Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,680
_
2
00:00:05,927 --> 00:00:08,437
(MEN SPEAKING MANDARIN IN DISTANCE)
3
00:00:11,902 --> 00:00:14,065
CHEN: I need you to
listen carefully to me.
4
00:00:14,089 --> 00:00:15,734
Forget the smuggled dope, Feng.
5
00:00:15,758 --> 00:00:17,978
I found someone that needs our help.
6
00:00:18,002 --> 00:00:19,778
I'm getting her off this boat.
7
00:00:19,802 --> 00:00:22,967
Meet me at the hunting cabin
we stayed at, okay?
8
00:00:22,991 --> 00:00:24,612
Hey!
9
00:00:25,065 --> 00:00:26,893
_
10
00:00:26,917 --> 00:00:28,549
_
11
00:00:28,841 --> 00:00:30,841
_
12
00:00:35,789 --> 00:00:37,789
_
13
00:00:37,933 --> 00:00:39,933
_
14
00:00:40,547 --> 00:00:43,233
_
15
00:00:43,257 --> 00:00:45,509
_
16
00:00:48,131 --> 00:00:49,678
_
17
00:00:52,379 --> 00:00:54,379
_
18
00:00:56,418 --> 00:00:57,728
_
19
00:00:58,479 --> 00:01:00,479
_
20
00:01:02,612 --> 00:01:05,544
? ?
21
00:01:24,448 --> 00:01:32,448
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
22
00:01:33,042 --> 00:01:35,940
MCGEE: No, Delilah, honey,
I-I did not check the results
23
00:01:35,964 --> 00:01:38,577
because I don't need a test
to tell me who I am.
24
00:01:39,328 --> 00:01:42,198
Okay, I will check.
I will check. I promise.
25
00:01:43,658 --> 00:01:44,828
I love you, too.
26
00:01:46,922 --> 00:01:48,075
What?
27
00:01:48,099 --> 00:01:49,708
Just waiting to see
what you're gonna check.
28
00:01:49,732 --> 00:01:50,738
TORRES: Yeah.
29
00:01:50,762 --> 00:01:52,346
What test tells you who you are?
30
00:01:52,370 --> 00:01:53,902
Online genealogy.
31
00:01:54,802 --> 00:01:58,148
Delilah just found out that
she's six percent Chilean,
32
00:01:58,172 --> 00:01:59,818
so we have all of a sudden booked
33
00:01:59,842 --> 00:02:01,388
a summer vacation in Santiago.
34
00:02:01,412 --> 00:02:02,718
First of all, you're gonna love it.
35
00:02:02,742 --> 00:02:05,458
And since when is Tim McGee cool
with his DNA
36
00:02:05,482 --> 00:02:06,858
roaming around some database?
37
00:02:06,882 --> 00:02:08,845
Oh, I'm not, but, uh,
38
00:02:08,869 --> 00:02:10,688
you know I've learned that
the key to a happy marriage...
39
00:02:10,712 --> 00:02:11,998
sometimes you got to pick your battles.
40
00:02:12,022 --> 00:02:14,668
My sister and I just did
a DNA test over Christmas.
41
00:02:14,692 --> 00:02:16,195
No surprises there.
42
00:02:16,219 --> 00:02:19,368
Just plain old Chinese
and Dutch. So boring.
43
00:02:19,392 --> 00:02:22,068
You're not boring and neither are you.
44
00:02:22,538 --> 00:02:24,538
Why don't you check those results, man?
45
00:02:25,362 --> 00:02:26,538
All right, fine, I'll check.
46
00:02:26,562 --> 00:02:28,208
But I'm telling you I already know
47
00:02:28,232 --> 00:02:29,933
that the McGees are 100% Irish.
48
00:02:29,957 --> 00:02:32,318
My aunt tried to get me
to join the family dance troupe,
49
00:02:32,342 --> 00:02:34,518
but because I can't not
move my arms when I dance,
50
00:02:34,542 --> 00:02:35,957
I switched to tap.
51
00:02:35,981 --> 00:02:37,888
(COMPUTER BEEPING)
52
00:02:38,048 --> 00:02:39,854
Uh, so what's the verdict?
53
00:02:40,205 --> 00:02:43,064
Wow, so far this is
actually pretty spot-on.
54
00:02:43,088 --> 00:02:45,164
I don't like cilantro,
I've got attached earlobes.
55
00:02:45,188 --> 00:02:46,734
Wait, DNA can tell you that?
56
00:02:46,758 --> 00:02:48,628
Has Kasie taught you nothing?
57
00:02:50,522 --> 00:02:51,704
_
58
00:02:51,728 --> 00:02:53,834
What is this? 22% Danish?
59
00:02:53,858 --> 00:02:55,444
Oh, look, see, now you get to trade in
60
00:02:55,468 --> 00:02:57,644
- your tap shoes for clogs.
- (CHUCKLES)
61
00:02:57,668 --> 00:02:58,638
(TYPING)
62
00:02:59,206 --> 00:03:00,514
_
63
00:03:00,538 --> 00:03:01,744
No, th-this can't be.
64
00:03:01,768 --> 00:03:03,684
Okay, look, it's not that bad
being Danish.
65
00:03:03,708 --> 00:03:05,054
No, no, no, I don't mean that part.
66
00:03:05,078 --> 00:03:07,354
What does it mean when it says
"new family connection"?
67
00:03:07,816 --> 00:03:09,654
- Uh-huh.
- Oh, okay.
68
00:03:09,678 --> 00:03:11,818
Here comes the long-lost cousin.
69
00:03:14,818 --> 00:03:16,116
Who the hell is she?
70
00:03:18,158 --> 00:03:21,904
TORRES (CLEARS THROAT):
She is your half sister.
71
00:03:21,928 --> 00:03:23,864
Oh. Oh, boy.
72
00:03:23,888 --> 00:03:26,434
No, no, no, that's-that's-that's
definitely, definitely not,
73
00:03:26,458 --> 00:03:29,774
because my, uh, father could not
have had another child,
74
00:03:29,798 --> 00:03:31,514
especially not without telling us, so...
75
00:03:31,538 --> 00:03:34,414
Yeah, I'm-I'm sure that they
just, they just got your DNA
76
00:03:34,438 --> 00:03:37,106
mixed up with somebody else's DNA,
and this is a mistake.
77
00:03:37,130 --> 00:03:38,806
PARKER: Morning, all.
78
00:03:39,538 --> 00:03:40,514
Mm.
79
00:03:40,538 --> 00:03:42,624
Uh-oh. What's up? Bad news?
80
00:03:42,648 --> 00:03:45,654
Oh, no, McGee just found out
that he's a quarter Danish.
81
00:03:45,678 --> 00:03:47,324
Only 22%.
82
00:03:47,348 --> 00:03:48,794
Ah, what a coincidence.
83
00:03:48,818 --> 00:03:50,794
I just picked up a fresh Kringle.
84
00:03:50,818 --> 00:03:52,764
The pastry of your people, McGee.
85
00:03:52,788 --> 00:03:54,604
- Skoal.
- (CHUCKLES)
86
00:03:54,628 --> 00:03:55,934
No, thanks, I'm okay.
87
00:03:55,958 --> 00:03:57,188
(PHONES CHIMING, BUZZING)
88
00:03:59,658 --> 00:04:01,104
Virginia State Police.
89
00:04:01,128 --> 00:04:02,804
Sending us a John Doe?
90
00:04:02,828 --> 00:04:05,144
Since when do we get those?
91
00:04:05,168 --> 00:04:06,614
I think I can answer that.
92
00:04:07,266 --> 00:04:09,714
Parker,
I'd like to see you in my office.
93
00:04:09,738 --> 00:04:11,008
You, too, Agent Knight.
94
00:04:19,348 --> 00:04:22,464
NCIS Special Agent James Chen.
95
00:04:22,488 --> 00:04:25,634
He was undercover, embedded
on a Chinese fishing trawler
96
00:04:25,658 --> 00:04:27,303
with a group of drug smugglers.
97
00:04:27,327 --> 00:04:28,444
Was?
98
00:04:28,468 --> 00:04:30,734
Three days ago, that vessel exploded
99
00:04:30,758 --> 00:04:31,964
off the coast of Nigeria.
100
00:04:31,988 --> 00:04:33,434
No known survivors.
101
00:04:33,458 --> 00:04:36,144
So imagine our surprise
when Chen's service weapon
102
00:04:36,168 --> 00:04:37,974
was used in a murder in Virginia.
103
00:04:38,323 --> 00:04:40,168
The murder of our John Doe?
104
00:04:40,192 --> 00:04:41,502
Good guess.
105
00:04:41,927 --> 00:04:43,844
Touch DNA found
on the slug that killed him
106
00:04:43,868 --> 00:04:45,354
was linked to Agent Chen.
107
00:04:45,378 --> 00:04:47,054
It's a little hard to shoot somebody
108
00:04:47,078 --> 00:04:48,554
from the bottom of the Atlantic, no?
109
00:04:48,578 --> 00:04:52,124
Which means Agent Chen
made it off that boat alive.
110
00:04:52,148 --> 00:04:54,524
And then what, secretly
made his way to Virginia
111
00:04:54,548 --> 00:04:55,724
to commit murder?
112
00:04:55,748 --> 00:04:58,194
That's what we need
to find out, and fast.
113
00:04:58,218 --> 00:05:00,034
Well, what does Agent Chen's
handler say?
114
00:05:00,058 --> 00:05:02,034
Nothing. We can't get
ahold of him either.
115
00:05:02,058 --> 00:05:04,364
Well, that's one hell of a coincidence.
116
00:05:04,388 --> 00:05:07,474
I hate to say it, but it sounds
like Agent Chen's handler
117
00:05:07,498 --> 00:05:08,974
might have also gone rogue.
118
00:05:09,271 --> 00:05:11,344
I certainly hope that's
not the case, Agent Knight,
119
00:05:11,368 --> 00:05:12,472
for your sake.
120
00:05:12,496 --> 00:05:13,879
For my sake?
121
00:05:13,903 --> 00:05:15,284
What's that supposed to mean?
