All language subtitles for NCIS s21e05 The Plan.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,680 _ 2 00:00:05,927 --> 00:00:08,437 (MEN SPEAKING MANDARIN IN DISTANCE) 3 00:00:11,902 --> 00:00:14,065 CHEN: I need you to listen carefully to me. 4 00:00:14,089 --> 00:00:15,734 Forget the smuggled dope, Feng. 5 00:00:15,758 --> 00:00:17,978 I found someone that needs our help. 6 00:00:18,002 --> 00:00:19,778 I'm getting her off this boat. 7 00:00:19,802 --> 00:00:22,967 Meet me at the hunting cabin we stayed at, okay? 8 00:00:22,991 --> 00:00:24,612 Hey! 9 00:00:25,065 --> 00:00:26,893 _ 10 00:00:26,917 --> 00:00:28,549 _ 11 00:00:28,841 --> 00:00:30,841 _ 12 00:00:35,789 --> 00:00:37,789 _ 13 00:00:37,933 --> 00:00:39,933 _ 14 00:00:40,547 --> 00:00:43,233 _ 15 00:00:43,257 --> 00:00:45,509 _ 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,678 _ 17 00:00:52,379 --> 00:00:54,379 _ 18 00:00:56,418 --> 00:00:57,728 _ 19 00:00:58,479 --> 00:01:00,479 _ 20 00:01:02,612 --> 00:01:05,544 ? ? 21 00:01:24,448 --> 00:01:32,448 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:01:33,042 --> 00:01:35,940 MCGEE: No, Delilah, honey, I-I did not check the results 23 00:01:35,964 --> 00:01:38,577 because I don't need a test to tell me who I am. 24 00:01:39,328 --> 00:01:42,198 Okay, I will check. I will check. I promise. 25 00:01:43,658 --> 00:01:44,828 I love you, too. 26 00:01:46,922 --> 00:01:48,075 What? 27 00:01:48,099 --> 00:01:49,708 Just waiting to see what you're gonna check. 28 00:01:49,732 --> 00:01:50,738 TORRES: Yeah. 29 00:01:50,762 --> 00:01:52,346 What test tells you who you are? 30 00:01:52,370 --> 00:01:53,902 Online genealogy. 31 00:01:54,802 --> 00:01:58,148 Delilah just found out that she's six percent Chilean, 32 00:01:58,172 --> 00:01:59,818 so we have all of a sudden booked 33 00:01:59,842 --> 00:02:01,388 a summer vacation in Santiago. 34 00:02:01,412 --> 00:02:02,718 First of all, you're gonna love it. 35 00:02:02,742 --> 00:02:05,458 And since when is Tim McGee cool with his DNA 36 00:02:05,482 --> 00:02:06,858 roaming around some database? 37 00:02:06,882 --> 00:02:08,845 Oh, I'm not, but, uh, 38 00:02:08,869 --> 00:02:10,688 you know I've learned that the key to a happy marriage... 39 00:02:10,712 --> 00:02:11,998 sometimes you got to pick your battles. 40 00:02:12,022 --> 00:02:14,668 My sister and I just did a DNA test over Christmas. 41 00:02:14,692 --> 00:02:16,195 No surprises there. 42 00:02:16,219 --> 00:02:19,368 Just plain old Chinese and Dutch. So boring. 43 00:02:19,392 --> 00:02:22,068 You're not boring and neither are you. 44 00:02:22,538 --> 00:02:24,538 Why don't you check those results, man? 45 00:02:25,362 --> 00:02:26,538 All right, fine, I'll check. 46 00:02:26,562 --> 00:02:28,208 But I'm telling you I already know 47 00:02:28,232 --> 00:02:29,933 that the McGees are 100% Irish. 48 00:02:29,957 --> 00:02:32,318 My aunt tried to get me to join the family dance troupe, 49 00:02:32,342 --> 00:02:34,518 but because I can't not move my arms when I dance, 50 00:02:34,542 --> 00:02:35,957 I switched to tap. 51 00:02:35,981 --> 00:02:37,888 (COMPUTER BEEPING) 52 00:02:38,048 --> 00:02:39,854 Uh, so what's the verdict? 53 00:02:40,205 --> 00:02:43,064 Wow, so far this is actually pretty spot-on. 54 00:02:43,088 --> 00:02:45,164 I don't like cilantro, I've got attached earlobes. 55 00:02:45,188 --> 00:02:46,734 Wait, DNA can tell you that? 56 00:02:46,758 --> 00:02:48,628 Has Kasie taught you nothing? 57 00:02:50,522 --> 00:02:51,704 _ 58 00:02:51,728 --> 00:02:53,834 What is this? 22% Danish? 59 00:02:53,858 --> 00:02:55,444 Oh, look, see, now you get to trade in 60 00:02:55,468 --> 00:02:57,644 - your tap shoes for clogs. - (CHUCKLES) 61 00:02:57,668 --> 00:02:58,638 (TYPING) 62 00:02:59,206 --> 00:03:00,514 _ 63 00:03:00,538 --> 00:03:01,744 No, th-this can't be. 64 00:03:01,768 --> 00:03:03,684 Okay, look, it's not that bad being Danish. 65 00:03:03,708 --> 00:03:05,054 No, no, no, I don't mean that part. 66 00:03:05,078 --> 00:03:07,354 What does it mean when it says "new family connection"? 67 00:03:07,816 --> 00:03:09,654 - Uh-huh. - Oh, okay. 68 00:03:09,678 --> 00:03:11,818 Here comes the long-lost cousin. 69 00:03:14,818 --> 00:03:16,116 Who the hell is she? 70 00:03:18,158 --> 00:03:21,904 TORRES (CLEARS THROAT): She is your half sister. 71 00:03:21,928 --> 00:03:23,864 Oh. Oh, boy. 72 00:03:23,888 --> 00:03:26,434 No, no, no, that's-that's-that's definitely, definitely not, 73 00:03:26,458 --> 00:03:29,774 because my, uh, father could not have had another child, 74 00:03:29,798 --> 00:03:31,514 especially not without telling us, so... 75 00:03:31,538 --> 00:03:34,414 Yeah, I'm-I'm sure that they just, they just got your DNA 76 00:03:34,438 --> 00:03:37,106 mixed up with somebody else's DNA, and this is a mistake. 77 00:03:37,130 --> 00:03:38,806 PARKER: Morning, all. 78 00:03:39,538 --> 00:03:40,514 Mm. 79 00:03:40,538 --> 00:03:42,624 Uh-oh. What's up? Bad news? 80 00:03:42,648 --> 00:03:45,654 Oh, no, McGee just found out that he's a quarter Danish. 81 00:03:45,678 --> 00:03:47,324 Only 22%. 82 00:03:47,348 --> 00:03:48,794 Ah, what a coincidence. 83 00:03:48,818 --> 00:03:50,794 I just picked up a fresh Kringle. 84 00:03:50,818 --> 00:03:52,764 The pastry of your people, McGee. 85 00:03:52,788 --> 00:03:54,604 - Skoal. - (CHUCKLES) 86 00:03:54,628 --> 00:03:55,934 No, thanks, I'm okay. 87 00:03:55,958 --> 00:03:57,188 (PHONES CHIMING, BUZZING) 88 00:03:59,658 --> 00:04:01,104 Virginia State Police. 89 00:04:01,128 --> 00:04:02,804 Sending us a John Doe? 90 00:04:02,828 --> 00:04:05,144 Since when do we get those? 91 00:04:05,168 --> 00:04:06,614 I think I can answer that. 92 00:04:07,266 --> 00:04:09,714 Parker, I'd like to see you in my office. 93 00:04:09,738 --> 00:04:11,008 You, too, Agent Knight. 94 00:04:19,348 --> 00:04:22,464 NCIS Special Agent James Chen. 95 00:04:22,488 --> 00:04:25,634 He was undercover, embedded on a Chinese fishing trawler 96 00:04:25,658 --> 00:04:27,303 with a group of drug smugglers. 97 00:04:27,327 --> 00:04:28,444 Was? 98 00:04:28,468 --> 00:04:30,734 Three days ago, that vessel exploded 99 00:04:30,758 --> 00:04:31,964 off the coast of Nigeria. 100 00:04:31,988 --> 00:04:33,434 No known survivors. 101 00:04:33,458 --> 00:04:36,144 So imagine our surprise when Chen's service weapon 102 00:04:36,168 --> 00:04:37,974 was used in a murder in Virginia. 103 00:04:38,323 --> 00:04:40,168 The murder of our John Doe? 104 00:04:40,192 --> 00:04:41,502 Good guess. 105 00:04:41,927 --> 00:04:43,844 Touch DNA found on the slug that killed him 106 00:04:43,868 --> 00:04:45,354 was linked to Agent Chen. 107 00:04:45,378 --> 00:04:47,054 It's a little hard to shoot somebody 108 00:04:47,078 --> 00:04:48,554 from the bottom of the Atlantic, no? 109 00:04:48,578 --> 00:04:52,124 Which means Agent Chen made it off that boat alive. 110 00:04:52,148 --> 00:04:54,524 And then what, secretly made his way to Virginia 111 00:04:54,548 --> 00:04:55,724 to commit murder? 112 00:04:55,748 --> 00:04:58,194 That's what we need to find out, and fast. 113 00:04:58,218 --> 00:05:00,034 Well, what does Agent Chen's handler say? 114 00:05:00,058 --> 00:05:02,034 Nothing. We can't get ahold of him either. 115 00:05:02,058 --> 00:05:04,364 Well, that's one hell of a coincidence. 116 00:05:04,388 --> 00:05:07,474 I hate to say it, but it sounds like Agent Chen's handler 117 00:05:07,498 --> 00:05:08,974 might have also gone rogue. 118 00:05:09,271 --> 00:05:11,344 I certainly hope that's not the case, Agent Knight, 119 00:05:11,368 --> 00:05:12,472 for your sake. 120 00:05:12,496 --> 00:05:13,879 For my sake? 121 00:05:13,903 --> 00:05:15,284 What's that supposed to mean? 122 00:05:15,569 --> 00:05:18,584 Chen has been reporting directly to the Special Agent 123 00:05:18,608 --> 00:05:20,384 in Charge of our Far East Field Office, 124 00:05:20,408 --> 00:05:22,248 Feng Zhao. 125 00:05:24,327 --> 00:05:25,367 My father? 