All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S03E12.Crime.and.Punishment.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,587 --> 00:00:04,187 THEME SONG: I've got a special power that I'm 2 00:00:04,287 --> 00:00:06,420 not afraid to use. 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,387 Come on, this is my adventure. 4 00:00:09,487 --> 00:00:12,353 This is my fantasy. 5 00:00:12,453 --> 00:00:17,787 It's all about living in the ocean, being wild and free. 6 00:00:17,887 --> 00:00:20,753 'Cause I'm no ordinary girl. 7 00:00:20,853 --> 00:00:23,687 I'm from the deep, blue underworld. 8 00:00:23,787 --> 00:00:30,120 Land or sea, I've got the power if I just believe. 9 00:00:30,220 --> 00:00:33,087 'Cause I'm no ordinary girl. 10 00:00:33,187 --> 00:00:36,053 I'm from the deep, blue underworld. 11 00:00:36,153 --> 00:00:39,520 Land or sea, the world's my oyster. 12 00:00:39,620 --> 00:00:42,953 I'm the pearl, no ordinary girl. 13 00:00:50,353 --> 00:00:51,487 -Prepare to be amazed. 14 00:00:57,387 --> 00:00:58,320 -Not bad. 15 00:00:58,420 --> 00:01:00,653 Maybe we should get her earrings. 16 00:01:00,753 --> 00:01:01,887 -Just wait. 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,420 For the girl who hates everything. 18 00:01:11,520 --> 00:01:12,853 [chuckling] 19 00:01:12,953 --> 00:01:13,820 -Perfect. 20 00:01:13,920 --> 00:01:14,787 All right. 21 00:01:14,887 --> 00:01:17,287 Now my turn to cure it. 22 00:01:23,620 --> 00:01:25,153 -Beautiful. 23 00:01:25,287 --> 00:01:26,720 -Now I'll harden it. 24 00:01:36,053 --> 00:01:37,553 -Even Rikki's going to like this. 25 00:02:00,987 --> 00:02:03,553 -Are you all right out if I go out for a while? 26 00:02:03,653 --> 00:02:04,787 -What for? 27 00:02:04,887 --> 00:02:08,887 -Just need to see an old friend. 28 00:02:08,987 --> 00:02:10,887 -You're not planning any surprises, are you? 29 00:02:10,987 --> 00:02:13,287 -Surprises? 30 00:02:13,320 --> 00:02:15,287 No, why? 31 00:02:15,353 --> 00:02:15,953 -Come on, Zane. 32 00:02:16,053 --> 00:02:17,820 You know what today is. 33 00:02:17,920 --> 00:02:21,720 -It's like the 12th? 34 00:02:21,820 --> 00:02:23,720 Oh, how could I have forgotten. 35 00:02:23,820 --> 00:02:26,020 Some of these bills should have been paid by the 10th. 36 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Sorry. 37 00:02:27,287 --> 00:02:28,287 I know how angry that fruit supplier gets. 38 00:02:28,387 --> 00:02:29,487 But don't worry. 39 00:02:29,587 --> 00:02:30,620 I'll smooth things out. 40 00:02:30,720 --> 00:02:32,287 Anything else? 41 00:02:32,387 --> 00:02:33,520 -No, no, that's it. 42 00:02:33,620 --> 00:02:35,587 -Lucky I've got you to remind me of these things. 43 00:02:35,687 --> 00:02:37,053 Otherwise this place would go under. 44 00:02:46,053 --> 00:02:48,287 I'd be helping you out right now, but I've got to be 45 00:02:48,387 --> 00:02:48,887 somewhere else. 46 00:02:48,987 --> 00:02:49,853 -Oh? 47 00:02:49,953 --> 00:02:50,587 -Rikki will be back on deck when she 48 00:02:50,687 --> 00:02:51,420 finishes the accounts. 49 00:02:51,520 --> 00:02:52,720 But keep up the good work. 50 00:02:52,820 --> 00:02:53,353 -Sure. 51 00:02:53,453 --> 00:02:55,153 -Some service here? 52 00:02:55,287 --> 00:02:56,387 -When I get there. 53 00:03:01,587 --> 00:03:02,120 All right. 54 00:03:02,287 --> 00:03:03,387 What do you want? 55 00:03:03,487 --> 00:03:06,353 -Spaghetti bolognese times 10, plus a dozen sandwiches. 56 00:03:06,453 --> 00:03:08,087 Stocking up. 57 00:03:08,187 --> 00:03:09,087 -What kind of sandwiches? 58 00:03:09,187 --> 00:03:10,520 -Whatever is quickest. 