Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,502
[music and running water
in background]
2
00:00:03,571 --> 00:00:07,573
♪
3
00:00:07,575 --> 00:00:11,843
♪
4
00:00:11,879 --> 00:00:15,647
♪
5
00:00:15,649 --> 00:00:17,982
♪
6
00:00:18,019 --> 00:00:19,117
[high-pitched ringing noise]
7
00:00:19,153 --> 00:00:20,919
[music becomes muffled]
8
00:00:20,921 --> 00:00:25,657
[near-silence]
9
00:00:27,762 --> 00:00:31,063
Eddie: [voice] will you make me
the happiest man in the world?
10
00:00:31,065 --> 00:00:32,197
Gwen: [voice] yes!
11
00:00:33,634 --> 00:00:35,701
Eddie: [voice] can you please
wear that negligee I bought you?
12
00:00:35,836 --> 00:00:37,069
-Oh, which one?
13
00:00:37,204 --> 00:00:39,704
-I dunno, like the one I ripped
off you last time we boned?
14
00:00:39,774 --> 00:00:42,607
-Excuse me, I forgot
my, uh... Vape.
15
00:00:42,643 --> 00:00:44,443
I mean, what do you
suppose I say?
16
00:00:44,512 --> 00:00:46,277
"hey, gwen,
eddie's cheating on you"?
17
00:00:46,313 --> 00:00:50,115
"eddie's a giant
cheating mccheater..."
18
00:00:50,151 --> 00:00:52,250
[gwen breathing emotionally]
19
00:00:53,287 --> 00:00:55,020
Man: You gonna be
on the machine a while?
20
00:00:55,155 --> 00:00:56,188
I'm trying to decide--
21
00:00:56,190 --> 00:00:57,789
[quiet, indistinct voice]
22
00:00:59,427 --> 00:01:01,226
-Oh, sorry, I can't hear you.
23
00:01:01,295 --> 00:01:03,095
I'm-- I'm deaf.
24
00:01:03,097 --> 00:01:05,197
I take my hearing aids out
to work out
25
00:01:05,199 --> 00:01:06,898
So the sweat doesn't kill 'em.
26
00:01:06,934 --> 00:01:08,133
-[quiet, indistinct voice]
27
00:01:08,202 --> 00:01:11,636
[ringing noise continues]
28
00:01:11,672 --> 00:01:15,040
[muffled music]
29
00:01:15,042 --> 00:01:16,875
[dj breathing heavily]
30
00:01:16,944 --> 00:01:20,312
-How long...
Are you gonna be?
31
00:01:20,314 --> 00:01:22,781
-I don't know sign language.
I'm sorry, dude.
32
00:01:22,783 --> 00:01:25,050
-Wait, you're deaf...
33
00:01:25,185 --> 00:01:26,651
But you don't sign?
34
00:01:26,687 --> 00:01:27,886
-[laughs]
35
00:01:27,888 --> 00:01:29,955
-That doesn't make sense.
36
00:01:29,957 --> 00:01:32,191
Are you lying to me?
37
00:01:32,193 --> 00:01:34,526
-Yeah, heh.
38
00:01:34,528 --> 00:01:36,661
♪
39
00:01:37,932 --> 00:01:40,098
-Okay, people...
40
00:01:40,101 --> 00:01:42,334
Our lovely colleague,
41
00:01:42,403 --> 00:01:45,537
The incomparable,
the unstoppable,
42
00:01:45,672 --> 00:01:48,707
The one, the only
jen hauser,
43
00:01:48,776 --> 00:01:50,909
Is competing
in the olympics today!
44
00:01:51,044 --> 00:01:52,077
[applause]
45
00:01:52,212 --> 00:01:53,678
Wayne: Yeah, she
continues her epic quest
46
00:01:53,747 --> 00:01:55,947
To see how far she can
throw a giant toothpick.
47
00:01:56,016 --> 00:01:58,349
-Wayne! I'm tasking you
with setting up the tv
48
00:01:58,385 --> 00:01:59,418
In the break room.
49
00:01:59,553 --> 00:02:02,254
We can't miss a minute of this,
50
00:02:02,256 --> 00:02:04,289
Especially after
she worked herself
51
00:02:04,358 --> 00:02:06,158
To near death to get there.
52
00:02:06,293 --> 00:02:08,159
-She makes me feel like
I can do anything.
53
00:02:08,195 --> 00:02:09,827
-Never let that light die,
keeran.
54
00:02:09,864 --> 00:02:11,763
-Light? I think the word
you're looking for is--
55
00:02:11,799 --> 00:02:13,031
-Someone broke
into my gym locker,
56
00:02:13,100 --> 00:02:15,433
Stole all my possessions,
including my hearing aids,
57
00:02:15,469 --> 00:02:17,302
My back-up hearing aids,
and my post-workout banana
58
00:02:17,338 --> 00:02:18,370
I was really
looking forward to!
59
00:02:18,439 --> 00:02:19,538
Cynthia: Oh!
60
00:02:19,540 --> 00:02:20,972
-I feel naked without
my hearing aids.
61
00:02:21,041 --> 00:02:22,140
And my clothes.
62
00:02:22,176 --> 00:02:23,608
This is my nightmare, guys.
63
00:02:23,610 --> 00:02:25,577
Even with lip-reading,
I'm gonna catch maybe 15%
64
00:02:25,579 --> 00:02:27,011
Of what you guys are saying.
65
00:02:27,047 --> 00:02:28,913
-Can't you just--
-[ringing noise]
66
00:02:28,949 --> 00:02:30,449
[quiet, indistinct voice]
67
00:02:30,584 --> 00:02:32,451
-Did you say "home"?
"go home"?
68
00:02:32,453 --> 00:02:33,785
'cause yeah, no,
I can't do that.
69
00:02:33,854 --> 00:02:35,720
My keys were
in my bag, too, so...
70
00:02:35,789 --> 00:02:36,521
Uh, yes, keeran?
71
00:02:36,590 --> 00:02:38,824
-[quiet, indistinct voice]
72
00:02:38,959 --> 00:02:41,426
-Didn't catch that, but it's
about the body hair, yeah?
73
00:02:42,462 --> 00:02:43,662
-Yeah, I know.
