All language subtitles for [English] Hide episode 7 - 1247717v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:10,090 Timing and subtitles by the Hide and Seek Team @ Viki 2 00:00:11,430 --> 00:00:13,390 [Lee Bo Young] 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,810 [Lee Moo Saeng] 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,470 [Lee Chung Ah] 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,370 [Lee Min Jae] 6 00:00:24,780 --> 00:00:26,860 [Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee] 7 00:00:34,950 --> 00:00:39,170 [Hide] 8 00:00:47,930 --> 00:00:50,320 [Episode 7] 9 00:01:00,650 --> 00:01:02,550 Cha Seong Jae. 10 00:01:52,610 --> 00:01:54,610 Hey! 11 00:01:59,070 --> 00:02:01,440 Come to your senses. 12 00:02:05,200 --> 00:02:07,740 Was it fun playing me? 13 00:02:08,310 --> 00:02:11,620 It must've been very fun. 14 00:02:11,620 --> 00:02:13,910 She lived next door and... 15 00:02:13,910 --> 00:02:16,310 you pretended to be kidnapped. 16 00:02:16,310 --> 00:02:18,550 That was very funny of you two. 17 00:02:20,310 --> 00:02:22,760 Yes, I'm glad you brought it up. 18 00:02:23,370 --> 00:02:26,890 How about you? Did you forget what I said already? 19 00:02:26,890 --> 00:02:29,900 You're the one who betrayed me. You brought this upon yourself. 20 00:02:29,900 --> 00:02:31,510 You should've stayed put like I told you to. 21 00:02:31,510 --> 00:02:35,600 Why are you putting us in this mess? Why? 22 00:02:38,650 --> 00:02:40,720 This is all because of me? 23 00:02:40,720 --> 00:02:42,450 Yes. 24 00:02:42,450 --> 00:02:45,120 I wanted to live quietly as a dead man, but you dragged me out, 25 00:02:45,120 --> 00:02:48,990 humiliated me, and reported me. You ruined everything! 26 00:02:48,990 --> 00:02:51,530 No, I haven't even begun. 27 00:02:51,530 --> 00:02:54,510 I'll ruin you even more, more, more! 28 00:02:55,610 --> 00:02:57,640 Will you report him again? 29 00:02:58,440 --> 00:03:03,430 You'd be the one who attempted murder this time. 30 00:03:05,020 --> 00:03:07,140 Attempted murder? 31 00:03:08,080 --> 00:03:09,620 Report me. 32 00:03:09,620 --> 00:03:12,290 Everyone in Haejeon City... 33 00:03:12,290 --> 00:03:17,470 I mean, everyone in this country will hear about this. 34 00:03:17,470 --> 00:03:20,820 My husband, whom I thought committed suicide, 35 00:03:20,820 --> 00:03:23,670 actually killed someone, swapped a corpse, 36 00:03:23,670 --> 00:03:28,440 abandoned his daughter while cheating on his wife with the woman next door! 37 00:03:28,440 --> 00:03:31,500 Go ahead. Do it! 38 00:03:32,470 --> 00:03:35,720 You're the one who abandoned our daughter. 39 00:03:35,720 --> 00:03:39,280 You revealed everything and made Bom feel ashamed. 40 00:03:39,280 --> 00:03:41,370 Didn't you? 41 00:04:45,720 --> 00:04:48,160 Open the door. Open it right now! 42 00:04:48,160 --> 00:04:50,560 You must be inside! Open up! 43 00:04:50,560 --> 00:04:53,510 Why are you banging on someone else's door? Why? 44 00:04:53,510 --> 00:04:55,250 Open the door! 45 00:04:55,250 --> 00:04:58,100 (background yelling) 46 00:04:58,100 --> 00:05:00,030 Open the door! 47 00:05:01,100 --> 00:05:02,680 Open the door! 48 00:05:02,680 --> 00:05:04,640 You can't be in here. 49 00:05:06,490 --> 00:05:08,610 It's okay. Trust me. 50 00:05:09,500 --> 00:05:11,360 Open up! 51 00:06:57,780 --> 00:07:01,770 Murder and fraud weren't enough that he committed adultery. 52 00:07:01,770 --> 00:07:04,420 That crazy bastard. 53 00:07:04,420 --> 00:07:07,690 He's been doing all sorts of things. 54 00:07:07,690 --> 00:07:11,180 He moved to Haejeon City to live with her from the beginning. 55 00:07:11,180 --> 00:07:14,100 What a way to deceive someone. 56 00:07:16,070 --> 00:07:18,750 Shin Hwa, Joo Shin Hwa... 57 00:07:21,090 --> 00:07:23,460 We're really friends, aren't we? 58 00:07:23,460 --> 00:07:24,640 What are you saying? 59 00:07:24,640 --> 00:07:28,870 They say close friends' period cycles end up matching, too. 60 00:07:30,820 --> 00:07:34,320 But both of our husbands cheated on us. 61 00:07:37,560 --> 00:07:39,960 How can you joke around in this situation? 62 00:07:41,250 --> 00:07:42,930 I know. 63 00:07:44,000 --> 00:07:46,830 What will you tell Bom? 64 00:07:53,460 --> 00:07:55,290 Moon Yeong... 65 00:07:57,240 --> 00:07:59,660 I've been divorced... 66 00:08:00,420 --> 00:08:03,240 and demoted, so I know this. 67 00:08:06,350 --> 00:08:08,990 You might feel like you're dying now, 68 00:08:09,860 --> 00:08:12,320 but it's nothing once it passes. 69 00:08:14,160 --> 00:08:16,400 Just keep it simple. 70 00:08:17,360 --> 00:08:22,080 Be a bitch and destroy everyone who wronged you. 71 00:08:23,140 --> 00:08:24,820 You'll be fine then. 72 00:08:46,310 --> 00:08:50,100 Even the elegant Prosecutor Na lost it, 73 00:08:50,100 --> 00:08:53,510 learning her husband cheated. 74 00:08:55,890 --> 00:08:59,050 She completely lost her marbles. 75 00:08:59,640 --> 00:09:05,230 You expected it, and yet you sent the video to torture her? 76 00:09:05,230 --> 00:09:06,920 Why did you? 77 00:09:06,920 --> 00:09:10,270 I don't understand you at all. 78 00:09:11,320 --> 00:09:14,340 Is it jealousy? 79 00:09:21,220 --> 00:09:23,920 I'll let this one slide, but don't be unruly from now on. 80 00:09:23,920 --> 00:09:27,000 We didn't agree upon anything beyond Hwang Tae Soo. 81 00:09:30,300 --> 00:09:34,190 You'd ruin everything if you keep acting like this. 82 00:09:38,040 --> 00:09:40,340 I'm thinking of cutting off... 83 00:09:41,340 --> 00:09:44,030 Na Moon Yeong completely. 84 00:09:46,370 --> 00:09:51,620 She can't interfere and ruin things. 85 00:10:12,420 --> 00:10:14,470 Mom. 86 00:10:14,470 --> 00:10:16,010 Hey. 87 00:10:16,660 --> 00:10:18,620 You should go back to sleep. 88 00:10:18,620 --> 00:10:20,620 We'll go home tomorrow. 