All language subtitles for Baby.Reindeer.S01E01.720p.NF.WEB-DL.h264-BADRIPS.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:15,960 Posso ajudar? 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,120 Sim. 3 00:00:20,800 --> 00:00:24,400 Quero apresentar uma queixa. Como devo proceder? 4 00:00:24,480 --> 00:00:25,920 Que tipo de queixa? 5 00:00:26,640 --> 00:00:30,200 Não sei como dizer isto, mas ando a ser perseguido. 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,400 - Por homem ou mulher? - Mulher. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,480 Tiveram relações sexuais? 8 00:00:35,560 --> 00:00:38,640 Não. Ela é um pouco mais velha do que eu. 9 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 A idade não é um fator tido em consideração. 10 00:00:41,280 --> 00:00:44,800 Não, claro. Mas garanto-lhe que não houve nada. 11 00:00:44,880 --> 00:00:47,120 Certo. Diz que uma mulher o persegue? 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,600 Sim. Vai ao meu trabalho, a minha casa. 13 00:00:49,680 --> 00:00:52,200 Está sempre a enviar-mee-mails. 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,640 Em algum o ameaça? 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,480 Claro. Vou abrir um ao acaso. Veja. 16 00:00:58,080 --> 00:00:59,840 "TIVE" A COMER UM OVO. 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,440 Não me parece particularmente ameaçador. 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,160 Há vários ameaçadores. 19 00:01:05,240 --> 00:01:07,280 Só tenho de percorrer todos os… 20 00:01:07,800 --> 00:01:10,720 Estou muito preocupado. 21 00:01:11,880 --> 00:01:13,360 Ela precisa de ajuda. 22 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 Há quanto tempo dura? 23 00:01:16,720 --> 00:01:17,880 Sei lá, há uns… 24 00:01:19,720 --> 00:01:21,080 … seis meses, talvez. 25 00:01:21,160 --> 00:01:25,640 Seis meses? Porque demorou tanto a apresentar queixa? 26 00:01:33,880 --> 00:01:38,160 ESTA É UMA HISTÓRIA VERÍDICA 27 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 Tive pena dela. 28 00:01:42,200 --> 00:01:44,160 Foi a primeira sensação que tive. 29 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 É condescendente e arrogante ter pena de quem acabamos de conhecer, 30 00:01:52,360 --> 00:01:54,840 mas foi o que senti. Tive pena dela. 31 00:01:54,920 --> 00:01:56,600 - Serve, idiota. - Desculpa. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,320 São cinco, amigo. 33 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 - Tome. Obrigado. - Obrigado. 34 00:02:11,200 --> 00:02:13,640 - Deseja alguma coisa? - Não, obrigada. 35 00:02:13,720 --> 00:02:15,080 De certeza? 36 00:02:15,600 --> 00:02:17,520 - Quer um chá? - Não, obrigada. 37 00:02:17,600 --> 00:02:20,480 - Tem de consumir. - Não tenho dinheiro. 38 00:02:20,560 --> 00:02:23,600 - Nem para um chá? - Não. 39 00:02:24,160 --> 00:02:25,120 Nesse caso… 40 00:02:28,360 --> 00:02:30,520 Que tal um chá por conta da casa? 41 00:02:38,760 --> 00:02:39,680 Muito bem. 42 00:02:46,720 --> 00:02:47,880 O que faz? 43 00:02:48,480 --> 00:02:49,760 Sou advogada. 44 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 Como se meteu nisso? 45 00:02:55,520 --> 00:02:57,080 Formei-me em direito penal, 46 00:02:57,160 --> 00:02:59,880 mudei-me para a Inglaterra, abri a minha firma, 47 00:02:59,960 --> 00:03:03,080 ganhei vários prémios e sou conselheira do governo. 48 00:03:04,320 --> 00:03:06,440 - Tem uma firma? - Entre outras coisas. 49 00:03:06,520 --> 00:03:11,080 Um apartamento com vista em Pimlico, um em Bexleyheath, dois em Belize Park. 50 00:03:11,160 --> 00:03:12,680 Não é bonito gabar-me, 51 00:03:12,760 --> 00:03:16,360 mas se as maiores mentes políticas recorrem a mim, posso fazê-lo. 52 00:03:16,440 --> 00:03:19,320 Não vou dizer quem são, não adianta perguntar. 53 00:03:19,400 --> 00:03:20,360 Pronto! 