126 00:05:36,061 --> 00:05:37,821 (SPEAKING MANDARIN) 127 00:05:39,561 --> 00:05:41,107 - (PHONE BEEPS) - (SIGHS) 128 00:05:41,131 --> 00:05:43,007 (CHUCKLES) Okay, this is crazy. 129 00:05:43,031 --> 00:05:45,207 It is not like my dad to go radio silent. 130 00:05:45,231 --> 00:05:46,854 I'm sure he's fine, Jess. 131 00:05:46,878 --> 00:05:48,002 Of course he's fine. 132 00:05:48,026 --> 00:05:50,217 I just mean I'm sure there's an explanation, for all this. 133 00:05:50,241 --> 00:05:52,796 - Of course there's an explanation. - Exactly. 134 00:05:53,311 --> 00:05:54,787 Any idea what it is? 135 00:05:54,811 --> 00:05:57,117 No. But I can tell you what it's not. 136 00:05:57,141 --> 00:05:59,587 It is not because my dad went rogue like Agent Chen, 137 00:05:59,611 --> 00:06:01,287 because my dad doesn't even change his socks 138 00:06:01,311 --> 00:06:02,627 without following protocol. 139 00:06:03,040 --> 00:06:05,867 Then why do they call him the Gibbs of the Far East? 140 00:06:06,084 --> 00:06:07,367 Because he's the best. 141 00:06:07,391 --> 00:06:08,797 I'm sure he is. 142 00:06:08,821 --> 00:06:11,367 And when we find him... and I'm sure we will find him... 143 00:06:11,391 --> 00:06:12,367 Mm-hmm. 144 00:06:12,391 --> 00:06:14,607 I can't wait to finally meet him. 145 00:06:15,010 --> 00:06:16,913 I'm sure he's looking forward to meeting me, too. 146 00:06:16,937 --> 00:06:18,907 - (ELEVATOR BELL DINGS) - Right? 147 00:06:18,931 --> 00:06:21,307 - Right. - (CHUCKLES) 148 00:06:21,331 --> 00:06:22,277 Got an update. 149 00:06:22,301 --> 00:06:23,317 On my dad? 150 00:06:23,341 --> 00:06:25,947 No, sorry. On Agent Chen. 151 00:06:25,971 --> 00:06:28,817 The Nigerian Coast Guard found a fishing trawler's lifeboat 152 00:06:28,841 --> 00:06:30,356 on a beach in Lagos. 153 00:06:30,380 --> 00:06:32,087 Well, that explains how Chen got off the boat, 154 00:06:32,111 --> 00:06:34,157 but it doesn't explain how he ended up in Virginia. 155 00:06:34,181 --> 00:06:35,997 Or why he killed our John Doe here. 156 00:06:36,021 --> 00:06:38,427 Yeah, we don't know why, or where it happened. 157 00:06:38,451 --> 00:06:39,797 All we know is that he got shot, 158 00:06:39,821 --> 00:06:41,067 he drove himself to the hospital 159 00:06:41,091 --> 00:06:42,527 and died before he could get inside. 160 00:06:42,551 --> 00:06:44,267 Well, the car's GPS should be able 161 00:06:44,291 --> 00:06:45,467 - to tell us where he drove from. - Yeah, it should, 162 00:06:45,491 --> 00:06:46,807 except it's an old Camaro. 163 00:06:47,167 --> 00:06:49,142 - So no GPS. Got it. - No. 164 00:06:49,166 --> 00:06:53,201 Looks like all we have to go on now is squirrel poop. 165 00:06:54,531 --> 00:06:55,847 Come again? 166 00:06:55,871 --> 00:06:58,877 I-I found trace elements in our John Doe's hair here. 167 00:06:58,901 --> 00:07:01,717 Uh, Kasie ID'd the source as 168 00:07:01,741 --> 00:07:04,757 a Northern Virginia flying squirrel, 169 00:07:04,781 --> 00:07:06,787 commonly found in the Allegheny Mountains. 170 00:07:06,811 --> 00:07:09,457 Makes sense. The hospital's in that region. 171 00:07:09,481 --> 00:07:12,457 And if I were Chen, the mountains would be a great place to hide. 172 00:07:12,481 --> 00:07:15,070 Yeah, a tough place to search, though. 173 00:07:15,988 --> 00:07:18,267 I'm happy to rerun your DNA, McGee, 174 00:07:18,291 --> 00:07:21,907 but these results are right, like, 99.9% of the time. 175 00:07:21,931 --> 00:07:23,977 All right, so you're saying that there's a, you know, 176 00:07:24,001 --> 00:07:25,237 a chance that it's a mistake. 177 00:07:25,261 --> 00:07:28,477 I always thought finding a long-lost relative would be fun. 178 00:07:28,501 --> 00:07:30,717 Yeah, even if that meant your father had a secret love child? 179 00:07:31,007 --> 00:07:32,443 Oh, that. 180 00:07:32,569 --> 00:07:34,217 Yeah. Complicated. 181 00:07:34,241 --> 00:07:36,817 Yeah, much like Admiral McGee himself. 182 00:07:36,841 --> 00:07:39,117 Okay, well, then put the complicated aside 183 00:07:39,141 --> 00:07:41,057 and focus on all the good stuff. 184 00:07:41,081 --> 00:07:44,027 Your half sister could be so many cool things, 185 00:07:44,051 --> 00:07:46,797 like a dentist or an accountant. 186 00:07:47,102 --> 00:07:50,067 - Those are cool jobs? - To some people. 187 00:07:50,091 --> 00:07:51,397 But more importantly, 188 00:07:51,421 --> 00:07:53,373 they make your job even cooler. 189 00:07:53,397 --> 00:07:57,237 You'd be the badass federal agent big bother. 190 00:07:57,696 --> 00:07:59,547 Beats having to compete with a half-sibling 191 00:07:59,571 --> 00:08:01,871 like Beyonc� or something. I'm just saying. 192 00:08:01,895 --> 00:08:03,677 Kasie, I appreciate what you're saying. 193 00:08:03,701 --> 00:08:06,087 Okay? But I am already the badass federal agent 194 00:08:06,111 --> 00:08:09,187 - big brother to my full sister. - Got it. 195 00:08:09,958 --> 00:08:11,657 Can we talk about the John Doe now, please? 196 00:08:11,681 --> 00:08:13,796 Gladly. You're gonna love this. 197 00:08:13,820 --> 00:08:15,257 Oh? 198 00:08:15,281 --> 00:08:19,057 Courtesy of Interpol, his name is Matis Lazaar. 199 00:08:19,081 --> 00:08:20,767 Convicted smuggler, recent parolee, 200 00:08:20,791 --> 00:08:23,037 and licensed pilot based in Nigeria. 201 00:08:23,061 --> 00:08:24,597 He filed a flight plan 202 00:08:24,621 --> 00:08:27,307 that says he flew in from Lagos two days ago. 203 00:08:27,331 --> 00:08:29,107 Chen's lifeboat was found in Lagos. 204 00:08:29,131 --> 00:08:31,207 He must have hired Lazaar to fly him to Virginia. 205 00:08:31,605 --> 00:08:33,277 But why would Chen kill him? 206 00:08:33,301 --> 00:08:34,977 Maybe he's a loose end. 207 00:08:35,001 --> 00:08:37,047 Well, here's another loose end. 208 00:08:37,071 --> 00:08:40,147 The manifest lists two passengers on that plane. 209 00:08:40,171 --> 00:08:43,457 Chen and a woman named Jane Doe. 210 00:08:43,481 --> 00:08:44,587 (EXHALES SHARPLY) 211 00:08:44,611 --> 00:08:46,427 First a John, now a Jane? 212 00:08:46,451 --> 00:08:48,627 I'm really getting sick of Does. 213 00:08:49,456 --> 00:08:50,867 Sick of Does what? 214 00:08:50,891 --> 00:08:52,227 (LAUGHS) 215 00:08:52,751 --> 00:08:55,297 No, no, not the time. Yeah, I got it. 216 00:08:55,321 --> 00:08:56,467 (CHUCKLES) 217 00:08:56,491 --> 00:08:59,297 Yeah, just keep calling him, sis. 218 00:08:59,321 --> 00:09:01,510 We'll find him, I promise. 219 00:09:02,091 --> 00:09:03,377 Yeah, I love you, too. 220 00:09:03,401 --> 00:09:04,846 Hey, Knight. 221 00:09:05,401 --> 00:09:06,807 We will find him. 222 00:09:07,307 --> 00:09:10,601 Yeah, I know. Thanks. 223 00:09:11,971 --> 00:09:14,287 Okay, let's talk squirrels. 224 00:09:14,311 --> 00:09:16,287 So, this species may be endangered, 225 00:09:16,311 --> 00:09:18,157 and they have an annoyingly large habitat. 226 00:09:18,181 --> 00:09:19,557 But thanks to this critter, 227 00:09:19,581 --> 00:09:21,587 we know where Chen shot the pilot. 228 00:09:21,611 --> 00:09:22,651 Uh... 229 00:09:23,621 --> 00:09:24,797 Somewhere in these mountains. 230 00:09:24,821 --> 00:09:27,097 First time in history a squirrel has ever been 231 00:09:27,121 --> 00:09:28,267 remotely helpful. 232 00:09:28,745 --> 00:09:30,867 That is a lot of rodent hostility. 233 00:09:30,891 --> 00:09:32,184 Hello? 