It's a lot.
74
00:02:43,731 --> 00:02:45,998
Nat: Ew, ew, ew, ew,
ew, ew, ew, ew, ew.
75
00:02:46,133 --> 00:02:47,465
Why did I just see
sasquatch here
76
00:02:47,501 --> 00:02:48,800
Running down the street
in a towel?
77
00:02:48,936 --> 00:02:50,636
-Dj was robbed!
-Nat, I've been robbed!
78
00:02:50,638 --> 00:02:52,804
Maybe you can track 'em down,
get my stolen stuff,
79
00:02:52,940 --> 00:02:55,107
Since you got a car
and so much free time.
80
00:02:55,109 --> 00:02:55,840
-Espionage?
81
00:02:55,876 --> 00:02:56,908
That's my middle name.
82
00:02:56,944 --> 00:02:58,910
-[quiet, indistinct voice]
83
00:03:02,082 --> 00:03:04,950
[ringing noise continues]
84
00:03:05,085 --> 00:03:08,854
[quiet, indistinct voice]
85
00:03:10,558 --> 00:03:12,224
-I'm on it.
-Are you tracking me?
86
00:03:12,226 --> 00:03:13,691
Where'd you get that photo?
87
00:03:13,727 --> 00:03:15,494
-Shh, shh, shh, shh, shh.
Baby bro...
88
00:03:19,700 --> 00:03:21,899
-Did she just call me baby bro?
I'm older than her...
89
00:03:21,936 --> 00:03:23,835
-Shh, shh, shh!
Baby bro, let's go...
90
00:03:23,837 --> 00:03:26,171
Get you some clothes
from the lost and found.
91
00:03:26,240 --> 00:03:28,307
♪
92
00:03:28,442 --> 00:03:30,642
Dj: Stupid things
are giving me a wedgie.
93
00:03:30,678 --> 00:03:31,910
I don't wanna hear it.
94
00:03:31,912 --> 00:03:34,045
Which works out great,
since I can't.
95
00:03:34,081 --> 00:03:35,380
Customer: Um...
96
00:03:35,416 --> 00:03:36,948
[quiet, indistinct voice]
97
00:03:38,919 --> 00:03:39,985
-Uh, uh...
98
00:03:42,355 --> 00:03:43,589
Customer: Thanks.
99
00:03:43,724 --> 00:03:46,524
Dj: Thanks for shopping at
one more time. [nervous laugh]
100
00:03:46,660 --> 00:03:49,127
Dude, I suck at being deaf,
like "deaf" deaf.
101
00:03:49,262 --> 00:03:50,295
I can't help customers.
102
00:03:50,297 --> 00:03:51,929
I can barely communicate
with my team.
103
00:03:51,966 --> 00:03:53,865
I really needed to
talk to gwen today
104
00:03:53,934 --> 00:03:56,034
And there's no way in hell
I'm doing that now.
105
00:03:58,239 --> 00:03:59,971
-It was a hard enough
conversation
106
00:03:59,974 --> 00:04:02,407
Without the whole being
deaf as shit thrown in.
107
00:04:05,145 --> 00:04:07,813
-I need to...
Clean my hair?
108
00:04:07,815 --> 00:04:09,981
"clean my hair"?
There's no way.
109
00:04:10,050 --> 00:04:12,751
Clear...
Clear the air!
110
00:04:12,820 --> 00:04:16,288
Clear the air.
Yeah! Woo! Nice.
111
00:04:16,290 --> 00:04:20,158
[country music playing in bar]
112
00:04:20,294 --> 00:04:22,860
[ringing noise]
113
00:04:22,896 --> 00:04:24,763
Man: Excuse me.
114
00:04:24,765 --> 00:04:25,297
Excuse me!
115
00:04:25,299 --> 00:04:27,599
[ringing noise]
116
00:04:27,734 --> 00:04:28,933
Hello?
117
00:04:40,981 --> 00:04:44,048
[country music
continues playing]
118
00:04:44,084 --> 00:04:45,850
Announcer: [tv]
it was a tough year for--
119
00:04:45,852 --> 00:04:47,486
Cynthia: Hey,
what are you guys doing?
120
00:04:47,621 --> 00:04:49,421
Keeran: Wayne's writing
"go, jen, go!" on my face.
121
00:04:49,556 --> 00:04:50,822
-Oh, great team spirit!
122
00:04:50,824 --> 00:04:53,024
Ah, she should be up any minute.
123
00:04:53,060 --> 00:04:55,259
-I hope so. I've been watching
athlete interviews
124
00:04:55,296 --> 00:04:56,528
For the last hour.
125
00:04:56,663 --> 00:04:58,997
"oh, I overcame crohn's
and raised 10k for the cause!"
126
00:04:58,999 --> 00:05:00,031
Ugh, get a job.
127
00:05:00,067 --> 00:05:01,066
-An hour?
128
00:05:01,135 --> 00:05:03,201
You know you're still
on the clock, right?
129
00:05:03,203 --> 00:05:04,870
-Here you go.
All done, keeran.
130
00:05:04,872 --> 00:05:06,237
-Go, jen, go!
131
00:05:06,307 --> 00:05:08,206
-Ugh!
Go clean your face.
132
00:05:08,242 --> 00:05:09,607
-No, no, she's up.
133
00:05:09,643 --> 00:05:11,543
Announcer: And there's canada's underdog, jen hauser,
134
00:05:11,612 --> 00:05:13,812
Warming up before her first of three throws.
135
00:05:13,814 --> 00:05:16,882
You can see the look of stern determination on her face,
136
00:05:16,884 --> 00:05:20,018
Or is it-- oh, no! Oh, dear...
137
00:05:20,087 --> 00:05:21,018
-What's happening?
138
00:05:21,055 --> 00:05:22,887
Announcer: She seems to be coughing.
139
00:05:22,956 --> 00:05:23,555
No, gagging!
140
00:05:23,624 --> 00:05:25,023
[loud gulp]
141
00:05:25,158 --> 00:05:27,225
Announcer: She's taking a sip of an energy drink, though.
142
00:05:27,294 --> 00:05:28,093
All better!
143
00:05:28,162 --> 00:05:30,194
No, not all better!
