Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,920
[Kim]
I can't eat this. It tastes like rubber.
17
00:00:48,560 --> 00:00:52,120
It's completely burnt.
Mum used to make it so much better.
18
00:00:52,200 --> 00:00:55,120
Hey, you don't like it,
make your own breakfast.
19
00:00:55,360 --> 00:00:59,000
Ah, my two sweet, perfectly mannered
daughters, I need your help.
20
00:00:59,080 --> 00:01:01,640
-What do you think? The check or the blue?
-The blue.
21
00:01:01,720 --> 00:01:05,480
Interesting. I would've thought the red
would bring out my rugged complexion.
22
00:01:06,760 --> 00:01:08,720
By the way,
if you wanted to impress someone,
23
00:01:09,520 --> 00:01:11,160
would flowers or chocolates be best?
24
00:01:11,400 --> 00:01:13,720
-Dad, what's going on?
-What do you mean?
25
00:01:14,240 --> 00:01:15,480
You work on a fishing boat.
26
00:01:15,560 --> 00:01:19,400
Why wear one of your best shirts?
And what's with the flowers and chocolate?
27
00:01:19,480 --> 00:01:22,080
It never hurts to impress, Cleo.
Gotta run.
28
00:01:25,440 --> 00:01:27,080
He couldn't be.
29
00:01:28,280 --> 00:01:29,800
-Could he?
-[door closes]
30
00:01:36,920 --> 00:01:40,160
[Don] All that stuff in the back,
I want that all just neat and tidy.
31
00:01:40,640 --> 00:01:41,920
-Yeah, all that--
-Dad!
32
00:01:42,400 --> 00:01:43,680
You forgot your lunch.
33
00:01:45,000 --> 00:01:48,840
Cleo. Thanks,
but I'm going out to lunch today.
34
00:01:49,200 --> 00:01:51,320
Fancy restaurant,
silver service, the whole bit.
35
00:01:51,880 --> 00:01:54,960
Wow, that's... unusual.
36
00:01:55,040 --> 00:01:57,840
Yeah. You don't think
this aftershave's too much?
37
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
-I haven't worn it in years.
-No, it's... it's fine.
38
00:02:00,520 --> 00:02:02,440
Dad, is there anything
you want to tell me?
39
00:02:03,000 --> 00:02:06,920
All in good time, Cleo. All in good time.
I better get going. I got work to do.
40
00:02:07,000 --> 00:02:08,680
Go on, off you go.
41
00:02:11,200 --> 00:02:14,360
Yeah, just tidy all that stuff up there,
too, okay? Yeah, all that.
42
00:02:24,080 --> 00:02:25,640
[Don] That's good.
43
00:02:28,640 --> 00:02:29,840
-Hello!
-How are you?
44
00:02:29,920 --> 00:02:30,880
Very, very good.
45
00:02:30,960 --> 00:02:32,160
Where's those flowers?
46
00:02:33,640 --> 00:02:36,960
-For you, ma'am.
-Oh, you're so sweet.
47
00:02:37,040 --> 00:02:38,520
Oh, they're beautiful!
48
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
[water splashes]
49
00:02:52,920 --> 00:02:53,800
Here you go, ma'am.
50
00:02:54,480 --> 00:02:55,560
Going fishing, Lewis?
51
00:02:55,640 --> 00:02:58,960
Ah, it's more than fishing, Wilfred.
It's about hunting your own food.
52
00:02:59,040 --> 00:03:01,040
Man against beast.
It's a battle of survival.
53
00:03:01,120 --> 00:03:03,560
Uh, could I grab
a couple of jam muffins to go?
54
00:03:03,640 --> 00:03:04,920
Sorry, all out.
55
00:03:05,440 --> 00:03:08,280
-You need my help.
-Charlotte, hi.
56
00:03:08,360 --> 00:03:10,880
You always go fishing
Saturday mornings, so...
57
00:03:10,960 --> 00:03:14,160
-I brought you some food.
-Wow. Great.
58
00:03:14,240 --> 00:03:16,440
I hope you've got enough
fishing gear for two.
59
00:03:17,200 --> 00:03:20,400
-I never knew you were interested.
-Are you crazy? I love fishing.
60
00:03:20,680 --> 00:03:21,600
I go all the time.
61
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
Yeah, okay. Come on.
62
00:03:37,320 --> 00:03:39,960
One night, I spent seven hours
locked in an epic battle
63
00:03:40,040 --> 00:03:41,600
with this two-kilo salmon.
64
00:03:41,680 --> 00:03:42,960
It was like a game of chess.
