Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,587 --> 00:00:04,187
THEME SONG: I've got a special
power that I'm
2
00:00:04,287 --> 00:00:06,420
not afraid to use.
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,387
Come on, this is my adventure.
4
00:00:09,487 --> 00:00:12,353
This is my fantasy.
5
00:00:12,453 --> 00:00:17,787
It's all about living in the
ocean, being wild and free.
6
00:00:17,887 --> 00:00:20,753
'Cause I'm no ordinary girl.
7
00:00:20,853 --> 00:00:23,687
I'm from the deep,
blue underworld.
8
00:00:23,787 --> 00:00:30,120
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
9
00:00:30,220 --> 00:00:33,087
'Cause I'm no ordinary girl.
10
00:00:33,187 --> 00:00:36,053
I'm from the deep,
blue underworld.
11
00:00:36,153 --> 00:00:39,520
Land or sea, the world's
my oyster.
12
00:00:39,620 --> 00:00:42,953
I'm the pearl, no
ordinary girl.
13
00:00:50,353 --> 00:00:51,487
-Prepare to be amazed.
14
00:00:57,387 --> 00:00:58,320
-Not bad.
15
00:00:58,420 --> 00:01:00,653
Maybe we should get
her earrings.
16
00:01:00,753 --> 00:01:01,887
-Just wait.
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,420
For the girl who hates
everything.
18
00:01:11,520 --> 00:01:12,853
[chuckling]
19
00:01:12,953 --> 00:01:13,820
-Perfect.
20
00:01:13,920 --> 00:01:14,787
All right.
21
00:01:14,887 --> 00:01:17,287
Now my turn to cure it.
22
00:01:23,620 --> 00:01:25,153
-Beautiful.
23
00:01:25,287 --> 00:01:26,720
-Now I'll harden it.
24
00:01:36,053 --> 00:01:37,553
-Even Rikki's going
to like this.
25
00:02:00,987 --> 00:02:03,553
-Are you all right out if
I go out for a while?
26
00:02:03,653 --> 00:02:04,787
-What for?
27
00:02:04,887 --> 00:02:08,887
-Just need to see
an old friend.
28
00:02:08,987 --> 00:02:10,887
-You're not planning any
surprises, are you?
29
00:02:10,987 --> 00:02:13,287
-Surprises?
30
00:02:13,320 --> 00:02:15,287
No, why?
31
00:02:15,353 --> 00:02:15,953
-Come on, Zane.
32
00:02:16,053 --> 00:02:17,820
You know what today is.
33
00:02:17,920 --> 00:02:21,720
-It's like the 12th?
34
00:02:21,820 --> 00:02:23,720
Oh, how could I have
forgotten.
35
00:02:23,820 --> 00:02:26,020
Some of these bills should have
been paid by the 10th.
36
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Sorry.
37
00:02:27,287 --> 00:02:28,287
I know how angry that
fruit supplier gets.
38
00:02:28,387 --> 00:02:29,487
But don't worry.
39
00:02:29,587 --> 00:02:30,620
I'll smooth things out.
40
00:02:30,720 --> 00:02:32,287
Anything else?
41
00:02:32,387 --> 00:02:33,520
-No, no, that's it.
42
00:02:33,620 --> 00:02:35,587
-Lucky I've got you to remind
me of these things.
43
00:02:35,687 --> 00:02:37,053
Otherwise this place
would go under.
44
00:02:46,053 --> 00:02:48,287
I'd be helping you out right
now, but I've got to be
45
00:02:48,387 --> 00:02:48,887
somewhere else.
46
00:02:48,987 --> 00:02:49,853
-Oh?
47
00:02:49,953 --> 00:02:50,587
-Rikki will be back
on deck when she
48
00:02:50,687 --> 00:02:51,420
finishes the accounts.
49
00:02:51,520 --> 00:02:52,720
But keep up the good work.
50
00:02:52,820 --> 00:02:53,353
-Sure.
51
00:02:53,453 --> 00:02:55,153
-Some service here?
52
00:02:55,287 --> 00:02:56,387
-When I get there.
53
00:03:01,587 --> 00:03:02,120
All right.
54
00:03:02,287 --> 00:03:03,387
What do you want?
55
00:03:03,487 --> 00:03:06,353
-Spaghetti bolognese times 10,
plus a dozen sandwiches.
56
00:03:06,453 --> 00:03:08,087
Stocking up.
57
00:03:08,187 --> 00:03:09,087
-What kind of sandwiches?
58
00:03:09,187 --> 00:03:10,520
-Whatever is quickest.
59
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
-What's the rush?
60
00:03:11,720 --> 00:03:13,820
-Aren't you full of questions?
61
00:03:13,920 --> 00:03:16,420
-Like I care Um, big
orders take time.
62
00:03:16,520 --> 00:03:19,353
-So how soon can
you deliver it.