59 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 -What's the rush? 60 00:03:11,720 --> 00:03:13,820 -Aren't you full of questions? 61 00:03:13,920 --> 00:03:16,420 -Like I care Um, big orders take time. 62 00:03:16,520 --> 00:03:19,353 -So how soon can you deliver it. 63 00:03:19,453 --> 00:03:20,887 -We don't do deliveries. 64 00:03:20,987 --> 00:03:24,420 -OK, 20 bucks for the delivery boy. 65 00:03:24,520 --> 00:03:25,853 -Maybe I can find someone. 66 00:03:25,953 --> 00:03:27,120 Here's the address. 67 00:03:30,287 --> 00:03:32,287 -Hey, I see that you've brought an offering. 68 00:03:32,353 --> 00:03:34,087 -How's Operation Decoration going? 69 00:03:34,187 --> 00:03:36,587 -All set to commence mission presently. 70 00:03:36,687 --> 00:03:37,553 -Where's the target? 71 00:03:37,653 --> 00:03:38,953 -She's in the office with my books. 72 00:03:39,053 --> 00:03:40,187 Go. 73 00:03:44,053 --> 00:03:44,753 [knocking] 74 00:03:44,853 --> 00:03:46,787 -Come in. 75 00:03:46,887 --> 00:03:48,053 CLEO (OFFSCREEN): Hello. 76 00:03:53,687 --> 00:03:55,287 -This isn't a birthday present, is it? 77 00:03:55,353 --> 00:03:56,387 -Definitely not. 78 00:03:56,487 --> 00:03:58,287 -Think of it as a really late Christmas present. 79 00:03:58,320 --> 00:04:08,120 [giggling] 80 00:04:08,287 --> 00:04:09,287 -Nice. 81 00:04:09,320 --> 00:04:11,887 You might want to keep it in a safe place. 82 00:04:11,987 --> 00:04:13,353 -So do you want to meet us at the moon pool 83 00:04:13,453 --> 00:04:14,787 later, about 2:00? 84 00:04:17,387 --> 00:04:19,120 -Why 85 00:04:19,287 --> 00:04:21,520 -For a swim? 86 00:04:21,620 --> 00:04:23,687 -Wouldn't have anything to do with the fact that it's my 87 00:04:23,787 --> 00:04:24,620 birthday, would it? 88 00:04:24,720 --> 00:04:25,953 -No way. 89 00:04:26,053 --> 00:04:27,720 -No, actually it's, it's something. 90 00:04:27,820 --> 00:04:30,887 The three of us need to talk. 91 00:04:30,987 --> 00:04:33,920 It's important and kind of private. 92 00:04:34,020 --> 00:04:35,553 -OK, well, I'll see you there, then. 93 00:04:38,953 --> 00:04:40,820 And thanks, um. 94 00:04:47,820 --> 00:04:50,087 -Is there something going on that I should know about? 95 00:04:50,187 --> 00:04:51,853 -I don't think so? 96 00:04:51,953 --> 00:04:53,620 -I mean, you can trust me if there is. 97 00:04:53,720 --> 00:04:54,320 I'm cool. 98 00:04:54,420 --> 00:04:55,920 I'm Rikki's friend, too. 99 00:04:56,020 --> 00:04:57,187 -OK, sure. 100 00:04:57,287 --> 00:04:58,987 Well, if we hear anything we'll be sure to let you know. 101 00:04:59,087 --> 00:05:01,820 -And if I hear anything, I'll let you know. 102 00:05:01,920 --> 00:05:03,587 -OK. 103 00:05:03,687 --> 00:05:05,653 -Do you think Rikki saw straight through us? 104 00:05:05,753 --> 00:05:06,987 -Definitely. 105 00:05:07,087 --> 00:05:08,820 Hey, but, ah, good idea on the whole private talk thing. 106 00:05:08,920 --> 00:05:11,187 She so thinks you meant well. 107 00:05:11,287 --> 00:05:14,953 -Hey, I was hoping to run into you. 108 00:05:15,053 --> 00:05:16,387 -Congratulations. 109 00:05:16,487 --> 00:05:20,420 -I've been thinking a lot about you, just you, not-- 110 00:05:20,520 --> 00:05:22,753 -Well, it's good to keep an active mind. 111 00:05:22,853 --> 00:05:24,287 -We need to talk. 112 00:05:24,320 --> 00:05:25,720 -I don't think so. 113 00:05:31,753 --> 00:05:33,287 -You're wasting your time with her. 114 00:05:33,353 --> 00:05:34,620 She's so not worth thinking about. 115 00:05:34,720 --> 00:05:36,820 -Who said I was? 116 00:05:36,920 --> 00:05:37,720 -OK, right. 