89 00:10:20,620 --> 00:10:23,330 You said bad men will come. 90 00:10:23,330 --> 00:10:27,580 It's okay. Mom can defeat them all. 91 00:10:53,060 --> 00:10:54,640 Get in. 92 00:11:06,240 --> 00:11:08,810 You knew about their relationship, didn't you? 93 00:11:14,330 --> 00:11:18,010 I thought it was over because Ha Yeon Joo said she kidnapped Cha Seong Jae. 94 00:11:20,020 --> 00:11:22,250 I'm sorry I couldn't be helpful... 95 00:11:23,760 --> 00:11:26,160 when you helped me out. 96 00:11:27,370 --> 00:11:30,450 That used to be my signature line. 97 00:11:30,450 --> 00:11:33,060 Hearing it from you feels different. 98 00:11:34,370 --> 00:11:36,360 Did you meet your daughter? 99 00:11:38,400 --> 00:11:39,970 No. 100 00:11:42,850 --> 00:11:46,360 I did go to the orphanage you found, but 101 00:11:48,560 --> 00:11:53,280 they said they couldn't tell me even if I were the biological father. 102 00:11:53,280 --> 00:11:56,280 Although I expected that. 103 00:11:57,480 --> 00:12:02,420 But they told me not to worry since she found good parents. 104 00:12:02,420 --> 00:12:04,720 They told me that, at least. 105 00:12:04,720 --> 00:12:06,910 You can't just take their word for it. 106 00:12:06,910 --> 00:12:10,170 Let's go back to the orphanage together. 107 00:12:10,170 --> 00:12:11,590 No, I'm okay. 108 00:12:11,590 --> 00:12:14,100 I'm not okay with it. 109 00:12:14,100 --> 00:12:16,010 Let's request a DNA test to prove... 110 00:12:16,010 --> 00:12:18,960 - you're the biological father and- - No, Attorney Na. 111 00:12:19,680 --> 00:12:21,660 Don't do it. 112 00:12:21,660 --> 00:12:27,200 I just wanted to check if she was doing well. 113 00:12:28,130 --> 00:12:30,540 I worried she might be lonely like me... 114 00:12:32,160 --> 00:12:35,470 and felt sad, thinking she was all alone. 115 00:12:35,470 --> 00:12:38,750 But thinking now, she even found good parents. 116 00:12:40,380 --> 00:12:45,410 She's probably better off without a dad who killed someone. 117 00:12:47,970 --> 00:12:50,300 Are you able to give up that easily? 118 00:12:51,890 --> 00:12:54,920 You've come this far looking for her. 119 00:12:56,340 --> 00:12:58,090 Because some dads are... 120 00:12:59,650 --> 00:13:02,190 better being gone. 121 00:13:03,300 --> 00:13:07,110 I'm sorry. You helped me so much. 122 00:13:12,480 --> 00:13:14,460 My dad... 123 00:13:15,940 --> 00:13:19,610 conned people and ran away in the middle of the night. 124 00:13:19,610 --> 00:13:24,930 People criticized him for dying leaving debt behind, 125 00:13:24,930 --> 00:13:26,740 but.. 126 00:13:28,870 --> 00:13:31,940 I still wanted him to come back... 127 00:13:33,760 --> 00:13:36,960 and just stay by my side. 128 00:13:38,280 --> 00:13:41,410 If you stayed together, 129 00:13:41,410 --> 00:13:44,730 your daughter would've felt the same way. 130 00:13:45,970 --> 00:13:51,520 Because you would've been an amazing dad if you'd been together. 131 00:13:57,160 --> 00:14:00,730 What will you do about Cha Seong Jae now? 132 00:14:04,400 --> 00:14:06,210 I should fight him. 133 00:14:07,310 --> 00:14:09,380 Where should we start, then? 134 00:14:11,380 --> 00:14:13,360 I thought you wanted to fight. 135 00:14:19,360 --> 00:14:22,470 Geez, why did you make me come out? 136 00:14:22,470 --> 00:14:25,090 I'm busy enough already. [Haejeon Daily News] 137 00:14:26,080 --> 00:14:27,300 Reporter Kim? 138 00:14:27,300 --> 00:14:29,380 Yes, I am. 139 00:14:39,490 --> 00:14:42,390 I'll start with media play. 140 00:14:43,900 --> 00:14:46,900 [The truth about the CEO of C Law Firm] 141 00:14:48,010 --> 00:14:49,800 [Report Board - The truth about the CEO of C Law Firm - Anonymous] 142 00:14:49,800 --> 00:14:53,000 [The fraudulent suicide case of the CEO of C Law Firm that rocked the Haejeon City...] 143 00:14:55,110 --> 00:14:58,730 Attorney Cha, the CEO of a law firm, who was reported dead from 144 00:14:58,730 --> 00:15:02,970 a car accident in Haejeon City, Gyeongsangnam-do, turned out to be alive. 145 00:15:02,970 --> 00:15:05,580 Some say the body found at the accident scene 146 00:15:05,580 --> 00:15:08,560 belonged to a homeless man with no family. 147 00:15:08,560 --> 00:15:10,800 [A CEO of a law firm faked his death using a homeless man] 148 00:15:10,800 --> 00:15:13,680 We know nothing about it. 149 00:15:14,440 --> 00:15:17,690 We know nothing about it, I said. 150 00:15:20,480 --> 00:15:21,990 You came. 151 00:15:21,990 --> 00:15:24,730 - Advisor Cha. - Where's Moon Yeong? 152 00:15:30,250 --> 00:15:34,440 There are tons of reporters outside. Where the hell is she? 153 00:15:34,440 --> 00:15:36,380 Reporters? 154 00:15:37,290 --> 00:15:40,110 T-That's CEO Na. 155 00:15:40,110 --> 00:15:41,170 What? 156 00:15:41,170 --> 00:15:44,650 Why did you expose this all of a sudden? 157 00:15:44,650 --> 00:15:48,300 I learned the truth only recently myself. 158 00:15:48,300 --> 00:15:52,410 You even had his funeral. Did you really not know he was alive? 159 00:15:52,410 --> 00:15:53,510 No, I did not. 160 00:15:53,510 --> 00:15:55,020 Whose body was cremated, then? 161 00:15:55,020 --> 00:15:58,240 Did Attorney Cha really kill someone? 162 00:16:00,580 --> 00:16:04,770 If he committed a crime, he should pay for it. 163 00:16:05,570 --> 00:16:08,840 I'll assist with the investigation proactively. 164 00:16:10,290 --> 00:16:15,240 I'd like to say this to my husband, Attorney Cha Seong Jae, using this opportunity. 165 00:16:15,240 --> 00:16:19,160 As a husband and a father of a child, 166 00:16:19,160 --> 00:16:23,520 please reveal the truth to avoid damaging the reputation of 167 00:16:23,520 --> 00:16:29,180 Chairman Cha Woong, who's been an influence for good and shared kindness all his life. 168 00:16:29,180 --> 00:16:31,010 Wow. 169 00:16:31,810 --> 00:16:37,020 She's launching an attack, knowing it'll destroy her. 170 00:16:41,070 --> 00:16:45,260 The loan will be active soon. 171 00:16:45,260 --> 00:16:46,890 You know, right? 172 00:16:46,890 --> 00:16:51,150 I know. Leaving the country is the priority. 