54 00:03:20,440 --> 00:03:23,640 David Cameron, Nick Clegg, Alex Salmond. Já falei muito. 55 00:03:29,360 --> 00:03:32,320 Deve ir a jantares fantásticos. 56 00:03:35,360 --> 00:03:39,400 A gargalhada dela era incrível. Tonta e ligeiramente desconcertante. 57 00:03:39,920 --> 00:03:41,640 - Ela chamava-se… - Martha. 58 00:03:42,160 --> 00:03:44,720 Mas eu só pensava: "Se tudo isto é verdade, 59 00:03:44,800 --> 00:03:47,120 como não tens dinheiro para um chá?" 60 00:03:48,000 --> 00:03:51,960 PRECISO DE UM "MNINO" QUE CUIDE DE MIM, UM QUE PAREÇA UMA RENAZINHA. 61 00:03:52,040 --> 00:03:55,400 ENVIADO DO MEU iPHONE 62 00:04:07,080 --> 00:04:10,800 Mudei-me para Londres para realizar o sonho de ser humorista, 63 00:04:10,880 --> 00:04:14,960 mas dei por mim aos 20 e muitos anos num emprego sem futuro 64 00:04:15,040 --> 00:04:17,360 e a viver sem pagar renda com a mãe da minha ex 65 00:04:17,440 --> 00:04:19,680 numa casa enorme longe de tudo. 66 00:04:21,040 --> 00:04:23,880 Eu cheguei com planos grandiosos para ser alguém, 67 00:04:23,960 --> 00:04:26,320 como se o meu humor tolo e disparatado 68 00:04:26,400 --> 00:04:29,160 fosse o que faltava a esta cidade cosmopolita. 69 00:04:29,240 --> 00:04:31,200 Tornei-me vegano há pouco tempo. 70 00:04:32,200 --> 00:04:33,880 Tive de fazer sacrifícios. 71 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 É um chapéu de marta. 72 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 Não é pelo de marta, é uma marta agrafada ao chapéu. 73 00:04:45,520 --> 00:04:46,640 Não vales nada. 74 00:04:47,760 --> 00:04:49,520 Foda-se. 75 00:04:49,600 --> 00:04:52,920 Londres é assim. Não estende passadeiras vermelhas. 76 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Acordamos um dia e vemos que somos artistas de segunda 77 00:04:56,080 --> 00:04:58,000 num elenco de milhões. 78 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 Quando alguém nos vê no meio de tanto lodo, 79 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 quando nos vê como a pessoa que queremos ser, 80 00:05:04,960 --> 00:05:06,280 reparamos nela. 81 00:05:07,040 --> 00:05:09,000 Reparamos que ela repara em nós. 82 00:05:12,400 --> 00:05:14,240 A Martha vinha todos os dias, 83 00:05:15,040 --> 00:05:19,040 sempre com maquilhagem e penteados novos, como uma criança disfarçada. 84 00:05:19,120 --> 00:05:20,960 Começava sempre a conversa com… 85 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Tenho de ir. 86 00:05:22,120 --> 00:05:24,640 … mas depois ficava o turno todo. 87 00:05:24,720 --> 00:05:27,720 Achei estranho apresentar-se como uma pessoa ocupada, 88 00:05:27,800 --> 00:05:31,840 como se me levasse a pensar que não passava os dias sem fazer nada. 89 00:05:31,920 --> 00:05:35,200 Tenho um dia ocupado hoje. Assembleias, reuniões com acionistas. 90 00:05:35,280 --> 00:05:37,960 Depois, vou ao cabeleireiro. Não me posso demorar. 91 00:05:38,040 --> 00:05:40,320 Pedia sempre a mesma bebida. Uma… 92 00:05:40,400 --> 00:05:41,960 Coca-Cola Zero. Com gelo. 93 00:05:42,040 --> 00:05:43,760 Era sempre por conta da casa. 94 00:05:44,360 --> 00:05:47,080 -E nunca a bebia. - Represento grandes clientes… 95 00:05:47,160 --> 00:05:49,360 Ela entrava em piloto automático 96 00:05:49,440 --> 00:05:53,360 num monólogo sobre as pessoas da vida dela sem explicar quem eram. 97 00:05:53,440 --> 00:05:54,760 Falei com o Steve. 98 00:05:54,840 --> 00:05:56,920 Falei com a Joan. Liguei ao Alan. 99 00:05:57,000 --> 00:05:59,960 Como se eu os conhecesse e fizesse parte da vida dela. 100 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 Quando ela não falava deles, 101 00:06:02,080 --> 00:06:05,120 da firma de advogados ou dos famosos que conhecia, 102 00:06:05,200 --> 00:06:07,800 ficava ali sentada a falar de mim. 103 00:06:09,040 --> 00:06:11,080 Tens mãos muito masculinas. 104 00:06:11,160 --> 00:06:14,000 - Tenho? - Voz grave. Maxilar bem definido. 105 00:06:14,080 --> 00:06:16,400 Devia ser ilegal ter a tua estrutura óssea. 