117 00:05:37,820 --> 00:05:39,053 I've got a job for you. 118 00:05:48,387 --> 00:05:49,720 -That is a lot of food. 119 00:05:49,820 --> 00:05:50,687 -You're a strong boy. 120 00:05:50,787 --> 00:05:51,687 You can handle it. 121 00:05:51,787 --> 00:05:53,353 -This hop is miles away. 122 00:05:53,453 --> 00:05:54,387 -Get exercise. 123 00:05:54,487 --> 00:05:55,720 Think of it as part of your training. 124 00:05:55,820 --> 00:05:56,353 -Yeah, right. 125 00:05:56,453 --> 00:05:57,453 Delivery boy. 126 00:05:57,553 --> 00:06:00,920 -I need you to help me out just this once. 127 00:06:01,020 --> 00:06:01,487 Come on! 128 00:06:01,587 --> 00:06:02,653 You'll be fine. 129 00:06:08,453 --> 00:06:10,320 [eerie music] 130 00:06:31,753 --> 00:06:34,687 -Uh, I, uh, I've got a delivery for you. 131 00:06:34,787 --> 00:06:35,353 -Took long enough. 132 00:06:35,453 --> 00:06:38,487 Pass it over. 133 00:06:38,587 --> 00:06:40,187 -Just visiting? 134 00:06:40,287 --> 00:06:41,287 -Uh, yeah, something like that. 135 00:06:41,353 --> 00:06:41,853 How much? 136 00:06:41,953 --> 00:06:43,120 -$78. 137 00:06:44,953 --> 00:06:46,120 -Uh, wait here. 138 00:06:58,720 --> 00:07:00,287 Here. 139 00:07:00,387 --> 00:07:01,153 -That's too much. 140 00:07:01,287 --> 00:07:02,387 -Keep it. 141 00:07:10,587 --> 00:07:11,953 -And this is for you. 142 00:07:12,053 --> 00:07:13,453 Go have fun. 143 00:07:13,553 --> 00:07:15,620 -Um, shouldn't we give some to the cafe? 144 00:07:15,720 --> 00:07:19,087 -No, you earned the tip. 145 00:07:19,187 --> 00:07:21,020 -Sophie, I'm going to need all the money. 146 00:07:21,120 --> 00:07:22,287 -Huh? 147 00:07:22,353 --> 00:07:24,653 -Today's takings, I need it to finish the accounts. 148 00:07:24,753 --> 00:07:26,653 -I've been doing some serious business today. 149 00:07:26,753 --> 00:07:27,453 -Great. 150 00:07:27,553 --> 00:07:29,553 So can I have the till? 151 00:07:29,653 --> 00:07:30,787 -Sure thing. 152 00:07:33,053 --> 00:07:35,320 Oh! 153 00:07:35,420 --> 00:07:35,853 Sorry. 154 00:07:35,953 --> 00:07:36,553 -That's OK. 155 00:07:36,653 --> 00:07:38,053 I'll handle the till. 156 00:07:38,153 --> 00:07:39,353 SOPHIE (OFFSCREEN): Do you want that back in the office? 157 00:07:39,453 --> 00:07:40,587 Yes, please. 158 00:08:39,787 --> 00:08:44,453 -Sophie, I don't suppose you know who paid with 50s today. 159 00:08:44,553 --> 00:08:46,287 -Um, some guy wanted a delivery. 160 00:08:46,320 --> 00:08:48,320 Why, what's the problem? 161 00:08:48,420 --> 00:08:49,587 -I think they're fake. 162 00:08:49,687 --> 00:08:51,187 -What, counterfeits? 163 00:08:51,287 --> 00:08:53,620 -Yeah, don't worry. 164 00:08:53,720 --> 00:08:54,887 I'll sort it out. 165 00:08:59,920 --> 00:09:01,720 [ominous music] 166 00:09:05,187 --> 00:09:07,353 -Hi, did you get a delivery today and 167 00:09:07,453 --> 00:09:08,620 pay for it with these? 168 00:09:10,487 --> 00:09:11,520 -What? 169 00:09:11,620 --> 00:09:13,653 -They're fake. 170 00:09:13,753 --> 00:09:14,420 -Really? 171 00:09:14,520 --> 00:09:15,687 -Yeah, really. 172 00:09:15,787 --> 00:09:17,087 I thought you might want to take them down to the police 173 00:09:17,187 --> 00:09:17,653 station. 174 00:09:17,753 --> 00:09:18,487 -You bet, sure. 175 00:09:18,587 --> 00:09:19,787 -Right after you reimburse me. 176 00:09:19,887 --> 00:09:20,787 -Yeah, of course. 177 00:09:20,887 --> 00:09:22,787 Come on board. 178 00:09:22,887 --> 00:09:24,053 I'll go get my wallet. 179 00:09:34,053 --> 00:09:35,787 -Is there a problem. 180 00:09:35,887 --> 00:09:36,787 -Looks like there's been someone with a 181 00:09:36,887 --> 00:09:37,987 couple of fake 50s. 182 00:09:38,087 --> 00:09:39,953 So I'm just fixing up the bill. 183 00:09:40,053 --> 00:09:41,887 -Really? 