173 00:16:51,150 --> 00:16:53,070 What's CEO Choi up to? 174 00:16:53,070 --> 00:16:55,620 Don't worry about that. 175 00:16:59,240 --> 00:17:04,370 There's a bait that'd come in handy at times like this. 176 00:17:41,550 --> 00:17:44,580 ['He's alive'... Did the cheating wife falsely report her husband's death?] 177 00:17:54,380 --> 00:17:57,540 - What? - Hey, hey, hey, what's going on? 178 00:17:57,540 --> 00:18:00,420 You came to my office because of Prosecutor Na, didn't you? 179 00:18:00,420 --> 00:18:01,990 - Didn't you? - What are you saying? 180 00:18:01,990 --> 00:18:04,420 Did Prosecutor Na really have an affair? 181 00:18:04,420 --> 00:18:07,590 You can tell me that, at least. 182 00:18:07,590 --> 00:18:13,000 I heard the man she cheated with was a young criminal. 183 00:18:13,000 --> 00:18:15,100 He beat someone to death, even. 184 00:18:15,100 --> 00:18:17,910 Did he really kill someone when he was 19? 185 00:18:17,910 --> 00:18:20,160 Is he really an ex-con? 186 00:18:20,160 --> 00:18:21,600 No. 187 00:18:21,600 --> 00:18:24,420 That young criminal is my boyfriend. 188 00:18:24,420 --> 00:18:27,440 Moon Yeong met him to tear us apart. 189 00:18:27,440 --> 00:18:29,110 What? 190 00:18:29,110 --> 00:18:30,830 I even got divorced. 191 00:18:30,830 --> 00:18:33,080 I deserve a passionate affair, too. 192 00:18:33,080 --> 00:18:34,420 Isn't that cool? 193 00:18:34,420 --> 00:18:39,600 A romance between an ex-con and prosecutor that would put Hollywood to shame. 194 00:18:39,600 --> 00:18:42,380 Hey, Joo Shin Hwa! 195 00:18:50,510 --> 00:18:52,220 Sorry. 196 00:18:54,580 --> 00:18:56,420 It's okay. 197 00:18:57,550 --> 00:18:59,960 Shit! Don't look at that crap. 198 00:19:01,020 --> 00:19:02,920 Why? It's entertaining. 199 00:19:02,920 --> 00:19:04,890 What about Bom? 200 00:19:04,890 --> 00:19:07,960 Kids these days already use smartphones. They're precocious. 201 00:19:09,140 --> 00:19:13,370 She doesn't seem to know yet. I need to explain it to her. 202 00:19:14,140 --> 00:19:16,350 This is too absurd for even a tabloid. 203 00:19:16,350 --> 00:19:20,930 The Cha Seong Jae articles all disappeared as if planned, and only weird rumors are left. 204 00:19:21,730 --> 00:19:23,900 Are they controlling media now? 205 00:19:25,000 --> 00:19:27,240 You two aren't allowed to be together anymore. 206 00:19:27,240 --> 00:19:28,770 You don't want to feed the suspicion. 207 00:19:28,770 --> 00:19:31,040 Those cheap bastards. 208 00:19:31,040 --> 00:19:36,700 Spreading an absurd rumor like this probably means they're worried, right? 209 00:19:36,700 --> 00:19:39,830 They must be after something else. 210 00:19:39,830 --> 00:19:43,220 They're trying to buy time or something. 211 00:19:45,400 --> 00:19:50,900 Mr. Do, did Ma Gang say anything else on his last day? 212 00:19:56,520 --> 00:19:59,040 I have a card to defeat... 213 00:20:00,550 --> 00:20:03,350 those two bastards at once. 214 00:20:05,660 --> 00:20:08,160 Card, my foot. 215 00:20:09,490 --> 00:20:11,580 Even your minions betrayed you. 216 00:20:11,580 --> 00:20:15,340 I'm slowly getting things started. Just watch... 217 00:20:16,870 --> 00:20:19,590 those two getting destroyed. 218 00:20:27,550 --> 00:20:31,460 A card to destroy the two bastards at once? 219 00:20:35,360 --> 00:20:37,420 [Haejeon Police Station] 220 00:20:49,920 --> 00:20:51,660 So... 221 00:20:52,650 --> 00:20:55,730 a piece of evidence suddenly fell from the sky? 222 00:20:57,930 --> 00:21:00,820 Someone tipped me off anonymously. 223 00:21:00,820 --> 00:21:03,300 Isn't it sufficient evidence? 224 00:21:03,300 --> 00:21:05,000 Of course not. 225 00:21:05,000 --> 00:21:06,780 The video doesn't show the killing. 226 00:21:06,780 --> 00:21:11,370 And... most importantly, there's no evidence 227 00:21:11,370 --> 00:21:15,230 to prove that the body belonged to Hwang Tae Soo. 228 00:21:15,230 --> 00:21:19,190 Why is that? We just need to compare the DNAs. 229 00:21:19,190 --> 00:21:21,840 There's no Hwang Tae Soo's DNA left. 230 00:21:21,840 --> 00:21:25,880 His old house was demolished, and his body was cremated, too. 231 00:21:27,560 --> 00:21:33,150 We have no way of knowing who the body and the DNA from the toothbrush belonged to. 232 00:21:33,150 --> 00:21:35,770 How about Hwang Tae Soo's medical records or family? 233 00:21:35,770 --> 00:21:37,810 I already looked for them. 234 00:21:39,120 --> 00:21:41,440 Are you interrogating me? 235 00:21:41,440 --> 00:21:44,330 Do you still think you're a prosecutor? 236 00:21:46,510 --> 00:21:48,960 Thanks for the evidence, anyway. 237 00:22:15,860 --> 00:22:19,180 In Gyu! Ms. Go! 238 00:22:36,630 --> 00:22:38,970 [Chawoong Law Firm] 239 00:22:38,970 --> 00:22:40,270 Let's talk. 240 00:22:40,270 --> 00:22:42,190 About what? 241 00:22:42,190 --> 00:22:45,050 I said everything in the interview. 242 00:22:45,050 --> 00:22:47,030 About your dismissal. 243 00:22:50,940 --> 00:22:53,810 You're dismissing me as soon as you got caught cheating? 244 00:22:53,810 --> 00:22:57,590 Wouldn't it be weird if you stayed here after causing a scene like that? 245 00:22:57,590 --> 00:23:00,350 Who do you think started it? 246 00:23:00,350 --> 00:23:04,800 You could've asked for a divorce nicely if you didn't love me anymore, but you faked your suicide? 247 00:23:04,800 --> 00:23:06,280 Did you think I'd fall for that? 248 00:23:06,280 --> 00:23:07,700 You should've. 249 00:23:07,700 --> 00:23:11,520 Then, you could've remained a lawyer at this law firm, at least. 250 00:23:12,320 --> 00:23:14,590 Check the articles of association in the office first. 251 00:23:14,590 --> 00:23:17,000 See if you can fire me without my consent or not. 252 00:23:17,000 --> 00:23:19,100 Why do you keep trying to go back? 253 00:23:19,100 --> 00:23:22,100 My father wanted to dismiss you. Don't you know what kind of man he is? 254 00:23:22,100 --> 00:23:26,190 You crapped on my father, not me. 255 00:23:26,190 --> 00:23:31,050 Wouldn't he be more humiliated if his son was put away for murder? 256 00:23:32,020 --> 00:23:34,920 Mother and Father are just as bad for covering up their son's murder. 