234 00:09:32,208 --> 00:09:34,156 That's right, you're, you're a bird man. 235 00:09:34,180 --> 00:09:36,277 PARKER: Those little bastards eat their eggs. 236 00:09:36,301 --> 00:09:37,807 Do we know if either of these guys 237 00:09:37,831 --> 00:09:39,537 have any connection to the area? 238 00:09:39,561 --> 00:09:40,977 We do now. 239 00:09:41,001 --> 00:09:43,377 A real estate agent said Anent Chen's ex-wife 240 00:09:43,401 --> 00:09:44,947 owns a cabin in the area. 241 00:09:45,429 --> 00:09:47,139 So why are we still standing here? 242 00:09:48,394 --> 00:09:50,164 I'll contact McGee. 243 00:09:55,447 --> 00:09:57,756 If Chen is inside, he's not going down without a fight. 244 00:09:57,781 --> 00:09:59,781 Yeah, well, neither are we. 245 00:10:09,901 --> 00:10:11,177 Agent Chen, 246 00:10:11,791 --> 00:10:13,677 this is NCIS Special Agent Parker. 247 00:10:13,701 --> 00:10:15,071 We're here to talk. 248 00:10:19,241 --> 00:10:21,211 Go. 249 00:10:23,711 --> 00:10:24,887 Clear. 250 00:10:24,911 --> 00:10:26,251 PARKER: Clear. 251 00:10:27,181 --> 00:10:28,211 Clear. 252 00:10:31,521 --> 00:10:32,581 Parker? 253 00:10:38,591 --> 00:10:41,037 Looks like he hasn't been dead very long. 254 00:10:41,443 --> 00:10:43,737 PARKER: Well, whoever killed him can't be far. 255 00:10:44,474 --> 00:10:45,864 Bogie. 256 00:10:49,531 --> 00:10:50,869 NCIS! 257 00:10:53,441 --> 00:10:54,831 Federal agents! 258 00:10:57,281 --> 00:10:59,781 (BOTH GRUNTING) 259 00:11:04,174 --> 00:11:05,374 Dad? 260 00:11:06,221 --> 00:11:07,497 Hey, kiddo. 261 00:11:07,521 --> 00:11:08,991 I was just about to call you back. 262 00:11:17,004 --> 00:11:18,620 (SIGHS) 263 00:11:19,067 --> 00:11:20,520 I'm warning you now, Agent Knight, 264 00:11:20,544 --> 00:11:21,860 if you can't keep your cool... 265 00:11:21,884 --> 00:11:24,060 I am totally cool, Director. 266 00:11:24,084 --> 00:11:26,190 Well, the steam coming from your ears 267 00:11:26,214 --> 00:11:27,590 would suggest otherwise. 268 00:11:27,614 --> 00:11:28,660 Well, can you blame me? 269 00:11:28,684 --> 00:11:31,270 I mean, how is he not honest with his own daughter? 270 00:11:31,294 --> 00:11:32,330 Knight. 271 00:11:32,354 --> 00:11:34,000 I'm cool. 272 00:11:34,270 --> 00:11:37,169 I'm chill like a cucumber. 273 00:11:37,624 --> 00:11:39,010 (SIGHS) 274 00:11:39,180 --> 00:11:40,980 - Send him in. - RECEPTIONIST: Yes, Director. 275 00:11:46,069 --> 00:11:47,958 I'm sure you have a few questions, Leon. 276 00:11:47,982 --> 00:11:49,968 More than a few, Agent Feng. 277 00:11:49,992 --> 00:11:51,538 That makes two of us. 278 00:11:51,562 --> 00:11:54,468 VANCE: That plaque on my door still says "Director," does it not? 279 00:11:54,492 --> 00:11:55,638 It does. 280 00:11:55,662 --> 00:11:57,638 Yet you saw fit to keep me in the dark about 281 00:11:57,662 --> 00:11:59,778 your little off-the-books mission here on U.S. soil. 282 00:11:59,802 --> 00:12:02,408 I made a judgment call. Perhaps a bad one. 283 00:12:02,432 --> 00:12:05,818 After how many lectures about honesty being a core value? 284 00:12:05,842 --> 00:12:06,978 I never lied to you. 285 00:12:07,002 --> 00:12:09,948 No, you just let me think that you were dead 286 00:12:09,972 --> 00:12:11,418 when you were actually alive and well, 287 00:12:11,442 --> 00:12:12,918 hauling ass away from me. 288 00:12:12,942 --> 00:12:15,158 I had my reasons, and I don't answer to you. 289 00:12:15,182 --> 00:12:16,828 But you do answer to me. 290 00:12:17,211 --> 00:12:18,652 Now start at the beginning. 291 00:12:19,652 --> 00:12:22,198 As you know, Agent Chen was deep cover on a Chinese vessel 292 00:12:22,222 --> 00:12:24,668 smuggling fentanyl. He broke his cover to call me. 293 00:12:24,692 --> 00:12:25,893 To say what? 294 00:12:25,917 --> 00:12:28,168 To say he found someone on board who needed our help. 295 00:12:28,192 --> 00:12:30,400 - Who? - We didn't get that far. 296 00:12:30,424 --> 00:12:32,538 He was compromised, so he improvised 297 00:12:32,562 --> 00:12:34,378 and blew a hole in the boat to save himself. 298 00:12:34,402 --> 00:12:36,308 Mm. Ripped straight from your playbook. 299 00:12:36,889 --> 00:12:39,148 FENG: For Agent Chen, and this mystery woman's safety, 300 00:12:39,172 --> 00:12:40,918 I kept our conversation private. 301 00:12:40,942 --> 00:12:43,218 Came back to the States to meet him at the cabin, 302 00:12:43,242 --> 00:12:44,518 hoping he would be there. 303 00:12:44,542 --> 00:12:46,088 And then you found him dead? 304 00:12:46,112 --> 00:12:47,358 Right before you did. 305 00:12:47,382 --> 00:12:49,658 And this woman, you think that she killed him? 306 00:12:49,682 --> 00:12:50,988 I certainly didn't. 307 00:12:51,012 --> 00:12:52,998 Well, no one's accusing you of murder. 308 00:12:53,022 --> 00:12:54,052 Not yet. 309 00:12:54,970 --> 00:12:56,453 I don't know who Chen was trying to help, 310 00:12:56,477 --> 00:12:57,999 and I don't know who killed him, 311 00:12:58,792 --> 00:13:00,498 but I know I'm gonna find out. 312 00:13:00,522 --> 00:13:01,968 You better. 313 00:13:01,992 --> 00:13:04,038 As far as I'm concerned, this is your mess to clean up. 314 00:13:04,062 --> 00:13:06,232 Agent Knight, make sure he does so. 315 00:13:06,932 --> 00:13:09,802 - Leon, that's not necessary. - I wasn't asking. 316 00:13:19,212 --> 00:13:20,858 I still can't believe you lied to me. 317 00:13:20,882 --> 00:13:22,158 I didn't. 318 00:13:22,182 --> 00:13:23,528 Dad... 319 00:13:24,018 --> 00:13:25,858 you withheld information. 320 00:13:25,882 --> 00:13:27,898 Vance just read me the riot act, Jessica, 321 00:13:27,922 --> 00:13:28,898 so drop it. 322 00:13:28,922 --> 00:13:30,698 I'm not talking about the job. 323 00:13:30,722 --> 00:13:32,538 I'm talking about us. 324 00:13:32,562 --> 00:13:34,468 The family. 325 00:13:34,492 --> 00:13:37,162 You scared Robin and I half to death. 326 00:13:38,732 --> 00:13:40,502 I did what I thought was best. 327 00:13:41,962 --> 00:13:43,420 For who? 328 00:13:47,535 --> 00:13:49,388 So glad Jess's dad turned up. 329 00:13:49,412 --> 00:13:50,888 She must be so relieved. 330 00:13:50,912 --> 00:13:52,258 Well, she was at first, 331 00:13:52,282 --> 00:13:54,555 but that, uh, relief turned to anger pretty quick. 332 00:13:54,579 --> 00:13:56,160 Well, that's understandable. 333 00:13:56,184 --> 00:13:57,588 I mean, she probably felt betrayed, 334 00:13:57,612 --> 00:13:58,928 considering how close they are. 335 00:13:58,952 --> 00:14:00,898 Not close enough to share a last name. 336 00:14:00,922 --> 00:14:02,650 Well, that's actually a family decision. 337 00:14:02,674 --> 00:14:04,768 You know how Jess doesn't want any preferential treatment. 338 00:14:04,792 --> 00:14:07,238 She decided to take her mother's maiden name 339 00:14:07,262 --> 00:14:08,468 when she joined NCIS. 340 00:14:08,492 --> 00:14:09,768 Ooh, I take it you met Big Daddy? 341 00:14:09,792 --> 00:14:11,308 Oh, not yet. No. 342 00:14:11,332 --> 00:14:12,578 Uh, he and Jess were gone 343 00:14:12,602 --> 00:14:13,878 by the time I picked up Chen's body. 344 00:14:13,902 --> 00:14:15,148 You know, that would've been perfect. 345 00:14:15,172 --> 00:14:18,108 Grisly crime scenes are my time to shine. 346 00:14:18,132 --> 00:14:19,548 Just what every dad wants to hear 347 00:14:19,572 --> 00:14:21,118 from his daughter's new boyfriend. 348 00:14:21,142 --> 00:14:22,388 JIMMY: Actually, I think she's a little nervous 349 00:14:22,412 --> 00:14:23,648 about us meeting, 350 00:14:23,672 --> 00:14:25,718 but I survived Breena's father. 351 00:14:25,742 --> 00:14:26,888 As long as Old Man Zhao 352 00:14:26,912 --> 00:14:28,488 doesn't ask me to cover up some murder, 353 00:14:28,512 --> 00:14:29,888 then I think we're gonna get along great. 354 00:14:29,912 --> 00:14:31,558 Love that optimism, my friend. 355 00:14:31,582 --> 00:14:32,798 Okay, you know what I would love 356 00:14:32,822 --> 00:14:34,575 is to see my DNA test results. 357 00:14:35,652 --> 00:14:37,192 Ooh. Uh... 358 00:14:38,322 --> 00:14:40,468 Careful what you wish for. 359 00:14:40,492 --> 00:14:41,732 Really? 