184 00:09:41,987 --> 00:09:43,153 Let's have a look. 185 00:09:45,887 --> 00:09:47,687 -Do you remember where you got them from? 186 00:09:47,787 --> 00:09:49,953 -Yeah, that's a good question. 187 00:09:50,053 --> 00:09:51,287 Do you remember, Chris? 188 00:09:55,787 --> 00:09:57,653 -Look, I might leave it to you two. 189 00:09:57,753 --> 00:09:58,420 -Don't you want to get reimbursed? 190 00:09:58,520 --> 00:10:00,220 -I'm in a bit of a hurry. 191 00:10:00,320 --> 00:10:02,087 So if you can drop it at the cafe that would be great. 192 00:10:02,187 --> 00:10:03,220 -I think you better stay here with us. 193 00:10:03,320 --> 00:10:03,987 -I really should go. 194 00:10:04,087 --> 00:10:04,753 -Just let her go. 195 00:10:04,853 --> 00:10:05,587 -It's all right. 196 00:10:05,687 --> 00:10:06,287 I don't even know your names. 197 00:10:06,387 --> 00:10:08,553 If it's all the same-- 198 00:10:08,653 --> 00:10:11,220 did I tell you it's my birthday today? 199 00:10:14,287 --> 00:10:15,420 -Happy birthday. 200 00:10:24,120 --> 00:10:25,587 -Where is she? 201 00:10:25,687 --> 00:10:26,887 -Maybe she got a better offer. 202 00:10:26,987 --> 00:10:28,120 -Nah, no chance. 203 00:10:28,220 --> 00:10:29,220 She's probably just sulking because she's guessed 204 00:10:29,320 --> 00:10:30,820 what's going on. 205 00:10:30,920 --> 00:10:33,020 -Maybe we should just start without her. 206 00:10:33,120 --> 00:10:35,220 -No, there is no way she's missing out on this one. 207 00:10:35,320 --> 00:10:36,820 -Even if we have to drag her here. 208 00:10:42,053 --> 00:10:43,153 -Please let me go home. 209 00:10:43,253 --> 00:10:44,120 What is going on here? 210 00:10:44,220 --> 00:10:46,487 I didn't say anything that-- 211 00:10:46,587 --> 00:10:47,887 uh, great. 212 00:10:47,987 --> 00:10:50,420 I guess it's too much to ask for today to be anything less 213 00:10:50,520 --> 00:10:51,687 than disastrous, one day of the year-- 214 00:10:54,353 --> 00:10:55,520 -Save your breath, love. 215 00:11:14,953 --> 00:11:16,353 Yeah, we've got a problem. 216 00:11:19,420 --> 00:11:21,120 -You're sure we should be in here? 217 00:11:21,287 --> 00:11:22,553 -I want to show you something. 218 00:11:26,520 --> 00:11:29,453 Tell me that's not the coolest thing you've ever seen? 219 00:11:29,553 --> 00:11:33,153 Bella and Cleo gave it to Rikki as a birthday present. 220 00:11:33,287 --> 00:11:33,620 -Really? 221 00:11:33,720 --> 00:11:34,153 -Feel it. 222 00:11:34,287 --> 00:11:35,120 It's weird. 223 00:11:41,620 --> 00:11:43,953 It's, it's just some kind of glass. 224 00:11:44,053 --> 00:11:46,453 -That is so not glass. 225 00:11:46,553 --> 00:11:48,053 -These people have a bundle. 226 00:11:48,153 --> 00:11:49,620 What is it? 227 00:11:49,720 --> 00:11:51,953 -Oh, I've, I've seen stuff like that before. 228 00:11:52,053 --> 00:11:53,953 They, they import it by the truckload from China. 229 00:11:54,053 --> 00:11:56,353 -Oh, so you're an art critic now. 230 00:11:56,453 --> 00:11:57,453 This is rare. 231 00:11:57,553 --> 00:12:00,987 And what's with the mermaid thing? 232 00:12:01,087 --> 00:12:02,420 -I don't know. 233 00:12:02,520 --> 00:12:03,820 Nothing? 234 00:12:03,920 --> 00:12:05,420 -You're seriously slow today. 235 00:12:13,787 --> 00:12:15,353 -Hey, Bella. 236 00:12:15,453 --> 00:12:17,887 Wait, it's, it's important. 237 00:12:17,987 --> 00:12:20,587 -This might take a minute. 238 00:12:20,687 --> 00:12:23,153 -We need to talk. 239 00:12:23,287 --> 00:12:23,720 -OK. 240 00:12:23,820 --> 00:12:24,387 Well, I'm here. 241 00:12:24,487 --> 00:12:25,387 Talk away. 242 00:12:25,487 --> 00:12:28,520 -I thought you'd be more careful. 