257 00:23:34,920 --> 00:23:36,600 What could you possibly get out of this? 258 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 I see. You want to take it out on your cheating husband? What would satisfy you? 259 00:23:39,800 --> 00:23:42,900 Do you want me to kill myself like your conman father did? 260 00:23:42,900 --> 00:23:44,720 Cha Seong Jae. 261 00:23:44,720 --> 00:23:47,100 I've done everything you wanted me to do. 262 00:23:47,100 --> 00:23:49,690 I was a good father and a husband. 263 00:23:49,690 --> 00:23:53,180 You wouldn't have known about Hwang Tae Soo or my affair if you didn't poke around. 264 00:23:53,180 --> 00:23:56,940 So, Moon Yeong, shut up and stay put. 265 00:23:58,300 --> 00:24:01,450 Then, you could remain a mother, at least. 266 00:24:16,570 --> 00:24:20,380 Advisor Cha insisted on not letting you in. 267 00:24:20,380 --> 00:24:23,550 Maybe you should give him a call later. 268 00:24:24,250 --> 00:24:26,400 I'm so sorry. 269 00:24:28,420 --> 00:24:30,320 Don't trust CEO Cha too much. 270 00:24:30,320 --> 00:24:33,050 He's more dangerous than you think. 271 00:24:40,100 --> 00:24:41,970 She said you killed someone. 272 00:24:41,970 --> 00:24:45,170 How could Attorney Na say that... 273 00:24:45,170 --> 00:24:48,300 I suppose she's not totally wrong. 274 00:24:48,300 --> 00:24:52,450 It's true I couldn't protect Tae Soo until the end. 275 00:24:54,600 --> 00:24:58,010 I should've taken him to the ER, no matter what. 276 00:24:58,010 --> 00:25:00,200 But still, this isn't right. 277 00:25:00,200 --> 00:25:03,560 I heard it was all Ma Gang's doing. 278 00:25:03,560 --> 00:25:06,960 I know he was a lowly thug. 279 00:25:06,960 --> 00:25:10,290 You must've suffered so much getting involved with someone like that. 280 00:25:10,290 --> 00:25:13,080 What will you do now? 281 00:25:13,080 --> 00:25:14,820 I'll correct everything. 282 00:25:14,820 --> 00:25:18,000 Stop pretending like you care and prepare for the election. 283 00:25:18,000 --> 00:25:21,440 You came all the way here when you said you'd fix things? What if the police come? 284 00:25:21,440 --> 00:25:24,790 I'll go to the police station tomorrow. 285 00:25:28,160 --> 00:25:29,900 What's your name? 286 00:25:29,900 --> 00:25:32,100 Cha Seong Jae. 287 00:25:33,130 --> 00:25:38,540 820314-1822471. 288 00:25:42,040 --> 00:25:44,620 I don't understand this at all. 289 00:25:44,620 --> 00:25:47,550 You ran for your life before. 290 00:25:47,550 --> 00:25:49,030 But you came in yourself. 291 00:25:49,030 --> 00:25:51,110 I wanted to help you. 292 00:25:51,110 --> 00:25:55,320 You need me alive and well to start a transparent investigation. 293 00:26:00,780 --> 00:26:02,440 You recognize this place, right? 294 00:26:02,440 --> 00:26:05,730 This is where the body was found. 295 00:26:05,730 --> 00:26:08,720 The time stamp says the video was taken on the day of the incident. 296 00:26:08,720 --> 00:26:15,460 So, I think this could be the circumstantial evidence to prove 297 00:26:15,460 --> 00:26:18,730 you two kidnapped and killed Hwang Tae Soo. 298 00:26:18,730 --> 00:26:20,690 What do you think? 299 00:26:26,660 --> 00:26:29,480 Ma Gang was blackmailing me. 300 00:26:29,480 --> 00:26:33,140 He said I'd die if I didn't bring him Hwang Tae Soo. 301 00:26:33,140 --> 00:26:39,160 So, I took Mr. Hwang there so I could live. 302 00:26:40,270 --> 00:26:42,860 Why would Ma Gang kill Hwang Tae Soo? 303 00:26:42,860 --> 00:26:45,740 You'll find out soon, too, 304 00:26:45,740 --> 00:26:50,800 but Ma Gang forced me to launder his money using the homeless people's bank accounts. 305 00:26:50,800 --> 00:26:53,290 One of the bank accounts belonged to Mr. Hwang. 306 00:26:53,290 --> 00:26:57,230 Maybe it was related to that. I can only assume. 307 00:26:57,230 --> 00:27:01,590 Ask Attorney Na Moon Yeong about it. She'll testify for you. 308 00:27:01,590 --> 00:27:07,460 It sounds like you laundered money and kidnapped, but you didn't kill. 309 00:27:07,460 --> 00:27:10,140 Because I'd be dead otherwise. 310 00:27:13,060 --> 00:27:16,000 Mr. Hwang was completely drunk that day. 311 00:27:16,000 --> 00:27:20,910 I took him to the cliff where I planned to meet Ma Gang, but Tae Soo started acting drunk. 312 00:27:20,910 --> 00:27:23,600 He used to have bad drinking habits. 313 00:27:23,600 --> 00:27:28,150 At the time, I thought it'd be better to get him more drunk and put him to sleep. 314 00:27:28,150 --> 00:27:32,270 So, I had no choice but to end up doing that. 315 00:27:32,930 --> 00:27:36,050 What happened to Ms. Park Myeong Hee? 316 00:27:36,050 --> 00:27:39,620 Mr. Hwang got to know my mother well through the foundation. 317 00:27:39,620 --> 00:27:43,380 And my mother knew I was being blackmailed. 318 00:27:43,380 --> 00:27:45,920 So, I asked her for help. 319 00:27:45,920 --> 00:27:50,170 I went home with my mother after handing Mr. Hwang over to Ma Gang. 320 00:27:50,170 --> 00:27:52,060 Ma Gang? 321 00:27:53,710 --> 00:27:57,870 How convenient. 322 00:27:57,870 --> 00:28:00,460 The dead don't speak. 323 00:28:01,420 --> 00:28:03,540 How about... 324 00:28:04,720 --> 00:28:06,710 the toothbrush? 325 00:28:06,710 --> 00:28:10,570 What happened to the toothbrush? How did your mother submit a toothbrush 326 00:28:10,570 --> 00:28:14,260 that matched the DNA from the body? 327 00:28:14,260 --> 00:28:19,160 As you already know, my father has many guests over at his house. 328 00:28:19,160 --> 00:28:23,030 Many stay there for longer periods, too. 329 00:28:24,350 --> 00:28:25,960 I suppose my mother was mistaken. 330 00:28:25,960 --> 00:28:30,480 I have no explanation for the mistake and coincidence. 331 00:28:30,480 --> 00:28:35,180 Do you think the court would agree that all of those were coincidences? 332 00:28:35,180 --> 00:28:36,600 You must know since you're a lawyer. 333 00:28:36,600 --> 00:28:40,390 I have no control over coincidences, and the truth will prevail. 