360 00:14:43,162 --> 00:14:45,638 M�d din halvsoster. 361 00:14:45,662 --> 00:14:49,378 That's Danish for "Meet your half sister." 362 00:14:49,402 --> 00:14:51,548 - You sure, Kasie? - Yeah, I was hoping that 363 00:14:51,572 --> 00:14:52,878 hearing it in your native tongue 364 00:14:52,902 --> 00:14:56,488 would somehow soften the blow, but yeah. 100%. 365 00:14:56,512 --> 00:14:58,218 So, what happens now, McGee? 366 00:14:58,242 --> 00:15:01,058 I guess I need to figure out how to break the news to my full sister. 367 00:15:01,082 --> 00:15:04,188 KASIE: Then maybe reach out to your new one? 368 00:15:04,212 --> 00:15:06,428 No, I'm not sure I'm ready for all that. 369 00:15:06,452 --> 00:15:07,458 (COMPUTER BEEPS) 370 00:15:07,482 --> 00:15:10,098 - Oh, hang on. More results. - About me? 371 00:15:10,122 --> 00:15:11,366 KASIE: Agent Chen. 372 00:15:11,390 --> 00:15:13,598 There were partial prints left all over his body. 373 00:15:13,622 --> 00:15:14,808 Enough to pull an ID? 374 00:15:14,832 --> 00:15:17,938 Not quite, but inspired by your current situation, 375 00:15:17,962 --> 00:15:20,308 I ran some more tests for genetic markers. 376 00:15:20,332 --> 00:15:22,002 Whoever left those prints... 377 00:15:23,032 --> 00:15:24,108 ...hmm, 378 00:15:24,132 --> 00:15:25,718 was an East Asian female. 379 00:15:25,742 --> 00:15:27,278 It might be the mystery woman 380 00:15:27,302 --> 00:15:28,788 that Chen brought with him to the States. 381 00:15:28,812 --> 00:15:31,958 And that only narrows it down to about a billion people. 382 00:15:31,982 --> 00:15:34,188 Yes, but how many of those billion 383 00:15:34,212 --> 00:15:36,758 stopped for fast food on their way to the cabin? 384 00:15:36,782 --> 00:15:38,728 Pirate logo look familiar? 385 00:15:38,752 --> 00:15:40,898 Hey, good old Swashbuckler's Smokehouse. 386 00:15:40,922 --> 00:15:42,368 Yeah, my twins love that place. 387 00:15:42,392 --> 00:15:43,598 Yeah, so does Victoria. 388 00:15:43,622 --> 00:15:46,168 Especially the "chicken fing-arrs, matey." 389 00:15:46,192 --> 00:15:47,838 (LAUGHS) 390 00:15:47,862 --> 00:15:49,508 Do that voice for Knight's dad. 391 00:15:49,532 --> 00:15:50,508 I'm sure he'll love it. 392 00:15:50,532 --> 00:15:53,038 MCGEE: Do we know which Swashbuckler's they went to? 393 00:15:53,062 --> 00:15:54,348 No, but 394 00:15:54,372 --> 00:15:57,348 there are only a handful in the tristate area. 395 00:15:57,372 --> 00:15:59,048 Good thing I'm hungry. 396 00:15:59,072 --> 00:16:00,842 (IMITATING PIRATE): What's a pirate's favorite letter? 397 00:16:02,242 --> 00:16:04,248 Pirates love the "C." 398 00:16:04,272 --> 00:16:06,188 (CHUCKLES) You thought I was going to say "R." 399 00:16:06,212 --> 00:16:07,730 - Please leave. - Okay. 400 00:16:10,052 --> 00:16:12,028 - Love you. - Love you. 401 00:16:12,444 --> 00:16:14,158 Swashbuckler's Smokehouse. 402 00:16:14,182 --> 00:16:15,598 That's really all the evidence we have? 403 00:16:15,622 --> 00:16:17,368 All due respect, sir... 404 00:16:17,392 --> 00:16:18,598 Call me Feng. 405 00:16:18,950 --> 00:16:20,668 ...but I'm sure you've 406 00:16:20,692 --> 00:16:22,268 caught bad guys with less than that, Feng. 407 00:16:22,292 --> 00:16:23,904 That may be true, Alden, 408 00:16:23,928 --> 00:16:26,938 but it's just that I never heard of this establishment before. 409 00:16:26,962 --> 00:16:29,402 Well, you would if you still had young children. 410 00:16:29,960 --> 00:16:33,418 So, where exactly is this Swashbuckler's Smokehouse? 411 00:16:33,442 --> 00:16:36,518 TORRES: These are the two closest to Chen's cabin. 412 00:16:36,542 --> 00:16:38,188 All right, let's divide and conquer. 413 00:16:38,212 --> 00:16:40,418 Great, Nick and I will take the Brandywine location. 414 00:16:40,442 --> 00:16:41,958 Actually, I was hoping 415 00:16:41,982 --> 00:16:43,958 I could team up with the legend here. 416 00:16:43,982 --> 00:16:45,898 I'm pretty sure you have some great stories. 417 00:16:45,922 --> 00:16:47,328 And flattering as that may be, Nick, 418 00:16:47,352 --> 00:16:49,128 I prefer to team with my daughter. Thank you. 419 00:16:49,378 --> 00:16:51,454 That is, if our team leader approves. 420 00:16:51,632 --> 00:16:53,102 By all means, Feng. 421 00:16:53,962 --> 00:16:55,468 Appreciate it. 422 00:16:55,492 --> 00:16:58,054 Oh, good. I caught you just in time. 423 00:16:58,078 --> 00:17:00,134 Oh... Jimmy. 424 00:17:00,158 --> 00:17:01,948 Now, you must be the man himself. 425 00:17:01,972 --> 00:17:04,248 It is such an honor to meet you. 426 00:17:04,272 --> 00:17:07,123 Jess tells me that, uh, you are lactose intolerant. 427 00:17:07,147 --> 00:17:09,488 I hope soy milk is okay. 428 00:17:09,512 --> 00:17:11,088 Thanks. That's very nice of you. 429 00:17:11,112 --> 00:17:12,458 That is so nice of you. 430 00:17:12,482 --> 00:17:14,388 - Uh, we got to go. - You must be a probie. 431 00:17:14,412 --> 00:17:15,628 Hang in there, kid, 432 00:17:15,652 --> 00:17:16,758 you won't be fetching coffee for long. 433 00:17:16,782 --> 00:17:18,288 What? No, no. (LAUGHS) Gosh. 434 00:17:18,312 --> 00:17:20,158 Look at me, I haven't even introduced myself. 435 00:17:20,182 --> 00:17:21,628 I guess I'm a dad nervous. 436 00:17:21,652 --> 00:17:23,994 I'm a tad, a tad nervous. 437 00:17:24,018 --> 00:17:26,568 Look, I'm-I'm not a probie. No. (CHUCKLES) 438 00:17:26,592 --> 00:17:29,462 It's me, Jimmy. 439 00:17:31,072 --> 00:17:32,612 Jimmy Palmer. 440 00:17:33,332 --> 00:17:34,608 Dr. Jimmy Palmer. 441 00:17:35,193 --> 00:17:36,778 Jimmy is our medical examiner. 442 00:17:36,802 --> 00:17:38,248 Ah, 443 00:17:38,272 --> 00:17:40,148 replacing the late, great Ducky Mallard. 444 00:17:40,172 --> 00:17:41,542 Pleasure to meet you, Doctor. 445 00:17:42,641 --> 00:17:44,841 It's nice to meet you, too. 446 00:17:47,982 --> 00:17:50,788 Is it just me, or does that man have no idea who I am? 447 00:17:50,812 --> 00:17:52,922 Oh, no, it's not just you. 448 00:18:10,572 --> 00:18:13,148 ? What shall we do with a drunken sailor? ? 449 00:18:13,172 --> 00:18:14,688 ? What shall we do with a drunken sailor? ? 450 00:18:14,712 --> 00:18:16,018 ? What shall we do with a drunken sailor? ? 451 00:18:16,042 --> 00:18:17,688 (WHISPERING): Do you think his tacky costumes 452 00:18:17,712 --> 00:18:19,058 remind you of that summer Robin and I... 453 00:18:19,082 --> 00:18:21,158 Yo-ho. This isn't a costume, okay? 454 00:18:21,182 --> 00:18:23,128 It's a manager's uniform. 455 00:18:23,152 --> 00:18:25,298 We are so sorry, Kenny. 456 00:18:25,322 --> 00:18:27,198 Y'all should be glad I'm the one on duty 457 00:18:27,222 --> 00:18:29,128 'cause this eagle eye doesn't miss a thing around here. 458 00:18:30,014 --> 00:18:32,698 Pretty sure the guy on morning shift's been stealing ketchup. 459 00:18:32,722 --> 00:18:34,568 That's really none of our concern. 460 00:18:34,592 --> 00:18:36,468 We just need to find the woman 461 00:18:36,492 --> 00:18:38,138 this man may have been here with. 462 00:18:38,162 --> 00:18:40,432 If they were here, I'll find them. 463 00:18:41,795 --> 00:18:43,971 Might help to use both your eagle eyes. 464 00:18:44,475 --> 00:18:45,763 Smart. 465 00:18:49,742 --> 00:18:50,718 What? 466 00:18:50,742 --> 00:18:52,118 I didn't say anything. 467 00:18:52,142 --> 00:18:54,088 Well, your look is saying something, 468 00:18:54,112 --> 00:18:56,188 so I'll ask again. What? 469 00:18:56,482 --> 00:18:58,758 This medical examiner of yours. 470 00:18:59,819 --> 00:19:01,058 Okay, here we go. 471 00:19:01,082 --> 00:19:03,128 You deny he's not just a colleague? 