106 00:06:16,480 --> 00:06:18,800 Deviam cobrar-te um imposto masculino. 107 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 Tudo nela me intrigava. 108 00:06:22,480 --> 00:06:25,520 A confiança infindável, a estranha forma de falar, 109 00:06:25,600 --> 00:06:28,320 a poesia que se adivinhava naquela loucura. 110 00:06:29,520 --> 00:06:31,120 Que tal fugirmos juntos? 111 00:06:31,200 --> 00:06:33,440 Vou fazer anos. Quero algo especial. 112 00:06:33,520 --> 00:06:34,880 Achas que quero fugir? 113 00:06:34,960 --> 00:06:38,040 Já o estás a fazer. Há quem fuja fazendo as malas. 114 00:06:38,120 --> 00:06:40,400 Há quem fique no mesmo sítio muito tempo. 115 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Desculpa. 116 00:06:49,480 --> 00:06:53,560 Acordei esquisita esta manhã. Não sei o que me deu. 117 00:06:54,480 --> 00:06:57,040 E eu olhava para ela em momentos vulneráveis 118 00:06:57,120 --> 00:06:59,440 e começava a imaginar o seu passado. 119 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 Os bailes a que ninguém a levou. 120 00:07:02,000 --> 00:07:04,840 Experimentar vestidos de noiva por diversão. 121 00:07:04,920 --> 00:07:09,000 Noites perdidas nas redes sociais a seguir a vida dos ricos e famosos. 122 00:07:12,920 --> 00:07:17,160 Não sei o que me passou pela cabeça, mas comecei a elogiá-la. 123 00:07:17,800 --> 00:07:20,240 Vais fazer anos. São 21, não é? 124 00:07:20,320 --> 00:07:21,400 Tenho 42! 125 00:07:21,480 --> 00:07:25,120 Tens 42? É melhor devolveres o creme hidratante ao Peter Pan. 126 00:07:25,760 --> 00:07:26,880 Céus! 127 00:07:27,400 --> 00:07:30,480 És só falinhas mansas, seu diabinho. 128 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 Podias dar outro uso a essa lábia. 129 00:07:33,880 --> 00:07:37,560 Que tal um piquenique divertido no fim de semana para celebrar? 130 00:07:37,640 --> 00:07:39,760 O sol apareceu. Há pouco pólen no ar. 131 00:07:39,840 --> 00:07:42,040 Consegues um bronzeado sem espirros. 132 00:07:43,800 --> 00:07:45,320 Claro, piquenique que seja. 133 00:07:46,200 --> 00:07:49,840 Céus! Piquenique com a minha rena preferida. 134 00:07:51,000 --> 00:07:53,200 Dá-me o teu número. Para combinarmos. 135 00:07:57,720 --> 00:08:01,200 Fazemos assim: diz a hora e o local e encontramo-nos lá. 136 00:08:01,280 --> 00:08:03,520 Estarei acompanhado de uma linda morena. 137 00:08:05,280 --> 00:08:06,280 Quem é ela? 138 00:08:07,960 --> 00:08:09,280 Estás a falar de mim? 139 00:08:10,360 --> 00:08:12,320 Eu adorava aquela gargalhada, 140 00:08:12,400 --> 00:08:14,600 fazia tudo o que podia para a ouvir. 141 00:08:14,680 --> 00:08:16,520 Era descontraída, inofensiva. 142 00:08:16,600 --> 00:08:19,240 Estava a tornar-se uma piada no bar. 143 00:08:19,320 --> 00:08:22,440 Donny. Não nos vais apresentar à tua namorada? 144 00:08:22,520 --> 00:08:25,080 É dela que nos tens falado? 145 00:08:25,160 --> 00:08:26,360 A supermodelo? 146 00:08:26,440 --> 00:08:28,480 Disseste isso? A sério? 147 00:08:28,560 --> 00:08:31,960 Vá lá, Donny. Desembucha. Quando é que vão para a cama? 148 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 Nada de sexo antes do casamento. 149 00:08:36,440 --> 00:08:37,760 Do que estás à espera? 150 00:08:38,800 --> 00:08:42,280 - Pede-a em casamento. - Isso! Pede! 151 00:08:42,360 --> 00:08:45,680 Pede! 152 00:08:45,760 --> 00:08:47,160 Pede! 153 00:08:50,480 --> 00:08:51,560 Não vais pedir? 154 00:08:52,840 --> 00:08:54,280 Sou um bom partido. 155 00:08:54,880 --> 00:08:56,440 Com metade já ficas rico. 156 00:08:56,520 --> 00:08:59,200 Acabei de comprar umapenthouse.Mobilada. 157 00:08:59,280 --> 00:09:01,600 Só preciso de quem pendure as cortinas. 158 00:09:03,600 --> 00:09:04,960 "Pendurar as cortinas." 159 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 Algo soou vagamente sexual. 