243 00:12:28,620 --> 00:12:30,787 -I'm not sure you're quite tuned into the station. 244 00:12:30,887 --> 00:12:34,720 -I just saw that mermaid statue, the gift you gave 245 00:12:34,820 --> 00:12:35,953 Rikki. 246 00:12:36,053 --> 00:12:37,287 -What were you doing poking around Rikki's stuff. 247 00:12:37,320 --> 00:12:39,420 -Sophie found it. 248 00:12:39,520 --> 00:12:40,287 -What did you tell her? 249 00:12:40,387 --> 00:12:41,687 -Nothing. 250 00:12:41,787 --> 00:12:42,753 But she's not going to give up until she finds out more about 251 00:12:42,853 --> 00:12:43,820 it. 252 00:12:43,920 --> 00:12:44,520 -You need to keep your sister on a leash. 253 00:12:44,620 --> 00:12:45,487 -I don't control her. 254 00:12:45,587 --> 00:12:46,753 And, and she's not stupid. 255 00:12:46,853 --> 00:12:47,720 -Really? 256 00:12:47,820 --> 00:12:49,353 -I know you made the statue somehow. 257 00:12:49,453 --> 00:12:52,487 And if you and Cleo gave it to Rikki, that means they must 258 00:12:52,587 --> 00:12:54,587 know about you, too. 259 00:12:54,687 --> 00:12:56,553 -If you say so. 260 00:12:56,653 --> 00:12:59,687 -Look, Bella, I like you. 261 00:12:59,787 --> 00:13:02,853 But you can't keep lying to me. 262 00:13:02,953 --> 00:13:04,787 I've kept your secret. 263 00:13:04,887 --> 00:13:06,287 Why won't you trust me with the whole story? 264 00:13:17,653 --> 00:13:21,020 -Boss is not a happy man. 265 00:13:21,120 --> 00:13:23,520 -Do you think she's all right in there? 266 00:13:23,620 --> 00:13:25,720 This has got out of hand. 267 00:13:25,820 --> 00:13:26,887 -And who's fault is that, Chris? 268 00:13:26,987 --> 00:13:29,320 CHRIS (OFFSCREEN): Well, it's not mine. 269 00:13:29,420 --> 00:13:31,353 BAD GUY (OFFSCREEN): You invited her on board. 270 00:13:31,453 --> 00:13:33,620 We've got million in cash just lying around here, and you 271 00:13:33,720 --> 00:13:36,153 want to throw her a birthday party. 272 00:13:36,287 --> 00:13:38,353 -I only signed on as the delivery boy. 273 00:13:40,953 --> 00:13:41,887 -Ev-- 274 00:13:41,987 --> 00:13:44,120 every single one of these is the same. 275 00:13:44,287 --> 00:13:54,287 [kettle whistling] 276 00:13:54,287 --> 00:13:59,753 [kettle whistling] 277 00:13:59,853 --> 00:14:04,120 [phone pinging] 278 00:14:04,287 --> 00:14:06,520 -Oh, it' from Rikki. 279 00:14:06,620 --> 00:14:09,620 It just says help. 280 00:14:09,720 --> 00:14:10,553 -What does that mean? 281 00:14:10,653 --> 00:14:11,953 -I don't know. 282 00:14:12,053 --> 00:14:14,787 She needs us? 283 00:14:14,887 --> 00:14:16,453 -It couldn't be a joke, could it? 284 00:14:16,553 --> 00:14:18,520 -Maybe she found out about the party, and she's 285 00:14:18,620 --> 00:14:20,653 trying to pay us back. 286 00:14:20,753 --> 00:14:22,320 -Call her. 287 00:14:22,420 --> 00:14:24,620 BAD GUY (OFFSCREEN): Well, what do you suggest, Chis? 288 00:14:24,720 --> 00:14:26,653 -I say we drop her off, further up the coast. 289 00:14:26,753 --> 00:14:29,553 By the time she walks back, we'll be long gone. 290 00:14:29,653 --> 00:14:30,520 -Why wouldn't she tell? 291 00:14:30,620 --> 00:14:33,187 [panting] 292 00:14:33,287 --> 00:14:41,753 [phone ringing] 293 00:14:41,853 --> 00:14:44,553 -I'll take that. 294 00:14:44,653 --> 00:14:45,387 -Uh! 295 00:14:45,487 --> 00:14:46,453 Brilliant. 296 00:14:46,553 --> 00:14:47,453 I still had nine months left on that plan. 297 00:14:47,553 --> 00:14:48,420 -Idiot! 298 00:14:48,520 --> 00:14:49,487 Why didn't you take that off her? 299 00:14:49,587 --> 00:14:50,720 -Her hands were tied. 300 00:14:50,820 --> 00:14:52,287 How was I to know? 301 00:15:06,653 --> 00:15:07,587 -She's not answering. 