472 00:19:03,656 --> 00:19:05,738 Because he called me by my first name? 473 00:19:05,762 --> 00:19:10,108 Jessica, since when have you ever snuck a boyfriend past me? 474 00:19:10,132 --> 00:19:12,908 Okay, he's not a boyfriend, he's... 475 00:19:12,932 --> 00:19:14,772 Much more. I could see that clearly in both of you. 476 00:19:16,072 --> 00:19:18,548 So why not introduce him as such? 477 00:19:18,880 --> 00:19:21,548 Conversations like this, for a start. 478 00:19:22,216 --> 00:19:25,518 And also because I don't need your constructive feedback. 479 00:19:25,880 --> 00:19:27,196 Widowed. 480 00:19:27,221 --> 00:19:28,588 Single father. 481 00:19:28,612 --> 00:19:29,928 You looked him up already? 482 00:19:29,952 --> 00:19:31,128 Why else would I let you drive? 483 00:19:31,152 --> 00:19:33,269 Dad, Jimmy is a great guy. 484 00:19:33,375 --> 00:19:35,730 And Victoria, his daughter, is amazing. 485 00:19:35,952 --> 00:19:38,399 Of both things I'm quite sure. 486 00:19:38,892 --> 00:19:42,332 As I'm also sure of their negative impact on the plan. 487 00:19:43,455 --> 00:19:44,656 And there it is. 488 00:19:45,632 --> 00:19:47,738 Though I'd prefer not to talk about it 489 00:19:47,762 --> 00:19:49,348 - in front of the pirate. - Bingo. 490 00:19:49,372 --> 00:19:52,178 Got your guy right here, and his girl's with him. 491 00:19:52,361 --> 00:19:54,832 - Have you seen her before? - No. 492 00:19:55,712 --> 00:19:57,148 KNIGHT: Well, they certainly look chummy. 493 00:19:57,172 --> 00:19:58,827 FENG: And yet a few hours after this, 494 00:19:58,851 --> 00:20:00,658 he ends up with his throat slit. 495 00:20:00,682 --> 00:20:02,158 Say what? 496 00:20:02,182 --> 00:20:04,028 We don't know that she did it. 497 00:20:04,052 --> 00:20:06,882 You got a better suspect, I'm all ears. 498 00:20:08,805 --> 00:20:10,822 Let's find this one. 499 00:20:13,362 --> 00:20:15,208 Slow down, we got to finish our chat 500 00:20:15,232 --> 00:20:16,468 about this Jimmy guy. 501 00:20:16,492 --> 00:20:17,668 Oh, we're finished. 502 00:20:17,692 --> 00:20:19,608 You can't do the plan halfway, Jessica. 503 00:20:19,632 --> 00:20:22,232 - It's all or nothing. - Enough, Dad. 504 00:20:25,483 --> 00:20:26,865 What are you thinking? 505 00:20:26,890 --> 00:20:28,348 You see the latest John Wick? 506 00:20:28,372 --> 00:20:30,588 Love me some Keanu. You know that. 507 00:20:30,612 --> 00:20:32,642 But where's the fun in pulling our guns? 508 00:20:33,842 --> 00:20:35,540 You are so right. 509 00:20:54,185 --> 00:20:56,102 FENG: Looking for someone? 510 00:21:03,442 --> 00:21:04,988 (SHOUTING) 511 00:21:05,012 --> 00:21:07,142 (GRUNTING) 512 00:21:09,412 --> 00:21:11,188 The doctor, where is she? 513 00:21:11,212 --> 00:21:12,869 (GRUNTS) 514 00:21:13,422 --> 00:21:15,098 - (SHOUTS) - Drop it! 515 00:21:15,122 --> 00:21:17,098 - (GRUNTS) - A little help, Dad! 516 00:21:17,122 --> 00:21:18,779 - Keep him still! - Dad! 517 00:21:18,803 --> 00:21:20,262 (GRUNTING) 518 00:21:27,062 --> 00:21:29,478 That was a mistake, you stupid... 519 00:21:29,502 --> 00:21:31,532 (GRUNTING) 520 00:21:36,298 --> 00:21:38,428 (GROANS) 521 00:21:40,212 --> 00:21:41,358 "Keep him still"? 522 00:21:41,382 --> 00:21:43,058 Really, Dad? 523 00:21:43,082 --> 00:21:44,258 You did well. 524 00:21:44,282 --> 00:21:45,982 Don't sound so surprised. 525 00:21:48,022 --> 00:21:49,598 KNIGHT: All right. 526 00:21:49,622 --> 00:21:51,198 Who are you and...? 527 00:21:51,222 --> 00:21:53,098 - What are you doing? - Don't let him bite down! 528 00:21:53,122 --> 00:21:54,808 No! No, no, no, no! 529 00:21:54,832 --> 00:21:57,162 (GURGLING) 530 00:22:02,858 --> 00:22:04,798 Cyanide. 531 00:22:07,802 --> 00:22:08,948 Call an ambulance. 532 00:22:09,383 --> 00:22:10,888 Who is this guy? 533 00:22:11,427 --> 00:22:13,542 Someone who really didn't want to talk. 534 00:22:20,306 --> 00:22:22,702 Oh, yo. Your father still in MTAC? 535 00:22:22,726 --> 00:22:24,522 Yep. Apologizing to his office 536 00:22:24,546 --> 00:22:26,792 for disappearing on them without a word, and, sadly, 537 00:22:26,816 --> 00:22:28,892 Vance has denied me the pleasure of watching. 538 00:22:28,916 --> 00:22:31,062 Yeah, just like we were denied the pleasure 539 00:22:31,086 --> 00:22:33,562 of watching the beatdown you and your pops 540 00:22:33,586 --> 00:22:35,902 gave this clown just before he offed himself. 541 00:22:36,400 --> 00:22:39,332 - Do we have an ID yet? - Actually, we have two. 542 00:22:39,356 --> 00:22:43,042 According to the DMV, he is Philip T�n of Baltimore, Maryland. 543 00:22:43,066 --> 00:22:44,742 No criminal record, pays his taxes. 544 00:22:44,766 --> 00:22:46,682 And owns a telephone repair store. 545 00:22:46,706 --> 00:22:48,212 It's a perfect sleeper cell cover. 546 00:22:48,236 --> 00:22:49,552 That's what we thought, too. 547 00:22:49,576 --> 00:22:51,912 So a deeper dive gave us his real name. 548 00:22:52,333 --> 00:22:53,623 Hayou T�n. 549 00:22:53,647 --> 00:22:56,392 He's a Chinese national paroled in 2019 550 00:22:56,416 --> 00:22:58,352 from a Nigerian prison for smuggling. 551 00:22:58,376 --> 00:23:02,022 Wasn't the pilot who Chen killed also a smuggler from Nigeria? 552 00:23:02,046 --> 00:23:03,562 Yep. Not a coincidence. 553 00:23:03,586 --> 00:23:06,232 This all started when Chen moved hell and earth 554 00:23:06,256 --> 00:23:09,391 to bring our mystery woman to America. 555 00:23:10,267 --> 00:23:11,772 Who the hell is she? 556 00:23:11,796 --> 00:23:14,472 Apparently someone important enough to commit murder for. 557 00:23:14,496 --> 00:23:16,202 Not to mention suicide. 558 00:23:16,226 --> 00:23:18,812 Yeah, speaking of, T�n's official cause of death 559 00:23:18,836 --> 00:23:21,342 was a capsule containing potassium cyanide 560 00:23:21,366 --> 00:23:24,052 - mixed with commercial bleach. - That's quite a cocktail. 561 00:23:24,076 --> 00:23:26,452 Yeah, recommended by the Chinese Ministry of State Security 562 00:23:26,476 --> 00:23:29,252 for operatives looking to make a quick exit. 563 00:23:29,276 --> 00:23:31,722 - It was quick all right. - And that's not all. 564 00:23:31,746 --> 00:23:33,892 Kasie said that the knife that T�n attacked you with 565 00:23:33,916 --> 00:23:36,092 is the same knife used to kill Chen. 566 00:23:36,116 --> 00:23:37,486 Ah. 567 00:23:38,816 --> 00:23:40,462 Well, that's all I got. 568 00:23:40,899 --> 00:23:42,539 See you. 569 00:23:43,126 --> 00:23:44,596 See you. 570 00:23:51,517 --> 00:23:53,142 Jimmy? 571 00:23:53,166 --> 00:23:54,812 Wait. 572 00:23:54,836 --> 00:23:56,476 W-W-W-Wait. 573 00:23:58,315 --> 00:24:00,282 Thought you'd get away that easy, huh? 574 00:24:00,306 --> 00:24:02,352 No. Yes. I mean, I mean... 575 00:24:02,376 --> 00:24:04,152 Uh... 576 00:24:04,530 --> 00:24:07,822 The man down on my autopsy table is now a confirmed killer. 577 00:24:07,846 --> 00:24:10,686 I'm just glad that you and your dad weren't hurt yesterday. 578 00:24:16,856 --> 00:24:18,032 I know what you're thinking. 579 00:24:18,056 --> 00:24:19,332 I don't think you do. 580 00:24:19,356 --> 00:24:20,942 You think that I am a terrible girlfriend. 581 00:24:20,966 --> 00:24:23,697 - Okay, maybe you do. - And I deserve that. 582 00:24:23,721 --> 00:24:24,966 Jess. 583 00:24:26,362 --> 00:24:28,668 How could you not mention me to your father? 584 00:24:28,971 --> 00:24:30,982 Well, I was going to, it's... 585 00:24:31,006 --> 00:24:33,652 you know, at the right time. 586 00:24:33,676 --> 00:24:36,082 I mean, you should see what he's done to my exes. 587 00:24:36,106 --> 00:24:38,952 And I just didn't want to see that happen to you. 588 00:24:39,309 --> 00:24:40,849 That is very nice. 589 00:24:42,562 --> 00:24:44,702 Do you want to tell me the real reason? 590 00:24:47,986 --> 00:24:51,619 Uh, it has to do with... 591 00:24:52,356 --> 00:24:53,842 the plan. 592 00:24:54,538 --> 00:24:56,002 "The plan"? 