160 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 Odiei descer ao nível deles, 161 00:09:10,560 --> 00:09:13,560 mas eu tinha de sair daquela situação confrangedora. 162 00:09:13,640 --> 00:09:15,600 Eu penduro-te as cortinas! 163 00:09:26,080 --> 00:09:30,120 Eu queria que ela risse da piada, mas ela não o fez. 164 00:09:31,040 --> 00:09:35,640 Percebi, naquele momento, que ela tinha levado aquilo a sério. 165 00:09:36,280 --> 00:09:40,120 RENAZINHA. AS ROSAS SÃO "CLIXÉ", "PENSSA" FORA DA CAIXA, 166 00:09:40,200 --> 00:09:42,280 "VENHOME" VÁRIAS VEZES NUMA SÓ, 167 00:09:42,360 --> 00:09:44,160 "ENSSINO-TE" A USAR "O SDEDOS". 168 00:09:44,240 --> 00:09:45,280 TENHO "DIR". M. 169 00:09:45,360 --> 00:09:48,480 ENVIADO DO MEU iPHONE 170 00:09:49,880 --> 00:09:54,240 Depois vieram ose-mailsdela, eram 80 por dia até altas horas da noite. 171 00:09:55,440 --> 00:09:59,200 O endereço dela era caracteres aleatórios, tipospam, 172 00:09:59,280 --> 00:10:01,920 mas a escrita, exatamente como ela falava, 173 00:10:02,000 --> 00:10:04,040 sem hesitação, sem filtro, 174 00:10:04,960 --> 00:10:06,680 crus sem qualquer problema. 175 00:10:08,000 --> 00:10:10,960 Havia erros em palavras mais simples de soletrar 176 00:10:11,040 --> 00:10:12,600 do que as que escrevia bem. 177 00:10:13,320 --> 00:10:14,760 O facto de ter um iPhone, 178 00:10:14,840 --> 00:10:17,760 apesar de eu não ter visto nenhum no bar. 179 00:10:20,040 --> 00:10:22,960 Olha aqui, rena, para o piquenique. 180 00:10:23,600 --> 00:10:25,800 Um cestinho de piquenique. 181 00:10:27,160 --> 00:10:30,760 Tem compota e doce, 182 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 croutons 183 00:10:33,200 --> 00:10:35,280 e champanhe, se gostares. 184 00:10:35,360 --> 00:10:39,880 Eu não bebo, mas estás à vontade para o despejar no meu peito e lambê-lo. 185 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 CESTO 195,50 LIBRAS 186 00:10:44,080 --> 00:10:45,000 O que foi? 187 00:10:45,080 --> 00:10:48,240 Nada. Gastaste muito dinheiro. 188 00:10:48,320 --> 00:10:50,480 Este ano, o aniversário é especial. 189 00:10:50,560 --> 00:10:52,080 O quadragésimo terceiro. 190 00:10:52,600 --> 00:10:54,240 E vou passá-lo contigo. 191 00:10:58,360 --> 00:11:01,120 Martha, acho que talvez não seja uma boa ideia. 192 00:11:01,200 --> 00:11:02,920 O quê? Não há piquenique? 193 00:11:03,960 --> 00:11:06,080 Não me parece. 194 00:11:06,600 --> 00:11:10,640 A sério? Porquê? Também comprei uma manta. 195 00:11:10,720 --> 00:11:13,920 É muito macia. É para a relva não nos picar. 196 00:11:14,600 --> 00:11:19,640 Os apaixonados é que fazem piqueniques. 197 00:11:25,880 --> 00:11:27,440 O que fazem os amigos? 198 00:11:29,040 --> 00:11:31,560 - Não sei. Tomam um café. - Pode ser. 199 00:11:34,840 --> 00:11:36,240 CAFÉ "DEVERTIDO", SIM!! 200 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 QUASE TE COMPREI UMA TANGA E "PENCEI" TENHO DEZASSEIS?! 201 00:11:39,560 --> 00:11:42,680 "DESPENSAVA" AQUILO ENFIADO NO RABO A ABRIR-ME!! 202 00:11:42,760 --> 00:11:45,400 ENVIADO DO MEU iPHONE 203 00:11:49,600 --> 00:11:51,720 EMENTA PARA TODO O DIA 204 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 - O que vais pedir? - Quero o caldo escocês. 205 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 Não sei se está na ementa ou não. 206 00:12:01,680 --> 00:12:03,240 Não o vejo na emem… 207 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 Boa! 208 00:12:09,680 --> 00:12:12,600 Então? Está na ementa? 209 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 Não, receio que não. 210 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 Mas está nos pratos especiais. 211 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 Nos pratos especiais. 212 00:12:35,240 --> 00:12:37,280 Que bela gargalhada. 213 00:12:37,360 --> 00:12:39,160 Sim, costumam dizer-me isso. 214 00:12:40,160 --> 00:12:42,600 O meu pai chamava-me Gargalhadeira. 215 00:12:43,640 --> 00:12:45,240 Com as mãos grandes. 