63
00:03:19,453 --> 00:03:20,887
-We don't do deliveries.
64
00:03:20,987 --> 00:03:24,420
-OK, 20 bucks for the
delivery boy.
65
00:03:24,520 --> 00:03:25,853
-Maybe I can find someone.
66
00:03:25,953 --> 00:03:27,120
Here's the address.
67
00:03:30,287 --> 00:03:32,287
-Hey, I see that you've
brought an offering.
68
00:03:32,353 --> 00:03:34,087
-How's Operation Decoration
going?
69
00:03:34,187 --> 00:03:36,587
-All set to commence
mission presently.
70
00:03:36,687 --> 00:03:37,553
-Where's the target?
71
00:03:37,653 --> 00:03:38,953
-She's in the office
with my books.
72
00:03:39,053 --> 00:03:40,187
Go.
73
00:03:44,053 --> 00:03:44,753
[knocking]
74
00:03:44,853 --> 00:03:46,787
-Come in.
75
00:03:46,887 --> 00:03:48,053
CLEO (OFFSCREEN): Hello.
76
00:03:53,687 --> 00:03:55,287
-This isn't a birthday
present, is it?
77
00:03:55,353 --> 00:03:56,387
-Definitely not.
78
00:03:56,487 --> 00:03:58,287
-Think of it as a really
late Christmas present.
79
00:03:58,320 --> 00:04:08,120
[giggling]
80
00:04:08,287 --> 00:04:09,287
-Nice.
81
00:04:09,320 --> 00:04:11,887
You might want to keep
it in a safe place.
82
00:04:11,987 --> 00:04:13,353
-So do you want to meet
us at the moon pool
83
00:04:13,453 --> 00:04:14,787
later, about 2:00?
84
00:04:17,387 --> 00:04:19,120
-Why
85
00:04:19,287 --> 00:04:21,520
-For a swim?
86
00:04:21,620 --> 00:04:23,687
-Wouldn't have anything to do
with the fact that it's my
87
00:04:23,787 --> 00:04:24,620
birthday, would it?
88
00:04:24,720 --> 00:04:25,953
-No way.
89
00:04:26,053 --> 00:04:27,720
-No, actually it's,
it's something.
90
00:04:27,820 --> 00:04:30,887
The three of us need to talk.
91
00:04:30,987 --> 00:04:33,920
It's important and
kind of private.
92
00:04:34,020 --> 00:04:35,553
-OK, well, I'll see
you there, then.
93
00:04:38,953 --> 00:04:40,820
And thanks, um.
94
00:04:47,820 --> 00:04:50,087
-Is there something going on
that I should know about?
95
00:04:50,187 --> 00:04:51,853
-I don't think so?
96
00:04:51,953 --> 00:04:53,620
-I mean, you can trust
me if there is.
97
00:04:53,720 --> 00:04:54,320
I'm cool.
98
00:04:54,420 --> 00:04:55,920
I'm Rikki's friend, too.
99
00:04:56,020 --> 00:04:57,187
-OK, sure.
100
00:04:57,287 --> 00:04:58,987
Well, if we hear anything we'll
be sure to let you know.
101
00:04:59,087 --> 00:05:01,820
-And if I hear anything,
I'll let you know.
102
00:05:01,920 --> 00:05:03,587
-OK.
103
00:05:03,687 --> 00:05:05,653
-Do you think Rikki saw
straight through us?
104
00:05:05,753 --> 00:05:06,987
-Definitely.
105
00:05:07,087 --> 00:05:08,820
Hey, but, ah, good idea on the
whole private talk thing.
106
00:05:08,920 --> 00:05:11,187
She so thinks you meant well.
107
00:05:11,287 --> 00:05:14,953
-Hey, I was hoping
to run into you.
108
00:05:15,053 --> 00:05:16,387
-Congratulations.
109
00:05:16,487 --> 00:05:20,420
-I've been thinking a lot about
you, just you, not--
110
00:05:20,520 --> 00:05:22,753
-Well, it's good to keep
an active mind.
111
00:05:22,853 --> 00:05:24,287
-We need to talk.
112
00:05:24,320 --> 00:05:25,720
-I don't think so.
113
00:05:31,753 --> 00:05:33,287
-You're wasting your
time with her.
114
00:05:33,353 --> 00:05:34,620
She's so not worth
thinking about.
115
00:05:34,720 --> 00:05:36,820
-Who said I was?
116
00:05:36,920 --> 00:05:37,720
-OK, right.
117
00:05:37,820 --> 00:05:39,053
I've got a job for you.
118
00:05:48,387 --> 00:05:49,720
-That is a lot of food.
119
00:05:49,820 --> 00:05:50,687
-You're a strong boy.
120
00:05:50,787 --> 00:05:51,687
You can handle it.
121
00:05:51,787 --> 00:05:53,353
-This hop is miles away.
122
00:05:53,453 --> 00:05:54,387
-Get exercise.