122
00:05:15,569 --> 00:05:18,584
Chen has been reporting
directly to the Special Agent
123
00:05:18,608 --> 00:05:20,384
in Charge of our Far East Field Office,
124
00:05:20,408 --> 00:05:22,248
Feng Zhao.
125
00:05:24,327 --> 00:05:25,367
My father?
126
00:05:36,061 --> 00:05:37,821
(SPEAKING MANDARIN)
127
00:05:39,561 --> 00:05:41,107
- (PHONE BEEPS)
- (SIGHS)
128
00:05:41,131 --> 00:05:43,007
(CHUCKLES) Okay, this is crazy.
129
00:05:43,031 --> 00:05:45,207
It is not like my dad
to go radio silent.
130
00:05:45,231 --> 00:05:46,854
I'm sure he's fine, Jess.
131
00:05:46,878 --> 00:05:48,002
Of course he's fine.
132
00:05:48,026 --> 00:05:50,217
I just mean I'm sure there's
an explanation, for all this.
133
00:05:50,241 --> 00:05:52,796
- Of course there's an explanation.
- Exactly.
134
00:05:53,311 --> 00:05:54,787
Any idea what it is?
135
00:05:54,811 --> 00:05:57,117
No. But I can tell you what it's not.
136
00:05:57,141 --> 00:05:59,587
It is not because my dad
went rogue like Agent Chen,
137
00:05:59,611 --> 00:06:01,287
because my dad doesn't even
change his socks
138
00:06:01,311 --> 00:06:02,627
without following protocol.
139
00:06:03,040 --> 00:06:05,867
Then why do they call him
the Gibbs of the Far East?
140
00:06:06,084 --> 00:06:07,367
Because he's the best.
141
00:06:07,391 --> 00:06:08,797
I'm sure he is.
142
00:06:08,821 --> 00:06:11,367
And when we find him...
and I'm sure we will find him...
143
00:06:11,391 --> 00:06:12,367
Mm-hmm.
144
00:06:12,391 --> 00:06:14,607
I can't wait to finally meet him.
145
00:06:15,010 --> 00:06:16,913
I'm sure he's looking forward
to meeting me, too.
146
00:06:16,937 --> 00:06:18,907
- (ELEVATOR BELL DINGS)
- Right?
147
00:06:18,931 --> 00:06:21,307
- Right.
- (CHUCKLES)
148
00:06:21,331 --> 00:06:22,277
Got an update.
149
00:06:22,301 --> 00:06:23,317
On my dad?
150
00:06:23,341 --> 00:06:25,947
No, sorry. On Agent Chen.
151
00:06:25,971 --> 00:06:28,817
The Nigerian Coast Guard found
a fishing trawler's lifeboat
152
00:06:28,841 --> 00:06:30,356
on a beach in Lagos.
153
00:06:30,380 --> 00:06:32,087
Well, that explains how
Chen got off the boat,
154
00:06:32,111 --> 00:06:34,157
but it doesn't explain
how he ended up in Virginia.
155
00:06:34,181 --> 00:06:35,997
Or why he killed our John Doe here.
156
00:06:36,021 --> 00:06:38,427
Yeah, we don't know why,
or where it happened.
157
00:06:38,451 --> 00:06:39,797
All we know is that he got shot,
158
00:06:39,821 --> 00:06:41,067
he drove himself to the hospital
159
00:06:41,091 --> 00:06:42,527
and died before he could get inside.
160
00:06:42,551 --> 00:06:44,267
Well, the car's GPS should be able
161
00:06:44,291 --> 00:06:45,467
- to tell us where he drove from.
- Yeah, it should,
162
00:06:45,491 --> 00:06:46,807
except it's an old Camaro.
163
00:06:47,167 --> 00:06:49,142
- So no GPS. Got it.
- No.
164
00:06:49,166 --> 00:06:53,201
Looks like all we have
to go on now is squirrel poop.
165
00:06:54,531 --> 00:06:55,847
Come again?
166
00:06:55,871 --> 00:06:58,877
I-I found trace elements
in our John Doe's hair here.
167
00:06:58,901 --> 00:07:01,717
Uh, Kasie ID'd the source as
168
00:07:01,741 --> 00:07:04,757
a Northern Virginia flying squirrel,
169
00:07:04,781 --> 00:07:06,787
commonly found in the
Allegheny Mountains.
170
00:07:06,811 --> 00:07:09,457
Makes sense. The hospital's
in that region.
171
00:07:09,481 --> 00:07:12,457
And if I were Chen, the mountains
would be a great place to hide.
172
00:07:12,481 --> 00:07:15,070
Yeah, a tough place to search, though.
173
00:07:15,988 --> 00:07:18,267
I'm happy to rerun your DNA, McGee,
174
00:07:18,291 --> 00:07:21,907
but these results are right,
like, 99.9% of the time.
175
00:07:21,931 --> 00:07:23,977
All right, so you're saying
that there's a, you know,
176
00:07:24,001 --> 00:07:25,237
a chance that it's a mistake.
177
00:07:25,261 --> 00:07:28,477
I always thought finding a
long-lost relative would be fun.
178
00:07:28,501 --> 00:07:30,717
Yeah, even if that meant your
father had a secret love child?
179
00:07:31,007 --> 00:07:32,443
Oh, that.
180
00:07:32,569 --> 00:07:34,217
Yeah. Complicated.
181
00:07:34,241 --> 00:07:36,817
Yeah, much like Admiral McGee himself.
182
00:07:36,841 --> 00:07:39,117
Okay, well, then put
the complicated aside
183
00:07:39,141 --> 00:07:41,057
and focus on all the good stuff.
184
00:07:41,081 --> 00:07:44,027
Your half sister could be
so many cool things,
185
00:07:44,051 --> 00:07:46,797
like a dentist or an accountant.
186
00:07:47,102 --> 00:07:50,067
- Those are cool jobs?
- To some people.
187
00:07:50,091 --> 00:07:51,397
But more importantly,
188
00:07:51,421 --> 00:07:53,373
they make your job even cooler.
189
00:07:53,397 --> 00:07:57,237
You'd be the badass
federal agent big bother.
190
00:07:57,696 --> 00:07:59,547
Beats having to compete
with a half-sibling
191
00:07:59,571 --> 00:08:01,871
like Beyonc� or something.
I'm just saying.
192
00:08:01,895 --> 00:08:03,677
Kasie, I appreciate what you're saying.
193
00:08:03,701 --> 00:08:06,087
Okay? But I am already
the badass federal agent
194
00:08:06,111 --> 00:08:09,187
- big brother to my full sister.
- Got it.
195
00:08:09,958 --> 00:08:11,657
Can we talk about
the John Doe now, please?
196
00:08:11,681 --> 00:08:13,796
Gladly. You're gonna love this.
197
00:08:13,820 --> 00:08:15,257
Oh?
198
00:08:15,281 --> 00:08:19,057
Courtesy of Interpol,
his name is Matis Lazaar.
199
00:08:19,081 --> 00:08:20,767
Convicted smuggler, recent parolee,
200
00:08:20,791 --> 00:08:23,037
and licensed pilot based in Nigeria.
201
00:08:23,061 --> 00:08:24,597
He filed a flight plan
202
00:08:24,621 --> 00:08:27,307
that says he flew in
from Lagos two days ago.
203
00:08:27,331 --> 00:08:29,107
Chen's lifeboat was found in Lagos.
204
00:08:29,131 --> 00:08:31,207
He must have hired Lazaar
to fly him to Virginia.
205
00:08:31,605 --> 00:08:33,277
But why would Chen kill him?
206
00:08:33,301 --> 00:08:34,977
Maybe he's a loose end.
207
00:08:35,001 --> 00:08:37,047
Well, here's another loose end.
208
00:08:37,071 --> 00:08:40,147
The manifest lists two
passengers on that plane.
209
00:08:40,171 --> 00:08:43,457
Chen and a woman named Jane Doe.
210
00:08:43,481 --> 00:08:44,587
(EXHALES SHARPLY)
211
00:08:44,611 --> 00:08:46,427
First a John, now a Jane?
212
00:08:46,451 --> 00:08:48,627
I'm really getting sick of Does.
213
00:08:49,456 --> 00:08:50,867
Sick of Does what?
214
00:08:50,891 --> 00:08:52,227
(LAUGHS)
215
00:08:52,751 --> 00:08:55,297
No, no, not the time. Yeah, I got it.
216
00:08:55,321 --> 00:08:56,467
(CHUCKLES)
217
00:08:56,491 --> 00:08:59,297
Yeah, just keep calling him, sis.
218
00:08:59,321 --> 00:09:01,510
We'll find him, I promise.
219
00:09:02,091 --> 00:09:03,377
Yeah, I love you, too.
220
00:09:03,401 --> 00:09:04,846
Hey, Knight.
221
00:09:05,401 --> 00:09:06,807
We will find him.
222
00:09:07,307 --> 00:09:10,601
Yeah, I know. Thanks.
223
00:09:11,971 --> 00:09:14,287
Okay, let's talk squirrels.
224
00:09:14,311 --> 00:09:16,287
So, this species may be endangered,
225
00:09:16,311 --> 00:09:18,157
and they have an annoyingly
large habitat.
226
00:09:18,181 --> 00:09:19,557
But thanks to this critter,
227
00:09:19,581 --> 00:09:21,587
we know where Chen shot the pilot.
228
00:09:21,611 --> 00:09:22,651
Uh...
229
00:09:23,621 --> 00:09:24,797
Somewhere in these mountains.
230
00:09:24,821 --> 00:09:27,097
First time in history
a squirrel has ever been
231
00:09:27,121 --> 00:09:28,267
remotely helpful.
232
00:09:28,745 --> 00:09:30,867
That is a lot of rodent hostility.
233
00:09:30,891 --> 00:09:32,184
Hello?
234
00:09:32,208 --> 00:09:34,156
That's right, you're, you're a bird man.
235
00:09:34,180 --> 00:09:36,277
PARKER: Those little
bastards eat their eggs.
