could concoct
a powerful sleeping potion."
332
00:19:15,980 --> 00:19:19,462
Please don't go.
333
00:19:19,549 --> 00:19:21,116
I'll be back.
334
00:19:21,203 --> 00:19:23,901
Exactly one year
from tonight.
335
00:19:23,988 --> 00:19:26,165
We've only just started
Frida's story.
336
00:19:26,252 --> 00:19:28,384
There are dozens
of chapters left.
337
00:19:30,430 --> 00:19:32,127
I'm so sorry.
338
00:19:32,214 --> 00:19:33,433
Shh!
339
00:19:35,043 --> 00:19:36,958
I love you, monkey.
340
00:19:37,045 --> 00:19:38,220
I love you, Lil.
341
00:20:03,376 --> 00:20:06,466
Van Goethen was reunited
with his sister.
342
00:20:06,553 --> 00:20:08,163
And Lily was able to find
343
00:20:08,250 --> 00:20:10,687
everlasting peace
and happiness
344
00:20:10,774 --> 00:20:15,866
with a simple
bedtime story...
345
00:20:15,953 --> 00:20:18,565
read to a little brother.
346
00:20:19,653 --> 00:20:21,785
"In his tiny spider voice,
347
00:20:21,872 --> 00:20:24,092
"interrupting the
famous pirate,
348
00:20:24,179 --> 00:20:26,268
"absolutely not.
349
00:20:26,355 --> 00:20:27,574
"Frida's a better swimmer
350
00:20:27,661 --> 00:20:29,271
"than all the sharks
in Sharkbite Bay.
351
00:20:31,752 --> 00:20:34,755
"And that one thing that
everyone could agree on
352
00:20:34,842 --> 00:20:38,585
"was that Frida
was fearless."
353
00:20:44,852 --> 00:20:47,768
♪♪
24664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.