593 00:24:57,249 --> 00:24:58,512 Ever since I was a kid, 594 00:24:58,536 --> 00:25:00,382 uh, my dad and I, 595 00:25:00,406 --> 00:25:03,082 we had this plan for my career. 596 00:25:03,672 --> 00:25:04,912 Step one, 597 00:25:04,936 --> 00:25:06,752 team leader. 598 00:25:06,776 --> 00:25:09,482 And then field office SAC. 599 00:25:09,506 --> 00:25:11,692 Assistant director. 600 00:25:11,716 --> 00:25:14,808 And then NCIS director. 601 00:25:15,726 --> 00:25:17,232 It's ambitious. 602 00:25:17,256 --> 00:25:19,762 And all well within your range. 603 00:25:20,272 --> 00:25:21,665 Thanks. 604 00:25:23,756 --> 00:25:25,372 And then, when I lost my REACT team, 605 00:25:25,396 --> 00:25:26,902 it kind of threw me off my game. 606 00:25:27,196 --> 00:25:28,972 Well, how could it not? 607 00:25:28,996 --> 00:25:30,972 But it's okay because... 608 00:25:30,996 --> 00:25:34,082 it landed me here, and I'm really happy here 609 00:25:34,106 --> 00:25:36,882 and I'm-I'm happy with the team and I'm happy with you. 610 00:25:37,331 --> 00:25:38,882 That's great. 611 00:25:38,906 --> 00:25:40,946 That's great, Jess. 612 00:25:42,276 --> 00:25:44,222 But none of this explains why your father knows 613 00:25:44,246 --> 00:25:46,716 absolutely nothing about me. 614 00:25:48,716 --> 00:25:53,202 I guess I just didn't want to feel that pressure 615 00:25:53,226 --> 00:25:55,224 to go back to the plan. 616 00:25:55,726 --> 00:25:57,732 Well, it's not like he could see us 617 00:25:57,756 --> 00:25:59,972 as some sort of barrier. 618 00:26:00,502 --> 00:26:01,897 Right? 619 00:26:03,236 --> 00:26:04,942 Well, it's more like a distraction. 620 00:26:04,966 --> 00:26:06,536 Just... 621 00:26:08,066 --> 00:26:09,196 Wait. 622 00:26:10,364 --> 00:26:12,382 What-what do you think? 623 00:26:13,033 --> 00:26:16,722 Well, I think that right now my life is better with you 624 00:26:16,746 --> 00:26:18,946 and Victoria in it. 625 00:26:20,746 --> 00:26:22,632 "Right now"? 626 00:26:22,656 --> 00:26:24,462 Jimmy, that's not what I meant. I... 627 00:26:24,486 --> 00:26:26,762 Jess, what did you mean? 628 00:26:27,131 --> 00:26:28,532 Well, I... 629 00:26:28,556 --> 00:26:30,008 I meant... 630 00:26:31,996 --> 00:26:34,872 You may not be a part of my dad's plan, 631 00:26:35,639 --> 00:26:37,975 but you are a part of mine. 632 00:26:57,356 --> 00:27:00,434 I mean, you know, dads are complicated. Just ask Knight. 633 00:27:01,056 --> 00:27:02,332 McGee, you're a dad, too. 634 00:27:02,356 --> 00:27:03,802 Yeah, but I'm gonna be different. 635 00:27:03,826 --> 00:27:05,102 How are you gonna be different? 636 00:27:05,126 --> 00:27:06,802 For one, I can promise 637 00:27:06,826 --> 00:27:08,791 my children I'm not gonna have a secret love child. 638 00:27:08,815 --> 00:27:10,442 Neither did your dad. 639 00:27:10,466 --> 00:27:11,972 So it was a mistake? 640 00:27:11,996 --> 00:27:13,982 No, Lauren is definitely your half sister. 641 00:27:14,006 --> 00:27:16,482 But she isn't the product of an affair. 642 00:27:16,506 --> 00:27:18,482 Immaculate conception. 643 00:27:18,506 --> 00:27:21,022 No, in vitro fertilization. 644 00:27:21,046 --> 00:27:22,052 (TYPES) 645 00:27:22,076 --> 00:27:23,792 (COMPUTER BEEPS) 646 00:27:23,816 --> 00:27:26,722 - Wait, so my dad was...? - A sperm donor, yep. 647 00:27:26,746 --> 00:27:28,162 TORRES: Wow. 648 00:27:28,186 --> 00:27:29,992 Your dad did something nice for a couple 649 00:27:30,016 --> 00:27:31,532 that couldn't have their own kids. 650 00:27:31,945 --> 00:27:33,332 My dad? 651 00:27:33,356 --> 00:27:34,632 Your dad. 652 00:27:34,656 --> 00:27:35,802 (COMPUTER BEEPS) 653 00:27:35,826 --> 00:27:38,332 Ooh, looks like facial rec 654 00:27:38,356 --> 00:27:40,342 finally got a match on our mystery woman. 655 00:27:40,788 --> 00:27:43,512 Her name is Dr. Mei Li. 656 00:27:43,536 --> 00:27:46,265 Listed as a doctor of nutrition. 657 00:27:46,289 --> 00:27:50,112 A food scientist for China's Bureau of Agriculture. 658 00:27:50,136 --> 00:27:52,479 Hmm, why would Chinese spies 659 00:27:52,503 --> 00:27:54,652 be chasing after a food scientist? 660 00:27:54,676 --> 00:27:55,822 MCGEE: I don't know, but I have a feeling 661 00:27:55,846 --> 00:27:57,392 they're gonna keep coming after her. 662 00:27:57,416 --> 00:27:59,116 Well, then we better get to her first. 663 00:28:00,146 --> 00:28:01,446 Thanks, Kasie. 664 00:28:03,856 --> 00:28:05,093 Hey, kiddo. 665 00:28:05,117 --> 00:28:06,355 (SIGHS) 666 00:28:08,126 --> 00:28:10,432 Why do you always sneak up on me like a ninja? 667 00:28:10,456 --> 00:28:14,072 You know the ancient shinobi were actually Han Chinese, 668 00:28:14,096 --> 00:28:16,672 founded during the reign of Emperor Gao. 669 00:28:16,696 --> 00:28:18,212 Mm. 670 00:28:18,236 --> 00:28:21,742 Did you, uh, track me down to give me a history lesson? 671 00:28:21,766 --> 00:28:24,659 I was impressed by the way you handled our assailant yesterday. 672 00:28:24,989 --> 00:28:26,258 Your skills are sharp. 673 00:28:26,475 --> 00:28:28,382 Well, that's because someone 674 00:28:28,406 --> 00:28:30,722 made me practice every day before school. 675 00:28:30,746 --> 00:28:32,452 And you're still doing it. 676 00:28:32,476 --> 00:28:34,762 Though your technique could be even better if you fully... 677 00:28:34,786 --> 00:28:36,146 Dad, please, just... 678 00:28:37,928 --> 00:28:40,886 I have my own new thoughts about the plan. 679 00:28:43,100 --> 00:28:45,232 I just want you to be aware of some upcoming options, 680 00:28:45,256 --> 00:28:47,226 since I have a plan of my own. 681 00:28:48,226 --> 00:28:49,702 A retirement plan. 682 00:28:49,726 --> 00:28:51,817 You? No. 683 00:28:51,841 --> 00:28:53,242 You love your job. 684 00:28:53,266 --> 00:28:54,912 But after my bike accident last year, 685 00:28:54,936 --> 00:28:56,442 for the first time in my life I'm thinking 686 00:28:56,466 --> 00:28:58,012 maybe it's time. 687 00:28:58,323 --> 00:29:01,352 My legacy's intact and continues with you. 688 00:29:01,645 --> 00:29:03,291 No pressure there. 689 00:29:03,315 --> 00:29:04,721 - You can go farther. - Dad. 690 00:29:04,745 --> 00:29:06,761 Which is why I recommended to Director Vance 691 00:29:06,785 --> 00:29:09,331 that you replace me as Special Agent in Charge 692 00:29:09,355 --> 00:29:11,225 in Yokosuka. 693 00:29:13,705 --> 00:29:15,651 Before discussing it with me? 694 00:29:15,895 --> 00:29:17,441 I had my reasons. 695 00:29:17,843 --> 00:29:19,901 Is Jimmy one of them? 696 00:29:19,925 --> 00:29:21,911 I know you think this thing with the M.E. is serious, but... 697 00:29:21,935 --> 00:29:24,541 Dad, it is not a thing, it is a relationship. 698 00:29:24,565 --> 00:29:27,686 And please don't try to tell me what I'm thinking. 699 00:29:29,705 --> 00:29:32,021 (PHONES CHIMING, BUZZING) 700 00:29:32,441 --> 00:29:33,891 It's Parker. 701 00:29:33,915 --> 00:29:36,112 The BOLO on your mystery woman Mei Li just got a hit. 702 00:29:36,136 --> 00:29:37,382 She was hiding out in a motel. 703 00:29:37,406 --> 00:29:39,212 Torres is bringing her in right now. 704 00:29:39,236 --> 00:29:41,052 Great, I'll take the lead in interrogation. 705 00:29:41,076 --> 00:29:43,746 Yeah, right. On my six. 706 00:30:03,362 --> 00:30:05,568 Those are her first words since we found her. 707 00:30:05,766 --> 00:30:08,106 Maybe she doesn't speak English. 708 00:30:21,086 --> 00:30:22,362 Ah. 709 00:30:22,386 --> 00:30:24,316 Daddy-daughter agents? 710 00:30:25,668 --> 00:30:27,444 Oh, so she does speak English. 711 00:30:27,469 --> 00:30:30,045 Makes it easier on my end. Whew. 712 00:30:30,749 --> 00:30:32,071 KNIGHT: What can I say? 713 00:30:32,501 --> 00:30:34,272 I can't shake him. 714 00:30:34,670 --> 00:30:37,142 Try as she might. 715 00:30:37,166 --> 00:30:39,742 (SPEAKS MANDARIN) 716 00:30:39,766 --> 00:30:41,542 I know this proverb. 