65
00:03:43,800 --> 00:03:45,240
But I got my man.
66
00:03:46,560 --> 00:03:48,640
I mean, fish. What about you?
67
00:03:49,840 --> 00:03:50,680
Hmm?
68
00:03:51,840 --> 00:03:55,960
-What have you caught?
-This and that. Try the mini-quiche.
69
00:03:56,040 --> 00:03:57,080
[Lewis] Okay.
70
00:04:01,280 --> 00:04:03,920
-Mm. They're good.
-Made them myself.
71
00:04:04,360 --> 00:04:07,040
Really? Wow. Smart and talented.
72
00:04:08,800 --> 00:04:09,640
Ow!
73
00:04:10,680 --> 00:04:12,880
-Oh! Let me see.
-No, it's fine.
74
00:04:12,960 --> 00:04:16,680
Charlotte, let me help.
Ah, it's not too bad.
75
00:04:19,280 --> 00:04:21,440
At least we know it's sharp enough
to catch fish.
76
00:04:26,200 --> 00:04:27,520
There. All done.
77
00:04:28,120 --> 00:04:30,720
Thanks. I don't know what came over me.
78
00:04:31,040 --> 00:04:35,560
I'm usually very careful
with those fishhook things.
79
00:04:36,120 --> 00:04:39,800
Uh, they're called lures.
I made these ones myself.
80
00:04:40,320 --> 00:04:43,480
-Lures, yeah, that's what I meant.
-[scoffs]
81
00:04:43,560 --> 00:04:45,880
You don't know anything
about fishing, do you?
82
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
I'm so busted.
83
00:04:53,600 --> 00:04:55,040
I'll be honest with you, Lewis.
84
00:04:55,600 --> 00:04:58,400
I really just wanted to ask you
to come out with me tonight.
85
00:04:58,640 --> 00:05:01,000
I've gotta go to this thing
with my mum, and...
86
00:05:01,280 --> 00:05:04,720
Thank you so much for the offer,
but I'm kind of busy right now.
87
00:05:05,280 --> 00:05:08,920
-Some other time, though?
-Oh, yeah. Right.
88
00:05:11,520 --> 00:05:15,560
Well, I don't think these fish are biting.
We might call it a day.
89
00:05:43,640 --> 00:05:44,920
Looking for this?
90
00:05:45,440 --> 00:05:47,160
Cleo. What are you doing?
91
00:05:48,280 --> 00:05:50,240
Nothing. I just felt like a swim...
92
00:05:50,920 --> 00:05:52,320
-Is everything alright?
-Yeah.
93
00:05:53,480 --> 00:05:57,160
No, not really. It's my dad. He's--
94
00:05:57,240 --> 00:06:02,040
-[Charlotte] Lewis, should I pack up?
-Yes. That would be great, thank you.
95
00:06:02,120 --> 00:06:05,200
-You were saying?
-What is she doing here?
96
00:06:05,840 --> 00:06:09,240
-She's just fishing.
-At our old fishing spot?
97
00:06:09,320 --> 00:06:11,280
Come on, Cleo.
We're just hanging out.
98
00:06:15,520 --> 00:06:17,080
Cleo. Cleo.
99
00:06:24,840 --> 00:06:26,800
Uh, Lewis, I think you've got a bite.
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,520
-Aren't you going to get that?
-I'm not sure if I should.
101
00:06:33,320 --> 00:06:34,840
[reel splashes]
102
00:06:34,920 --> 00:06:35,960
Mm.
103
00:06:36,600 --> 00:06:38,320
I think that's the one that got away.
104
00:06:43,760 --> 00:06:48,160
I'm glad you're home. Cleo, come. Sit.
We need to have a family discussion.
105
00:06:52,000 --> 00:06:54,280
I've got something very important
to tell you both.
106
00:06:55,560 --> 00:06:57,320
-Now, recently--
-You've met someone.
107
00:06:59,000 --> 00:07:01,440
Dad, I saw her today down by the boat.
108
00:07:02,160 --> 00:07:04,040
-I know what's going on.
-You do?
109
00:07:05,320 --> 00:07:09,000
Oh! In that case,
I guess it's not that much of a surprise.
110
00:07:09,200 --> 00:07:12,760
Her name's Annette. I'm sorry I haven't
mentioned the whole thing earlier,
111
00:07:12,840 --> 00:07:16,320
but I wanted to make sure it was
gonna work out before I said anything.
112
00:07:16,400 --> 00:07:21,320
So, I want you to be really nice to her,
make her feel welcome.
