All language subtitles for Morphle and the Magic Pets s01e07 The Fun Zone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,293 KIDS: (SINGING) Morphle! 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,129 Magic Pets! 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,380 (BARKS) 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,007 Morphle and the Magic Pets! 5 00:00:07,090 --> 00:00:09,926 Come play with Mila, and Jordie, and Morphle! 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,136 Morphle, morph morph! 7 00:00:11,219 --> 00:00:12,387 In Magic Petport 8 00:00:12,470 --> 00:00:15,598 Make a Magic Match, a forever friend! 9 00:00:15,682 --> 00:00:18,393 Morphle can morph again and again! 10 00:00:18,476 --> 00:00:19,811 Morphle! 11 00:00:20,520 --> 00:00:21,521 Magic Pets! 12 00:00:22,939 --> 00:00:24,274 Morphle and the Magic Pets! 13 00:00:24,357 --> 00:00:25,525 Morphle! 14 00:00:26,192 --> 00:00:27,193 Magic Pets! 15 00:00:28,486 --> 00:00:30,280 Morphle and the Magic Pets! 16 00:00:31,948 --> 00:00:33,950 (MILA READING) 17 00:00:35,535 --> 00:00:36,786 (WHIRRING) 18 00:00:38,788 --> 00:00:39,831 Ha! 19 00:00:40,165 --> 00:00:41,166 (WHIRRING) 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,835 Get ready for a high one, Mila. 21 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 (WHIRRING) 22 00:00:51,760 --> 00:00:54,054 -MILA: Nice one! -MORPHLE: Touchdown! 23 00:00:54,137 --> 00:00:55,764 APRIL'S MOM: April, it's time to go. 24 00:00:55,847 --> 00:00:58,933 (GASPS) Mila, I forgot to tell you. 25 00:00:59,017 --> 00:01:00,560 We're going to the Fun Zone. 26 00:01:00,643 --> 00:01:02,353 That's the funnest zone. 27 00:01:02,437 --> 00:01:04,230 Mom, can Mila come? 28 00:01:04,314 --> 00:01:06,107 APRIL'S MOM: If her parents say it's okay, 29 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 she and Morphle can meet us there. 30 00:01:07,859 --> 00:01:09,861 -Fun Zone! -Fun Zone! 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,365 Dad, can I... 32 00:01:14,783 --> 00:01:15,992 Cake! 33 00:01:16,076 --> 00:01:17,744 LOUIS: Hey, Mila, you're just in time. 34 00:01:17,827 --> 00:01:20,038 Look who showed up. Aunt Augustine. 35 00:01:20,121 --> 00:01:21,623 I just popped by. 36 00:01:21,706 --> 00:01:23,708 With a cake! 37 00:01:24,292 --> 00:01:26,711 Ah. Well, thank you very much. 38 00:01:27,212 --> 00:01:28,713 (CHOMPING) 39 00:01:30,548 --> 00:01:34,302 Oh, boy. I love Aunt Augustine's cakes. 40 00:01:34,385 --> 00:01:37,388 They're my favorite thing in the world after the Fun Zone. 41 00:01:37,972 --> 00:01:39,682 (GASPS) The Fun Zone! 42 00:01:39,766 --> 00:01:42,811 -Huh? -April invited me to the Fun Zone. 43 00:01:42,894 --> 00:01:45,438 I was about to ask Dad, but now... 44 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 Dude, you're in the Cake Zone. 45 00:01:47,565 --> 00:01:49,651 -Don't you wanna be in the Cake Zone? -I do. 46 00:01:49,734 --> 00:01:52,362 I love the Cake Zone and the Fun Zone. 47 00:01:52,445 --> 00:01:54,697 But I have to choose a zone, Jordie, 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,074 and I don't want to. 49 00:01:56,157 --> 00:01:58,368 -(JORDIE SIGHS) -(MORPHLE CHOMPS) 50 00:01:58,451 --> 00:02:00,912 Too bad you can't be in two places at once. 51 00:02:00,995 --> 00:02:02,455 -(CHIMES) -(BARKS) 52 00:02:02,580 --> 00:02:03,665 (CHOMPS) 53 00:02:03,748 --> 00:02:05,250 -(CHIMES) -ALL: Telepup! 54 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 -(CHIMES) -Oh, my. 55 00:02:07,127 --> 00:02:09,003 How many puppies are there? 56 00:02:09,087 --> 00:02:10,922 (CHUCKLES) Just one, Aunt Augustine. 57 00:02:11,172 --> 00:02:14,801 Telepup's power is she can teleport from one place to another instantly. 