123
00:05:54,487 --> 00:05:55,720
Think of it as part
of your training.
124
00:05:55,820 --> 00:05:56,353
-Yeah, right.
125
00:05:56,453 --> 00:05:57,453
Delivery boy.
126
00:05:57,553 --> 00:06:00,920
-I need you to help me
out just this once.
127
00:06:01,020 --> 00:06:01,487
Come on!
128
00:06:01,587 --> 00:06:02,653
You'll be fine.
129
00:06:08,453 --> 00:06:10,320
[eerie music]
130
00:06:31,753 --> 00:06:34,687
-Uh, I, uh, I've got
a delivery for you.
131
00:06:34,787 --> 00:06:35,353
-Took long enough.
132
00:06:35,453 --> 00:06:38,487
Pass it over.
133
00:06:38,587 --> 00:06:40,187
-Just visiting?
134
00:06:40,287 --> 00:06:41,287
-Uh, yeah, something
like that.
135
00:06:41,353 --> 00:06:41,853
How much?
136
00:06:41,953 --> 00:06:43,120
-$78.
137
00:06:44,953 --> 00:06:46,120
-Uh, wait here.
138
00:06:58,720 --> 00:07:00,287
Here.
139
00:07:00,387 --> 00:07:01,153
-That's too much.
140
00:07:01,287 --> 00:07:02,387
-Keep it.
141
00:07:10,587 --> 00:07:11,953
-And this is for you.
142
00:07:12,053 --> 00:07:13,453
Go have fun.
143
00:07:13,553 --> 00:07:15,620
-Um, shouldn't we give
some to the cafe?
144
00:07:15,720 --> 00:07:19,087
-No, you earned the tip.
145
00:07:19,187 --> 00:07:21,020
-Sophie, I'm going to
need all the money.
146
00:07:21,120 --> 00:07:22,287
-Huh?
147
00:07:22,353 --> 00:07:24,653
-Today's takings, I need it
to finish the accounts.
148
00:07:24,753 --> 00:07:26,653
-I've been doing some serious
business today.
149
00:07:26,753 --> 00:07:27,453
-Great.
150
00:07:27,553 --> 00:07:29,553
So can I have the till?
151
00:07:29,653 --> 00:07:30,787
-Sure thing.
152
00:07:33,053 --> 00:07:35,320
Oh!
153
00:07:35,420 --> 00:07:35,853
Sorry.
154
00:07:35,953 --> 00:07:36,553
-That's OK.
155
00:07:36,653 --> 00:07:38,053
I'll handle the till.
156
00:07:38,153 --> 00:07:39,353
SOPHIE (OFFSCREEN): Do you want
that back in the office?
157
00:07:39,453 --> 00:07:40,587
Yes, please.
158
00:08:39,787 --> 00:08:44,453
-Sophie, I don't suppose you
know who paid with 50s today.
159
00:08:44,553 --> 00:08:46,287
-Um, some guy wanted
a delivery.
160
00:08:46,320 --> 00:08:48,320
Why, what's the problem?
161
00:08:48,420 --> 00:08:49,587
-I think they're fake.
162
00:08:49,687 --> 00:08:51,187
-What, counterfeits?
163
00:08:51,287 --> 00:08:53,620
-Yeah, don't worry.
164
00:08:53,720 --> 00:08:54,887
I'll sort it out.
165
00:08:59,920 --> 00:09:01,720
[ominous music]
166
00:09:05,187 --> 00:09:07,353
-Hi, did you get a delivery
today and
167
00:09:07,453 --> 00:09:08,620
pay for it with these?
168
00:09:10,487 --> 00:09:11,520
-What?
169
00:09:11,620 --> 00:09:13,653
-They're fake.
170
00:09:13,753 --> 00:09:14,420
-Really?
171
00:09:14,520 --> 00:09:15,687
-Yeah, really.
172
00:09:15,787 --> 00:09:17,087
I thought you might want to take
them down to the police
173
00:09:17,187 --> 00:09:17,653
station.
174
00:09:17,753 --> 00:09:18,487
-You bet, sure.
175
00:09:18,587 --> 00:09:19,787
-Right after you reimburse me.
176
00:09:19,887 --> 00:09:20,787
-Yeah, of course.
177
00:09:20,887 --> 00:09:22,787
Come on board.
178
00:09:22,887 --> 00:09:24,053
I'll go get my wallet.
179
00:09:34,053 --> 00:09:35,787
-Is there a problem.
180
00:09:35,887 --> 00:09:36,787
-Looks like there's been
someone with a
181
00:09:36,887 --> 00:09:37,987
couple of fake 50s.
182
00:09:38,087 --> 00:09:39,953
So I'm just fixing
up the bill.
183
00:09:40,053 --> 00:09:41,887
-Really?
184
00:09:41,987 --> 00:09:43,153
Let's have a look.