144
00:05:30,230 --> 00:05:32,130
Jen hauser of team canada has spewed what appears
145
00:05:32,265 --> 00:05:34,766
To be chunky vomit all over the field...
146
00:05:34,768 --> 00:05:35,667
-Wait...
147
00:05:35,802 --> 00:05:36,768
Announcer:
And it's still coming!
148
00:05:36,903 --> 00:05:38,837
-Are those penises on my face?!
149
00:05:38,906 --> 00:05:40,037
Wayne: Yeah.
150
00:05:42,676 --> 00:05:45,077
Dj: Eddie...
Hey.
151
00:05:45,212 --> 00:05:47,279
Uh, I actually don't have my--
152
00:05:47,281 --> 00:05:49,313
[door shuts]
153
00:05:49,350 --> 00:05:51,182
-I'm such a mess, bro.
154
00:05:51,218 --> 00:05:52,283
Can you believe that--
155
00:05:52,319 --> 00:05:53,885
[quiet, indistinct voice]
156
00:05:54,020 --> 00:05:55,219
[ringing noise]
157
00:05:58,659 --> 00:06:00,859
-Eddie, I can't hear you.
I lost my hearing aids.
158
00:06:00,928 --> 00:06:03,261
I'm getting a little bit
by lip-reading, that's all.
159
00:06:03,263 --> 00:06:05,664
[phone buzzing]
160
00:06:07,067 --> 00:06:07,866
-Uh...
161
00:06:09,269 --> 00:06:10,135
Hello?
162
00:06:16,076 --> 00:06:20,412
I cannot wait to, uh,
put the lien on the home.
163
00:06:20,547 --> 00:06:22,414
Uh, hang on a sec.
164
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Hey, dj,
can you really not hear?
165
00:06:24,418 --> 00:06:26,117
[ringing noise]
166
00:06:26,153 --> 00:06:27,619
Okay...
167
00:06:27,688 --> 00:06:30,021
Anyway, baby, when I said
"lien," I meant "peen,"
168
00:06:30,023 --> 00:06:33,558
As in penis, and--
oh, you got that?
169
00:06:33,560 --> 00:06:34,859
[ringing noise]
170
00:06:40,433 --> 00:06:41,866
-Burger sheikh's your client?
171
00:06:42,001 --> 00:06:43,634
-[clears throat]
really great guy.
172
00:06:43,670 --> 00:06:45,002
-Eddie, listen...
173
00:06:45,038 --> 00:06:46,972
You should know,
at the bar I heard--
174
00:06:46,974 --> 00:06:50,375
-[snaps] dj, when I find
the person who told gwen...
175
00:06:50,510 --> 00:06:52,644
[quiet, indistinct voice]
176
00:06:52,646 --> 00:06:53,945
Eddie: Yeah.
177
00:06:54,080 --> 00:06:56,581
-Just to be clear, did you say
when you find out
178
00:06:56,716 --> 00:06:58,649
Who told gwen you're gonna--
you're gonna kill them?
179
00:07:06,193 --> 00:07:08,059
Chris: It's really about
personal preference and comfort.
180
00:07:08,195 --> 00:07:09,694
You know?
-Chris, please tell me--
181
00:07:09,696 --> 00:07:10,862
Sorry to interrupt; I'm deaf.
182
00:07:10,864 --> 00:07:12,664
Chris, please tell me
you didn't tell anyone
183
00:07:12,666 --> 00:07:14,765
That I told gwen that eddie
was cheating on her.
184
00:07:17,438 --> 00:07:18,803
-[sighs] good.
185
00:07:18,872 --> 00:07:21,740
'cause eddie told me he's gonna
kill whoever told gwen.
186
00:07:24,411 --> 00:07:25,643
What? Why?
187
00:07:28,348 --> 00:07:30,815
[ringing noise continues]
188
00:07:30,884 --> 00:07:34,486
Dj: "drove to airport.
Lull in convo."
189
00:07:34,555 --> 00:07:37,021
No...
190
00:07:37,023 --> 00:07:39,457
-Did you call 'cause
you saw me vomit on tv?
191
00:07:39,592 --> 00:07:40,925
-You vomited on tv...?
192
00:07:40,961 --> 00:07:43,294
I mean, yes, that's exactly
why I'm calling.
193
00:07:43,330 --> 00:07:44,462
Are you okay?
194
00:07:44,465 --> 00:07:45,664
-Yeah...
-[crowd cheering outside]
195
00:07:45,666 --> 00:07:48,766
-I'm, uh...
Feeling the pressure.
196
00:07:48,768 --> 00:07:50,302
Either that or the...
197
00:07:50,304 --> 00:07:52,170
[retching]
man drink...
198
00:07:52,305 --> 00:07:54,906
-Well, if anyone can overcome...
All that...
199
00:07:55,041 --> 00:07:57,042
It's jen hauser!
200
00:07:57,177 --> 00:07:58,210
You got this.
201
00:07:58,345 --> 00:08:00,278
We're all behind you.
202
00:08:00,280 --> 00:08:02,413
While I have you,
did you happen to tell anyone
203
00:08:02,483 --> 00:08:04,583
About the whole
eddie cheating thing,
204
00:08:04,718 --> 00:08:06,818
And specifically
that I told gwen?
205
00:08:06,953 --> 00:08:11,256
-[voice breaking up]
I didn't-- con-- I'm not--
206
00:08:11,391 --> 00:08:12,557
You know, huh?
207
00:08:12,693 --> 00:08:14,659
Chris: [choppy voice]
we got-- bad connection.
208
00:08:14,695 --> 00:08:17,462
-Jen, just write in the chat
if you told anyone.
209
00:08:17,464 --> 00:08:21,098
Please, this is important.
It's a matter of life or death.
210
00:08:21,134 --> 00:08:22,501
Cynthia...?
211
00:08:22,636 --> 00:08:23,834
Dammit.
212
00:08:23,871 --> 00:08:26,605
Why?
213
00:08:26,740 --> 00:08:28,139
These lulls are killin' me!
214
00:08:28,141 --> 00:08:30,541
-Damn. Eddie's gonna
gut you like a pig
215
00:08:30,577 --> 00:08:33,077
And mount your head
like a moose.