334 00:28:40,390 --> 00:28:43,060 I want to ask you myself. 335 00:28:43,060 --> 00:28:45,930 Did the body you found belong to Mr. Hwang? 336 00:28:45,930 --> 00:28:47,590 Is there evidence for that? 337 00:28:47,590 --> 00:28:51,790 My car and the body are gone. The only proof now is that 338 00:28:51,790 --> 00:28:54,490 I wasn't at the crime scene that night. 339 00:28:54,490 --> 00:28:57,020 I submitted the evidence, didn't I? 340 00:29:01,020 --> 00:29:03,690 Would it be okay if I go now? 341 00:29:10,630 --> 00:29:12,310 By the way, 342 00:29:17,190 --> 00:29:20,130 the body was wearing a wedding ring. 343 00:29:20,130 --> 00:29:22,070 What happened with that? 344 00:29:24,820 --> 00:29:26,650 I know. 345 00:29:30,150 --> 00:29:32,620 I'm curious myself. 346 00:29:32,620 --> 00:29:34,950 I'm going crazy. 347 00:29:34,950 --> 00:29:37,420 Ma Gang made the unidentified body look like mine, 348 00:29:37,420 --> 00:29:40,300 made me look like I was stealing Mr. Hwang's identity. 349 00:29:40,300 --> 00:29:42,700 I want to ask him why... 350 00:29:45,130 --> 00:29:49,900 I didn't know I'd be so upset about his death. 351 00:29:55,220 --> 00:29:56,890 You're dismissed. 352 00:30:09,690 --> 00:30:11,930 Hey, let's play together. 353 00:30:13,300 --> 00:30:15,300 Ye Eun. 354 00:30:16,060 --> 00:30:17,610 How about we play tag? 355 00:30:17,610 --> 00:30:21,510 You lose if you don't play. Rock, paper, scissors! 356 00:30:24,850 --> 00:30:29,100 Ye Eun, after school, should we... 357 00:30:34,710 --> 00:30:37,140 I'm sorry, Bom. 358 00:30:37,140 --> 00:30:40,390 My mom told me not to play with you. 359 00:30:41,870 --> 00:30:43,610 Hey. 360 00:31:01,630 --> 00:31:04,380 Yes. Yes. 361 00:31:04,380 --> 00:31:09,830 I'd like to know why you're not requesting a warrant regarding the arrest. 362 00:31:09,830 --> 00:31:13,010 The prosecutor's name is... 363 00:31:13,010 --> 00:31:16,010 Yes. Okay, got it. 364 00:31:29,150 --> 00:31:34,220 We'll find out how severely CEO Cha will be disciplined after the trial results come out. 365 00:31:34,220 --> 00:31:37,950 I'm looking through the explanatory materials at the Attorneys Disciplinary Committee. 366 00:31:39,880 --> 00:31:43,650 How about restoring the identity of CEO Cha? How's that going? 367 00:31:47,190 --> 00:31:50,500 I can't believe I'm asking you about my husband. 368 00:31:53,500 --> 00:31:55,860 The request to amend the Family Relations Registry was submitted. 369 00:31:55,860 --> 00:31:58,200 We'll hear back soon. 370 00:31:58,200 --> 00:32:03,600 - But is that- - Moon Yeong, why are you taking things so far? 371 00:32:03,600 --> 00:32:06,310 Yes, CEO Cha did the wrong thing, 372 00:32:06,310 --> 00:32:11,030 but to be honest, I'm a bit... angry. 373 00:32:11,030 --> 00:32:15,450 I still remember what you were like when you first moved to Haejeon. 374 00:32:16,100 --> 00:32:22,230 After your father passed, the debt collectors even threatened you when you were just a kid. 375 00:32:22,230 --> 00:32:27,370 What would you have done without CEO Cha and Advisor Cha's help? 376 00:32:34,700 --> 00:32:39,300 I know money is important, but how could they do that to an orphan? 377 00:32:42,020 --> 00:32:43,890 Don't worry. 378 00:32:43,890 --> 00:32:46,060 We can take care of it. 379 00:32:55,620 --> 00:32:57,360 I know. 380 00:32:57,360 --> 00:33:00,050 But how could you do that? 381 00:33:00,050 --> 00:33:03,600 Don't you know what kind of people they are better than anyone? 382 00:33:04,990 --> 00:33:07,780 I thought I knew them well, 383 00:33:10,150 --> 00:33:12,420 but I was wrong. 384 00:33:17,080 --> 00:33:19,560 I'll get going if that's everything. 385 00:33:33,220 --> 00:33:36,040 [Bom's Academy] 386 00:33:36,960 --> 00:33:38,760 Yes, ma'am. 387 00:33:43,090 --> 00:33:46,640 Bom didn't come to the academy today. 388 00:33:50,630 --> 00:33:53,040 - Is it good? - Yes. 389 00:34:05,060 --> 00:34:07,340 Gosh, it's a bit too salty for you. 390 00:34:07,340 --> 00:34:10,250 No, it's so tasty. 391 00:34:10,250 --> 00:34:13,540 It's tasty because you're playing hooky, right? 392 00:34:13,540 --> 00:34:14,900 Yes. 393 00:34:20,760 --> 00:34:23,510 - What? - Is it okay for you to be here? 394 00:34:23,510 --> 00:34:26,820 The bad men aren't supposed to know about it. 395 00:34:29,740 --> 00:34:32,600 They can't know about you playing hooky, either. 396 00:34:38,120 --> 00:34:39,580 Bom, 397 00:34:40,430 --> 00:34:43,950 don't the kids at school talk about Mom and me? 398 00:34:51,200 --> 00:34:53,900 To be honest, I don't want to go to school. 399 00:34:54,780 --> 00:34:58,220 Should we live somewhere far away, then? 400 00:34:58,220 --> 00:34:59,690 What? 401 00:35:06,660 --> 00:35:10,020 Wouldn't it be fun to go to school here? 402 00:35:10,020 --> 00:35:12,020 Where's this? 403 00:35:12,020 --> 00:35:15,280 It's a bit far. You need to take an airplane. 404 00:35:15,280 --> 00:35:20,520 But if you go to school here, no one would bother you about Mom and me, 405 00:35:20,520 --> 00:35:23,160 you'd make many foreign friends, 406 00:35:23,160 --> 00:35:27,450 and you'll eat a lot of burgers with Grandma, too. 407 00:35:27,450 --> 00:35:31,970 Are Mom, Dad, Grandma, and Grandpa all going? 408 00:35:31,970 --> 00:35:34,050 Let me try talking to them. 409 00:35:34,050 --> 00:35:36,250 Instead, don't tell- 410 00:35:36,250 --> 00:35:38,250 Huh? Mom! 411 00:35:39,850 --> 00:35:41,620 Get up, Bom. 412 00:35:42,960 --> 00:35:45,550 Mom, the thing is, Dad- 413 00:35:45,550 --> 00:35:47,240 Cha Bom. 414 00:35:52,520 --> 00:35:53,970 It's okay, Bom. 415 00:35:53,970 --> 00:35:56,110 Mom is worried about you. 416 00:35:56,110 --> 00:35:58,860 Have a seat. Would you like something to eat? 417 00:36:02,830 --> 00:36:05,290 Don't ever take her away without my permission. 418 00:36:05,290 --> 00:36:07,570 She doesn't want to go to school. Did you know? 419 00:36:07,570 --> 00:36:10,230 You should've thought things through before releasing the scandal. 