185
00:09:45,887 --> 00:09:47,687
-Do you remember where
you got them from?
186
00:09:47,787 --> 00:09:49,953
-Yeah, that's a good question.
187
00:09:50,053 --> 00:09:51,287
Do you remember, Chris?
188
00:09:55,787 --> 00:09:57,653
-Look, I might leave
it to you two.
189
00:09:57,753 --> 00:09:58,420
-Don't you want to
get reimbursed?
190
00:09:58,520 --> 00:10:00,220
-I'm in a bit of a hurry.
191
00:10:00,320 --> 00:10:02,087
So if you can drop it at the
cafe that would be great.
192
00:10:02,187 --> 00:10:03,220
-I think you better
stay here with us.
193
00:10:03,320 --> 00:10:03,987
-I really should go.
194
00:10:04,087 --> 00:10:04,753
-Just let her go.
195
00:10:04,853 --> 00:10:05,587
-It's all right.
196
00:10:05,687 --> 00:10:06,287
I don't even know your names.
197
00:10:06,387 --> 00:10:08,553
If it's all the same--
198
00:10:08,653 --> 00:10:11,220
did I tell you it's
my birthday today?
199
00:10:14,287 --> 00:10:15,420
-Happy birthday.
200
00:10:24,120 --> 00:10:25,587
-Where is she?
201
00:10:25,687 --> 00:10:26,887
-Maybe she got a better offer.
202
00:10:26,987 --> 00:10:28,120
-Nah, no chance.
203
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
She's probably just sulking
because she's guessed
204
00:10:29,320 --> 00:10:30,820
what's going on.
205
00:10:30,920 --> 00:10:33,020
-Maybe we should just
start without her.
206
00:10:33,120 --> 00:10:35,220
-No, there is no way she's
missing out on this one.
207
00:10:35,320 --> 00:10:36,820
-Even if we have to
drag her here.
208
00:10:42,053 --> 00:10:43,153
-Please let me go home.
209
00:10:43,253 --> 00:10:44,120
What is going on here?
210
00:10:44,220 --> 00:10:46,487
I didn't say anything that--
211
00:10:46,587 --> 00:10:47,887
uh, great.
212
00:10:47,987 --> 00:10:50,420
I guess it's too much to ask for
today to be anything less
213
00:10:50,520 --> 00:10:51,687
than disastrous, one
day of the year--
214
00:10:54,353 --> 00:10:55,520
-Save your breath, love.
215
00:11:14,953 --> 00:11:16,353
Yeah, we've got a problem.
216
00:11:19,420 --> 00:11:21,120
-You're sure we should
be in here?
217
00:11:21,287 --> 00:11:22,553
-I want to show you something.
218
00:11:26,520 --> 00:11:29,453
Tell me that's not the coolest
thing you've ever seen?
219
00:11:29,553 --> 00:11:33,153
Bella and Cleo gave it to Rikki
as a birthday present.
220
00:11:33,287 --> 00:11:33,620
-Really?
221
00:11:33,720 --> 00:11:34,153
-Feel it.
222
00:11:34,287 --> 00:11:35,120
It's weird.
223
00:11:41,620 --> 00:11:43,953
It's, it's just some
kind of glass.
224
00:11:44,053 --> 00:11:46,453
-That is so not glass.
225
00:11:46,553 --> 00:11:48,053
-These people have a bundle.
226
00:11:48,153 --> 00:11:49,620
What is it?
227
00:11:49,720 --> 00:11:51,953
-Oh, I've, I've seen stuff
like that before.
228
00:11:52,053 --> 00:11:53,953
They, they import it by the
truckload from China.
229
00:11:54,053 --> 00:11:56,353
-Oh, so you're an
art critic now.
230
00:11:56,453 --> 00:11:57,453
This is rare.
231
00:11:57,553 --> 00:12:00,987
And what's with the
mermaid thing?
232
00:12:01,087 --> 00:12:02,420
-I don't know.
233
00:12:02,520 --> 00:12:03,820
Nothing?
234
00:12:03,920 --> 00:12:05,420
-You're seriously slow today.
235
00:12:13,787 --> 00:12:15,353
-Hey, Bella.
236
00:12:15,453 --> 00:12:17,887
Wait, it's, it's important.
237
00:12:17,987 --> 00:12:20,587
-This might take a minute.
238
00:12:20,687 --> 00:12:23,153
-We need to talk.
239
00:12:23,287 --> 00:12:23,720
-OK.
240
00:12:23,820 --> 00:12:24,387
Well, I'm here.
241
00:12:24,487 --> 00:12:25,387
Talk away.
242
00:12:25,487 --> 00:12:28,520
-I thought you'd be
more careful.
243
00:12:28,620 --> 00:12:30,787
-I'm not sure you're quite
tuned into the station.