717 00:30:41,885 --> 00:30:44,179 "Every family has its problems." 718 00:30:44,776 --> 00:30:47,076 "But love always overcomes." 719 00:30:48,646 --> 00:30:51,622 Agent Chen was family as well, Dr. Li. 720 00:30:52,270 --> 00:30:54,262 NCIS family. 721 00:30:54,286 --> 00:30:56,522 And he gave his life for you. 722 00:30:56,546 --> 00:30:58,443 So would you mind telling us why? 723 00:31:03,096 --> 00:31:06,232 I was researching genetic virus manipulation 724 00:31:06,595 --> 00:31:09,788 when my government forced me to weaponize the virus. 725 00:31:10,722 --> 00:31:13,792 And where you're from, saying no is not an option. 726 00:31:14,706 --> 00:31:17,352 So now I'm trying to do the next best thing. 727 00:31:17,376 --> 00:31:19,482 So you're blowing the whistle on your government? 728 00:31:19,631 --> 00:31:23,022 The world needs to know what horrors I've helped to create. 729 00:31:23,046 --> 00:31:25,422 I will not dishonor my family 730 00:31:25,446 --> 00:31:28,286 and allow my work to be used for mass destruction. 731 00:31:29,316 --> 00:31:31,132 In order to stop it from happening, 732 00:31:31,156 --> 00:31:34,162 I needed to find a way out of China. 733 00:31:34,186 --> 00:31:37,372 So you paid smugglers to help sneak you out of the country? 734 00:31:37,899 --> 00:31:41,002 And that's where you met Agent Chen? 735 00:31:41,026 --> 00:31:42,988 He listened to my story. 736 00:31:43,466 --> 00:31:45,142 He believed me. 737 00:31:45,166 --> 00:31:46,982 He got me safely to the States, 738 00:31:47,534 --> 00:31:49,828 before we were attacked at the cabin. 739 00:31:50,206 --> 00:31:52,752 He told me to run and get the cultures 740 00:31:52,776 --> 00:31:54,852 to Special Agent Zhao Feng. 741 00:31:55,333 --> 00:31:57,422 Hold on, did you say cultures? 742 00:31:57,919 --> 00:32:00,022 The samples I snuck out of the lab. 743 00:32:00,046 --> 00:32:03,486 You brought bioweapons into the United States? 744 00:32:04,516 --> 00:32:08,102 How else will your scientists develop an antidote to combat them? 745 00:32:08,126 --> 00:32:09,332 And you didn't think to tell that 746 00:32:09,356 --> 00:32:10,832 to our agents when they picked you up? 747 00:32:10,856 --> 00:32:12,972 Chen told me not to reveal anything, 748 00:32:12,996 --> 00:32:14,472 unless it was to him. 749 00:32:14,496 --> 00:32:16,642 And where are these cultures now? 750 00:32:16,666 --> 00:32:18,472 In my backpack. 751 00:32:18,496 --> 00:32:20,482 Safe in a secure case. 752 00:32:21,026 --> 00:32:23,976 Surely your agents took it from the motel room. 753 00:32:25,506 --> 00:32:26,712 Uh-oh. 754 00:32:26,736 --> 00:32:28,582 Uh-oh, what? You didn't take it? 755 00:32:28,606 --> 00:32:30,252 Oh, no, we have the backpack. 756 00:32:30,276 --> 00:32:31,892 There was only papers and pens in there. 757 00:32:31,916 --> 00:32:35,162 So, in other words, there's a missing case 758 00:32:35,186 --> 00:32:37,692 of Armageddon loose in Virginia? 759 00:32:37,895 --> 00:32:40,335 Like I said, "Uh-oh." 760 00:32:46,547 --> 00:32:48,863 TERI: Of course I remember her. 761 00:32:48,887 --> 00:32:50,433 How could I forget 762 00:32:50,457 --> 00:32:52,763 the way y'all swooped in here and hauled her out? 763 00:32:52,787 --> 00:32:54,873 How long did she stay here? 764 00:32:54,897 --> 00:32:56,473 Not long enough, 765 00:32:56,497 --> 00:32:59,303 but she had pre-paid for one more night. 766 00:32:59,327 --> 00:33:01,713 What could she have done that was so bad? 767 00:33:01,737 --> 00:33:04,943 Well, we're more concerned about what she may have left behind. 768 00:33:04,967 --> 00:33:07,483 (SIGHS) She only had that backpack of hers, 769 00:33:07,507 --> 00:33:09,453 and y'all already grabbed it. 770 00:33:09,477 --> 00:33:12,953 Just the same, ma'am, we, uh, we need to get in that room. 771 00:33:12,977 --> 00:33:14,523 But it hasn't been cleaned. 772 00:33:14,547 --> 00:33:15,677 Even better. 773 00:33:17,317 --> 00:33:18,717 (KEYS JINGLE) 774 00:33:19,717 --> 00:33:21,463 There you go. (SIGHS) 775 00:33:21,487 --> 00:33:23,094 - Thank you. - Thanks. 776 00:33:24,957 --> 00:33:26,157 Geez. 777 00:33:30,527 --> 00:33:32,873 Well, no sign of forced entry. 778 00:33:32,897 --> 00:33:34,203 Other than the unmade bed, 779 00:33:34,227 --> 00:33:36,113 there's no sign that Dr. Li was even here. 780 00:33:36,508 --> 00:33:39,213 FENG: According to front desk records, Li had the sole keycard. 781 00:33:39,237 --> 00:33:41,852 Digital logs show she only used the card once today, 782 00:33:41,876 --> 00:33:44,313 when she came back from grabbing breakfast at 9:13. 783 00:33:44,337 --> 00:33:46,977 Well, it's safe to say no one broke in through these windows. 784 00:33:47,977 --> 00:33:50,453 Maybe she took the backpack with her to breakfast? 785 00:33:50,477 --> 00:33:52,023 Someone swiped the cultures there? 786 00:33:52,047 --> 00:33:53,493 I don't think so. She was adamant 787 00:33:53,517 --> 00:33:55,433 about stashing the backpack and never touched it. 788 00:33:55,457 --> 00:33:57,493 Well, those cultures didn't disappear on their own. 789 00:33:57,517 --> 00:33:59,133 So, either Dr. Li is lying, 790 00:33:59,157 --> 00:34:00,833 or someone, somehow 791 00:34:00,857 --> 00:34:02,803 broke into this room. 792 00:34:03,326 --> 00:34:05,167 I'm gonna go with door number two. 793 00:34:17,126 --> 00:34:19,166 Someone's definitely crashing here. 794 00:34:21,160 --> 00:34:23,860 Aren't these adjoining doors supposed to be locked? 795 00:34:24,577 --> 00:34:25,723 Supposed to be. 796 00:34:25,747 --> 00:34:28,593 Check out this tool. Good way to pick a lock. 797 00:34:28,856 --> 00:34:31,126 Let's find out who's staying in this room. 798 00:34:34,399 --> 00:34:36,103 Hello again, Teri. 799 00:34:36,127 --> 00:34:37,773 What can you tell us about room 17? 800 00:34:38,795 --> 00:34:40,003 (SIGHS) 801 00:34:40,027 --> 00:34:41,773 Checked out early this morning. 802 00:34:41,797 --> 00:34:42,813 Got a name? 803 00:34:42,837 --> 00:34:45,583 Y'all can't keep harassing my guests. 804 00:34:45,607 --> 00:34:48,013 First you make a fuss over that poor girl, 805 00:34:48,037 --> 00:34:50,883 and now you're-you're picking on that nice young man. 806 00:34:50,907 --> 00:34:52,083 I ain't telling you nothing more 807 00:34:52,107 --> 00:34:54,423 until you tell me why you're asking. 808 00:34:54,447 --> 00:34:56,323 Oh, this one's all you, Dad. 809 00:34:56,921 --> 00:35:00,193 That poor woman smuggled a deadly bioweapon into the U.S., 810 00:35:00,907 --> 00:35:03,033 and the nice young man likely stole it. 811 00:35:03,057 --> 00:35:04,893 So, do you have a name? 812 00:35:04,917 --> 00:35:06,957 Well, I can do you one better. 813 00:35:08,270 --> 00:35:10,810 I have a photocopy of his driver's license. 814 00:35:12,540 --> 00:35:15,810 Isn't that Kenny from Swashbuckler's Smokehouse? 815 00:35:17,297 --> 00:35:19,083 I guarantee he's not the mastermind, 816 00:35:19,107 --> 00:35:21,453 but why would they hire this guy to steal the cultures? 817 00:35:21,477 --> 00:35:24,783 Maybe 'cause he could get close without raising suspicion? 818 00:35:24,807 --> 00:35:26,947 Apparently, the plan worked. 819 00:35:39,687 --> 00:35:41,003 Do you have the case? 820 00:35:41,466 --> 00:35:43,073 You got the money you promised? 821 00:35:43,468 --> 00:35:45,573 First, the case. 822 00:35:45,597 --> 00:35:47,427 No, first, the money. 823 00:35:49,753 --> 00:35:51,653 Okay, fine. 824 00:36:03,177 --> 00:36:04,723 What even is that stuff? 825 00:36:04,747 --> 00:36:06,793 Did anyone see you at the motel? 826 00:36:06,817 --> 00:36:09,887 No. Just the old lady at the front desk. 827 00:36:11,157 --> 00:36:14,503 Well, that is unfortunate for you. 828 00:36:14,527 --> 00:36:15,959 FENG: NCIS! 829 00:36:16,927 --> 00:36:18,253 KNIGHT: Drop your weapon! 