113
00:07:21,400 --> 00:07:22,920
Make her feel welcome?
114
00:07:24,040 --> 00:07:26,000
She's coming here for dinner... tonight.
115
00:07:26,640 --> 00:07:27,840
[both] Tonight?
116
00:07:28,160 --> 00:07:30,840
But, Dad, I have plans
with Emma and Rikki.
117
00:07:30,920 --> 00:07:32,680
[Cleo] We're going out tonight.
118
00:07:32,760 --> 00:07:36,120
Cleo, this is much more important
than some night out with your friends.
119
00:07:37,080 --> 00:07:39,600
Come on, girls.
You should be happy for me.
120
00:07:40,160 --> 00:07:41,960
This could be the start of something big.
121
00:07:45,160 --> 00:07:46,000
[groans]
122
00:07:47,040 --> 00:07:49,440
-This is bad, Kim.
-How bad?
123
00:07:50,280 --> 00:07:51,720
Stepmother bad.
124
00:07:52,520 --> 00:07:53,560
[sighs]
125
00:07:55,960 --> 00:07:58,640
First, Mum leaves,
then I break up with Lewis, now this.
126
00:07:59,200 --> 00:08:02,000
-I don't know what to do.
-I do, blow them all off.
127
00:08:02,280 --> 00:08:03,840
-Rikki.
-Come on, Cleo.
128
00:08:04,240 --> 00:08:06,520
[Rikki] The coral reef
is spawning tonight.
129
00:08:06,600 --> 00:08:09,680
-You've been looking forward to this.
-Yeah, I know.
130
00:08:09,760 --> 00:08:12,160
It only happens once a year.
You can't miss this.
131
00:08:12,240 --> 00:08:13,600
It would make you feel better.
132
00:08:17,560 --> 00:08:21,040
I'm sorry. I have to be there, for Dad.
133
00:08:27,280 --> 00:08:30,120
Come on, guys. I told you to clean up
in here an hour ago.
134
00:08:30,200 --> 00:08:32,520
-I'm doing it.
-It's that late? Oh, no.
135
00:08:32,600 --> 00:08:34,640
I should've started cooking
half an hour ago.
136
00:08:34,720 --> 00:08:36,840
It's okay, Dad. I've got it under control.
137
00:08:36,920 --> 00:08:41,040
Great. We're having fish.
They're going to be here any minute.
138
00:08:41,280 --> 00:08:43,200
-[doorbell rings]
-They?
139
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
Who's "they"?
140
00:08:47,360 --> 00:08:49,080
-[Don] Welcome.
-[Annette] Hi, Don.
141
00:08:49,400 --> 00:08:50,240
Come on in.
142
00:08:51,040 --> 00:08:53,080
May I introduce Annette Watsford
143
00:08:53,600 --> 00:08:55,000
and her daughter Charlotte?
144
00:08:58,400 --> 00:08:59,240
You?
145
00:09:01,160 --> 00:09:02,000
You?
146
00:09:02,600 --> 00:09:04,560
-You two know each other?
-Yeah.
147
00:09:05,760 --> 00:09:07,200
We know each other, alright.
148
00:09:07,280 --> 00:09:10,360
[Don] Fantastic! Huh!
This is going to be great!
149
00:09:12,080 --> 00:09:14,720
Thank you two girls
for having us at such short notice.
150
00:09:14,800 --> 00:09:15,640
Thank you.
151
00:09:17,080 --> 00:09:19,040
Don has told me so much about you.
152
00:09:19,560 --> 00:09:22,520
That's odd because he hasn't said much
about you at all.
153
00:09:22,600 --> 00:09:24,480
-[laughs]
-[Annette] Oh!
154
00:09:25,160 --> 00:09:26,640
I have something for you.
155
00:09:28,000 --> 00:09:29,920
Don said they're your favourite band.
156
00:09:30,000 --> 00:09:33,320
The Dysfunctionals! Alright. Thanks.
157
00:09:34,560 --> 00:09:37,680
-Uh, you can call me Annette.
-Thanks, Annette. You're the best.
158
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
Kim can have mine.
I'm a bit old for that band.
159
00:09:41,880 --> 00:09:44,040
So, I bet you two have a lot in common.
160
00:09:45,480 --> 00:09:46,560
You have no idea.
161
00:09:46,640 --> 00:09:49,960
That's good, because from now on,
you'll be seeing a lot more of each other.
162
00:09:50,560 --> 00:09:53,840
-Hopefully.
-Wow, that's just great.