236
00:09:36,301 --> 00:09:37,807
Do we know if either of these guys
237
00:09:37,831 --> 00:09:39,537
have any connection to the area?
238
00:09:39,561 --> 00:09:40,977
We do now.
239
00:09:41,001 --> 00:09:43,377
A real estate agent said
Anent Chen's ex-wife
240
00:09:43,401 --> 00:09:44,947
owns a cabin in the area.
241
00:09:45,429 --> 00:09:47,139
So why are we still standing here?
242
00:09:48,394 --> 00:09:50,164
I'll contact McGee.
243
00:09:55,447 --> 00:09:57,756
If Chen is inside, he's not
going down without a fight.
244
00:09:57,781 --> 00:09:59,781
Yeah, well, neither are we.
245
00:10:09,901 --> 00:10:11,177
Agent Chen,
246
00:10:11,791 --> 00:10:13,677
this is NCIS Special Agent Parker.
247
00:10:13,701 --> 00:10:15,071
We're here to talk.
248
00:10:19,241 --> 00:10:21,211
Go.
249
00:10:23,711 --> 00:10:24,887
Clear.
250
00:10:24,911 --> 00:10:26,251
PARKER: Clear.
251
00:10:27,181 --> 00:10:28,211
Clear.
252
00:10:31,521 --> 00:10:32,581
Parker?
253
00:10:38,591 --> 00:10:41,037
Looks like he hasn't
been dead very long.
254
00:10:41,443 --> 00:10:43,737
PARKER: Well,
whoever killed him can't be far.
255
00:10:44,474 --> 00:10:45,864
Bogie.
256
00:10:49,531 --> 00:10:50,869
NCIS!
257
00:10:53,441 --> 00:10:54,831
Federal agents!
258
00:10:57,281 --> 00:10:59,781
(BOTH GRUNTING)
259
00:11:04,174 --> 00:11:05,374
Dad?
260
00:11:06,221 --> 00:11:07,497
Hey, kiddo.
261
00:11:07,521 --> 00:11:08,991
I was just about to call you back.
262
00:11:17,004 --> 00:11:18,620
(SIGHS)
263
00:11:19,067 --> 00:11:20,520
I'm warning you now, Agent Knight,
264
00:11:20,544 --> 00:11:21,860
if you can't keep your cool...
265
00:11:21,884 --> 00:11:24,060
I am totally cool, Director.
266
00:11:24,084 --> 00:11:26,190
Well, the steam coming from your ears
267
00:11:26,214 --> 00:11:27,590
would suggest otherwise.
268
00:11:27,614 --> 00:11:28,660
Well, can you blame me?
269
00:11:28,684 --> 00:11:31,270
I mean, how is he not honest
with his own daughter?
270
00:11:31,294 --> 00:11:32,330
Knight.
271
00:11:32,354 --> 00:11:34,000
I'm cool.
272
00:11:34,270 --> 00:11:37,169
I'm chill like a cucumber.
273
00:11:37,624 --> 00:11:39,010
(SIGHS)
274
00:11:39,180 --> 00:11:40,980
- Send him in.
- RECEPTIONIST: Yes, Director.
275
00:11:46,069 --> 00:11:47,958
I'm sure you have a few questions, Leon.
276
00:11:47,982 --> 00:11:49,968
More than a few, Agent Feng.
277
00:11:49,992 --> 00:11:51,538
That makes two of us.
278
00:11:51,562 --> 00:11:54,468
VANCE: That plaque on my door
still says "Director," does it not?
279
00:11:54,492 --> 00:11:55,638
It does.
280
00:11:55,662 --> 00:11:57,638
Yet you saw fit to
keep me in the dark about
281
00:11:57,662 --> 00:11:59,778
your little off-the-books
mission here on U.S. soil.
282
00:11:59,802 --> 00:12:02,408
I made a judgment call.
Perhaps a bad one.
283
00:12:02,432 --> 00:12:05,818
After how many lectures about
honesty being a core value?
284
00:12:05,842 --> 00:12:06,978
I never lied to you.
285
00:12:07,002 --> 00:12:09,948
No, you just let me think
that you were dead
286
00:12:09,972 --> 00:12:11,418
when you were actually alive and well,
287
00:12:11,442 --> 00:12:12,918
hauling ass away from me.
288
00:12:12,942 --> 00:12:15,158
I had my reasons,
and I don't answer to you.
289
00:12:15,182 --> 00:12:16,828
But you do answer to me.
290
00:12:17,211 --> 00:12:18,652
Now start at the beginning.
291
00:12:19,652 --> 00:12:22,198
As you know, Agent Chen was
deep cover on a Chinese vessel
292
00:12:22,222 --> 00:12:24,668
smuggling fentanyl.
He broke his cover to call me.
293
00:12:24,692 --> 00:12:25,893
To say what?
294
00:12:25,917 --> 00:12:28,168
To say he found someone on board
who needed our help.
295
00:12:28,192 --> 00:12:30,400
- Who?
- We didn't get that far.
296
00:12:30,424 --> 00:12:32,538
He was compromised, so he improvised
297
00:12:32,562 --> 00:12:34,378
and blew a hole in the boat
to save himself.
298
00:12:34,402 --> 00:12:36,308
Mm. Ripped straight from your playbook.
299
00:12:36,889 --> 00:12:39,148
FENG: For Agent Chen,
and this mystery woman's safety,
300
00:12:39,172 --> 00:12:40,918
I kept our conversation private.
301
00:12:40,942 --> 00:12:43,218
Came back to the States
to meet him at the cabin,
302
00:12:43,242 --> 00:12:44,518
hoping he would be there.
303
00:12:44,542 --> 00:12:46,088
And then you found him dead?
304
00:12:46,112 --> 00:12:47,358
Right before you did.
305
00:12:47,382 --> 00:12:49,658
And this woman,
you think that she killed him?
306
00:12:49,682 --> 00:12:50,988
I certainly didn't.
307
00:12:51,012 --> 00:12:52,998
Well, no one's accusing you of murder.
308
00:12:53,022 --> 00:12:54,052
Not yet.
309
00:12:54,970 --> 00:12:56,453
I don't know who Chen
was trying to help,
310
00:12:56,477 --> 00:12:57,999
and I don't know who killed him,
311
00:12:58,792 --> 00:13:00,498
but I know I'm gonna find out.
312
00:13:00,522 --> 00:13:01,968
You better.
313
00:13:01,992 --> 00:13:04,038
As far as I'm concerned,
this is your mess to clean up.
314
00:13:04,062 --> 00:13:06,232
Agent Knight, make sure he does so.
315
00:13:06,932 --> 00:13:09,802
- Leon, that's not necessary.
- I wasn't asking.
316
00:13:19,212 --> 00:13:20,858
I still can't believe you lied to me.
317
00:13:20,882 --> 00:13:22,158
I didn't.
318
00:13:22,182 --> 00:13:23,528
Dad...
319
00:13:24,018 --> 00:13:25,858
you withheld information.
320
00:13:25,882 --> 00:13:27,898
Vance just read me
the riot act, Jessica,
321
00:13:27,922 --> 00:13:28,898
so drop it.
322
00:13:28,922 --> 00:13:30,698
I'm not talking about the job.
323
00:13:30,722 --> 00:13:32,538
I'm talking about us.
324
00:13:32,562 --> 00:13:34,468
The family.
325
00:13:34,492 --> 00:13:37,162
You scared Robin and I half to death.
326
00:13:38,732 --> 00:13:40,502
I did what I thought was best.
327
00:13:41,962 --> 00:13:43,420
For who?
328
00:13:47,535 --> 00:13:49,388
So glad Jess's dad turned up.
329
00:13:49,412 --> 00:13:50,888
She must be so relieved.
330
00:13:50,912 --> 00:13:52,258
Well, she was at first,
331
00:13:52,282 --> 00:13:54,555
but that, uh,
relief turned to anger pretty quick.
332
00:13:54,579 --> 00:13:56,160
Well, that's understandable.
333
00:13:56,184 --> 00:13:57,588
I mean, she probably felt betrayed,
334
00:13:57,612 --> 00:13:58,928
considering how close they are.
335
00:13:58,952 --> 00:14:00,898
Not close enough to share a last name.
336
00:14:00,922 --> 00:14:02,650
Well, that's actually a family decision.
337
00:14:02,674 --> 00:14:04,768
You know how Jess doesn't
want any preferential treatment.
338
00:14:04,792 --> 00:14:07,238
She decided to take
her mother's maiden name
339
00:14:07,262 --> 00:14:08,468
when she joined NCIS.
340
00:14:08,492 --> 00:14:09,768
Ooh, I take it you met Big Daddy?
341
00:14:09,792 --> 00:14:11,308
Oh, not yet. No.
342
00:14:11,332 --> 00:14:12,578
Uh, he and Jess were gone
343
00:14:12,602 --> 00:14:13,878
by the time I picked up Chen's body.
344
00:14:13,902 --> 00:14:15,148
You know, that would've been perfect.
345
00:14:15,172 --> 00:14:18,108
Grisly crime scenes
are my time to shine.
346
00:14:18,132 --> 00:14:19,548
Just what every dad wants to hear
347
00:14:19,572 --> 00:14:21,118
from his daughter's new boyfriend.
348
00:14:21,142 --> 00:14:22,388
JIMMY: Actually,
I think she's a little nervous
349
00:14:22,412 --> 00:14:23,648
about us meeting,
350
00:14:23,672 --> 00:14:25,718
but I survived Breena's father.
351
00:14:25,742 --> 00:14:26,888
As long as Old Man Zhao
352
00:14:26,912 --> 00:14:28,488
doesn't ask me to cover up some murder,
353
00:14:28,512 --> 00:14:29,888
then I think we're
gonna get along great.
354
00:14:29,912 --> 00:14:31,558
Love that optimism, my friend.
355
00:14:31,582 --> 00:14:32,798
Okay, you know what I would love
356
00:14:32,822 --> 00:14:34,575
is to see my DNA test results.
357
00:14:35,652 --> 00:14:37,192
Ooh. Uh...