216 00:12:46,440 --> 00:12:49,360 Tens um botão de volume? Vamos reduzi-lo um pouco? 217 00:12:49,440 --> 00:12:51,000 Antes tens de me acionar. 218 00:12:55,600 --> 00:12:57,800 Isto comigo é sério? 219 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 Eu aguento. Sê sincero. 220 00:13:03,080 --> 00:13:06,280 Supervisionei casos muito importantes. 221 00:13:06,360 --> 00:13:10,120 Hollywood. Seja o que for. Aguento qualquer coisa. 222 00:13:11,320 --> 00:13:13,160 Mas seria uma pena, obviamente, 223 00:13:13,240 --> 00:13:17,240 as cortinas fizeram aumentar a minha esperança. 224 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 Eu ultrapasso a situação. 225 00:13:21,800 --> 00:13:23,000 Ultrapasso. 226 00:13:26,040 --> 00:13:28,280 Sim, isto contigo é a sério. 227 00:13:29,840 --> 00:13:31,720 Não! Meu Deus. 228 00:13:31,800 --> 00:13:35,080 Espera. Como amiga, está bem? Como amiga. 229 00:13:35,160 --> 00:13:36,200 Amigos. 230 00:13:37,240 --> 00:13:38,120 Coloridos. 231 00:13:38,200 --> 00:13:39,600 Só amigos. 232 00:13:40,120 --> 00:13:41,840 - Desejam alguma coisa? - Sim. 233 00:13:41,920 --> 00:13:43,960 - Eu quero um Americano. - Sim. 234 00:13:44,040 --> 00:13:46,280 - Quero água da torneira. - Claro. 235 00:13:46,360 --> 00:13:48,680 - Não comes nada? - Não tenho dinheiro. 236 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 Eu pago. Podes… 237 00:13:49,840 --> 00:13:50,920 Certo. 238 00:13:51,520 --> 00:13:56,000 Quero umcroissant,um bolo de aveia, umbrowniede chocolate e um café. 239 00:13:56,080 --> 00:13:57,680 Claro. Que tipo de café? 240 00:14:01,640 --> 00:14:02,480 Descafeinado. 241 00:14:02,560 --> 00:14:06,520 Descafeinado. Perfeito. Trago já. Obrigada. 242 00:14:10,440 --> 00:14:13,920 Olha… como descobriste o meue-mail? 243 00:14:14,720 --> 00:14:15,800 Vi na tua página. 244 00:14:16,320 --> 00:14:18,720 Não devia estar lá. Qualquer pessoa sabe. 245 00:14:19,600 --> 00:14:22,040 - Já vi que sim. - És humorista? 246 00:14:23,080 --> 00:14:25,480 - Mais ou menos. - Não está a correr bem. 247 00:14:27,360 --> 00:14:28,560 Isso é uma pergunta? 248 00:14:28,640 --> 00:14:31,480 Não. Percebo estas coisas. Não está a correr bem. 249 00:14:31,560 --> 00:14:33,240 Por acaso, não é verdade… 250 00:14:33,320 --> 00:14:35,920 Vi os teus vídeosonline.São uma merda. 251 00:14:36,000 --> 00:14:38,400 - Já melhorei. - E ofensivos também. 252 00:14:38,480 --> 00:14:40,080 - É sátira. - Sátira fraca. 253 00:14:40,160 --> 00:14:41,800 Desculpa, és crítica? 254 00:14:44,320 --> 00:14:46,640 - Aqui está. - Obrigado. 255 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 Ouve, Martha. 256 00:14:50,800 --> 00:14:54,640 Prometes que não falas a ninguém no bar sobre esses vídeosonline? 257 00:14:55,400 --> 00:14:58,720 Para! Devias orgulhar-te. 258 00:14:58,800 --> 00:15:00,680 Vais atrás dos teus sonhos. 259 00:15:01,640 --> 00:15:03,960 Sim, claro. Mas… 260 00:15:04,640 --> 00:15:05,760 O que foi? 261 00:15:06,760 --> 00:15:10,280 Toda a vida sonhei ser humorista. Eu só… 262 00:15:11,840 --> 00:15:14,600 Não sabia que ia ser tão difícil. 263 00:15:14,680 --> 00:15:16,640 O que é difícil pode ser bom. 264 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 Sim, é verdade. Mas… 265 00:15:20,360 --> 00:15:24,840 Antes eu pensava que os meus sonhos me conduziriam à felicidade, mas… 266 00:15:27,040 --> 00:15:30,000 … agora parece que tenho de escolher entre os dois. 267 00:15:37,000 --> 00:15:40,640 Alguém te magoou, não foi? 268 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Dá para ver. 269 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 És como um guerreiro 270 00:15:47,960 --> 00:15:49,560 com uma fenda na armadura. 271 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 Como uma espécie de ferida. 272 00:15:54,320 --> 00:15:55,680 Foi uma mulher? 