58 00:02:14,884 --> 00:02:15,885 (CHIMES) 59 00:02:15,969 --> 00:02:16,970 -(CHIMES) -(YELPS) 60 00:02:17,053 --> 00:02:18,263 -See? -(CHIMES) 61 00:02:19,806 --> 00:02:23,476 (GASPS) What if I use Telepup to teleport back and forth? 62 00:02:23,560 --> 00:02:25,019 Nobody would know. 63 00:02:25,103 --> 00:02:26,187 That is... 64 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 an idea that might work. 65 00:02:29,023 --> 00:02:30,066 (CLEARS THROAT) 66 00:02:30,150 --> 00:02:31,526 Excuse me, everyone. 67 00:02:31,609 --> 00:02:34,696 Morphle and I have to, uh... 68 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 use the little pets' room. 69 00:02:38,533 --> 00:02:40,160 Telepup. 70 00:02:40,243 --> 00:02:43,663 Morphle, put your hand on Telepup like this. 71 00:02:43,746 --> 00:02:47,375 Telepup, teleport us to the Fun Zone, please. 72 00:02:47,458 --> 00:02:48,459 -(BARKS) -(CHIMES) 73 00:02:49,586 --> 00:02:51,921 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 74 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 -(CHIMES) -(GASPS) 75 00:02:55,175 --> 00:02:56,801 (CHILDREN CHEERING) 76 00:02:59,679 --> 00:03:02,223 We did it Morphle. We're here! 77 00:03:02,307 --> 00:03:04,184 APRIL: Mila, you made it! 78 00:03:04,267 --> 00:03:05,602 Here's your wrist band. 79 00:03:07,729 --> 00:03:10,356 Hey, what should we do first? (GASPS) 80 00:03:10,440 --> 00:03:12,650 (BOTH EXCLAIMING) Bumper cars! 81 00:03:15,445 --> 00:03:17,197 Yeah. But there's a line. 82 00:03:19,824 --> 00:03:22,452 Uh, Morphle want cake! 83 00:03:22,535 --> 00:03:24,412 Well, since we're just waiting here, 84 00:03:24,495 --> 00:03:27,415 can you hold our spot so Morphle and I can go to the bathroom? 85 00:03:27,498 --> 00:03:28,666 Of course. 86 00:03:28,750 --> 00:03:29,751 Hurry back. 87 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 Please take us home, Telepup. 88 00:03:33,004 --> 00:03:34,380 -(BARKS) -(CHIMES) 89 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 (CHIMES) 90 00:03:38,259 --> 00:03:40,136 (EXHALES) And we're back. 91 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 AUNT AUGUSTINE: Mila. 92 00:03:41,304 --> 00:03:43,723 That's a lovely new bracelet you put on. 93 00:03:43,806 --> 00:03:45,391 I didn't put on a new bracelet. 94 00:03:45,934 --> 00:03:47,060 Oh! 95 00:03:47,143 --> 00:03:49,395 This new bracelet. 96 00:03:49,479 --> 00:03:52,232 It's from the... fashion. 97 00:03:52,315 --> 00:03:53,691 Everyone's wearing them. 98 00:03:53,775 --> 00:03:55,610 They are? 99 00:03:55,693 --> 00:03:58,112 I'll have to get one myself. 100 00:03:58,196 --> 00:04:00,281 (GULPS, EXHALES) 101 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Be right back. 102 00:04:03,034 --> 00:04:04,202 Hmm? 103 00:04:05,078 --> 00:04:06,537 -(CHIMES) -(MILA PANTING) 104 00:04:06,621 --> 00:04:07,872 Excuse me, ma'am. 105 00:04:08,373 --> 00:04:10,166 No outside beverages. 106 00:04:15,380 --> 00:04:18,132 Mila, what took you so long? 107 00:04:18,216 --> 00:04:21,886 I tried to save you one, but now there's no bumper cars left. 108 00:04:22,470 --> 00:04:23,471 (SIGHS) 109 00:04:23,554 --> 00:04:26,683 Mila no sad. Morphle help. 110 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 (GRUNTS) 111 00:04:29,727 --> 00:04:32,146 (GASPS) My very own bumper car? 112 00:04:33,398 --> 00:04:34,732 Thanks, Morphle. 113 00:04:34,816 --> 00:04:37,235 (CHUCKLES, GRUNTS) 114 00:04:37,318 --> 00:04:38,319 (CHUCKLES) 115 00:04:38,403 --> 00:04:40,321 (CHUCKLES) 116 00:04:40,405 --> 00:04:42,156 -MILA: Whoa! -MORPHLE: Whoa! Whoa! 117 00:04:43,992 --> 00:04:45,660 Oh, whoa! 118 00:04:45,868 --> 00:04:47,787 I gotta get back home. 119 00:04:47,870 --> 00:04:48,871 (CHIMES) 120 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 -Mila? -Mila? 121 00:04:53,584 --> 00:04:55,420 Everything's fine. 122 00:04:55,503 --> 00:04:56,963 Totally normal. 123 00:04:57,046 --> 00:04:58,756 Why are you wearing a helmet? 