358
00:14:38,322 --> 00:14:40,468
Careful what you wish for.
359
00:14:40,492 --> 00:14:41,732
Really?
360
00:14:43,162 --> 00:14:45,638
M�d din halvsoster.
361
00:14:45,662 --> 00:14:49,378
That's Danish for
"Meet your half sister."
362
00:14:49,402 --> 00:14:51,548
- You sure, Kasie?
- Yeah, I was hoping that
363
00:14:51,572 --> 00:14:52,878
hearing it in your native tongue
364
00:14:52,902 --> 00:14:56,488
would somehow soften the blow, but yeah.
100%.
365
00:14:56,512 --> 00:14:58,218
So, what happens now, McGee?
366
00:14:58,242 --> 00:15:01,058
I guess I need to figure out how
to break the news to my full sister.
367
00:15:01,082 --> 00:15:04,188
KASIE: Then maybe
reach out to your new one?
368
00:15:04,212 --> 00:15:06,428
No, I'm not sure I'm ready for all that.
369
00:15:06,452 --> 00:15:07,458
(COMPUTER BEEPS)
370
00:15:07,482 --> 00:15:10,098
- Oh, hang on. More results.
- About me?
371
00:15:10,122 --> 00:15:11,366
KASIE: Agent Chen.
372
00:15:11,390 --> 00:15:13,598
There were partial prints left
all over his body.
373
00:15:13,622 --> 00:15:14,808
Enough to pull an ID?
374
00:15:14,832 --> 00:15:17,938
Not quite, but inspired by
your current situation,
375
00:15:17,962 --> 00:15:20,308
I ran some more tests
for genetic markers.
376
00:15:20,332 --> 00:15:22,002
Whoever left those prints...
377
00:15:23,032 --> 00:15:24,108
...hmm,
378
00:15:24,132 --> 00:15:25,718
was an East Asian female.
379
00:15:25,742 --> 00:15:27,278
It might be the mystery woman
380
00:15:27,302 --> 00:15:28,788
that Chen brought with him
to the States.
381
00:15:28,812 --> 00:15:31,958
And that only narrows it down
to about a billion people.
382
00:15:31,982 --> 00:15:34,188
Yes, but how many of those billion
383
00:15:34,212 --> 00:15:36,758
stopped for fast food
on their way to the cabin?
384
00:15:36,782 --> 00:15:38,728
Pirate logo look familiar?
385
00:15:38,752 --> 00:15:40,898
Hey, good old Swashbuckler's Smokehouse.
386
00:15:40,922 --> 00:15:42,368
Yeah, my twins love that place.
387
00:15:42,392 --> 00:15:43,598
Yeah, so does Victoria.
388
00:15:43,622 --> 00:15:46,168
Especially the
"chicken fing-arrs, matey."
389
00:15:46,192 --> 00:15:47,838
(LAUGHS)
390
00:15:47,862 --> 00:15:49,508
Do that voice for Knight's dad.
391
00:15:49,532 --> 00:15:50,508
I'm sure he'll love it.
392
00:15:50,532 --> 00:15:53,038
MCGEE: Do we know which
Swashbuckler's they went to?
393
00:15:53,062 --> 00:15:54,348
No, but
394
00:15:54,372 --> 00:15:57,348
there are only a handful
in the tristate area.
395
00:15:57,372 --> 00:15:59,048
Good thing I'm hungry.
396
00:15:59,072 --> 00:16:00,842
(IMITATING PIRATE): What's
a pirate's favorite letter?
397
00:16:02,242 --> 00:16:04,248
Pirates love the "C."
398
00:16:04,272 --> 00:16:06,188
(CHUCKLES) You thought
I was going to say "R."
399
00:16:06,212 --> 00:16:07,730
- Please leave.
- Okay.
400
00:16:10,052 --> 00:16:12,028
- Love you.
- Love you.
401
00:16:12,444 --> 00:16:14,158
Swashbuckler's Smokehouse.
402
00:16:14,182 --> 00:16:15,598
That's really all the evidence we have?
403
00:16:15,622 --> 00:16:17,368
All due respect, sir...
404
00:16:17,392 --> 00:16:18,598
Call me Feng.
405
00:16:18,950 --> 00:16:20,668
...but I'm sure you've
406
00:16:20,692 --> 00:16:22,268
caught bad guys with
less than that, Feng.
407
00:16:22,292 --> 00:16:23,904
That may be true, Alden,
408
00:16:23,928 --> 00:16:26,938
but it's just that I never heard
of this establishment before.
409
00:16:26,962 --> 00:16:29,402
Well, you would if you
still had young children.
410
00:16:29,960 --> 00:16:33,418
So, where exactly is
this Swashbuckler's Smokehouse?
411
00:16:33,442 --> 00:16:36,518
TORRES: These are the
two closest to Chen's cabin.
412
00:16:36,542 --> 00:16:38,188
All right, let's divide and conquer.
413
00:16:38,212 --> 00:16:40,418
Great, Nick and I will take
the Brandywine location.
414
00:16:40,442 --> 00:16:41,958
Actually, I was hoping
415
00:16:41,982 --> 00:16:43,958
I could team up with the legend here.
416
00:16:43,982 --> 00:16:45,898
I'm pretty sure you have
some great stories.
417
00:16:45,922 --> 00:16:47,328
And flattering as that may be, Nick,
418
00:16:47,352 --> 00:16:49,128
I prefer to team with
my daughter. Thank you.
419
00:16:49,378 --> 00:16:51,454
That is, if our team leader approves.
420
00:16:51,632 --> 00:16:53,102
By all means, Feng.
421
00:16:53,962 --> 00:16:55,468
Appreciate it.
422
00:16:55,492 --> 00:16:58,054
Oh, good. I caught you just in time.
423
00:16:58,078 --> 00:17:00,134
Oh... Jimmy.
424
00:17:00,158 --> 00:17:01,948
Now, you must be the man himself.
425
00:17:01,972 --> 00:17:04,248
It is such an honor to meet you.
426
00:17:04,272 --> 00:17:07,123
Jess tells me that, uh,
you are lactose intolerant.
427
00:17:07,147 --> 00:17:09,488
I hope soy milk is okay.
428
00:17:09,512 --> 00:17:11,088
Thanks. That's very nice of you.
429
00:17:11,112 --> 00:17:12,458
That is so nice of you.
430
00:17:12,482 --> 00:17:14,388
- Uh, we got to go.
- You must be a probie.
431
00:17:14,412 --> 00:17:15,628
Hang in there, kid,
432
00:17:15,652 --> 00:17:16,758
you won't be fetching coffee for long.
433
00:17:16,782 --> 00:17:18,288
What? No, no. (LAUGHS) Gosh.
434
00:17:18,312 --> 00:17:20,158
Look at me, I haven't
even introduced myself.
435
00:17:20,182 --> 00:17:21,628
I guess I'm a dad nervous.
436
00:17:21,652 --> 00:17:23,994
I'm a tad, a tad nervous.
437
00:17:24,018 --> 00:17:26,568
Look, I'm-I'm not a probie.
No. (CHUCKLES)
438
00:17:26,592 --> 00:17:29,462
It's me, Jimmy.
439
00:17:31,072 --> 00:17:32,612
Jimmy Palmer.
440
00:17:33,332 --> 00:17:34,608
Dr. Jimmy Palmer.
441
00:17:35,193 --> 00:17:36,778
Jimmy is our medical examiner.
442
00:17:36,802 --> 00:17:38,248
Ah,
443
00:17:38,272 --> 00:17:40,148
replacing the late, great Ducky Mallard.
444
00:17:40,172 --> 00:17:41,542
Pleasure to meet you, Doctor.
445
00:17:42,641 --> 00:17:44,841
It's nice to meet you, too.
446
00:17:47,982 --> 00:17:50,788
Is it just me, or does that man
have no idea who I am?
447
00:17:50,812 --> 00:17:52,922
Oh, no, it's not just you.
448
00:18:10,572 --> 00:18:13,148
? What shall we do
with a drunken sailor? ?
449
00:18:13,172 --> 00:18:14,688
? What shall we do with
a drunken sailor? ?
450
00:18:14,712 --> 00:18:16,018
? What shall we do
with a drunken sailor? ?
451
00:18:16,042 --> 00:18:17,688
(WHISPERING): Do you
think his tacky costumes
452
00:18:17,712 --> 00:18:19,058
remind you of that summer Robin and I...
453
00:18:19,082 --> 00:18:21,158
Yo-ho. This isn't a costume, okay?
454
00:18:21,182 --> 00:18:23,128
It's a manager's uniform.
455
00:18:23,152 --> 00:18:25,298
We are so sorry, Kenny.
456
00:18:25,322 --> 00:18:27,198
Y'all should be glad I'm the one on duty
457
00:18:27,222 --> 00:18:29,128
'cause this eagle eye doesn't
miss a thing around here.
458
00:18:30,014 --> 00:18:32,698
Pretty sure the guy on morning
shift's been stealing ketchup.
459
00:18:32,722 --> 00:18:34,568
That's really none of our concern.
460
00:18:34,592 --> 00:18:36,468
We just need to find the woman
461
00:18:36,492 --> 00:18:38,138
this man may have been here with.
462
00:18:38,162 --> 00:18:40,432
If they were here, I'll find them.
463
00:18:41,795 --> 00:18:43,971
Might help to use both your eagle eyes.
464
00:18:44,475 --> 00:18:45,763
Smart.
465
00:18:49,742 --> 00:18:50,718
What?
466
00:18:50,742 --> 00:18:52,118
I didn't say anything.
467
00:18:52,142 --> 00:18:54,088
Well, your look is saying something,
468
00:18:54,112 --> 00:18:56,188
so I'll ask again. What?
469
00:18:56,482 --> 00:18:58,758
This medical examiner of yours.
470
00:18:59,819 --> 00:19:01,058
Okay, here we go.
471
00:19:01,082 --> 00:19:03,128
You deny he's not just a colleague?
472
00:19:03,656 --> 00:19:05,738
Because he called me by my first name?