273 00:15:57,840 --> 00:15:58,880 Desgosto de amor? 274 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 Não, estou bem. 275 00:16:02,080 --> 00:16:03,680 É o que um guerreiro diria. 276 00:16:04,800 --> 00:16:08,120 Mas consigo ver que estás a sofrer. 277 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 Feridas profundas. 278 00:16:13,760 --> 00:16:14,640 Quem foi? 279 00:16:16,160 --> 00:16:18,120 Martha, podes largar a minha mão? 280 00:16:18,200 --> 00:16:19,760 - Quero nomes. - Por favor. 281 00:16:19,840 --> 00:16:20,720 Nomes. 282 00:16:20,800 --> 00:16:22,080 - Por favor. - Nomes. 283 00:16:22,160 --> 00:16:25,680 - Martha, por favor, larga-me! - Não te atrevas! 284 00:16:35,360 --> 00:16:36,960 Está tudo bem? 285 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 Sim, estamos bem. 286 00:16:40,080 --> 00:16:41,600 Estamos bem. A sério. 287 00:16:41,680 --> 00:16:43,800 Desejam mais alguma coisa ou… 288 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 Só a conta. 289 00:16:52,400 --> 00:16:54,440 - Por onde vais? - Por aqui. 290 00:16:54,520 --> 00:16:55,960 Eu vou por aqui. 291 00:16:57,200 --> 00:16:58,560 Obrigada pelobrownie. 292 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 Percebi que não era milionária 293 00:17:13,600 --> 00:17:17,560 e ver a loucura dela a revelar-se deixou-me desassossegado. 294 00:17:20,320 --> 00:17:23,480 Quem era esta mulher e o que viu em mim? 295 00:18:44,120 --> 00:18:45,200 Foda-se! Merda! 296 00:19:01,640 --> 00:19:05,080 "RENASINHA" VI-TE A DAR UMA ESPREITADELA. 297 00:19:05,160 --> 00:19:08,120 ENVIADO DO MEU iPHONE 298 00:19:08,760 --> 00:19:11,920 Imagino o que teria acontecido se não a tivesse seguido, 299 00:19:12,000 --> 00:19:15,600 se tivesse ido para casa, se esta provação teria terminado aí. 300 00:19:17,160 --> 00:19:19,360 Talvez eu quisesse ser apanhado. 301 00:19:19,840 --> 00:19:22,680 Talvez parte de mim quisesse ver onde isto me levaria. 302 00:19:22,760 --> 00:19:25,800 Tem estado a ser uma competição fantástica. 303 00:19:25,880 --> 00:19:28,880 Muitos disputam um lugar nas meias-finais. 304 00:19:29,400 --> 00:19:32,560 Mantenham essa energia e deem as boas-vindas 305 00:19:32,640 --> 00:19:34,960 ao próximo a atuar, o Donny Dunn! 306 00:19:35,040 --> 00:19:38,480 Muito bem! Deixem-me organizar isto num instante. 307 00:19:39,200 --> 00:19:40,320 Preparar a atuação. 308 00:19:41,360 --> 00:19:43,640 Abrir o saco das tralhas. 309 00:19:43,720 --> 00:19:44,800 Ótimo. 310 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Muito bem. 311 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Sim. Muito bem. Fixe. 312 00:19:50,840 --> 00:19:51,800 Isto… 313 00:19:52,680 --> 00:19:55,120 Sei no que estão a pensar. 314 00:19:55,200 --> 00:19:57,200 A Venus Williams desleixou-se. 315 00:20:03,240 --> 00:20:06,680 Desculpem. Disse o nome errado. Este material é novo. 316 00:20:06,760 --> 00:20:08,720 Vou buscar o meu caderno e faço… 317 00:20:08,800 --> 00:20:11,160 Volto a fazer. Sim, é só… Aqui está. 318 00:20:11,680 --> 00:20:13,280 Sei no que estão a pensar. 319 00:20:13,360 --> 00:20:15,760 A Serena Williams desleixou-se. 320 00:20:21,600 --> 00:20:23,840 Tudo bem. Não resultou. Continuemos. 321 00:20:34,880 --> 00:20:38,040 Uma gargalhada. Se todos fizessem o mesmo seria bom. 322 00:20:40,280 --> 00:20:41,800 A minha mãe não se cala. 323 00:20:52,480 --> 00:20:53,400 Como te chamas? 324 00:20:55,200 --> 00:20:56,040 Martha. 325 00:20:56,120 --> 00:20:59,000 Olá, Martha. A tua nave está estacionada lá fora? 326 00:21:01,720 --> 00:21:03,520 Sim, lá fora. 327 00:21:04,040 --> 00:21:06,960 Queres ir dar uma volta ao meu planeta natal? 328 00:21:07,040 --> 00:21:09,720 O teu planeta? Um planeta onde me acham piada? 329 00:21:09,800 --> 00:21:10,880 Claro que sim! 330 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 E onde é o teu planeta natal? 331 00:21:15,520 --> 00:21:16,680 Belsize Park. 332 00:21:19,560 --> 00:21:22,640 Já agora, quando dizes "nave espacial" queres dizer… 333 00:21:23,880 --> 00:21:25,000 Um Fiat Punto. 