216
00:08:33,113 --> 00:08:35,080
Announcer: [tv] up next is canada's jen hauser .
217
00:08:35,082 --> 00:08:37,015
Hope she's recovered after that harrowing warm-up.
218
00:08:37,017 --> 00:08:38,883
This is her first of three throws.
219
00:08:38,886 --> 00:08:40,952
-Come on, hauser!
Let's do it!
220
00:08:40,954 --> 00:08:42,220
-Wow, wayne,
surprisingly supportive.
221
00:08:42,289 --> 00:08:44,655
-Oh, yeah. Gimme a trip,
a slip, a rotator rip.
222
00:08:44,691 --> 00:08:45,690
Something, you know?
223
00:08:45,825 --> 00:08:47,125
One fail was great,
but two fails?
224
00:08:47,260 --> 00:08:48,893
Ooh, that would
bring tears to my eyes!
225
00:08:48,962 --> 00:08:50,262
And ears to my podcast.
226
00:08:50,397 --> 00:08:52,030
Announcer: Hauser's in place preparing to throw, and --
227
00:08:52,032 --> 00:08:53,398
What's this? Oh, dear... Oh, no!
228
00:08:53,400 --> 00:08:55,967
An errant toss from thediscus field is heading her way!
229
00:08:56,102 --> 00:08:57,569
Dear god, hauser, move! - Move... Move!
230
00:08:57,704 --> 00:08:59,904
Announcer: For the love of god, canada's jen hauser, move!
231
00:08:59,940 --> 00:09:01,105
-[loud thwack] -[jen grunts]
232
00:09:01,141 --> 00:09:02,774
[all gasp]
233
00:09:02,776 --> 00:09:05,076
Announcer: Jen hauser does not complete her throw.
234
00:09:05,078 --> 00:09:06,878
We'll be back after this commercial break .
235
00:09:06,880 --> 00:09:09,114
-Okay, I didn't want that.
236
00:09:09,249 --> 00:09:10,715
-Hello? The olympics?
237
00:09:10,784 --> 00:09:12,917
Uh, connect me
to the medic tent, please.
238
00:09:12,920 --> 00:09:14,586
-Cynthia, I need your help!
239
00:09:14,721 --> 00:09:17,321
Eddie said he's gonna kill
whoever told gwen.
240
00:09:17,357 --> 00:09:18,589
That's me.
241
00:09:18,591 --> 00:09:20,191
And chris told jen,
and jen told you,
242
00:09:20,227 --> 00:09:22,560
So I need to know
exactly who you told.
243
00:09:22,629 --> 00:09:23,962
-Oh, boy.
244
00:09:24,097 --> 00:09:26,664
It is always the
nice guys who commit--
245
00:09:26,733 --> 00:09:29,734
[quiet, indistinct voice]
246
00:09:33,206 --> 00:09:35,006
-What I got from that,
I didn't like.
247
00:09:35,075 --> 00:09:36,308
Chris: Uh, I'm out of ink.
248
00:09:36,443 --> 00:09:38,476
I'll get another marker
and be right back.
249
00:09:38,478 --> 00:09:39,377
Cynthia: Oh...
250
00:09:39,413 --> 00:09:40,945
-This is super important.
Cynthia, please.
251
00:09:40,948 --> 00:09:42,079
-[quiet, indistinct voice]
252
00:09:42,115 --> 00:09:44,282
Oh, oh, oh!
253
00:09:44,351 --> 00:09:45,984
-Charades?
254
00:09:46,119 --> 00:09:47,152
Book.
255
00:09:47,287 --> 00:09:49,220
Dan brown book club!
Uh, bible study?
256
00:09:49,222 --> 00:09:51,422
Church group. Church group!
You told your church group!
257
00:09:53,093 --> 00:09:55,459
-I know. My whole life
is a game of charades.
258
00:09:55,495 --> 00:09:56,528
Cynthia: Fair enough.
259
00:09:56,530 --> 00:09:57,762
-All good!
Let's get outta here.
260
00:09:57,897 --> 00:09:59,230
Cynthia, please text chris
the address.
261
00:09:59,266 --> 00:10:00,165
Cynthia: Okay.
262
00:10:00,300 --> 00:10:05,369
♪
263
00:10:05,405 --> 00:10:07,105
-Hi.
So sorry to interrupt,
264
00:10:07,174 --> 00:10:09,474
But we're on a bit of
a goose chase here.
265
00:10:09,609 --> 00:10:12,710
Our co-worker let a story slip
about a guy named eddie
266
00:10:12,846 --> 00:10:15,547
And a guy named dj
and a gal named gwen.
267
00:10:15,549 --> 00:10:16,847
Does this ring any bells?
268
00:10:16,883 --> 00:10:18,583
And if so,
did you repeat it to anyone?
269
00:10:18,718 --> 00:10:19,917
Especially the dj part.
270
00:10:19,987 --> 00:10:23,454
-The eddie fellow
who cheated on his fiancée.
271
00:10:23,523 --> 00:10:25,356
[ringing noise]
272
00:10:25,359 --> 00:10:28,627
[quiet, indistinct voices]
273
00:10:33,100 --> 00:10:37,068
[ringing noise and indistinct
voices continue]
274
00:10:41,041 --> 00:10:42,773
Woman: Yes, I told my son.
275
00:10:42,909 --> 00:10:44,375
[ringing noise]
276
00:10:47,180 --> 00:10:50,715
-[in slow-mo]
god... Damn... It.
277
00:10:52,452 --> 00:10:53,651
I'm so sorry.
278
00:10:53,687 --> 00:10:56,220
Gosh darn it.
279
00:10:56,289 --> 00:11:00,158
[spy music]
280
00:11:00,160 --> 00:11:04,762
♪
281
00:11:04,798 --> 00:11:08,866
-Natalie espionage james,
you've done it again.
282
00:11:09,836 --> 00:11:11,469
[line ringing]
283
00:11:11,604 --> 00:11:14,438
Cynthia, I just tracked
dj's phone to a bar off caven.
284
00:11:14,474 --> 00:11:17,108
I see four leather daddies.
I'm goin' in.
285
00:11:17,177 --> 00:11:18,242
-Caven?!