244
00:12:30,887 --> 00:12:34,720
-I just saw that mermaid statue,
the gift you gave
245
00:12:34,820 --> 00:12:35,953
Rikki.
246
00:12:36,053 --> 00:12:37,287
-What were you doing poking
around Rikki's stuff.
247
00:12:37,320 --> 00:12:39,420
-Sophie found it.
248
00:12:39,520 --> 00:12:40,287
-What did you tell her?
249
00:12:40,387 --> 00:12:41,687
-Nothing.
250
00:12:41,787 --> 00:12:42,753
But she's not going to give up
until she finds out more about
251
00:12:42,853 --> 00:12:43,820
it.
252
00:12:43,920 --> 00:12:44,520
-You need to keep your
sister on a leash.
253
00:12:44,620 --> 00:12:45,487
-I don't control her.
254
00:12:45,587 --> 00:12:46,753
And, and she's not stupid.
255
00:12:46,853 --> 00:12:47,720
-Really?
256
00:12:47,820 --> 00:12:49,353
-I know you made the
statue somehow.
257
00:12:49,453 --> 00:12:52,487
And if you and Cleo gave it to
Rikki, that means they must
258
00:12:52,587 --> 00:12:54,587
know about you, too.
259
00:12:54,687 --> 00:12:56,553
-If you say so.
260
00:12:56,653 --> 00:12:59,687
-Look, Bella, I like you.
261
00:12:59,787 --> 00:13:02,853
But you can't keep
lying to me.
262
00:13:02,953 --> 00:13:04,787
I've kept your secret.
263
00:13:04,887 --> 00:13:06,287
Why won't you trust me
with the whole story?
264
00:13:17,653 --> 00:13:21,020
-Boss is not a happy man.
265
00:13:21,120 --> 00:13:23,520
-Do you think she's all
right in there?
266
00:13:23,620 --> 00:13:25,720
This has got out of hand.
267
00:13:25,820 --> 00:13:26,887
-And who's fault
is that, Chris?
268
00:13:26,987 --> 00:13:29,320
CHRIS (OFFSCREEN): Well,
it's not mine.
269
00:13:29,420 --> 00:13:31,353
BAD GUY (OFFSCREEN): You
invited her on board.
270
00:13:31,453 --> 00:13:33,620
We've got million in cash just
lying around here, and you
271
00:13:33,720 --> 00:13:36,153
want to throw her a
birthday party.
272
00:13:36,287 --> 00:13:38,353
-I only signed on as
the delivery boy.
273
00:13:40,953 --> 00:13:41,887
-Ev--
274
00:13:41,987 --> 00:13:44,120
every single one of
these is the same.
275
00:13:44,287 --> 00:13:54,287
[kettle whistling]
276
00:13:54,287 --> 00:13:59,753
[kettle whistling]
277
00:13:59,853 --> 00:14:04,120
[phone pinging]
278
00:14:04,287 --> 00:14:06,520
-Oh, it' from Rikki.
279
00:14:06,620 --> 00:14:09,620
It just says help.
280
00:14:09,720 --> 00:14:10,553
-What does that mean?
281
00:14:10,653 --> 00:14:11,953
-I don't know.
282
00:14:12,053 --> 00:14:14,787
She needs us?
283
00:14:14,887 --> 00:14:16,453
-It couldn't be a
joke, could it?
284
00:14:16,553 --> 00:14:18,520
-Maybe she found out about
the party, and she's
285
00:14:18,620 --> 00:14:20,653
trying to pay us back.
286
00:14:20,753 --> 00:14:22,320
-Call her.
287
00:14:22,420 --> 00:14:24,620
BAD GUY (OFFSCREEN): Well, what
do you suggest, Chis?
288
00:14:24,720 --> 00:14:26,653
-I say we drop her off,
further up the coast.
289
00:14:26,753 --> 00:14:29,553
By the time she walks back,
we'll be long gone.
290
00:14:29,653 --> 00:14:30,520
-Why wouldn't she tell?
291
00:14:30,620 --> 00:14:33,187
[panting]
292
00:14:33,287 --> 00:14:41,753
[phone ringing]
293
00:14:41,853 --> 00:14:44,553
-I'll take that.
294
00:14:44,653 --> 00:14:45,387
-Uh!
295
00:14:45,487 --> 00:14:46,453
Brilliant.
296
00:14:46,553 --> 00:14:47,453
I still had nine months
left on that plan.
297
00:14:47,553 --> 00:14:48,420
-Idiot!
298
00:14:48,520 --> 00:14:49,487
Why didn't you take
that off her?
299
00:14:49,587 --> 00:14:50,720
-Her hands were tied.
300
00:14:50,820 --> 00:14:52,287
How was I to know?
301
00:15:06,653 --> 00:15:07,587
-She's not answering.
302
00:15:07,687 --> 00:15:08,320
-Try again?
303
00:15:08,420 --> 00:15:09,320
-I did.