420 00:36:10,230 --> 00:36:13,970 You're the one who stirred the pot and made us the talk of the town first. 421 00:36:13,970 --> 00:36:16,650 At least I didn't come up with a lie like you. 422 00:36:16,650 --> 00:36:20,340 I'm fixing things, and you're poking around things. 423 00:36:20,340 --> 00:36:23,100 Think about who's making things harder for Bom. 424 00:36:23,100 --> 00:36:26,520 Think about whether you qualify as a father first. 425 00:36:48,660 --> 00:36:51,660 Bom. Cha Bom! 426 00:37:00,050 --> 00:37:02,640 Hey, you. 427 00:37:02,640 --> 00:37:06,930 Aren't you Attorney Cha's wife? 428 00:37:06,930 --> 00:37:10,720 Sir, are you feeling better today? 429 00:37:10,720 --> 00:37:12,760 It's you. 430 00:37:12,760 --> 00:37:18,210 How come I'm not hearing from the legal department and my eldest son? 431 00:37:18,210 --> 00:37:21,300 Well, could you please- 432 00:37:21,300 --> 00:37:22,750 Chairman. 433 00:37:22,750 --> 00:37:24,430 Yes. 434 00:37:25,600 --> 00:37:32,830 Hey, Yeon Joo, why can't I reach the legal department and my eldest son? 435 00:37:32,830 --> 00:37:36,010 Chairman, you're in a good mood today. 436 00:37:36,010 --> 00:37:37,100 Yes. 437 00:37:37,100 --> 00:37:40,600 - It's time to take your medicine. - Oh, really? 438 00:37:51,290 --> 00:37:53,800 Let's eat first. 439 00:37:53,800 --> 00:37:57,190 I'll try contacting them afterward. 440 00:38:10,510 --> 00:38:12,780 [Geumshin Corporation's chairman] 441 00:38:18,970 --> 00:38:23,680 [Geumshin Corporation's former chairman] 442 00:38:26,980 --> 00:38:30,030 [Geumshin Corporation's honorary chairman, Choi Moo Won's health worsened] 443 00:38:30,030 --> 00:38:33,410 [Hospitalized for a checkup] 444 00:38:42,630 --> 00:38:45,300 This is Choi Moo Won, the honorary chairman? 445 00:38:45,300 --> 00:38:47,940 Geumshin's former chairman lives next door to yours? 446 00:38:47,940 --> 00:38:50,190 I didn't recognize him at first, either. 447 00:38:50,190 --> 00:38:52,440 If the man who lives with Ha Yeon Joo was the chairman. 448 00:38:52,440 --> 00:38:55,460 What's their relationship? She can't be his daughter. 449 00:38:55,460 --> 00:38:59,430 The public record says he only has three sons. 450 00:38:59,430 --> 00:39:01,430 Is she his mistress? 451 00:39:01,430 --> 00:39:06,170 Why would she drag Cha Seong Jae in if she was the honorary chairman's mistress? 452 00:39:06,170 --> 00:39:10,040 Most importantly, he doesn't seem to be in good health. 453 00:39:10,040 --> 00:39:12,770 He doesn't seem to recognize people well, either. 454 00:39:12,770 --> 00:39:16,380 But sometimes, he looks totally lucid. 455 00:39:16,380 --> 00:39:18,100 Is it a soap opera or what? 456 00:39:18,100 --> 00:39:22,560 A mistress is controlling the senile honorary chairman behind his back or something? 457 00:39:22,560 --> 00:39:25,700 Cha Seong Jae must have an ulterior motive. 458 00:39:25,700 --> 00:39:27,230 Isn't it weird? 459 00:39:27,230 --> 00:39:31,030 If Cha Seong Jae was involved with Ha Yeon Joo, 460 00:39:31,030 --> 00:39:34,760 I don't think he would've run away using Tae Soo. 461 00:39:34,760 --> 00:39:39,910 The Cha Seong Jae I know wouldn't give up on everything for love. 462 00:39:39,910 --> 00:39:41,040 What else, then? 463 00:39:41,040 --> 00:39:43,260 Probably money. 464 00:39:43,260 --> 00:39:46,110 That's what Cha Seong Jae and Ha Yeon Joo are after. 465 00:39:47,710 --> 00:39:51,820 He'll be indicted soon, yet he's confident. 466 00:39:52,620 --> 00:39:54,840 There must be a reason for it. 467 00:40:02,070 --> 00:40:06,540 Did you finally get to have a good time with your family? 468 00:40:06,540 --> 00:40:08,150 Family? 469 00:40:09,960 --> 00:40:12,300 Can you call us that now? 470 00:40:12,300 --> 00:40:15,120 Not Na Moon Yeong. 471 00:40:15,120 --> 00:40:17,490 I meant Bom. 472 00:40:17,490 --> 00:40:21,740 Once you leave your spouse, you become strangers, 473 00:40:21,740 --> 00:40:24,980 but parents and children are bonded by fate. 474 00:40:26,200 --> 00:40:28,950 Could you go on not seeing her? 475 00:40:35,080 --> 00:40:40,100 You know we need to deposit, get approved, transfer, and leave the country in a day, right? 476 00:40:40,100 --> 00:40:44,160 If Chairman Choi's sons find out before we leave... 477 00:40:44,160 --> 00:40:48,800 I never leave any traces. 478 00:40:49,520 --> 00:40:52,210 You make sure not to make any mistakes. 479 00:41:01,580 --> 00:41:03,640 Okay, look. 480 00:41:06,100 --> 00:41:07,780 When the bank approves the loan, 481 00:41:07,780 --> 00:41:11,780 the entire amount will be deposited into Geumshin Corporation's business account [Loan Agreement] 482 00:41:11,780 --> 00:41:13,710 and transfer the money to the account 483 00:41:13,710 --> 00:41:17,310 belonging to the paper company purchased under Hwang Tae Soo's name. 484 00:41:17,310 --> 00:41:23,830 Of course, it will be a normal transaction approved by the old man. 485 00:41:23,830 --> 00:41:29,590 We'll go to Zurich, take out the 80 billion, and we're done. 486 00:41:32,260 --> 00:41:34,640 How about the necessary documents for the withdrawal? 487 00:41:34,640 --> 00:41:38,140 Seok Goo will prepare them in time. 488 00:41:38,140 --> 00:41:40,150 Don't worry. 489 00:41:55,910 --> 00:41:58,590 Chairman Choi's eldest son, Choi Ho Shik, is the CEO. 490 00:41:58,590 --> 00:42:02,530 This is the second eldest son, and this is his wife. 491 00:42:02,530 --> 00:42:05,820 All of Choi Moo Won's family took the important positions. 492 00:42:05,820 --> 00:42:09,130 How are they planning to steal the company's money? 493 00:42:10,010 --> 00:42:11,390 Haean Village. 494 00:42:11,390 --> 00:42:14,880 That's right. It's Haean Village. 495 00:42:16,000 --> 00:42:18,520 Haean Village's initial business fund will come in soon. 496 00:42:18,520 --> 00:42:21,280 - How much is it? - Hold on. 497 00:42:21,280 --> 00:42:23,140 Eighty billion won. 498 00:42:23,140 --> 00:42:24,600 What? 499 00:42:27,820 --> 00:42:29,110 What? 500 00:42:29,110 --> 00:42:31,150 Is everything over tens of billions now? 501 00:42:31,150 --> 00:42:33,570 Do they think this is a joke... 502 00:42:33,570 --> 00:42:36,580 You mean Ha Yeon Joo is stealing all the money? 