334 00:21:26,720 --> 00:21:30,280 Brilhante. Senhoras e senhores, melhor é impossível. 335 00:21:30,360 --> 00:21:31,600 Jesus… 336 00:21:31,680 --> 00:21:33,960 Ora, muito bem… 337 00:21:34,560 --> 00:21:35,600 Eu sei cantar. 338 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 As pessoas não vêm aqui para cantar. 339 00:21:38,840 --> 00:21:39,960 Deixa-a cantar! 340 00:21:40,040 --> 00:21:41,240 - Vá, deixa! - Não. 341 00:21:41,320 --> 00:21:44,360 Vá lá, deixa-a cantar! 342 00:21:44,440 --> 00:21:47,200 Está bem, bolas. Força aí. 343 00:21:53,600 --> 00:21:56,920 Sei que fico à espera Até dizeres que tens tempo 344 00:21:57,000 --> 00:21:59,280 Para passar uma noite comigo 345 00:21:59,360 --> 00:22:01,520 Nancy Sinatra, que raio fazes aqui? 346 00:22:01,600 --> 00:22:04,960 E se formos a algum lado dançar Sei que há uma hipótese 347 00:22:05,040 --> 00:22:06,840 De não saíres de lá comigo 348 00:22:06,920 --> 00:22:08,400 Conheces Slipknot? 349 00:22:11,840 --> 00:22:14,400 Não cantes mais, não quero que me humilhes. 350 00:22:14,480 --> 00:22:17,240 Uma salva de palmas para a Martha. Sim! 351 00:22:19,120 --> 00:22:21,320 Brilhante, mesmo brilhante. Fixe. 352 00:22:22,200 --> 00:22:24,800 Sempre achei essa música muito estranha. 353 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 Podiam ter dito algo mesmo parvo. 354 00:22:26,960 --> 00:22:29,680 "E depois estrago tudo ao dizer algo parvo como 355 00:22:29,760 --> 00:22:31,320 'Hitler foi incompreendido'." 356 00:22:35,680 --> 00:22:37,720 Tornei-me vegano há pouco tempo. 357 00:22:38,840 --> 00:22:40,400 Tive de fazer sacrifícios. 358 00:22:51,280 --> 00:22:54,520 Tenho uma nova namorada. Ela estica-se um bocado. Vá lá! 359 00:22:55,680 --> 00:22:59,240 Sim, a cabeça dela tem utilidade. Não… 360 00:22:59,320 --> 00:23:01,160 Ótimo. Estou a arrasar. 361 00:23:01,480 --> 00:23:05,160 "QQ" COISA NO "XAPEU" DE MARTA "NA" SEI, COMO SE "BRILHACES" 362 00:23:05,240 --> 00:23:08,320 ENVIADO DO MEU iPHONE 363 00:23:10,680 --> 00:23:13,360 "QQ" COISA NO "XAPEU" DE MARTA "NA" SEI, COMO SE "BRILHACES" 364 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 Foda-se! 365 00:23:18,960 --> 00:23:20,120 Como fizeste isso? 366 00:23:20,200 --> 00:23:21,280 - O quê? - Aparecer. 367 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 Pareces… um gato ninja. 368 00:23:25,320 --> 00:23:27,920 A atuação foi divertida. Mereceste a vitória. 369 00:23:28,640 --> 00:23:31,840 - Foi melhor do que aquela merdaonline. - Obrigado. 370 00:23:31,920 --> 00:23:34,000 Todos os adereços e engenhocas. 371 00:23:34,080 --> 00:23:35,480 Tão engraçado, rena. 372 00:23:38,720 --> 00:23:42,040 Essa veia do humor é mesmo forte, não é? 373 00:23:43,680 --> 00:23:44,520 Obrigado. 374 00:23:44,600 --> 00:23:45,760 Não me agradeças. 375 00:23:46,560 --> 00:23:49,120 Agradece-te a ti. Agradece à tua veia. 376 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 Olha. 377 00:23:56,080 --> 00:23:59,960 Aquilo de ontem, eu estar a espreitar… Não te devia ter seguido. 378 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 Não digas disparates. 379 00:24:02,480 --> 00:24:04,160 Não levo a mal a espreitadela. 380 00:24:04,920 --> 00:24:07,040 Para a próxima, entras. 381 00:24:07,680 --> 00:24:09,520 Faço-te o meu prato especial. 382 00:24:10,680 --> 00:24:12,880 Qual é o teu prato especial? 383 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Entrefolhos. 384 00:24:21,480 --> 00:24:22,560 Foda-se. 385 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 És mesmo louca, não és? 386 00:24:39,520 --> 00:24:41,640 Se tivesses um superpoder, qual seria? 387 00:24:46,360 --> 00:24:48,560 Saber o que as pessoas pensam, 388 00:24:49,440 --> 00:24:51,640 em vez de estar sempre a adivinhar. 