830 00:36:22,567 --> 00:36:24,937 - (TIRES SCREECH) - Drop the weapon out the window. 831 00:36:26,219 --> 00:36:28,829 Out the window now! 832 00:36:35,147 --> 00:36:37,223 All right, exit the vehicle slowly. 833 00:36:37,247 --> 00:36:39,858 Kenny. Come on, come on. 834 00:36:54,514 --> 00:36:55,800 Y-You're not running. 835 00:36:55,824 --> 00:36:58,000 From the bioweapon you just released? 836 00:36:58,024 --> 00:37:01,100 Only harm this chicken soup from Swashbuckler's Smokehouse 837 00:37:01,124 --> 00:37:02,770 - will do... - (HANDCUFFS CLICKING) 838 00:37:02,794 --> 00:37:04,318 is cause me some indigestion. 839 00:37:04,342 --> 00:37:06,771 Yeah, we got some bad news, guys. 840 00:37:06,795 --> 00:37:08,271 We got onto your plan. 841 00:37:08,295 --> 00:37:10,641 Tracked down that idiot Kenny a few hours ago. 842 00:37:10,665 --> 00:37:12,341 We swapped your bioweapons. 843 00:37:12,365 --> 00:37:13,411 Pro tip, 844 00:37:13,435 --> 00:37:14,783 next time, don't outsource 845 00:37:14,807 --> 00:37:16,975 your dirty work to a fast food pirate. 846 00:37:18,858 --> 00:37:20,794 Did you see that? You said I'd be fine, 847 00:37:20,819 --> 00:37:22,635 but they pulled a gun. They damn near killed me. 848 00:37:22,745 --> 00:37:24,021 Well, they're gonna try again 849 00:37:24,045 --> 00:37:25,176 'cause you're going to prison with them. 850 00:37:25,200 --> 00:37:26,307 What? 851 00:37:29,155 --> 00:37:30,461 LI: That man... 852 00:37:30,485 --> 00:37:32,501 - stole my lab cultures? - (SIGHS) 853 00:37:32,525 --> 00:37:34,301 The Chinese nationals that we arrested 854 00:37:34,325 --> 00:37:37,631 needed to distance themselves after their agent failed, 855 00:37:37,655 --> 00:37:41,041 so they hired this joker to break into your room. 856 00:37:41,065 --> 00:37:43,141 Your friend Agent Chen 857 00:37:43,165 --> 00:37:45,305 is getting a posthumous Medal of Valor. 858 00:37:46,335 --> 00:37:48,081 He sacrificed everything. 859 00:37:48,105 --> 00:37:50,251 Well, you sacrificed a lot, too. 860 00:37:50,678 --> 00:37:53,021 Marshals are here to take you to protective custody. 861 00:37:53,045 --> 00:37:54,570 And the lab cultures? 862 00:37:54,594 --> 00:37:56,491 Safe at Fort Detrick. They'll be destroyed 863 00:37:56,515 --> 00:37:58,345 once our scientists develop a countermeasure. 864 00:37:59,345 --> 00:38:01,331 I pray that one will never be needed. 865 00:38:01,355 --> 00:38:02,561 Hear, hear. 866 00:38:03,044 --> 00:38:05,344 Thank you, Agents. 867 00:38:11,366 --> 00:38:13,171 Is that the flag of Denmark? 868 00:38:13,195 --> 00:38:14,901 You mean the kingdom of Denmark. 869 00:38:14,925 --> 00:38:17,011 Well, does this sudden enthusiasm 870 00:38:17,035 --> 00:38:18,711 for your native homeland 871 00:38:18,735 --> 00:38:21,411 have anything to do with a new family member? 872 00:38:21,435 --> 00:38:23,911 My sister and I met her this morning for breakfast. 873 00:38:23,935 --> 00:38:25,851 Oh, that's right. Was that cool? 874 00:38:25,875 --> 00:38:27,581 Oh, it was extremely cool. 875 00:38:27,605 --> 00:38:29,497 It's like, she teaches yoga, 876 00:38:29,521 --> 00:38:31,921 she shares a lot of the McGee mannerisms. 877 00:38:31,945 --> 00:38:33,591 No, it was actually, it was wild, man. 878 00:38:33,615 --> 00:38:36,361 Any chance there are even more McGees out there? 879 00:38:36,385 --> 00:38:39,061 No, no, don't-don't even start. Don't do that, please. 880 00:38:39,085 --> 00:38:40,131 - (LAUGHS) - MCGEE: Don't start. 881 00:38:40,155 --> 00:38:41,261 - (LAUGHS) - I don't know, man. 882 00:38:41,285 --> 00:38:42,631 I think I saw someone with the same earlobes 883 00:38:42,655 --> 00:38:44,031 in the gym this morning. 884 00:38:44,055 --> 00:38:45,925 Okay. All right. 885 00:38:49,065 --> 00:38:51,990 Wow. That is quite the offer. 886 00:38:52,605 --> 00:38:55,935 "Special Agent in Charge Knight" has a nice ring to it. 887 00:38:56,935 --> 00:38:58,605 Be hard to get used to. 888 00:38:59,705 --> 00:39:01,081 Japan's, uh, what? 889 00:39:01,105 --> 00:39:03,791 It's, uh, 5,000 miles away? 890 00:39:03,815 --> 00:39:05,961 7,600. 891 00:39:06,278 --> 00:39:07,839 Whoa. 892 00:39:11,555 --> 00:39:14,431 I mean, we had a good run. 893 00:39:14,455 --> 00:39:17,201 - (CHUCKLES) - Jimmy, I'm not breaking up with you. 894 00:39:17,225 --> 00:39:20,625 I love you. We're just talking this through... 895 00:39:21,895 --> 00:39:23,271 Wait, are you breaking up with me? 896 00:39:23,295 --> 00:39:24,811 No, no, no, no, no, no. 897 00:39:24,835 --> 00:39:27,483 I'm just trying not to stand in your way. 898 00:39:27,935 --> 00:39:30,975 Look, if this is your dream, I am your biggest cheerleader. 899 00:39:32,704 --> 00:39:34,490 I'm not taking the job. 900 00:39:35,105 --> 00:39:37,821 Like I said before, I'm happy here. 901 00:39:37,845 --> 00:39:39,261 Yeah. 902 00:39:39,285 --> 00:39:41,485 Right now, Jess. 903 00:39:42,515 --> 00:39:45,755 You know, you said that you're happy right now. 904 00:39:47,225 --> 00:39:48,838 (SIGHS) 905 00:39:49,431 --> 00:39:51,531 Isn't that all that we've got? 906 00:39:54,969 --> 00:39:56,571 Are we okay? 907 00:39:56,595 --> 00:39:57,665 Yes. 908 00:39:58,865 --> 00:40:00,266 Yes. 909 00:40:00,605 --> 00:40:02,451 It's just, um... 910 00:40:02,475 --> 00:40:03,705 - (PHONE RINGS) - I... 911 00:40:06,645 --> 00:40:09,515 It's my dad. He's waiting on us. 912 00:40:10,675 --> 00:40:11,791 Us? 913 00:40:11,815 --> 00:40:13,321 Mm-hmm. 914 00:40:13,615 --> 00:40:15,073 Us. 915 00:40:17,055 --> 00:40:18,534 That's great. 916 00:40:18,825 --> 00:40:20,801 I-I have some stuff to clean up here. (STAMMERS) 917 00:40:20,825 --> 00:40:23,055 Why don't you go ahead? I'll-I'll catch up. 918 00:40:32,548 --> 00:40:35,181 I'm glad we got this surprise visit, but please, 919 00:40:35,205 --> 00:40:36,411 no more surprises. 920 00:40:36,702 --> 00:40:38,971 I'm glad I got to see you in action. 921 00:40:40,205 --> 00:40:42,091 Just trying to make you proud. 922 00:40:42,683 --> 00:40:44,251 You have. 923 00:40:44,275 --> 00:40:46,221 You're a fantastic agent. 924 00:40:46,245 --> 00:40:48,231 You made a great life for yourself. 925 00:40:49,085 --> 00:40:50,061 But... 926 00:40:50,085 --> 00:40:51,261 (SIGHS) 927 00:40:51,285 --> 00:40:53,569 "There could be more." I know. 928 00:40:55,818 --> 00:40:57,148 Right now... 929 00:40:58,825 --> 00:41:00,995 ...I'm okay just being happy. 930 00:41:02,935 --> 00:41:05,456 Which is all a father can hope for. 931 00:41:05,935 --> 00:41:08,651 But that shouldn't stop you from enjoying retirement. 932 00:41:08,675 --> 00:41:09,651 I mean, 933 00:41:09,675 --> 00:41:12,205 if you're really ready. 934 00:41:13,205 --> 00:41:14,575 I am. 935 00:41:16,220 --> 00:41:17,196 Okay. 936 00:41:17,221 --> 00:41:19,761 (BOTH LAUGHING) 937 00:41:20,845 --> 00:41:24,085 Well, great 'cause I'd love to see more of you. 938 00:41:28,635 --> 00:41:30,075 We both would. 939 00:41:31,055 --> 00:41:32,801 You sure he's good enough? 940 00:41:32,825 --> 00:41:34,235 Dad. 941 00:41:34,665 --> 00:41:36,946 He wants what's best for me. 942 00:41:37,521 --> 00:41:38,661 Okay. 943 00:41:40,265 --> 00:41:42,035 Let's try this again. 944 00:41:45,580 --> 00:41:47,081 Feng Zhao. And you are? 945 00:41:47,105 --> 00:41:49,151 Jimmy Palmer, sir. 946 00:41:49,175 --> 00:41:50,621 Nice to properly meet you. 947 00:41:50,645 --> 00:41:52,561 You, too. 948 00:41:52,585 --> 00:41:55,445 My daughter says you're one of the good ones. 949 00:41:56,815 --> 00:41:58,731 I want you to know that 950 00:41:58,755 --> 00:42:00,761 I will always support Jessica. 951 00:42:03,225 --> 00:42:04,525 Always. 952 00:42:05,625 --> 00:42:07,271 I really love her. 953 00:42:07,894 --> 00:42:09,854 That makes two of us. 954 00:42:09,904 --> 00:42:14,454 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.