473
00:19:05,762 --> 00:19:10,108
Jessica, since when have you
ever snuck a boyfriend past me?
474
00:19:10,132 --> 00:19:12,908
Okay, he's not a boyfriend, he's...
475
00:19:12,932 --> 00:19:14,772
Much more. I could see that
clearly in both of you.
476
00:19:16,072 --> 00:19:18,548
So why not introduce him as such?
477
00:19:18,880 --> 00:19:21,548
Conversations like this, for a start.
478
00:19:22,216 --> 00:19:25,518
And also because I don't
need your constructive feedback.
479
00:19:25,880 --> 00:19:27,196
Widowed.
480
00:19:27,221 --> 00:19:28,588
Single father.
481
00:19:28,612 --> 00:19:29,928
You looked him up already?
482
00:19:29,952 --> 00:19:31,128
Why else would I let you drive?
483
00:19:31,152 --> 00:19:33,269
Dad, Jimmy is a great guy.
484
00:19:33,375 --> 00:19:35,730
And Victoria, his daughter, is amazing.
485
00:19:35,952 --> 00:19:38,399
Of both things I'm quite sure.
486
00:19:38,892 --> 00:19:42,332
As I'm also sure of their
negative impact on the plan.
487
00:19:43,455 --> 00:19:44,656
And there it is.
488
00:19:45,632 --> 00:19:47,738
Though I'd prefer not to talk about it
489
00:19:47,762 --> 00:19:49,348
- in front of the pirate.
- Bingo.
490
00:19:49,372 --> 00:19:52,178
Got your guy right here,
and his girl's with him.
491
00:19:52,361 --> 00:19:54,832
- Have you seen her before?
- No.
492
00:19:55,712 --> 00:19:57,148
KNIGHT: Well,
they certainly look chummy.
493
00:19:57,172 --> 00:19:58,827
FENG: And yet a few hours after this,
494
00:19:58,851 --> 00:20:00,658
he ends up with his throat slit.
495
00:20:00,682 --> 00:20:02,158
Say what?
496
00:20:02,182 --> 00:20:04,028
We don't know that she did it.
497
00:20:04,052 --> 00:20:06,882
You got a better suspect, I'm all ears.
498
00:20:08,805 --> 00:20:10,822
Let's find this one.
499
00:20:13,362 --> 00:20:15,208
Slow down, we got to finish our chat
500
00:20:15,232 --> 00:20:16,468
about this Jimmy guy.
501
00:20:16,492 --> 00:20:17,668
Oh, we're finished.
502
00:20:17,692 --> 00:20:19,608
You can't do the plan halfway, Jessica.
503
00:20:19,632 --> 00:20:22,232
- It's all or nothing.
- Enough, Dad.
504
00:20:25,483 --> 00:20:26,865
What are you thinking?
505
00:20:26,890 --> 00:20:28,348
You see the latest John Wick?
506
00:20:28,372 --> 00:20:30,588
Love me some Keanu. You know that.
507
00:20:30,612 --> 00:20:32,642
But where's the fun in pulling our guns?
508
00:20:33,842 --> 00:20:35,540
You are so right.
509
00:20:54,185 --> 00:20:56,102
FENG: Looking for someone?
510
00:21:03,442 --> 00:21:04,988
(SHOUTING)
511
00:21:05,012 --> 00:21:07,142
(GRUNTING)
512
00:21:09,412 --> 00:21:11,188
The doctor, where is she?
513
00:21:11,212 --> 00:21:12,869
(GRUNTS)
514
00:21:13,422 --> 00:21:15,098
- (SHOUTS)
- Drop it!
515
00:21:15,122 --> 00:21:17,098
- (GRUNTS)
- A little help, Dad!
516
00:21:17,122 --> 00:21:18,779
- Keep him still!
- Dad!
517
00:21:18,803 --> 00:21:20,262
(GRUNTING)
518
00:21:27,062 --> 00:21:29,478
That was a mistake, you stupid...
519
00:21:29,502 --> 00:21:31,532
(GRUNTING)
520
00:21:36,298 --> 00:21:38,428
(GROANS)
521
00:21:40,212 --> 00:21:41,358
"Keep him still"?
522
00:21:41,382 --> 00:21:43,058
Really, Dad?
523
00:21:43,082 --> 00:21:44,258
You did well.
524
00:21:44,282 --> 00:21:45,982
Don't sound so surprised.
525
00:21:48,022 --> 00:21:49,598
KNIGHT: All right.
526
00:21:49,622 --> 00:21:51,198
Who are you and...?
527
00:21:51,222 --> 00:21:53,098
- What are you doing?
- Don't let him bite down!
528
00:21:53,122 --> 00:21:54,808
No! No, no, no, no!
529
00:21:54,832 --> 00:21:57,162
(GURGLING)
530
00:22:02,858 --> 00:22:04,798
Cyanide.
531
00:22:07,802 --> 00:22:08,948
Call an ambulance.
532
00:22:09,383 --> 00:22:10,888
Who is this guy?
533
00:22:11,427 --> 00:22:13,542
Someone who really didn't want to talk.
534
00:22:20,306 --> 00:22:22,702
Oh, yo. Your father still in MTAC?
535
00:22:22,726 --> 00:22:24,522
Yep. Apologizing to his office
536
00:22:24,546 --> 00:22:26,792
for disappearing on them
without a word, and, sadly,
537
00:22:26,816 --> 00:22:28,892
Vance has denied me
the pleasure of watching.
538
00:22:28,916 --> 00:22:31,062
Yeah, just like we were
denied the pleasure
539
00:22:31,086 --> 00:22:33,562
of watching the beatdown
you and your pops
540
00:22:33,586 --> 00:22:35,902
gave this clown
just before he offed himself.
541
00:22:36,400 --> 00:22:39,332
- Do we have an ID yet?
- Actually, we have two.
542
00:22:39,356 --> 00:22:43,042
According to the DMV,
he is Philip T�n of Baltimore, Maryland.
543
00:22:43,066 --> 00:22:44,742
No criminal record, pays his taxes.
544
00:22:44,766 --> 00:22:46,682
And owns a telephone repair store.
545
00:22:46,706 --> 00:22:48,212
It's a perfect sleeper cell cover.
546
00:22:48,236 --> 00:22:49,552
That's what we thought, too.
547
00:22:49,576 --> 00:22:51,912
So a deeper dive gave us his real name.
548
00:22:52,333 --> 00:22:53,623
Hayou T�n.
549
00:22:53,647 --> 00:22:56,392
He's a Chinese national paroled in 2019
550
00:22:56,416 --> 00:22:58,352
from a Nigerian prison for smuggling.
551
00:22:58,376 --> 00:23:02,022
Wasn't the pilot who Chen killed
also a smuggler from Nigeria?
552
00:23:02,046 --> 00:23:03,562
Yep. Not a coincidence.
553
00:23:03,586 --> 00:23:06,232
This all started
when Chen moved hell and earth
554
00:23:06,256 --> 00:23:09,391
to bring our mystery woman to America.
555
00:23:10,267 --> 00:23:11,772
Who the hell is she?
556
00:23:11,796 --> 00:23:14,472
Apparently someone important
enough to commit murder for.
557
00:23:14,496 --> 00:23:16,202
Not to mention suicide.
558
00:23:16,226 --> 00:23:18,812
Yeah, speaking of,
T�n's official cause of death
559
00:23:18,836 --> 00:23:21,342
was a capsule containing
potassium cyanide
560
00:23:21,366 --> 00:23:24,052
- mixed with commercial bleach.
- That's quite a cocktail.
561
00:23:24,076 --> 00:23:26,452
Yeah, recommended by the Chinese
Ministry of State Security
562
00:23:26,476 --> 00:23:29,252
for operatives looking
to make a quick exit.
563
00:23:29,276 --> 00:23:31,722
- It was quick all right.
- And that's not all.
564
00:23:31,746 --> 00:23:33,892
Kasie said that the knife
that T�n attacked you with
565
00:23:33,916 --> 00:23:36,092
is the same knife used to kill Chen.
566
00:23:36,116 --> 00:23:37,486
Ah.
567
00:23:38,816 --> 00:23:40,462
Well, that's all I got.
568
00:23:40,899 --> 00:23:42,539
See you.
569
00:23:43,126 --> 00:23:44,596
See you.
570
00:23:51,517 --> 00:23:53,142
Jimmy?
571
00:23:53,166 --> 00:23:54,812
Wait.
572
00:23:54,836 --> 00:23:56,476
W-W-W-Wait.
573
00:23:58,315 --> 00:24:00,282
Thought you'd get away that easy, huh?
574
00:24:00,306 --> 00:24:02,352
No. Yes. I mean, I mean...
575
00:24:02,376 --> 00:24:04,152
Uh...
576
00:24:04,530 --> 00:24:07,822
The man down on my autopsy
table is now a confirmed killer.
577
00:24:07,846 --> 00:24:10,686
I'm just glad that you and
your dad weren't hurt yesterday.
578
00:24:16,856 --> 00:24:18,032
I know what you're thinking.
579
00:24:18,056 --> 00:24:19,332
I don't think you do.
580
00:24:19,356 --> 00:24:20,942
You think that I am
a terrible girlfriend.
581
00:24:20,966 --> 00:24:23,697
- Okay, maybe you do.
- And I deserve that.
582
00:24:23,721 --> 00:24:24,966
Jess.
583
00:24:26,362 --> 00:24:28,668
How could you not
mention me to your father?
584
00:24:28,971 --> 00:24:30,982
Well, I was going to, it's...
585
00:24:31,006 --> 00:24:33,652
you know, at the right time.
586
00:24:33,676 --> 00:24:36,082
I mean, you should see
what he's done to my exes.
587
00:24:36,106 --> 00:24:38,952
And I just didn't want
to see that happen to you.
588
00:24:39,309 --> 00:24:40,849
That is very nice.
589
00:24:42,562 --> 00:24:44,702
Do you want to tell me the real reason?
590
00:24:47,986 --> 00:24:51,619
Uh, it has to do with...
591
00:24:52,356 --> 00:24:53,842
the plan.