389 00:24:52,400 --> 00:24:55,960 O quê? Preocupa-te que possam pensar mal de ti? 390 00:24:56,560 --> 00:24:59,400 Não. Preocupa-me que não pensem em mim. 391 00:25:03,840 --> 00:25:06,040 - O meu é estranho. - Já esperava. 392 00:25:07,720 --> 00:25:08,800 Alguma vez… 393 00:25:09,840 --> 00:25:11,520 … quiseste abrir as pessoas… 394 00:25:12,640 --> 00:25:14,120 … e entrar nelas? 395 00:25:16,760 --> 00:25:19,560 Não é um impulso que eu sinta muitas vezes. 396 00:25:20,200 --> 00:25:22,520 Os humanos deviam ter um fecho no queixo. 397 00:25:22,600 --> 00:25:25,920 Um que se abrisse até à barriga. 398 00:25:26,840 --> 00:25:29,880 Eu abria-o e enfiava-me lá dentro. 399 00:25:32,640 --> 00:25:34,720 Estás a pedir-me a minha pele? 400 00:25:35,440 --> 00:25:38,360 Sim, vestir-te-ia como um macacão. 401 00:25:39,400 --> 00:25:42,640 Meu Deus. Aconchegava-me dentro de ti o inverno inteiro. 402 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 Seria bom. 403 00:25:46,360 --> 00:25:48,120 Mas sentiria falta das bolachas. 404 00:25:50,000 --> 00:25:52,200 Combinamos o seguinte: 405 00:25:53,520 --> 00:25:55,240 faz uma lista das que gostas 406 00:25:55,720 --> 00:25:58,080 e, de vez em quando, quando ninguém vir, 407 00:25:58,560 --> 00:26:01,200 abro o fecho e enfio lá algumas para ti. 408 00:26:01,280 --> 00:26:02,440 Que tal? 409 00:26:03,080 --> 00:26:05,880 Melhor é impossível! Meu Deus. 410 00:26:07,720 --> 00:26:08,920 Meu Deus. 411 00:26:10,000 --> 00:26:11,200 És tão engraçado. 412 00:26:16,440 --> 00:26:20,680 E depois vamos parar A um sítio sossegado 413 00:26:20,760 --> 00:26:23,360 E bebemos um copo ou dois 414 00:26:34,600 --> 00:26:39,520 E depois estrago tudo Ao dizer algo parvo como 415 00:26:39,600 --> 00:26:41,520 - Hitler foi incompreendido. - Amo-te 416 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 Amo-te. 417 00:26:52,160 --> 00:26:53,000 Não… 418 00:26:54,120 --> 00:26:56,120 - Como amiga. Como disseste. - Não. 419 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 - Desculpa. - Falei de mais, não foi? 420 00:26:58,480 --> 00:27:02,760 Meu Deus! Linguaruda de merda! 421 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 - Não faças isso. - Estúpida! 422 00:27:04,640 --> 00:27:07,880 Está tudo bem. Não faças isso. Por favor… 423 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 Pressinto que vais ser a minha desgraça. 424 00:27:28,080 --> 00:27:29,560 Fecho. 425 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 PEDIDOS DE AMIZADE 426 00:27:58,280 --> 00:28:01,320 A "SAVAR" O DIA OUTRA "VÊS"! 427 00:28:02,280 --> 00:28:05,080 O QUE "SRIA" DELE "CEM" MIM 428 00:28:13,840 --> 00:28:15,320 "CONHE CI" ALGUÉM HOJE 429 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 A MINHA RENAZINHA PARA EU TRATAR "DÉLA" 430 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 MARTHA SCOTT ADVOGADA 431 00:28:28,360 --> 00:28:29,680 PERSEGUIDORA DOENTIA 432 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 CONDENADA 433 00:28:33,480 --> 00:28:34,920 PERSEGUIDORA CONDENADA 434 00:28:43,520 --> 00:28:47,720 Passei horas a dar conta de tudo. A juntar peças cronologicamente. 435 00:28:47,800 --> 00:28:51,240 O trabalho dela. Como foi despedida por comportamento impróprio. 436 00:28:51,320 --> 00:28:53,840 Como começou a rondar a casa dele 437 00:28:53,920 --> 00:28:57,320 e depois fez uma denúncia falsa a dizer que ele abusou da filha. 438 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 Outra vez, ela atacou a mãe dele na rua. 439 00:28:59,880 --> 00:29:02,320 Condenada a quatro anos e meio de prisão. 440 00:29:14,440 --> 00:29:16,480 Uma condenada andava a perseguir-me. 441 00:29:16,560 --> 00:29:19,440 Uma condenada andava a perseguir-me. 442 00:29:19,520 --> 00:29:23,320 Uma condenada andava a perseguir-me. 443 00:29:48,720 --> 00:29:50,440 AMIGOS 444 00:29:58,280 --> 00:29:59,600 BASEADA NA PEÇABABY REINDEER 445 00:30:46,800 --> 00:30:48,800 Legendas: Rita Menezes32376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.