304
00:15:09,420 --> 00:15:11,153
It just, it keeps going
to voice mail.
305
00:15:11,287 --> 00:15:14,020
-Why would she send that text,
and then not answer?
306
00:15:14,120 --> 00:15:16,987
-Sophie, have you seen
Rikki around?
307
00:15:17,087 --> 00:15:17,553
-She went out.
308
00:15:17,653 --> 00:15:18,520
-Any idea where?
309
00:15:18,620 --> 00:15:19,153
-Why?
310
00:15:19,287 --> 00:15:20,120
What's happening.
311
00:15:20,287 --> 00:15:21,287
-She was supposed to meet us.
312
00:15:21,387 --> 00:15:22,487
-There's something going on.
313
00:15:22,587 --> 00:15:23,320
-She's not in the office.
314
00:15:23,420 --> 00:15:24,987
-It's a party, isn't it?
315
00:15:25,087 --> 00:15:27,520
-What did Rikki say
before she left?
316
00:15:27,620 --> 00:15:28,920
-Not much.
317
00:15:29,020 --> 00:15:30,387
She was steamed about up about
some dodgy 50 dollar notes she
318
00:15:30,487 --> 00:15:31,520
got passed.
319
00:15:31,620 --> 00:15:32,587
-What?
320
00:15:32,687 --> 00:15:34,087
-Some guy made a delivery
order, and paid
321
00:15:34,187 --> 00:15:35,287
for it with a fake.
322
00:15:35,320 --> 00:15:36,987
-Any idea where he was from?
323
00:15:37,087 --> 00:15:38,420
-Don't know, some wharf.
324
00:15:38,520 --> 00:15:39,687
Will made the delivery.
325
00:15:43,087 --> 00:15:46,353
So you'll let me know
about the party?
326
00:15:46,453 --> 00:15:47,153
-Ugh.
327
00:15:47,287 --> 00:15:48,453
I can't reach Zane or Lewis.
328
00:15:48,553 --> 00:15:49,553
-Mako interference?
329
00:15:49,653 --> 00:15:50,920
-We need Will.
330
00:15:51,020 --> 00:15:52,053
-No, let's not go there.
331
00:15:52,153 --> 00:15:53,420
-Well, what if he knows
where Rikki is?
332
00:15:53,520 --> 00:15:54,353
-It's too risky.
333
00:15:54,453 --> 00:15:55,320
He doesn't know about
you guys.
334
00:15:55,420 --> 00:15:56,287
-What's more important?
335
00:15:56,353 --> 00:15:57,487
Protecting our secret,
or Rikki?
336
00:16:10,287 --> 00:16:13,453
CLEO (OFFSCREEN): We need
to know where Rikki is.
337
00:16:13,553 --> 00:16:14,553
-She's not here.
338
00:16:14,653 --> 00:16:15,887
-Will, this is serious.
339
00:16:15,987 --> 00:16:17,287
Sophie said you picked
up some counterfeit
340
00:16:17,387 --> 00:16:18,953
money from the wharf.
341
00:16:19,053 --> 00:16:19,887
-Fake money?
342
00:16:19,987 --> 00:16:20,953
-We think she went
to take it back.
343
00:16:21,053 --> 00:16:24,620
-You have to tell us everything
you know.
344
00:16:24,720 --> 00:16:26,520
-On one condition.
345
00:16:26,620 --> 00:16:27,987
You tell me everything you
know about mermaids.
346
00:16:37,287 --> 00:16:38,453
All three of you?
347
00:16:38,553 --> 00:16:39,453
-Yes.
348
00:16:39,553 --> 00:16:40,653
-Were you all transformed
together.
349
00:16:40,753 --> 00:16:41,820
-No.
350
00:16:41,920 --> 00:16:42,887
-So how long have you known
about each other?
351
00:16:42,987 --> 00:16:43,587
-Since we met.
352
00:16:43,687 --> 00:16:44,720
But I couldn't tell you.
353
00:16:44,820 --> 00:16:47,053
Because we wanted to keep
it a secret, Will.
354
00:16:47,153 --> 00:16:48,887
-I just can't believe that
Rikki is one, too.
355
00:16:48,987 --> 00:16:49,887
-Well, she is.
356
00:16:49,987 --> 00:16:51,387
-And this all ties
into Mako Island.
357
00:16:51,487 --> 00:16:52,353
I knew it.
358
00:16:52,453 --> 00:16:53,520
You could have told
me, you know.
359
00:16:53,620 --> 00:16:54,487
-I'm sorry.
360
00:16:54,587 --> 00:16:55,653
But we have to protect
each other.
361
00:16:55,753 --> 00:16:56,887
-I get that.
362
00:16:56,987 --> 00:16:58,320
-OK, enough talk.
363
00:16:58,420 --> 00:16:59,353
-Yeah, she needs us.
364
00:16:59,453 --> 00:17:00,520
Come on.