302 00:15:07,687 --> 00:15:08,320 -Try again? 303 00:15:08,420 --> 00:15:09,320 -I did. 304 00:15:09,420 --> 00:15:11,153 It just, it keeps going to voice mail. 305 00:15:11,287 --> 00:15:14,020 -Why would she send that text, and then not answer? 306 00:15:14,120 --> 00:15:16,987 -Sophie, have you seen Rikki around? 307 00:15:17,087 --> 00:15:17,553 -She went out. 308 00:15:17,653 --> 00:15:18,520 -Any idea where? 309 00:15:18,620 --> 00:15:19,153 -Why? 310 00:15:19,287 --> 00:15:20,120 What's happening. 311 00:15:20,287 --> 00:15:21,287 -She was supposed to meet us. 312 00:15:21,387 --> 00:15:22,487 -There's something going on. 313 00:15:22,587 --> 00:15:23,320 -She's not in the office. 314 00:15:23,420 --> 00:15:24,987 -It's a party, isn't it? 315 00:15:25,087 --> 00:15:27,520 -What did Rikki say before she left? 316 00:15:27,620 --> 00:15:28,920 -Not much. 317 00:15:29,020 --> 00:15:30,387 She was steamed about up about some dodgy 50 dollar notes she 318 00:15:30,487 --> 00:15:31,520 got passed. 319 00:15:31,620 --> 00:15:32,587 -What? 320 00:15:32,687 --> 00:15:34,087 -Some guy made a delivery order, and paid 321 00:15:34,187 --> 00:15:35,287 for it with a fake. 322 00:15:35,320 --> 00:15:36,987 -Any idea where he was from? 323 00:15:37,087 --> 00:15:38,420 -Don't know, some wharf. 324 00:15:38,520 --> 00:15:39,687 Will made the delivery. 325 00:15:43,087 --> 00:15:46,353 So you'll let me know about the party? 326 00:15:46,453 --> 00:15:47,153 -Ugh. 327 00:15:47,287 --> 00:15:48,453 I can't reach Zane or Lewis. 328 00:15:48,553 --> 00:15:49,553 -Mako interference? 329 00:15:49,653 --> 00:15:50,920 -We need Will. 330 00:15:51,020 --> 00:15:52,053 -No, let's not go there. 331 00:15:52,153 --> 00:15:53,420 -Well, what if he knows where Rikki is? 332 00:15:53,520 --> 00:15:54,353 -It's too risky. 333 00:15:54,453 --> 00:15:55,320 He doesn't know about you guys. 334 00:15:55,420 --> 00:15:56,287 -What's more important? 335 00:15:56,353 --> 00:15:57,487 Protecting our secret, or Rikki? 336 00:16:10,287 --> 00:16:13,453 CLEO (OFFSCREEN): We need to know where Rikki is. 337 00:16:13,553 --> 00:16:14,553 -She's not here. 338 00:16:14,653 --> 00:16:15,887 -Will, this is serious. 339 00:16:15,987 --> 00:16:17,287 Sophie said you picked up some counterfeit 340 00:16:17,387 --> 00:16:18,953 money from the wharf. 341 00:16:19,053 --> 00:16:19,887 -Fake money? 342 00:16:19,987 --> 00:16:20,953 -We think she went to take it back. 343 00:16:21,053 --> 00:16:24,620 -You have to tell us everything you know. 344 00:16:24,720 --> 00:16:26,520 -On one condition. 345 00:16:26,620 --> 00:16:27,987 You tell me everything you know about mermaids. 346 00:16:37,287 --> 00:16:38,453 All three of you? 347 00:16:38,553 --> 00:16:39,453 -Yes. 348 00:16:39,553 --> 00:16:40,653 -Were you all transformed together. 349 00:16:40,753 --> 00:16:41,820 -No. 350 00:16:41,920 --> 00:16:42,887 -So how long have you known about each other? 351 00:16:42,987 --> 00:16:43,587 -Since we met. 352 00:16:43,687 --> 00:16:44,720 But I couldn't tell you. 353 00:16:44,820 --> 00:16:47,053 Because we wanted to keep it a secret, Will. 354 00:16:47,153 --> 00:16:48,887 -I just can't believe that Rikki is one, too. 355 00:16:48,987 --> 00:16:49,887 -Well, she is. 356 00:16:49,987 --> 00:16:51,387 -And this all ties into Mako Island. 357 00:16:51,487 --> 00:16:52,353 I knew it. 358 00:16:52,453 --> 00:16:53,520 You could have told me, you know. 359 00:16:53,620 --> 00:16:54,487 -I'm sorry. 360 00:16:54,587 --> 00:16:55,653 But we have to protect each other. 