592
00:24:54,538 --> 00:24:56,002
"The plan"?
593
00:24:57,249 --> 00:24:58,512
Ever since I was a kid,
594
00:24:58,536 --> 00:25:00,382
uh, my dad and I,
595
00:25:00,406 --> 00:25:03,082
we had this plan for my career.
596
00:25:03,672 --> 00:25:04,912
Step one,
597
00:25:04,936 --> 00:25:06,752
team leader.
598
00:25:06,776 --> 00:25:09,482
And then field office SAC.
599
00:25:09,506 --> 00:25:11,692
Assistant director.
600
00:25:11,716 --> 00:25:14,808
And then NCIS director.
601
00:25:15,726 --> 00:25:17,232
It's ambitious.
602
00:25:17,256 --> 00:25:19,762
And all well within your range.
603
00:25:20,272 --> 00:25:21,665
Thanks.
604
00:25:23,756 --> 00:25:25,372
And then, when I lost my REACT team,
605
00:25:25,396 --> 00:25:26,902
it kind of threw me off my game.
606
00:25:27,196 --> 00:25:28,972
Well, how could it not?
607
00:25:28,996 --> 00:25:30,972
But it's okay because...
608
00:25:30,996 --> 00:25:34,082
it landed me here,
and I'm really happy here
609
00:25:34,106 --> 00:25:36,882
and I'm-I'm happy with the
team and I'm happy with you.
610
00:25:37,331 --> 00:25:38,882
That's great.
611
00:25:38,906 --> 00:25:40,946
That's great, Jess.
612
00:25:42,276 --> 00:25:44,222
But none of this explains
why your father knows
613
00:25:44,246 --> 00:25:46,716
absolutely nothing about me.
614
00:25:48,716 --> 00:25:53,202
I guess I just didn't
want to feel that pressure
615
00:25:53,226 --> 00:25:55,224
to go back to the plan.
616
00:25:55,726 --> 00:25:57,732
Well, it's not like he could see us
617
00:25:57,756 --> 00:25:59,972
as some sort of barrier.
618
00:26:00,502 --> 00:26:01,897
Right?
619
00:26:03,236 --> 00:26:04,942
Well, it's more like a distraction.
620
00:26:04,966 --> 00:26:06,536
Just...
621
00:26:08,066 --> 00:26:09,196
Wait.
622
00:26:10,364 --> 00:26:12,382
What-what do you think?
623
00:26:13,033 --> 00:26:16,722
Well, I think that right now
my life is better with you
624
00:26:16,746 --> 00:26:18,946
and Victoria in it.
625
00:26:20,746 --> 00:26:22,632
"Right now"?
626
00:26:22,656 --> 00:26:24,462
Jimmy, that's not what I meant. I...
627
00:26:24,486 --> 00:26:26,762
Jess, what did you mean?
628
00:26:27,131 --> 00:26:28,532
Well, I...
629
00:26:28,556 --> 00:26:30,008
I meant...
630
00:26:31,996 --> 00:26:34,872
You may not be a part of my dad's plan,
631
00:26:35,639 --> 00:26:37,975
but you are a part of mine.
632
00:26:57,356 --> 00:27:00,434
I mean, you know, dads are complicated.
Just ask Knight.
633
00:27:01,056 --> 00:27:02,332
McGee, you're a dad, too.
634
00:27:02,356 --> 00:27:03,802
Yeah, but I'm gonna be different.
635
00:27:03,826 --> 00:27:05,102
How are you gonna be different?
636
00:27:05,126 --> 00:27:06,802
For one, I can promise
637
00:27:06,826 --> 00:27:08,791
my children I'm not gonna
have a secret love child.
638
00:27:08,815 --> 00:27:10,442
Neither did your dad.
639
00:27:10,466 --> 00:27:11,972
So it was a mistake?
640
00:27:11,996 --> 00:27:13,982
No, Lauren is definitely
your half sister.
641
00:27:14,006 --> 00:27:16,482
But she isn't the product of an affair.
642
00:27:16,506 --> 00:27:18,482
Immaculate conception.
643
00:27:18,506 --> 00:27:21,022
No, in vitro fertilization.
644
00:27:21,046 --> 00:27:22,052
(TYPES)
645
00:27:22,076 --> 00:27:23,792
(COMPUTER BEEPS)
646
00:27:23,816 --> 00:27:26,722
- Wait, so my dad was...?
- A sperm donor, yep.
647
00:27:26,746 --> 00:27:28,162
TORRES: Wow.
648
00:27:28,186 --> 00:27:29,992
Your dad did something nice for a couple
649
00:27:30,016 --> 00:27:31,532
that couldn't have their own kids.
650
00:27:31,945 --> 00:27:33,332
My dad?
651
00:27:33,356 --> 00:27:34,632
Your dad.
652
00:27:34,656 --> 00:27:35,802
(COMPUTER BEEPS)
653
00:27:35,826 --> 00:27:38,332
Ooh, looks like facial rec
654
00:27:38,356 --> 00:27:40,342
finally got a match
on our mystery woman.
655
00:27:40,788 --> 00:27:43,512
Her name is Dr. Mei Li.
656
00:27:43,536 --> 00:27:46,265
Listed as a doctor of nutrition.
657
00:27:46,289 --> 00:27:50,112
A food scientist for China's
Bureau of Agriculture.
658
00:27:50,136 --> 00:27:52,479
Hmm, why would Chinese spies
659
00:27:52,503 --> 00:27:54,652
be chasing after a food scientist?
660
00:27:54,676 --> 00:27:55,822
MCGEE: I don't know,
but I have a feeling
661
00:27:55,846 --> 00:27:57,392
they're gonna keep coming after her.
662
00:27:57,416 --> 00:27:59,116
Well, then we better get to her first.
663
00:28:00,146 --> 00:28:01,446
Thanks, Kasie.
664
00:28:03,856 --> 00:28:05,093
Hey, kiddo.
665
00:28:05,117 --> 00:28:06,355
(SIGHS)
666
00:28:08,126 --> 00:28:10,432
Why do you always sneak up
on me like a ninja?
667
00:28:10,456 --> 00:28:14,072
You know the ancient shinobi
were actually Han Chinese,
668
00:28:14,096 --> 00:28:16,672
founded during the reign of Emperor Gao.
669
00:28:16,696 --> 00:28:18,212
Mm.
670
00:28:18,236 --> 00:28:21,742
Did you, uh, track me down
to give me a history lesson?
671
00:28:21,766 --> 00:28:24,659
I was impressed by the way you
handled our assailant yesterday.
672
00:28:24,989 --> 00:28:26,258
Your skills are sharp.
673
00:28:26,475 --> 00:28:28,382
Well, that's because someone
674
00:28:28,406 --> 00:28:30,722
made me practice
every day before school.
675
00:28:30,746 --> 00:28:32,452
And you're still doing it.
676
00:28:32,476 --> 00:28:34,762
Though your technique could be
even better if you fully...
677
00:28:34,786 --> 00:28:36,146
Dad, please, just...
678
00:28:37,928 --> 00:28:40,886
I have my own new thoughts
about the plan.
679
00:28:43,100 --> 00:28:45,232
I just want you to be aware
of some upcoming options,
680
00:28:45,256 --> 00:28:47,226
since I have a plan of my own.
681
00:28:48,226 --> 00:28:49,702
A retirement plan.
682
00:28:49,726 --> 00:28:51,817
You? No.
683
00:28:51,841 --> 00:28:53,242
You love your job.
684
00:28:53,266 --> 00:28:54,912
But after my bike accident last year,
685
00:28:54,936 --> 00:28:56,442
for the first time
in my life I'm thinking
686
00:28:56,466 --> 00:28:58,012
maybe it's time.
687
00:28:58,323 --> 00:29:01,352
My legacy's intact
and continues with you.
688
00:29:01,645 --> 00:29:03,291
No pressure there.
689
00:29:03,315 --> 00:29:04,721
- You can go farther.
- Dad.
690
00:29:04,745 --> 00:29:06,761
Which is why I recommended
to Director Vance
691
00:29:06,785 --> 00:29:09,331
that you replace me as
Special Agent in Charge
692
00:29:09,355 --> 00:29:11,225
in Yokosuka.
693
00:29:13,705 --> 00:29:15,651
Before discussing it with me?
694
00:29:15,895 --> 00:29:17,441
I had my reasons.
695
00:29:17,843 --> 00:29:19,901
Is Jimmy one of them?
696
00:29:19,925 --> 00:29:21,911
I know you think this thing
with the M.E. is serious, but...
697
00:29:21,935 --> 00:29:24,541
Dad, it is not a thing,
it is a relationship.
698
00:29:24,565 --> 00:29:27,686
And please don't try to tell me
what I'm thinking.
699
00:29:29,705 --> 00:29:32,021
(PHONES CHIMING, BUZZING)
700
00:29:32,441 --> 00:29:33,891
It's Parker.
701
00:29:33,915 --> 00:29:36,112
The BOLO on your mystery
woman Mei Li just got a hit.
702
00:29:36,136 --> 00:29:37,382
She was hiding out in a motel.
703
00:29:37,406 --> 00:29:39,212
Torres is bringing her in right now.
704
00:29:39,236 --> 00:29:41,052
Great, I'll take
the lead in interrogation.
705
00:29:41,076 --> 00:29:43,746
Yeah, right. On my six.
706
00:30:03,362 --> 00:30:05,568
Those are her first words
since we found her.
707
00:30:05,766 --> 00:30:08,106
Maybe she doesn't speak English.
708
00:30:21,086 --> 00:30:22,362
Ah.
709
00:30:22,386 --> 00:30:24,316
Daddy-daughter agents?
710
00:30:25,668 --> 00:30:27,444
Oh, so she does speak English.
711
00:30:27,469 --> 00:30:30,045
Makes it easier on my end. Whew.
712
00:30:30,749 --> 00:30:32,071
KNIGHT: What can I say?
713
00:30:32,501 --> 00:30:34,272
I can't shake him.
714
00:30:34,670 --> 00:30:37,142
Try as she might.