365
00:17:04,620 --> 00:17:05,787
-Please hurry.
366
00:17:09,620 --> 00:17:10,520
-Now what?
367
00:17:10,620 --> 00:17:11,487
-We wait.
368
00:17:11,587 --> 00:17:12,987
-I can't just wait.
369
00:17:13,087 --> 00:17:15,587
-Me neither.
370
00:17:15,687 --> 00:17:16,820
-OK, me too.
371
00:17:26,020 --> 00:17:27,553
-What do you want?
372
00:17:27,653 --> 00:17:31,953
-Hi, I wanted to thank you for
the generous tip before.
373
00:17:32,053 --> 00:17:35,387
-Whatever, don't
worry about it.
374
00:17:35,487 --> 00:17:36,453
-Nice boat.
375
00:17:36,553 --> 00:17:38,487
You, uh, mind if I take
a look around?
376
00:17:38,587 --> 00:17:39,887
-Yeah, get off.
377
00:17:39,987 --> 00:17:41,320
Hey, I said get off.
378
00:17:41,420 --> 00:17:42,720
Get out of there.
379
00:17:42,820 --> 00:17:44,320
-So how many does
the boat sleep?
380
00:17:44,420 --> 00:17:45,353
-What did you let him in for?
381
00:17:45,453 --> 00:17:45,853
-I didn't.
382
00:17:45,953 --> 00:17:47,120
Off, now.
383
00:17:52,320 --> 00:17:54,687
-Hey, I, I'm just
being friendly.
384
00:17:54,787 --> 00:17:57,120
[distant sirens]
385
00:17:57,287 --> 00:17:58,587
-Cops!
386
00:17:58,687 --> 00:17:59,653
-It's a setup.
387
00:17:59,753 --> 00:18:00,920
You get him out of here now.
388
00:18:01,020 --> 00:18:01,920
-Rikki!
389
00:18:02,020 --> 00:18:12,053
[sirens]
390
00:18:12,053 --> 00:18:17,853
[sirens]
391
00:18:34,887 --> 00:18:36,053
-Come on.
392
00:18:40,387 --> 00:18:41,753
Come on.
393
00:18:41,853 --> 00:18:43,020
CHRIS (OFFSCREEN): Get
us out of here.
394
00:18:52,820 --> 00:18:54,720
What's wrong with the boat?
395
00:18:54,820 --> 00:18:55,953
-How do I know?
396
00:19:05,787 --> 00:19:08,653
-It sounds like the
propeller's stuck.
397
00:19:08,753 --> 00:19:09,920
-OK, get the bags.
398
00:19:10,020 --> 00:19:10,653
We're out of here.
399
00:19:10,753 --> 00:19:11,887
-These ones?
400
00:19:23,687 --> 00:19:24,353
CHRIS (OFFSCREEN): Forget them.
401
00:19:24,453 --> 00:19:25,087
Let's go!
402
00:19:25,187 --> 00:19:28,587
[sirens]
403
00:19:43,620 --> 00:19:44,020
-There's a fire.
404
00:19:44,120 --> 00:19:44,587
Quick,
405
00:19:44,687 --> 00:19:47,987
-It's locked.
406
00:19:48,087 --> 00:19:50,487
[sirens]
407
00:19:58,053 --> 00:19:59,253
WILL (OFFSCREEN): Together
on three.
408
00:19:59,253 --> 00:19:59,287
WILL (OFFSCREEN): Together
on three.
One, two, three!
409
00:19:59,287 --> 00:20:00,853
One, two, three!
410
00:20:04,453 --> 00:20:05,353
-Ow!
411
00:20:05,453 --> 00:20:06,587
What kept you?
412
00:20:12,453 --> 00:20:13,320
What's he doing here?
413
00:20:13,420 --> 00:20:14,320
CLEO (OFFSCREEN):
There's no time.
414
00:20:14,420 --> 00:20:15,820
-We've got to go.
415
00:20:15,920 --> 00:20:17,087
-Come on.
416
00:21:08,353 --> 00:21:10,753
-Hey, have you seen Rikki?
417
00:21:10,853 --> 00:21:12,387
-Has this got something to
do with her birthday?
418
00:21:12,487 --> 00:21:14,020
-Matter of fact, y-yeah.
419
00:21:14,120 --> 00:21:14,787
-Are we talking party here?
420
00:21:14,887 --> 00:21:16,287
-Thing is it's a surprise.
421
00:21:16,387 --> 00:21:17,153
-Oh, no problem.
422
00:21:17,287 --> 00:21:18,020
Anything I can do to help?
423
00:21:18,120 --> 00:21:19,587
-Sure is.
424
00:21:19,687 --> 00:21:21,487
Would you mind holding the
fort for the afternoon?
425
00:21:24,187 --> 00:21:24,953
-Sure.
426
00:21:25,053 --> 00:21:25,520
-Thanks, Soph.