286
00:11:18,278 --> 00:11:21,913
That is the clubhouse
for beelzebub's brethren!
287
00:11:21,982 --> 00:11:24,182
-Kinky.
-Not kinky!
288
00:11:24,184 --> 00:11:27,184
Well, actually,
a little bit kinky.
289
00:11:27,220 --> 00:11:31,255
They are the third-most violent
gang in southwestern ontario!
290
00:11:31,291 --> 00:11:33,925
-Okay, hell no.
There's no way.
291
00:11:33,994 --> 00:11:35,993
Dj can just do, like,
a fundraiser or something
292
00:11:36,029 --> 00:11:38,195
For new hearing aids,
'cause I'm not risking my life
293
00:11:38,231 --> 00:11:40,031
For that twat waffle, so...
[chuckles]
294
00:11:40,166 --> 00:11:43,468
-Good, good choice, nat.
Play it... Safe.
295
00:11:43,470 --> 00:11:46,003
Safe, safe, safe, safe!
296
00:11:46,039 --> 00:11:48,940
Of course, you used to
be able to sneak in and out
297
00:11:49,009 --> 00:11:50,741
Through the window
with the red curtains
298
00:11:50,777 --> 00:11:52,076
And the broken latch.
299
00:11:52,145 --> 00:11:54,879
It's around the corner
from the blue door, but...
300
00:11:54,881 --> 00:11:58,483
That took some
real steel lady balls.
301
00:11:58,552 --> 00:11:59,951
-[loud crunch]
go on...
302
00:12:00,020 --> 00:12:02,420
-If you did go in,
you would get past the guard,
303
00:12:02,489 --> 00:12:04,021
Little petey, no problem.
304
00:12:04,057 --> 00:12:06,124
He is always napping on the job.
305
00:12:06,126 --> 00:12:08,893
You can't miss him.
Giant sleep apnea machine.
306
00:12:09,028 --> 00:12:11,830
Next, you'd pass sweet rita.
307
00:12:11,832 --> 00:12:14,031
She is a real battle axe.
308
00:12:14,101 --> 00:12:16,367
Tell her that you
are "the mailman."
309
00:12:16,369 --> 00:12:18,703
That's code for
"a friend of the gang."
310
00:12:18,838 --> 00:12:20,104
-What about the real mailman?
311
00:12:20,140 --> 00:12:22,173
-He is "a friend of the gang."
312
00:12:22,209 --> 00:12:24,776
If they spot you,
you text me, "chirp, chirp!"
313
00:12:24,778 --> 00:12:26,811
And I will find you.
314
00:12:28,482 --> 00:12:29,781
-Hey, cynthia?
315
00:12:29,916 --> 00:12:31,115
Is it worth it?
316
00:12:31,184 --> 00:12:34,385
-[sighs] if not for
the thrill alone, I mean...
317
00:12:34,387 --> 00:12:35,786
Woo!
318
00:12:35,822 --> 00:12:37,322
Nat: If I don't make it back,
319
00:12:37,457 --> 00:12:39,991
Promise me
you'll tell dj that...
320
00:12:40,060 --> 00:12:41,993
[sighs] I know
I'm hard on him sometimes,
321
00:12:42,062 --> 00:12:44,863
But it's only because...
322
00:12:44,865 --> 00:12:47,665
He genuinely annoys me.
323
00:12:47,701 --> 00:12:49,867
-[sniffles]
I will tell him!
324
00:12:51,671 --> 00:12:53,137
-Well, well, well!
325
00:12:53,173 --> 00:12:55,072
If it isn't the korverton ca--
326
00:12:55,108 --> 00:12:57,542
[quiet, indistinct voice]
327
00:12:57,544 --> 00:12:59,277
...Cutoffs!
328
00:12:59,412 --> 00:13:01,613
-I-- I'm sure this is
a top-notch insult,
329
00:13:01,748 --> 00:13:02,980
But I lost my hearing aids.
330
00:13:03,016 --> 00:13:04,949
I have no idea what
you're saying right now.
331
00:13:05,018 --> 00:13:07,084
-Damn!
You're capital-d deaf?
332
00:13:07,086 --> 00:13:08,453
Yo, gimme that.
333
00:13:10,223 --> 00:13:12,623
Dj: Ca... Py... Bara...
334
00:13:12,692 --> 00:13:15,393
Korverton capybara?
335
00:13:15,462 --> 00:13:16,861
-Okay.
-No bueno?
336
00:13:16,897 --> 00:13:18,429
-I mean, it's not
your best work,
337
00:13:18,498 --> 00:13:19,964
But I appreciate you
accommodating me.
338
00:13:20,000 --> 00:13:21,900
Listen, I need to know:
339
00:13:21,902 --> 00:13:25,069
Did you tell anyone that I told
gwen about eddie cheating?
340
00:13:25,071 --> 00:13:27,605
[ringing noise]
341
00:13:27,641 --> 00:13:28,639
[quiet, indistinct voice]
342
00:13:30,277 --> 00:13:32,243
-You didn't tell anyone?
-No.
343
00:13:32,245 --> 00:13:34,511
-No one?
344
00:13:34,548 --> 00:13:35,880
Thank god!
345
00:13:36,015 --> 00:13:39,984
Woo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
346
00:13:40,020 --> 00:13:41,919
Oh!
Oh...
347
00:13:41,988 --> 00:13:44,054
Oh... Muah!
348
00:13:44,090 --> 00:13:46,591
I'm not gettin' murdered today!
349
00:13:46,593 --> 00:13:48,759
Oh, thank god!
Oh...
350
00:13:48,795 --> 00:13:50,828
-Get off of me!
351
00:13:50,830 --> 00:13:54,666
I value loyalty
above everything.
352
00:13:54,801 --> 00:13:56,734
That's why I despise you!
353
00:13:56,770 --> 00:13:58,937
And that snake
in the grass, chris.
354
00:13:59,072 --> 00:14:00,438
-You fired me!
355
00:14:00,507 --> 00:14:03,140
-Oh, look who
decided to show up!
356
00:14:03,176 --> 00:14:05,409
Chrissy wissy pussy pants!
357
00:14:05,544 --> 00:14:06,945
Huh?!