361 00:16:55,753 --> 00:16:56,887 -I get that. 362 00:16:56,987 --> 00:16:58,320 -OK, enough talk. 363 00:16:58,420 --> 00:16:59,353 -Yeah, she needs us. 364 00:16:59,453 --> 00:17:00,520 Come on. 365 00:17:04,620 --> 00:17:05,787 -Please hurry. 366 00:17:09,620 --> 00:17:10,520 -Now what? 367 00:17:10,620 --> 00:17:11,487 -We wait. 368 00:17:11,587 --> 00:17:12,987 -I can't just wait. 369 00:17:13,087 --> 00:17:15,587 -Me neither. 370 00:17:15,687 --> 00:17:16,820 -OK, me too. 371 00:17:26,020 --> 00:17:27,553 -What do you want? 372 00:17:27,653 --> 00:17:31,953 -Hi, I wanted to thank you for the generous tip before. 373 00:17:32,053 --> 00:17:35,387 -Whatever, don't worry about it. 374 00:17:35,487 --> 00:17:36,453 -Nice boat. 375 00:17:36,553 --> 00:17:38,487 You, uh, mind if I take a look around? 376 00:17:38,587 --> 00:17:39,887 -Yeah, get off. 377 00:17:39,987 --> 00:17:41,320 Hey, I said get off. 378 00:17:41,420 --> 00:17:42,720 Get out of there. 379 00:17:42,820 --> 00:17:44,320 -So how many does the boat sleep? 380 00:17:44,420 --> 00:17:45,353 -What did you let him in for? 381 00:17:45,453 --> 00:17:45,853 -I didn't. 382 00:17:45,953 --> 00:17:47,120 Off, now. 383 00:17:52,320 --> 00:17:54,687 -Hey, I, I'm just being friendly. 384 00:17:54,787 --> 00:17:57,120 [distant sirens] 385 00:17:57,287 --> 00:17:58,587 -Cops! 386 00:17:58,687 --> 00:17:59,653 -It's a setup. 387 00:17:59,753 --> 00:18:00,920 You get him out of here now. 388 00:18:01,020 --> 00:18:01,920 -Rikki! 389 00:18:02,020 --> 00:18:12,053 [sirens] 390 00:18:12,053 --> 00:18:17,853 [sirens] 391 00:18:34,887 --> 00:18:36,053 -Come on. 392 00:18:40,387 --> 00:18:41,753 Come on. 393 00:18:41,853 --> 00:18:43,020 CHRIS (OFFSCREEN): Get us out of here. 394 00:18:52,820 --> 00:18:54,720 What's wrong with the boat? 395 00:18:54,820 --> 00:18:55,953 -How do I know? 396 00:19:05,787 --> 00:19:08,653 -It sounds like the propeller's stuck. 397 00:19:08,753 --> 00:19:09,920 -OK, get the bags. 398 00:19:10,020 --> 00:19:10,653 We're out of here. 399 00:19:10,753 --> 00:19:11,887 -These ones? 400 00:19:23,687 --> 00:19:24,353 CHRIS (OFFSCREEN): Forget them. 401 00:19:24,453 --> 00:19:25,087 Let's go! 402 00:19:25,187 --> 00:19:28,587 [sirens] 403 00:19:43,620 --> 00:19:44,020 -There's a fire. 404 00:19:44,120 --> 00:19:44,587 Quick, 405 00:19:44,687 --> 00:19:47,987 -It's locked. 406 00:19:48,087 --> 00:19:50,487 [sirens] 407 00:19:58,053 --> 00:19:59,253 WILL (OFFSCREEN): Together on three. 408 00:19:59,253 --> 00:19:59,287 WILL (OFFSCREEN): Together on three. One, two, three! 409 00:19:59,287 --> 00:20:00,853 One, two, three! 410 00:20:04,453 --> 00:20:05,353 -Ow! 411 00:20:05,453 --> 00:20:06,587 What kept you? 412 00:20:12,453 --> 00:20:13,320 What's he doing here? 413 00:20:13,420 --> 00:20:14,320 CLEO (OFFSCREEN): There's no time. 414 00:20:14,420 --> 00:20:15,820 -We've got to go. 415 00:20:15,920 --> 00:20:17,087 -Come on. 416 00:21:08,353 --> 00:21:10,753 -Hey, have you seen Rikki? 417 00:21:10,853 --> 00:21:12,387 -Has this got something to do with her birthday? 418 00:21:12,487 --> 00:21:14,020 -Matter of fact, y-yeah. 419 00:21:14,120 --> 00:21:14,787 -Are we talking party here? 420 00:21:14,887 --> 00:21:16,287 -Thing is it's a surprise. 421 00:21:16,387 --> 00:21:17,153 -Oh, no problem. 422 00:21:17,287 --> 00:21:18,020 Anything I can do to help? 423 00:21:18,120 --> 00:21:19,587 -Sure is. 424 00:21:19,687 --> 00:21:21,487 Would you mind holding the fort for the afternoon? 425 00:21:24,187 --> 00:21:24,953 -Sure. 426 00:21:25,053 --> 00:21:25,520 -Thanks, Soph. 427 00:21:25,620 --> 00:21:26,720 You're a legend. 