427
00:21:25,620 --> 00:21:26,720
You're a legend.
428
00:21:40,887 --> 00:21:42,687
-This looks so good, you guys.
429
00:21:42,787 --> 00:21:45,320
-We though you might like it.
430
00:21:45,420 --> 00:21:49,887
-Hey uh, I thought you'd
probably want this.
431
00:21:49,987 --> 00:21:51,753
-You stole it out
of my office?
432
00:21:51,853 --> 00:21:52,553
-Rescued it.
433
00:21:52,653 --> 00:21:56,120
Um, it caught Sophie's eye.
434
00:21:56,287 --> 00:21:57,153
-Cool.
435
00:21:57,287 --> 00:21:59,687
Well, I guess I have
to trust you now.
436
00:21:59,787 --> 00:22:00,820
-I can keep a secret.
437
00:22:00,920 --> 00:22:03,787
-I certainly hope so
for your sake.
438
00:22:03,887 --> 00:22:06,753
-Man, you guys are
hard to find.
439
00:22:06,853 --> 00:22:08,687
W-what's he doing here?
440
00:22:08,787 --> 00:22:11,387
-He saved Rikki's life when
you couldn't be contacted.
441
00:22:11,487 --> 00:22:12,320
-What?
442
00:22:12,420 --> 00:22:13,887
You've, you've been
in trouble?
443
00:22:13,987 --> 00:22:14,587
-Long story.
444
00:22:14,687 --> 00:22:15,853
But we can trust him.
445
00:22:15,953 --> 00:22:18,287
LEWIS (OFFSCREEN): And
he knows everything.
446
00:22:18,387 --> 00:22:19,053
-Everything?
447
00:22:19,153 --> 00:22:20,287
-Everything.
448
00:22:25,853 --> 00:22:29,320
-Happy whatever.
449
00:22:29,420 --> 00:22:32,453
I know you've already got
one of these, but--
450
00:22:32,553 --> 00:22:36,420
-A phone is exactly
what I needed.
451
00:22:36,520 --> 00:22:38,320
-Rikki, come and blow
out your candles.
452
00:22:43,287 --> 00:22:44,287
-What are you doing?
453
00:22:44,320 --> 00:22:45,687
We didn't even sing
the, the song.
454
00:22:45,787 --> 00:22:46,720
-Yeah, no.
455
00:22:46,820 --> 00:22:48,353
That's way too much
fire for one day.
456
00:22:48,453 --> 00:22:49,387
-Fire?
457
00:22:49,487 --> 00:22:50,853
-Hip hip.
458
00:22:50,953 --> 00:22:51,320
-Hooray!
459
00:22:51,420 --> 00:22:52,287
-Hip hip.
460
00:22:52,387 --> 00:22:52,753
-Hooray!
461
00:22:52,853 --> 00:22:53,720
-Hip hip.
462
00:22:53,820 --> 00:22:54,687
-Hooray!
463
00:22:54,787 --> 00:23:01,120
[cheering and applause]
464
00:23:01,287 --> 00:23:05,353
THEME SONG: We've got to stick
together, 'cause the best
465
00:23:05,453 --> 00:23:07,087
things come in three.
466
00:23:07,187 --> 00:23:13,020
I want it to last forever, all
the magic and fun at sea.
467
00:23:13,120 --> 00:23:16,020
So come on, this is
our adventure.
468
00:23:16,120 --> 00:23:18,987
There's no telling
where we'll go.
469
00:23:19,087 --> 00:23:24,453
But all I want is just to
live amongst the H2O!
470
00:23:24,553 --> 00:23:27,420
'Cause I'm no ordinary girl.
471
00:23:27,520 --> 00:23:30,887
I'm from the deep,
blue underworld.
472
00:23:30,987 --> 00:23:36,853
Land or sea, I've got the
power if I just believe.
473
00:23:36,953 --> 00:23:39,820
'Cause I'm no ordinary girl.
474
00:23:39,920 --> 00:23:42,787
I'm from the deep,
blue underworld.
475
00:23:42,887 --> 00:23:46,287
Land or sea, the world's
my oyster.
476
00:23:46,353 --> 00:23:50,287
I'm the pearl, no
ordinary girl.
477
00:23:50,320 --> 00:23:53,287
Come along it just
gets better.
478
00:23:53,320 --> 00:23:57,687
So much to do and just so little
time, 'cause it all
479
00:23:57,787 --> 00:24:01,653
depends on whether you want to
leave the land above behind.
480
00:24:01,753 --> 00:24:04,120
'Cause I'm no ordinary girl.
481
00:24:04,287 --> 00:24:07,587
I'm from the deep,
blue underworld.
482
00:24:07,687 --> 00:24:11,053
Land or sea, the world's
my oyster.
483
00:24:11,153 --> 00:24:14,787
I'm the pearl, no
ordinary girl.
31471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.