715
00:30:37,166 --> 00:30:39,742
(SPEAKS MANDARIN)
716
00:30:39,766 --> 00:30:41,542
I know this proverb.
717
00:30:41,885 --> 00:30:44,179
"Every family has its problems."
718
00:30:44,776 --> 00:30:47,076
"But love always overcomes."
719
00:30:48,646 --> 00:30:51,622
Agent Chen was family as well, Dr. Li.
720
00:30:52,270 --> 00:30:54,262
NCIS family.
721
00:30:54,286 --> 00:30:56,522
And he gave his life for you.
722
00:30:56,546 --> 00:30:58,443
So would you mind telling us why?
723
00:31:03,096 --> 00:31:06,232
I was researching
genetic virus manipulation
724
00:31:06,595 --> 00:31:09,788
when my government forced me
to weaponize the virus.
725
00:31:10,722 --> 00:31:13,792
And where you're from,
saying no is not an option.
726
00:31:14,706 --> 00:31:17,352
So now I'm trying to do
the next best thing.
727
00:31:17,376 --> 00:31:19,482
So you're blowing the whistle
on your government?
728
00:31:19,631 --> 00:31:23,022
The world needs to know what
horrors I've helped to create.
729
00:31:23,046 --> 00:31:25,422
I will not dishonor my family
730
00:31:25,446 --> 00:31:28,286
and allow my work to be used
for mass destruction.
731
00:31:29,316 --> 00:31:31,132
In order to stop it from happening,
732
00:31:31,156 --> 00:31:34,162
I needed to find a way out of China.
733
00:31:34,186 --> 00:31:37,372
So you paid smugglers to help
sneak you out of the country?
734
00:31:37,899 --> 00:31:41,002
And that's where you met Agent Chen?
735
00:31:41,026 --> 00:31:42,988
He listened to my story.
736
00:31:43,466 --> 00:31:45,142
He believed me.
737
00:31:45,166 --> 00:31:46,982
He got me safely to the States,
738
00:31:47,534 --> 00:31:49,828
before we were attacked at the cabin.
739
00:31:50,206 --> 00:31:52,752
He told me to run and get the cultures
740
00:31:52,776 --> 00:31:54,852
to Special Agent Zhao Feng.
741
00:31:55,333 --> 00:31:57,422
Hold on, did you say cultures?
742
00:31:57,919 --> 00:32:00,022
The samples I snuck out of the lab.
743
00:32:00,046 --> 00:32:03,486
You brought bioweapons
into the United States?
744
00:32:04,516 --> 00:32:08,102
How else will your scientists
develop an antidote to combat them?
745
00:32:08,126 --> 00:32:09,332
And you didn't think to tell that
746
00:32:09,356 --> 00:32:10,832
to our agents when they picked you up?
747
00:32:10,856 --> 00:32:12,972
Chen told me not to reveal anything,
748
00:32:12,996 --> 00:32:14,472
unless it was to him.
749
00:32:14,496 --> 00:32:16,642
And where are these cultures now?
750
00:32:16,666 --> 00:32:18,472
In my backpack.
751
00:32:18,496 --> 00:32:20,482
Safe in a secure case.
752
00:32:21,026 --> 00:32:23,976
Surely your agents took it
from the motel room.
753
00:32:25,506 --> 00:32:26,712
Uh-oh.
754
00:32:26,736 --> 00:32:28,582
Uh-oh, what? You didn't take it?
755
00:32:28,606 --> 00:32:30,252
Oh, no, we have the backpack.
756
00:32:30,276 --> 00:32:31,892
There was only papers and pens in there.
757
00:32:31,916 --> 00:32:35,162
So, in other words,
there's a missing case
758
00:32:35,186 --> 00:32:37,692
of Armageddon loose in Virginia?
759
00:32:37,895 --> 00:32:40,335
Like I said, "Uh-oh."
760
00:32:46,547 --> 00:32:48,863
TERI: Of course I remember her.
761
00:32:48,887 --> 00:32:50,433
How could I forget
762
00:32:50,457 --> 00:32:52,763
the way y'all swooped in here
and hauled her out?
763
00:32:52,787 --> 00:32:54,873
How long did she stay here?
764
00:32:54,897 --> 00:32:56,473
Not long enough,
765
00:32:56,497 --> 00:32:59,303
but she had pre-paid for one more night.
766
00:32:59,327 --> 00:33:01,713
What could she have done
that was so bad?
767
00:33:01,737 --> 00:33:04,943
Well, we're more concerned about
what she may have left behind.
768
00:33:04,967 --> 00:33:07,483
(SIGHS) She only had
that backpack of hers,
769
00:33:07,507 --> 00:33:09,453
and y'all already grabbed it.
770
00:33:09,477 --> 00:33:12,953
Just the same, ma'am, we, uh,
we need to get in that room.
771
00:33:12,977 --> 00:33:14,523
But it hasn't been cleaned.
772
00:33:14,547 --> 00:33:15,677
Even better.
773
00:33:17,317 --> 00:33:18,717
(KEYS JINGLE)
774
00:33:19,717 --> 00:33:21,463
There you go. (SIGHS)
775
00:33:21,487 --> 00:33:23,094
- Thank you.
- Thanks.
776
00:33:24,957 --> 00:33:26,157
Geez.
777
00:33:30,527 --> 00:33:32,873
Well, no sign of forced entry.
778
00:33:32,897 --> 00:33:34,203
Other than the unmade bed,
779
00:33:34,227 --> 00:33:36,113
there's no sign that
Dr. Li was even here.
780
00:33:36,508 --> 00:33:39,213
FENG: According to front desk records,
Li had the sole keycard.
781
00:33:39,237 --> 00:33:41,852
Digital logs show she only
used the card once today,
782
00:33:41,876 --> 00:33:44,313
when she came back from
grabbing breakfast at 9:13.
783
00:33:44,337 --> 00:33:46,977
Well, it's safe to say no one
broke in through these windows.
784
00:33:47,977 --> 00:33:50,453
Maybe she took the backpack
with her to breakfast?
785
00:33:50,477 --> 00:33:52,023
Someone swiped the cultures there?
786
00:33:52,047 --> 00:33:53,493
I don't think so. She was adamant
787
00:33:53,517 --> 00:33:55,433
about stashing the backpack
and never touched it.
788
00:33:55,457 --> 00:33:57,493
Well, those cultures
didn't disappear on their own.
789
00:33:57,517 --> 00:33:59,133
So, either Dr. Li is lying,
790
00:33:59,157 --> 00:34:00,833
or someone, somehow
791
00:34:00,857 --> 00:34:02,803
broke into this room.
792
00:34:03,326 --> 00:34:05,167
I'm gonna go with door number two.
793
00:34:17,126 --> 00:34:19,166
Someone's definitely crashing here.
794
00:34:21,160 --> 00:34:23,860
Aren't these adjoining doors
supposed to be locked?
795
00:34:24,577 --> 00:34:25,723
Supposed to be.
796
00:34:25,747 --> 00:34:28,593
Check out this tool.
Good way to pick a lock.
797
00:34:28,856 --> 00:34:31,126
Let's find out who's staying
in this room.
798
00:34:34,399 --> 00:34:36,103
Hello again, Teri.
799
00:34:36,127 --> 00:34:37,773
What can you tell us about room 17?
800
00:34:38,795 --> 00:34:40,003
(SIGHS)
801
00:34:40,027 --> 00:34:41,773
Checked out early this morning.
802
00:34:41,797 --> 00:34:42,813
Got a name?
803
00:34:42,837 --> 00:34:45,583
Y'all can't keep harassing my guests.
804
00:34:45,607 --> 00:34:48,013
First you make a fuss
over that poor girl,
805
00:34:48,037 --> 00:34:50,883
and now you're-you're picking on
that nice young man.
806
00:34:50,907 --> 00:34:52,083
I ain't telling you nothing more
807
00:34:52,107 --> 00:34:54,423
until you tell me why you're asking.
808
00:34:54,447 --> 00:34:56,323
Oh, this one's all you, Dad.
809
00:34:56,921 --> 00:35:00,193
That poor woman smuggled a
deadly bioweapon into the U.S.,
810
00:35:00,907 --> 00:35:03,033
and the nice young man likely stole it.
811
00:35:03,057 --> 00:35:04,893
So, do you have a name?
812
00:35:04,917 --> 00:35:06,957
Well, I can do you one better.
813
00:35:08,270 --> 00:35:10,810
I have a photocopy
of his driver's license.
814
00:35:12,540 --> 00:35:15,810
Isn't that Kenny
from Swashbuckler's Smokehouse?
815
00:35:17,297 --> 00:35:19,083
I guarantee he's not the mastermind,
816
00:35:19,107 --> 00:35:21,453
but why would they hire this guy
to steal the cultures?
817
00:35:21,477 --> 00:35:24,783
Maybe 'cause he could get close
without raising suspicion?
818
00:35:24,807 --> 00:35:26,947
Apparently, the plan worked.
819
00:35:39,687 --> 00:35:41,003
Do you have the case?
820
00:35:41,466 --> 00:35:43,073
You got the money you promised?
821
00:35:43,468 --> 00:35:45,573
First, the case.
822
00:35:45,597 --> 00:35:47,427
No, first, the money.
823
00:35:49,753 --> 00:35:51,653
Okay, fine.
824
00:36:03,177 --> 00:36:04,723
What even is that stuff?
825
00:36:04,747 --> 00:36:06,793
Did anyone see you at the motel?
826
00:36:06,817 --> 00:36:09,887
No. Just the old lady at the front desk.
827
00:36:11,157 --> 00:36:14,503
Well, that is unfortunate for you.
828
00:36:14,527 --> 00:36:15,959
FENG: NCIS!
829
00:36:16,927 --> 00:36:18,253
KNIGHT: Drop your weapon!
830
00:36:22,567 --> 00:36:24,937
- (TIRES SCREECH)
- Drop the weapon out the window.
831
00:36:26,219 --> 00:36:28,829
Out the window now!
832
00:36:35,147 --> 00:36:37,223
All right, exit the vehicle slowly.