428 00:21:40,887 --> 00:21:42,687 -This looks so good, you guys. 429 00:21:42,787 --> 00:21:45,320 -We though you might like it. 430 00:21:45,420 --> 00:21:49,887 -Hey uh, I thought you'd probably want this. 431 00:21:49,987 --> 00:21:51,753 -You stole it out of my office? 432 00:21:51,853 --> 00:21:52,553 -Rescued it. 433 00:21:52,653 --> 00:21:56,120 Um, it caught Sophie's eye. 434 00:21:56,287 --> 00:21:57,153 -Cool. 435 00:21:57,287 --> 00:21:59,687 Well, I guess I have to trust you now. 436 00:21:59,787 --> 00:22:00,820 -I can keep a secret. 437 00:22:00,920 --> 00:22:03,787 -I certainly hope so for your sake. 438 00:22:03,887 --> 00:22:06,753 -Man, you guys are hard to find. 439 00:22:06,853 --> 00:22:08,687 W-what's he doing here? 440 00:22:08,787 --> 00:22:11,387 -He saved Rikki's life when you couldn't be contacted. 441 00:22:11,487 --> 00:22:12,320 -What? 442 00:22:12,420 --> 00:22:13,887 You've, you've been in trouble? 443 00:22:13,987 --> 00:22:14,587 -Long story. 444 00:22:14,687 --> 00:22:15,853 But we can trust him. 445 00:22:15,953 --> 00:22:18,287 LEWIS (OFFSCREEN): And he knows everything. 446 00:22:18,387 --> 00:22:19,053 -Everything? 447 00:22:19,153 --> 00:22:20,287 -Everything. 448 00:22:25,853 --> 00:22:29,320 -Happy whatever. 449 00:22:29,420 --> 00:22:32,453 I know you've already got one of these, but-- 450 00:22:32,553 --> 00:22:36,420 -A phone is exactly what I needed. 451 00:22:36,520 --> 00:22:38,320 -Rikki, come and blow out your candles. 452 00:22:43,287 --> 00:22:44,287 -What are you doing? 453 00:22:44,320 --> 00:22:45,687 We didn't even sing the, the song. 454 00:22:45,787 --> 00:22:46,720 -Yeah, no. 455 00:22:46,820 --> 00:22:48,353 That's way too much fire for one day. 456 00:22:48,453 --> 00:22:49,387 -Fire? 457 00:22:49,487 --> 00:22:50,853 -Hip hip. 458 00:22:50,953 --> 00:22:51,320 -Hooray! 459 00:22:51,420 --> 00:22:52,287 -Hip hip. 460 00:22:52,387 --> 00:22:52,753 -Hooray! 461 00:22:52,853 --> 00:22:53,720 -Hip hip. 462 00:22:53,820 --> 00:22:54,687 -Hooray! 463 00:22:54,787 --> 00:23:01,120 [cheering and applause] 464 00:23:01,287 --> 00:23:05,353 THEME SONG: We've got to stick together, 'cause the best 465 00:23:05,453 --> 00:23:07,087 things come in three. 466 00:23:07,187 --> 00:23:13,020 I want it to last forever, all the magic and fun at sea. 467 00:23:13,120 --> 00:23:16,020 So come on, this is our adventure. 468 00:23:16,120 --> 00:23:18,987 There's no telling where we'll go. 469 00:23:19,087 --> 00:23:24,453 But all I want is just to live amongst the H2O! 470 00:23:24,553 --> 00:23:27,420 'Cause I'm no ordinary girl. 471 00:23:27,520 --> 00:23:30,887 I'm from the deep, blue underworld. 472 00:23:30,987 --> 00:23:36,853 Land or sea, I've got the power if I just believe. 473 00:23:36,953 --> 00:23:39,820 'Cause I'm no ordinary girl. 474 00:23:39,920 --> 00:23:42,787 I'm from the deep, blue underworld. 475 00:23:42,887 --> 00:23:46,287 Land or sea, the world's my oyster. 476 00:23:46,353 --> 00:23:50,287 I'm the pearl, no ordinary girl. 477 00:23:50,320 --> 00:23:53,287 Come along it just gets better. 478 00:23:53,320 --> 00:23:57,687 So much to do and just so little time, 'cause it all 479 00:23:57,787 --> 00:24:01,653 depends on whether you want to leave the land above behind. 480 00:24:01,753 --> 00:24:04,120 'Cause I'm no ordinary girl. 481 00:24:04,287 --> 00:24:07,587 I'm from the deep, blue underworld. 482 00:24:07,687 --> 00:24:11,053 Land or sea, the world's my oyster. 483 00:24:11,153 --> 00:24:14,787 I'm the pearl, no ordinary girl. 31471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.