358
00:14:06,947 --> 00:14:08,780
-I didn't catch any of that.
359
00:14:08,782 --> 00:14:10,748
[clipboard snaps]
360
00:14:10,750 --> 00:14:13,151
Okay.
361
00:14:13,286 --> 00:14:16,187
-So you wanna trade in...
Bras?
362
00:14:16,322 --> 00:14:17,321
-Huh?
363
00:14:17,390 --> 00:14:20,024
No, sport--
these are sports bras, okay?
364
00:14:20,060 --> 00:14:23,227
These are painful reminders
of how much I love gwen.
365
00:14:23,230 --> 00:14:25,296
I can't even bear
the sight of these things.
366
00:14:25,332 --> 00:14:26,163
-Oh... Oh!
367
00:14:26,233 --> 00:14:28,099
-No, no,
how did that get in there?
368
00:14:28,168 --> 00:14:29,968
Ahh, that's...
That's my sister's, so, uh...
369
00:14:29,970 --> 00:14:31,636
-I think I should
run this by dj.
370
00:14:31,638 --> 00:14:33,538
-No, no, he's good, man.
We're bros, okay?
371
00:14:33,540 --> 00:14:34,705
Why don't you ask him?
372
00:14:34,741 --> 00:14:35,906
Dj: Man, today was rough...
373
00:14:35,942 --> 00:14:36,974
-Hey, dj?
374
00:14:37,043 --> 00:14:38,642
-But I think
I managed pretty well.
375
00:14:38,678 --> 00:14:39,710
Keeran: Hey, hey, dj!
376
00:14:39,746 --> 00:14:41,713
-With a little help from
my friends, of course.
377
00:14:41,715 --> 00:14:42,713
Keeran: Dj, dj...!
378
00:14:42,749 --> 00:14:43,848
-And my enemies.
-Keeran: Dj...!
379
00:14:43,983 --> 00:14:45,583
-Carlito's commitment to
accessibility is commendable.
380
00:14:45,585 --> 00:14:47,151
-Ah, hey, dj!
381
00:14:47,220 --> 00:14:49,387
[quiet, indistinct voice]
382
00:14:49,389 --> 00:14:52,189
-Yeah, yeah... Heh.
Good job, keeran!
383
00:14:52,191 --> 00:14:53,424
Eddie: That's what
I'm talkin' about.
384
00:14:53,559 --> 00:14:54,625
Vape bros for life.
385
00:14:54,661 --> 00:14:55,526
I love you.
386
00:14:55,661 --> 00:14:57,928
-Yo, cynth!
I got the hearing aids.
387
00:14:57,964 --> 00:15:00,298
-Oh...
Boom!
388
00:15:00,433 --> 00:15:02,466
-Madame mailman here
infiltrated the gang.
389
00:15:02,535 --> 00:15:04,868
It turns out it was
a drug deal gone wrong.
390
00:15:04,905 --> 00:15:06,404
They just hit up
the wrong locker.
391
00:15:06,539 --> 00:15:09,173
Almost made it out, but then
I got made by sweet rita,
392
00:15:09,242 --> 00:15:10,408
And I just bolted.
393
00:15:10,410 --> 00:15:13,344
Jumped in my car,
gunned it here, and...
394
00:15:13,380 --> 00:15:15,279
Damn, what a rush!
[laughs]
395
00:15:15,281 --> 00:15:16,647
-You are a natural.
396
00:15:16,716 --> 00:15:17,916
-Thank you.
397
00:15:18,051 --> 00:15:19,817
By the way, I got some sad news.
398
00:15:19,819 --> 00:15:20,951
Uh, little petey,
399
00:15:20,987 --> 00:15:22,954
He's been dead now for 14 years.
400
00:15:22,956 --> 00:15:24,288
Died in his sleep.
401
00:15:24,290 --> 00:15:25,489
-Oh, sleep apnea?
402
00:15:25,525 --> 00:15:26,524
-Murdered.
403
00:15:26,526 --> 00:15:27,926
Pretty brutally.
[clicks tongue]
404
00:15:28,061 --> 00:15:29,027
Dj!
405
00:15:29,162 --> 00:15:30,661
Nat: Deej! Deej!
406
00:15:30,697 --> 00:15:33,297
Dj! Dj! Deej!
407
00:15:33,366 --> 00:15:34,898
Ugh, god.
408
00:15:34,935 --> 00:15:36,701
Dj!
-Don't--!
409
00:15:36,703 --> 00:15:38,169
-Oh!
Ow!
410
00:15:38,304 --> 00:15:39,704
-[enunciating] bag!
411
00:15:39,839 --> 00:15:41,773
-Nat! Thank you!
412
00:15:41,908 --> 00:15:43,174
Nat: Everything's in there.
413
00:15:43,176 --> 00:15:44,609
Hearing aids,
back-up hearing aids.
414
00:15:44,744 --> 00:15:46,243
-My post-workout banan...
415
00:15:46,279 --> 00:15:47,779
-Sure, your banana's
in there, too.
416
00:15:47,781 --> 00:15:49,447
-Those bastards...
417
00:15:49,516 --> 00:15:52,716
-Your weird
listening device thingy.
418
00:15:55,254 --> 00:15:56,720
-[quietly]
listening device...?
419
00:15:56,756 --> 00:15:58,990
Eddie: [voice] wear that
negligee I bought you, please!
420
00:15:58,992 --> 00:16:00,124
-Which one?
421
00:16:00,259 --> 00:16:02,259
Eddie: I dunno,
the one I ripped off you
422
00:16:02,329 --> 00:16:03,995
Last time we boned?
423
00:16:04,130 --> 00:16:06,697
-Excuse me, I forgot my, uh...
424
00:16:06,733 --> 00:16:07,532
Vape.
425
00:16:07,667 --> 00:16:08,799
[echoing voice] vape, vape...
426
00:16:08,868 --> 00:16:09,934
-Hang on one second.
427
00:16:10,069 --> 00:16:11,803
-God, I missed you, simon.
428
00:16:11,805 --> 00:16:12,804
You too, garfunkel!
429
00:16:12,939 --> 00:16:14,372
Muah, muah, muah!
430
00:16:14,441 --> 00:16:16,373
Eddie: Were you spying on me?