503 00:42:36,580 --> 00:42:38,460 Chairman Choi. 504 00:42:39,360 --> 00:42:42,540 He said he couldn't reach his eldest son yesterday. 505 00:42:42,540 --> 00:42:45,880 Eldest son? Choi Ho Shik? 506 00:42:47,350 --> 00:42:52,500 Looks like Choi Ho Shik was foiled by... Ha Yeon Joo, too. 507 00:43:03,370 --> 00:43:06,220 Looks like white is winning today. 508 00:43:07,360 --> 00:43:09,770 It's time to get a shot. 509 00:43:47,910 --> 00:43:49,550 (text on screen) 510 00:43:49,550 --> 00:43:51,210 (text on screen) 511 00:43:53,810 --> 00:43:56,180 [Contract fee: 80 billion won] 512 00:43:56,180 --> 00:43:59,090 [Geumshin Corporation, CEO: Choi Ho Shik] 513 00:44:08,970 --> 00:44:11,100 You really aren't going to school? 514 00:44:11,100 --> 00:44:12,630 Where's Dad? 515 00:44:12,630 --> 00:44:14,870 When is he coming back? 516 00:44:14,870 --> 00:44:17,330 I want Dad to drive me. 517 00:44:17,330 --> 00:44:19,750 I told you he can't come. 518 00:44:20,880 --> 00:44:22,550 It's your fault. 519 00:44:22,550 --> 00:44:24,690 I know everything, too. 520 00:44:24,690 --> 00:44:26,500 Cha Bom. 521 00:44:28,610 --> 00:44:31,130 I don't want to go to school. 522 00:44:32,220 --> 00:44:35,290 I'll go with Dad. 523 00:44:48,640 --> 00:44:51,010 Did Dad say he was going somewhere? 524 00:44:55,690 --> 00:44:59,190 You're coming, too, right? 525 00:45:02,770 --> 00:45:04,640 Departure inquiry? 526 00:45:04,640 --> 00:45:06,260 Who? 527 00:45:09,310 --> 00:45:11,420 [Statement] 528 00:45:26,630 --> 00:45:27,610 (text on the screen) 529 00:45:27,610 --> 00:45:31,740 Did Cha Seong Jae check the confirmation record? 530 00:45:31,740 --> 00:45:35,010 Yes, he said he'll wait at home. 531 00:45:36,720 --> 00:45:38,530 Let's go. 532 00:45:39,290 --> 00:45:41,580 We can't make him wait. 533 00:45:41,580 --> 00:45:44,520 He's about to do something important. 534 00:45:45,760 --> 00:45:48,360 [Beijing] Wouldn't it be better to leave together 535 00:45:48,360 --> 00:45:51,820 and take care of things in Switzerland first? 536 00:45:51,820 --> 00:45:53,100 If something goes wrong- 537 00:45:53,100 --> 00:45:55,420 How many times did I tell you? 538 00:45:56,310 --> 00:45:59,140 That's not what's important. 539 00:46:00,220 --> 00:46:01,560 Yes. 540 00:46:20,700 --> 00:46:23,950 I'll take a boat from Haejeon Port to Tianjin. 541 00:46:23,950 --> 00:46:28,570 I'll take a flight from Beijing to Zurich, and it's done. 542 00:46:29,610 --> 00:46:31,370 Aren't you coming with me? 543 00:46:31,370 --> 00:46:34,280 There's no need to look suspicious traveling together. 544 00:46:34,280 --> 00:46:36,590 Let's meet up in Zurich. 545 00:46:36,590 --> 00:46:40,360 You're the account owner, and I'm the registered director. 546 00:46:40,360 --> 00:46:44,670 Both of our signatures are required to withdraw from that account. 547 00:46:50,700 --> 00:46:52,980 By chance, are you... 548 00:46:54,510 --> 00:46:56,620 doubting me right now? 549 00:46:57,590 --> 00:47:02,880 If this goes wrong, I'll be the one who becomes the traitor. 550 00:47:04,690 --> 00:47:07,980 And I'm the one who'd die if we get caught, too. 551 00:47:09,570 --> 00:47:12,570 I'm not doubting. I'm worried. 552 00:47:16,450 --> 00:47:20,300 Like you said, you'd be dead if we got caught. 553 00:47:27,300 --> 00:47:30,760 Haean Village's business fund is being deposited today. 554 00:47:30,760 --> 00:47:35,310 Cha Seong Jae will attempt to leave the country immediately once that goes through. 555 00:47:35,310 --> 00:47:38,960 We're the only people who could stop him. 556 00:47:40,600 --> 00:47:46,050 On the seventh of this month, Geumshin Corporation announced they signed the contract for [Haean Village, Haejeon City Resort Development Project Financial Agreement Ceremony] 557 00:47:46,050 --> 00:47:47,640 a large-scale financing that's worth 80 billion with [Geumshin Corporation, Haejeon Branch] 558 00:47:47,640 --> 00:47:53,290 HT Investment for the resort complex development in Haean Village, Haejeon City. 559 00:47:53,290 --> 00:47:59,230 This project will include an 18-story hotel in Haean-dong, Haejeon City, Gyeongnam 560 00:47:59,230 --> 00:48:01,990 and two brand new hotel resorts. 561 00:48:01,990 --> 00:48:07,750 Eight companies, including Haenam Savings Bank, will finance the project. 562 00:48:07,750 --> 00:48:09,980 Guemshin Corporation, the developer and the borrower of the project 563 00:48:09,980 --> 00:48:14,720 invested 180 billion won in the 75,000 square meter lot 564 00:48:14,720 --> 00:48:20,170 [Geumshin Corporation HQ in Seoul] and they're planning to complete the resort project by 2026. 565 00:48:43,590 --> 00:48:45,950 [80 billion won - Transfer] 566 00:48:51,030 --> 00:48:52,680 [Processing] 567 00:48:52,680 --> 00:48:55,120 [The transfer has been completed] 568 00:49:00,420 --> 00:49:02,220 [Attorney Na Moon Yeong] 569 00:49:02,220 --> 00:49:05,370 You can't see the CEO without an appointment. 570 00:49:05,370 --> 00:49:08,070 I suppose you haven't been contacted yet. 571 00:49:09,230 --> 00:49:12,030 15, 8-gil, Sanghyeon-ro, Haejeon City. 572 00:49:12,030 --> 00:49:17,070 I live next door to Chairman Choi Moo Won. 573 00:49:18,650 --> 00:49:21,080 He'll know if you tell him. 574 00:49:30,600 --> 00:49:32,740 Yes, I'm almost there. 575 00:49:33,710 --> 00:49:35,800 You checked all the paperwork, right? 576 00:49:35,800 --> 00:49:37,860 Of course. 577 00:49:38,670 --> 00:49:43,570 You've been working hard, Mr. Cha Seong Jae. 578 00:49:43,570 --> 00:49:46,150 Why are you talking like we won't see each other? 