124 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 Uh... Safety? 125 00:05:01,968 --> 00:05:04,429 And where is Morphle? 126 00:05:04,512 --> 00:05:09,017 I forgot... to tell Morphle to hurry up in the bathroom. 127 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 Be right back. 128 00:05:11,561 --> 00:05:12,603 (CHIMES) 129 00:05:13,438 --> 00:05:14,647 LOUIS: Hmm. 130 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 (PANTING) 131 00:05:16,524 --> 00:05:18,651 Morphle, sorry I left you behind. 132 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 (GASPS) 133 00:05:19,819 --> 00:05:22,864 (ALL CHUCKLING) 134 00:05:22,947 --> 00:05:25,241 Hey, Mila. Where were you? 135 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 I'm sorry, April. 136 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 I've been a little... all over the place. 137 00:05:29,996 --> 00:05:32,373 Okay. I'm going to get back in line. 138 00:05:32,457 --> 00:05:33,458 MILA: Oh. 139 00:05:34,292 --> 00:05:36,753 Maybe this wasn't such a good idea. 140 00:05:36,836 --> 00:05:39,213 Aunt Augustine's wondering where you are. 141 00:05:39,297 --> 00:05:40,673 Let's go. 142 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 Telepup? 143 00:05:41,841 --> 00:05:43,551 -(PANTING) -(CLINKING) 144 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 (BARKS) 145 00:05:46,637 --> 00:05:47,972 (MACHINE TRILLING) 146 00:05:49,140 --> 00:05:50,141 (CHIMES) 147 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 Wait! Come back, Telepup! 148 00:05:53,186 --> 00:05:57,482 Oh, no! Without Telepup, we'll never get back home. 149 00:05:59,901 --> 00:06:00,985 Of course. 150 00:06:01,069 --> 00:06:04,030 Morphle, morph into something to get us home fast. 151 00:06:05,323 --> 00:06:07,408 Morphle, morph, morph! 152 00:06:13,331 --> 00:06:15,583 -You're the best, Morphle. -(ENGINE REVVING) 153 00:06:15,666 --> 00:06:18,252 Now, come on. Let's burn some rubber. 154 00:06:19,379 --> 00:06:20,588 (TIRES SCREECHING) 155 00:06:24,717 --> 00:06:27,929 Let's just hope nobody figured us out yet, Morphle. 156 00:06:28,012 --> 00:06:30,390 -Too late. -I promise I didn't tell him. 157 00:06:30,473 --> 00:06:32,308 He figured it out all on his own. 158 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Anything you'd like to share? 159 00:06:34,560 --> 00:06:37,522 Well, April invited me to the Fun Zone, 160 00:06:37,605 --> 00:06:40,900 but then Aunt Augustine came over with some cake at the same time, 161 00:06:40,983 --> 00:06:43,277 so I had to choose, 162 00:06:43,361 --> 00:06:45,405 but I didn't want to. 163 00:06:45,488 --> 00:06:48,616 So, you used Telepup to teleport back and forth, 164 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 hoping we wouldn't notice? 165 00:06:50,576 --> 00:06:53,579 (SIGHS) I should have been honest from the get-go. 166 00:06:53,663 --> 00:06:57,583 Maybe we could've found a way to do both things... together. 167 00:06:57,667 --> 00:06:59,710 You mean all of us go to the Fun Zone, 168 00:06:59,794 --> 00:07:01,504 including Aunt Augustine? 169 00:07:01,587 --> 00:07:03,464 AUNT AUGUSTINE: Excuse me? 170 00:07:03,923 --> 00:07:05,675 -Uh... -Hi. 171 00:07:05,800 --> 00:07:09,720 For the record, I don't like the Fun Zone. 172 00:07:10,304 --> 00:07:11,764 I love it! 173 00:07:12,348 --> 00:07:14,725 -Really? -What's not to like? 174 00:07:14,851 --> 00:07:17,311 It's the funnest zone. 175 00:07:17,395 --> 00:07:19,397 That's what I always say! 176 00:07:19,480 --> 00:07:22,191 So, what are we waiting for? 177 00:07:24,235 --> 00:07:27,113 (ALL CHUCKLING) 178 00:07:28,281 --> 00:07:30,241 ALL: Best zone ever! 179 00:07:32,910 --> 00:07:34,912 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 180 00:07:34,962 --> 00:07:39,512 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.