431
00:16:16,409 --> 00:16:17,975
Deej, do you even vape, bro?
432
00:16:18,011 --> 00:16:18,977
[ringing noise]
433
00:16:19,112 --> 00:16:21,079
-Five, four, three...
434
00:16:21,081 --> 00:16:22,347
-[quiet, indistinct voice]
435
00:16:22,482 --> 00:16:23,981
-[humming]
436
00:16:24,017 --> 00:16:25,549
-[quiet, indistinct voice]
437
00:16:25,585 --> 00:16:26,751
-And we're back!
438
00:16:26,753 --> 00:16:27,952
[loud thwack,
all gasp]
439
00:16:28,021 --> 00:16:29,053
[dj falls to floor]
440
00:16:32,292 --> 00:16:33,624
Chris: Come on, man, wake up!
441
00:16:33,626 --> 00:16:35,293
Keeran: Dj, say something!
Chris: Dj, dj!
442
00:16:35,295 --> 00:16:36,293
Cynthia: Dj!
443
00:16:36,329 --> 00:16:37,829
Eddie: Guys,
he can't even hear good, okay?
444
00:16:37,964 --> 00:16:38,629
Gwen: Dj!
445
00:16:38,665 --> 00:16:40,431
-Am I... In heaven?
446
00:16:40,566 --> 00:16:42,099
-[harp music]
-are you okay?
447
00:16:42,168 --> 00:16:43,567
Cynthia: Gotcha.
Chris: Take your time.
448
00:16:43,603 --> 00:16:45,303
Eddie: Babe...
Are you really gonna believe
449
00:16:45,438 --> 00:16:47,104
What some deaf dude
heard over me?
450
00:16:47,140 --> 00:16:49,573
That's like taking an eyewitness
account from stevie wonder!
451
00:16:49,609 --> 00:16:51,975
Dj: Gwen, you gotta believe me.
I know what I heard.
452
00:16:52,012 --> 00:16:53,144
-Oh, no.
No, no, no.
453
00:16:53,213 --> 00:16:54,945
-Wow, I've never
actually said that before.
454
00:16:54,981 --> 00:16:56,047
-You should have stayed down--
455
00:16:56,116 --> 00:16:57,148
Nat: Hey!
Get over here!
456
00:16:57,283 --> 00:16:58,449
-Ohh!
Ow, ow, ow!
457
00:16:58,485 --> 00:17:01,052
-I got him, deej!
Take a free shot while you can!
458
00:17:01,054 --> 00:17:02,853
-Nat, you always do this.
I had him.
459
00:17:02,922 --> 00:17:04,255
I was just about to--
-dj?
460
00:17:04,324 --> 00:17:06,523
I believe you.
461
00:17:08,061 --> 00:17:09,193
Eddie: Babe!
462
00:17:09,328 --> 00:17:10,928
Babe, come on, it's me.
463
00:17:10,997 --> 00:17:12,330
It's your eddie teddy.
464
00:17:12,332 --> 00:17:14,264
Come on...!
465
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
This is bullshit.
466
00:17:15,535 --> 00:17:17,868
Gwen: No, eddie,
this is bullshit!
467
00:17:20,673 --> 00:17:24,208
He's in here.
468
00:17:24,277 --> 00:17:25,742
I went through your contacts.
469
00:17:25,779 --> 00:17:29,080
And I texted burger sheikh,
serrano's,
470
00:17:29,149 --> 00:17:31,348
Taco chime, and ethos.
471
00:17:31,350 --> 00:17:32,417
-Got your usual.
472
00:17:32,552 --> 00:17:34,885
-Why do you have
the ethos guy's number saved?
473
00:17:34,921 --> 00:17:37,421
-Because it is delicious!
474
00:17:37,490 --> 00:17:40,358
Anyway, babe,
baby, bb, boo boo...
475
00:17:40,493 --> 00:17:41,726
Stan...
Hear me out, okay?
476
00:17:41,728 --> 00:17:43,828
-You told me
I was your one and only.
477
00:17:43,897 --> 00:17:44,829
-Yes, I know, I know--
478
00:17:44,964 --> 00:17:46,730
-But you've been eating out
all over town!
479
00:17:46,766 --> 00:17:48,866
Woman: You told me I was
saved as taco chime
480
00:17:48,902 --> 00:17:50,901
Because my hoo-ha
made your dick go dong!
481
00:17:50,903 --> 00:17:53,538
Eddie: Yes! It does, baby!
I promise you, I just--
482
00:17:53,540 --> 00:17:55,573
Not totally, but, like,
I can explain everything.
483
00:17:55,642 --> 00:17:57,741
-You are going to pay for this!
-Okay...
484
00:17:57,811 --> 00:17:59,577
-We're gonna
make you pay for this!
485
00:17:59,712 --> 00:18:01,412
Ethos guy: Someone's
gotta pay for this...
486
00:18:01,547 --> 00:18:04,048
Eddie: You know I'm sorry
to drag you into this, stan!
487
00:18:04,050 --> 00:18:05,516
-Gwen, I... Uh...
488
00:18:06,653 --> 00:18:08,119
[both sigh]
489
00:18:08,188 --> 00:18:10,187
-Do you wanna--
490
00:18:12,658 --> 00:18:14,324
Wayne: I think
jen's about to throw.
491
00:18:14,360 --> 00:18:16,426
Come quick!
Come quick, come on!
492
00:18:18,465 --> 00:18:20,064
Keeran: Hey, wayne,
what's a hoo-ha?
493
00:18:20,199 --> 00:18:21,532
Wayne: So innocent.
494
00:18:21,568 --> 00:18:24,135
I've been watching
inside the medic tent updates,
495
00:18:24,137 --> 00:18:26,737
And after two painful hours they
finally cleared her to throw.
496
00:18:26,873 --> 00:18:29,340
Cynthia: Oh, thank god
she is not badly injured,
497
00:18:29,475 --> 00:18:31,275
But you really
should be working!
498
00:18:31,277 --> 00:18:32,876
-I will!
She's up, she's up.
499
00:18:32,912 --> 00:18:34,946
Announcer: [tv] this canadian hopeful just won't stay down ,
500
00:18:35,081 --> 00:18:37,948
But I guess nothing elsecould possibly go wrong, right?