579 00:49:46,150 --> 00:49:50,120 Because we aren't supposed to know each other once we get to Haejeon Port. 580 00:49:51,020 --> 00:49:54,240 See you soon. Like it's the first time we meet. 581 00:50:05,910 --> 00:50:08,830 [Amount Deposited $60,698,027.31] 582 00:50:14,150 --> 00:50:17,180 [$60,698,027.31] 583 00:50:29,600 --> 00:50:33,600 [Tianjin] 584 00:50:39,310 --> 00:50:41,700 Do I really have to go there? 585 00:50:43,630 --> 00:50:46,590 Think about Ma Gang's last day. 586 00:50:46,590 --> 00:50:49,470 What was he preparing for? 587 00:50:49,470 --> 00:50:54,460 Why did they go as far as killing someone in a detention center? 588 00:50:58,750 --> 00:51:01,220 Ma Gang had a card. 589 00:51:01,220 --> 00:51:05,460 And you're the only one who knows about the card. 590 00:51:05,460 --> 00:51:11,000 You're the last person who met Ma Gang on paper, too. 591 00:51:11,000 --> 00:51:16,050 I told you everything I heard from Ma Gang. 592 00:51:16,050 --> 00:51:19,450 It doesn't matter. It's a bait, anyway. 593 00:51:33,340 --> 00:51:35,300 Nice to meet you. 594 00:51:35,300 --> 00:51:37,780 I'm Na Moon Yeong. 595 00:51:40,650 --> 00:51:46,100 From now on, you'll be Ma Gang's loyal servant. 596 00:51:55,490 --> 00:51:59,490 I heard it in person the last time I visited Chief Ma in jail. 597 00:52:00,640 --> 00:52:04,060 He said CEO Choi Woo Shik lost perspective. 598 00:52:04,060 --> 00:52:08,200 He said he was trembling in fear without realizing his father had become a puppet. 599 00:52:08,200 --> 00:52:11,470 He doesn't know Director Joo is stealing their money, either. 600 00:52:11,470 --> 00:52:16,900 Chief Ma said he'd take all the money Director Joo embezzled. 601 00:52:16,900 --> 00:52:21,370 Will you not do anything about Ha Yeon Joo? 602 00:52:46,380 --> 00:52:48,730 [Hwang Tae Soo] 603 00:52:53,490 --> 00:52:55,400 Should I help you carry the bag? 604 00:52:56,580 --> 00:52:58,340 Forget it, then. 605 00:53:09,450 --> 00:53:12,370 It's time. Should we get going? 606 00:53:26,490 --> 00:53:28,300 Are you okay, Chief Yoon? 607 00:53:36,980 --> 00:53:38,380 Yes. 608 00:53:39,230 --> 00:53:41,210 Yes, got it. 609 00:53:44,590 --> 00:53:46,990 You can't leave the country as Hwang Tae Soo. 610 00:53:46,990 --> 00:53:48,920 You were banned from leaving the country. 611 00:53:48,920 --> 00:53:51,500 What are you talking about? I got the ticket just fine. 612 00:53:51,500 --> 00:53:53,350 You'll get stopped at the gate. 613 00:53:53,350 --> 00:53:55,340 It was an emergency ban, so... 614 00:54:09,810 --> 00:54:12,270 Find out if they printed a ticket for Hwang Tae Soo. 615 00:54:12,270 --> 00:54:13,540 Okay. 616 00:54:13,540 --> 00:54:16,810 And you, ask those officers for additional support. 617 00:54:16,810 --> 00:54:18,720 You two should search every restroom. 618 00:54:18,720 --> 00:54:20,260 Find out how many and search them all. 619 00:54:20,260 --> 00:54:22,170 - You should follow me. - Yes, sir. 620 00:54:23,800 --> 00:54:29,050 [Witness Testimony] So, are you telling me Hwang Tae Soo is the one who shot Do Jin Woo? 621 00:54:29,050 --> 00:54:31,770 Yes, I'm the witness. I definitely saw it. 622 00:54:31,770 --> 00:54:34,960 That would mean Cha Seong Jae didn't kill anyone. 623 00:54:34,960 --> 00:54:36,380 I thought you wanted to get Cha Seong Jae. 624 00:54:36,380 --> 00:54:38,140 That's why I'm telling you. 625 00:54:38,140 --> 00:54:39,900 Cha Seong Jae is an attorney. 626 00:54:39,900 --> 00:54:45,350 He managed to avoid being charged because of the lack of physical evidence to prove his countless crimes. 627 00:54:45,350 --> 00:54:46,800 What are you suggesting, then? 628 00:54:46,800 --> 00:54:49,860 Cha Seong Jae is attempting to leave the country as Hwang Tae Soo now. 629 00:54:49,860 --> 00:54:52,420 It'd be over once he leaves the country. 630 00:54:53,550 --> 00:54:55,210 I see. 631 00:54:55,210 --> 00:54:59,570 So, if we arrest Hwang Tae Soo, we'll end up with Cha Seong Jae. 632 00:54:59,570 --> 00:55:01,620 Hwang Tae Soo's passport with Cha Seong Jae's photo on it. 633 00:55:01,620 --> 00:55:04,460 Is there more conclusive evidence than that? 634 00:55:07,400 --> 00:55:09,990 We'll have to put a travel ban on him first. 635 00:55:09,990 --> 00:55:12,000 Let's get going. 636 00:55:21,510 --> 00:55:24,520 Looks like the police are after Cha Seong Jae. 637 00:55:24,520 --> 00:55:26,620 Yes, I have the briefcase... 638 00:55:36,600 --> 00:55:39,390 We have a problem, Director. 639 00:55:39,390 --> 00:55:41,470 The briefcase was switched. 640 00:56:02,540 --> 00:56:04,570 Cha Seong Jae. 641 00:56:10,650 --> 00:56:12,330 Let's go. 642 00:56:45,960 --> 00:56:47,830 Director Ha Yeon Joo. 643 00:57:00,560 --> 00:57:02,350 Cha Seong Jae! 644 00:57:16,240 --> 00:57:17,680 Ms. Ha Yeon Joo, 645 00:57:17,680 --> 00:57:22,620 you're under arrest for violating the Aggravated Punishment for Financial Crimes Act. 646 00:57:27,630 --> 00:57:31,600 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 647 00:57:31,600 --> 00:57:35,450 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 648 00:58:28,590 --> 00:58:30,550 Pretty good. 649 00:58:41,050 --> 00:58:50,030 Timing and subtitles by the Hide and Seek Team @ Viki 650 00:58:53,530 --> 00:59:05,440 ♫ Fragments of the night are gradually embracing me ♫ 651 00:59:05,440 --> 00:59:09,240 [Hide] 652 00:59:09,960 --> 00:59:12,450 - Stop! - You're done for. 653 00:59:12,450 --> 00:59:14,200 You know about this company, right? 654 00:59:14,200 --> 00:59:17,740 Ha Yeon Joo has the final blow left. It's me. 655 00:59:17,740 --> 00:59:22,840 They put all the blame for what Cha Seong Jae did as a broker lawyer on Na Moon Yeong? 656 00:59:22,840 --> 00:59:27,380 That 80 billion is for cleaning up after Geumshin. It's mine. 657 00:59:27,380 --> 00:59:29,400 What exactly do you want from me? 658 00:59:29,400 --> 00:59:33,460 Na Moon Yeong, you don't know anything. 659 00:59:33,460 --> 00:59:37,630 So, Ha Yeon Joo was after Attorney Na from the beginning? 660 00:59:40,330 --> 00:59:42,310 Bom! 661 00:59:43,960 --> 00:59:48,670 ♫ The time I hated and was hurting... ♫ 48311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.