833
00:36:37,247 --> 00:36:39,858
Kenny. Come on, come on.
834
00:36:54,514 --> 00:36:55,800
Y-You're not running.
835
00:36:55,824 --> 00:36:58,000
From the bioweapon you just released?
836
00:36:58,024 --> 00:37:01,100
Only harm this chicken soup
from Swashbuckler's Smokehouse
837
00:37:01,124 --> 00:37:02,770
- will do...
- (HANDCUFFS CLICKING)
838
00:37:02,794 --> 00:37:04,318
is cause me some indigestion.
839
00:37:04,342 --> 00:37:06,771
Yeah, we got some bad news, guys.
840
00:37:06,795 --> 00:37:08,271
We got onto your plan.
841
00:37:08,295 --> 00:37:10,641
Tracked down that idiot Kenny
a few hours ago.
842
00:37:10,665 --> 00:37:12,341
We swapped your bioweapons.
843
00:37:12,365 --> 00:37:13,411
Pro tip,
844
00:37:13,435 --> 00:37:14,783
next time, don't outsource
845
00:37:14,807 --> 00:37:16,975
your dirty work to a fast food pirate.
846
00:37:18,858 --> 00:37:20,794
Did you see that? You said I'd be fine,
847
00:37:20,819 --> 00:37:22,635
but they pulled a gun.
They damn near killed me.
848
00:37:22,745 --> 00:37:24,021
Well, they're gonna try again
849
00:37:24,045 --> 00:37:25,176
'cause you're going to prison with them.
850
00:37:25,200 --> 00:37:26,307
What?
851
00:37:29,155 --> 00:37:30,461
LI: That man...
852
00:37:30,485 --> 00:37:32,501
- stole my lab cultures?
- (SIGHS)
853
00:37:32,525 --> 00:37:34,301
The Chinese nationals that we arrested
854
00:37:34,325 --> 00:37:37,631
needed to distance themselves
after their agent failed,
855
00:37:37,655 --> 00:37:41,041
so they hired this joker
to break into your room.
856
00:37:41,065 --> 00:37:43,141
Your friend Agent Chen
857
00:37:43,165 --> 00:37:45,305
is getting a posthumous Medal of Valor.
858
00:37:46,335 --> 00:37:48,081
He sacrificed everything.
859
00:37:48,105 --> 00:37:50,251
Well, you sacrificed a lot, too.
860
00:37:50,678 --> 00:37:53,021
Marshals are here to take you
to protective custody.
861
00:37:53,045 --> 00:37:54,570
And the lab cultures?
862
00:37:54,594 --> 00:37:56,491
Safe at Fort Detrick.
They'll be destroyed
863
00:37:56,515 --> 00:37:58,345
once our scientists
develop a countermeasure.
864
00:37:59,345 --> 00:38:01,331
I pray that one will never be needed.
865
00:38:01,355 --> 00:38:02,561
Hear, hear.
866
00:38:03,044 --> 00:38:05,344
Thank you, Agents.
867
00:38:11,366 --> 00:38:13,171
Is that the flag of Denmark?
868
00:38:13,195 --> 00:38:14,901
You mean the kingdom of Denmark.
869
00:38:14,925 --> 00:38:17,011
Well, does this sudden enthusiasm
870
00:38:17,035 --> 00:38:18,711
for your native homeland
871
00:38:18,735 --> 00:38:21,411
have anything to do
with a new family member?
872
00:38:21,435 --> 00:38:23,911
My sister and I met her
this morning for breakfast.
873
00:38:23,935 --> 00:38:25,851
Oh, that's right. Was that cool?
874
00:38:25,875 --> 00:38:27,581
Oh, it was extremely cool.
875
00:38:27,605 --> 00:38:29,497
It's like, she teaches yoga,
876
00:38:29,521 --> 00:38:31,921
she shares a lot
of the McGee mannerisms.
877
00:38:31,945 --> 00:38:33,591
No, it was actually, it was wild, man.
878
00:38:33,615 --> 00:38:36,361
Any chance there are
even more McGees out there?
879
00:38:36,385 --> 00:38:39,061
No, no, don't-don't even start.
Don't do that, please.
880
00:38:39,085 --> 00:38:40,131
- (LAUGHS)
- MCGEE: Don't start.
881
00:38:40,155 --> 00:38:41,261
- (LAUGHS)
- I don't know, man.
882
00:38:41,285 --> 00:38:42,631
I think I saw someone
with the same earlobes
883
00:38:42,655 --> 00:38:44,031
in the gym this morning.
884
00:38:44,055 --> 00:38:45,925
Okay. All right.
885
00:38:49,065 --> 00:38:51,990
Wow. That is quite the offer.
886
00:38:52,605 --> 00:38:55,935
"Special Agent in Charge
Knight" has a nice ring to it.
887
00:38:56,935 --> 00:38:58,605
Be hard to get used to.
888
00:38:59,705 --> 00:39:01,081
Japan's, uh, what?
889
00:39:01,105 --> 00:39:03,791
It's, uh, 5,000 miles away?
890
00:39:03,815 --> 00:39:05,961
7,600.
891
00:39:06,278 --> 00:39:07,839
Whoa.
892
00:39:11,555 --> 00:39:14,431
I mean, we had a good run.
893
00:39:14,455 --> 00:39:17,201
- (CHUCKLES)
- Jimmy, I'm not breaking up with you.
894
00:39:17,225 --> 00:39:20,625
I love you. We're just
talking this through...
895
00:39:21,895 --> 00:39:23,271
Wait, are you breaking up with me?
896
00:39:23,295 --> 00:39:24,811
No, no, no, no, no, no.
897
00:39:24,835 --> 00:39:27,483
I'm just trying not
to stand in your way.
898
00:39:27,935 --> 00:39:30,975
Look, if this is your dream,
I am your biggest cheerleader.
899
00:39:32,704 --> 00:39:34,490
I'm not taking the job.
900
00:39:35,105 --> 00:39:37,821
Like I said before, I'm happy here.
901
00:39:37,845 --> 00:39:39,261
Yeah.
902
00:39:39,285 --> 00:39:41,485
Right now, Jess.
903
00:39:42,515 --> 00:39:45,755
You know, you said that
you're happy right now.
904
00:39:47,225 --> 00:39:48,838
(SIGHS)
905
00:39:49,431 --> 00:39:51,531
Isn't that all that we've got?
906
00:39:54,969 --> 00:39:56,571
Are we okay?
907
00:39:56,595 --> 00:39:57,665
Yes.
908
00:39:58,865 --> 00:40:00,266
Yes.
909
00:40:00,605 --> 00:40:02,451
It's just, um...
910
00:40:02,475 --> 00:40:03,705
- (PHONE RINGS)
- I...
911
00:40:06,645 --> 00:40:09,515
It's my dad. He's waiting on us.
912
00:40:10,675 --> 00:40:11,791
Us?
913
00:40:11,815 --> 00:40:13,321
Mm-hmm.
914
00:40:13,615 --> 00:40:15,073
Us.
915
00:40:17,055 --> 00:40:18,534
That's great.
916
00:40:18,825 --> 00:40:20,801
I-I have some stuff
to clean up here. (STAMMERS)
917
00:40:20,825 --> 00:40:23,055
Why don't you go ahead?
I'll-I'll catch up.
918
00:40:32,548 --> 00:40:35,181
I'm glad we got this
surprise visit, but please,
919
00:40:35,205 --> 00:40:36,411
no more surprises.
920
00:40:36,702 --> 00:40:38,971
I'm glad I got to see you in action.
921
00:40:40,205 --> 00:40:42,091
Just trying to make you proud.
922
00:40:42,683 --> 00:40:44,251
You have.
923
00:40:44,275 --> 00:40:46,221
You're a fantastic agent.
924
00:40:46,245 --> 00:40:48,231
You made a great life for yourself.
925
00:40:49,085 --> 00:40:50,061
But...
926
00:40:50,085 --> 00:40:51,261
(SIGHS)
927
00:40:51,285 --> 00:40:53,569
"There could be more." I know.
928
00:40:55,818 --> 00:40:57,148
Right now...
929
00:40:58,825 --> 00:41:00,995
...I'm okay just being happy.
930
00:41:02,935 --> 00:41:05,456
Which is all a father can hope for.
931
00:41:05,935 --> 00:41:08,651
But that shouldn't stop you
from enjoying retirement.
932
00:41:08,675 --> 00:41:09,651
I mean,
933
00:41:09,675 --> 00:41:12,205
if you're really ready.
934
00:41:13,205 --> 00:41:14,575
I am.
935
00:41:16,220 --> 00:41:17,196
Okay.
936
00:41:17,221 --> 00:41:19,761
(BOTH LAUGHING)
937
00:41:20,845 --> 00:41:24,085
Well, great 'cause I'd love
to see more of you.
938
00:41:28,635 --> 00:41:30,075
We both would.
939
00:41:31,055 --> 00:41:32,801
You sure he's good enough?
940
00:41:32,825 --> 00:41:34,235
Dad.
941
00:41:34,665 --> 00:41:36,946
He wants what's best for me.
942
00:41:37,521 --> 00:41:38,661
Okay.
943
00:41:40,265 --> 00:41:42,035
Let's try this again.
944
00:41:45,580 --> 00:41:47,081
Feng Zhao. And you are?
945
00:41:47,105 --> 00:41:49,151
Jimmy Palmer, sir.
946
00:41:49,175 --> 00:41:50,621
Nice to properly meet you.
947
00:41:50,645 --> 00:41:52,561
You, too.
948
00:41:52,585 --> 00:41:55,445
My daughter says
you're one of the good ones.
949
00:41:56,815 --> 00:41:58,731
I want you to know that
950
00:41:58,755 --> 00:42:00,761
I will always support Jessica.
951
00:42:03,225 --> 00:42:04,525
Always.
952
00:42:05,625 --> 00:42:07,271
I really love her.
953
00:42:07,894 --> 00:42:09,854
That makes two of us.
954
00:42:09,904 --> 00:42:14,454
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.