501
00:18:37,984 --> 00:18:40,184
Although that distant storm cloud does look ominous.
502
00:18:40,186 --> 00:18:41,953
Anyway, hauser steps up,
503
00:18:41,955 --> 00:18:44,588
Lifting her javelin with determination,
504
00:18:44,624 --> 00:18:47,758
High into the air, an aluminum rod held aloft,
505
00:18:47,894 --> 00:18:50,093
A steely beam pointed to the skies!
506
00:18:50,130 --> 00:18:51,229
[thunder crashes]
507
00:18:51,231 --> 00:18:52,296
Wayne: Oh!
508
00:18:52,431 --> 00:18:54,365
[zapping sound and jen groaning]
509
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
[body hits ground]
510
00:18:57,803 --> 00:18:59,403
Announcer: A devastating blow for team canada .
511
00:18:59,472 --> 00:19:01,405
-Is jen... Dead?
512
00:19:01,407 --> 00:19:02,273
-Oh...
513
00:19:02,408 --> 00:19:03,441
Announcer: But wait!
514
00:19:03,576 --> 00:19:04,709
-Ah!
515
00:19:04,844 --> 00:19:06,677
Announcer: Jen hauser is rising up like the undertaker
516
00:19:06,679 --> 00:19:08,145
And stumbling over to her javelin!
517
00:19:08,214 --> 00:19:09,814
-Oh, good heavens!
518
00:19:11,250 --> 00:19:13,317
Dj: Fancy running...
After you here.
519
00:19:13,319 --> 00:19:14,985
[gwen chuckles]
520
00:19:15,054 --> 00:19:16,120
Dj: May I?
521
00:19:16,255 --> 00:19:18,222
Gwen: Yeah.
522
00:19:18,357 --> 00:19:19,590
[sniffles]
523
00:19:19,725 --> 00:19:21,325
Ah!
524
00:19:21,361 --> 00:19:24,929
-I'm sorry I blurted out
about eddie cheating,
525
00:19:24,931 --> 00:19:26,597
All 75 times.
526
00:19:28,467 --> 00:19:30,668
I wasn't trying to
hide it from you.
527
00:19:30,803 --> 00:19:35,472
I debated it, but only 'cause
I didn't want to hurt you.
528
00:19:35,542 --> 00:19:37,808
-You're not the one
who hurt me.
529
00:19:40,312 --> 00:19:42,880
I can't believe
I didn't see the signs.
530
00:19:42,949 --> 00:19:44,148
I feel so stupid.
531
00:19:44,283 --> 00:19:47,251
-No, no, you're not stupid.
532
00:19:47,320 --> 00:19:49,120
And if it makes
you feel any better,
533
00:19:49,122 --> 00:19:51,555
You're talking to the guy who
ran through several playgrounds
534
00:19:51,624 --> 00:19:53,658
In just a towel this morning.
535
00:19:53,793 --> 00:19:55,192
-[laughs]
what kind of towel?
536
00:19:55,327 --> 00:19:57,028
-What kind of towel
would make it okay?
537
00:19:57,030 --> 00:19:59,096
-None.
538
00:19:59,165 --> 00:20:00,998
That does make me feel better.
539
00:20:03,436 --> 00:20:05,702
Hey, didn't you get
all your clothes back?
540
00:20:05,738 --> 00:20:07,838
How come you're
still rockin' the jorts?
541
00:20:10,643 --> 00:20:12,109
-This is who I am now.
542
00:20:12,245 --> 00:20:14,512
-Ah. [chuckles]
543
00:20:14,514 --> 00:20:16,147
Announcer: In a stunning turn of events,
544
00:20:16,149 --> 00:20:19,182
Jen hauser is quite literally back from the dead,
545
00:20:19,219 --> 00:20:22,153
And incredibly,cleared to throw by the doctor .
546
00:20:22,288 --> 00:20:23,988
What kind of doctor, you ask?
547
00:20:23,990 --> 00:20:24,988
Don't.
548
00:20:25,024 --> 00:20:26,723
-Probably a naturopath.
-Western medicine.
549
00:20:26,759 --> 00:20:28,959
Announcer: Here she goes for her third and final throw.
550
00:20:28,995 --> 00:20:31,495
Hauser lets go of the javelin and it flies...
551
00:20:31,497 --> 00:20:32,463
Whoa, is that--?
552
00:20:32,598 --> 00:20:34,532
Dj: Go, jen, go!
Announcer: Yes, it is!
553
00:20:34,667 --> 00:20:37,268
Hauser has just thrown 65.73 metres ,
554
00:20:37,270 --> 00:20:39,002
Edging out latvia by a hair!
555
00:20:39,004 --> 00:20:41,138
That's right, despite food poisoning,
556
00:20:41,140 --> 00:20:44,975
A severe concussion,and a smiting from god himself,
557
00:20:44,978 --> 00:20:47,544
Jen hauser from canada places second at the olympic games.
558
00:20:47,580 --> 00:20:49,413
[all cheering]
559
00:20:49,449 --> 00:20:51,482
-Oh my god!
560
00:20:51,484 --> 00:20:53,551
[all exclaiming excitedly]
561
00:20:53,686 --> 00:20:55,286
-That's almost first!
562
00:20:55,421 --> 00:20:56,687
Cynthia: She did it!
563
00:20:56,756 --> 00:20:58,622
I mean, it almost killed her,
564
00:20:58,691 --> 00:21:01,092
But jen achieved
her olympic dream!
565
00:21:01,227 --> 00:21:02,727
Gwen: Incredible.
566
00:21:02,729 --> 00:21:04,628
-I wonder when
we'll ever see her again.
567
00:21:04,631 --> 00:21:06,330
-Tuesday.
She's in at noon.
568
00:21:06,332 --> 00:21:07,898
-Yeah, she took my shift.
569
00:21:07,900 --> 00:21:13,904
♪
570
00:21:13,906 --> 00:21:19,110
♪
571
00:21:19,245 --> 00:21:25,116
♪
572
00:21:25,251 --> 00:21:29,987
♪
573
00:21:30,056 --> 00:21:34,458
♪
574
00:21:34,508 --> 00:21:39,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.