163
00:09:54,400 --> 00:09:56,080
[knocks on door]
164
00:09:56,360 --> 00:09:57,200
I'll get it.
165
00:09:57,280 --> 00:10:00,800
I'm sure you have lots to talk about.
Fashion and music.
166
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
-[door opens]
-Boys. [chuckles]
167
00:10:02,840 --> 00:10:06,360
-What do you want?
-I need to see Cleo right now. Cleo--
168
00:10:07,040 --> 00:10:08,000
Charlotte?
169
00:10:08,440 --> 00:10:09,280
[both] Lewis?
170
00:10:10,720 --> 00:10:14,680
Lewis? The Lewis?
The Lewis you're always talking about?
171
00:10:14,760 --> 00:10:16,640
[scoffs] This is so embarrassing.
172
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
Okay, back up a second. Um...
173
00:10:20,440 --> 00:10:21,520
What's going on here?
174
00:10:21,600 --> 00:10:25,720
I have been wanting to meet you
for some time, Lewis.
175
00:10:25,800 --> 00:10:27,640
You have? That's sweet.
176
00:10:28,640 --> 00:10:30,680
-Who are you?
-Oh! Charlotte's mother.
177
00:10:32,360 --> 00:10:35,720
-Okay, um, maybe I better go.
-Oh, no. He can stay, can't he?
178
00:10:36,240 --> 00:10:39,000
Oh, fine by me. There's plenty of food.
179
00:10:39,080 --> 00:10:40,600
No, you don't have to do that.
180
00:10:40,680 --> 00:10:42,560
And, Dad,
you really don't have to do that.
181
00:10:42,960 --> 00:10:45,640
Nonsense.
The more, the merrier. Right, Lewis?
182
00:10:46,080 --> 00:10:46,920
[Annette chuckles]
183
00:10:52,120 --> 00:10:54,120
What are you doing here, Lewis?
184
00:10:54,200 --> 00:10:56,480
I wanted to explain
what happened with Charlotte.
185
00:10:56,560 --> 00:10:58,800
-Not that anything was happening.
-[sighs]
186
00:10:58,880 --> 00:11:01,040
But if you thought
that something was, then,
187
00:11:01,640 --> 00:11:03,880
I'm here to make sure
everything's perfectly clear.
188
00:11:03,960 --> 00:11:07,320
Oh, it's clear! Even Charlotte's mother
seems to know what's going on.
189
00:11:07,400 --> 00:11:10,040
Cleo, there is nothing going on
with me and...
190
00:11:10,120 --> 00:11:14,080
Charlotte! Hi, we were just--
191
00:11:14,160 --> 00:11:16,560
Talking about me. I understand.
192
00:11:17,800 --> 00:11:21,240
You better get back in there, though.
Your dad seems to be getting anxious.
193
00:11:21,320 --> 00:11:23,000
He won't stop talking about fish.
194
00:11:23,840 --> 00:11:24,680
[sighs]
195
00:11:25,480 --> 00:11:29,120
A lot of people confuse
the coral cod for the coral trout.
196
00:11:29,440 --> 00:11:31,040
It's an easy mistake to make.
197
00:11:31,120 --> 00:11:34,680
But I find the trout
a much more personable fish. [laughs]
198
00:11:34,760 --> 00:11:36,920
-Better-looking, too.
-[Annette chuckles]
199
00:11:37,000 --> 00:11:40,200
Ah, Cleo! She's been such a great help
around the house.
200
00:11:40,760 --> 00:11:41,640
Even made dinner.
201
00:11:46,240 --> 00:11:47,080
[coughs]
202
00:11:48,800 --> 00:11:52,600
Sorry, Dad. With everything going on,
I just got distracted.
203
00:11:53,160 --> 00:11:56,920
Oh, can I help? I happen to be quite handy
in the kitchen, right, Don?
204
00:11:57,000 --> 00:12:01,440
-[sighs] That's a great idea.
-Charlotte, can you give me a hand?
205
00:12:01,520 --> 00:12:04,520
Sure. Lewis likes my cooking.
Don't you, Lewis?
206
00:12:06,440 --> 00:12:09,120
See? Isn't this better
than hanging out with your friends?
207
00:12:42,200 --> 00:12:44,360
I never thought cooking
could actually be fun.
208
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
Getting everyone involved is the key.
209
00:12:47,000 --> 00:12:48,200
Cleo isn't doing anything.
210
00:12:48,760 --> 00:12:50,880
Someone needs to supervise.
211
00:12:50,960 --> 00:12:52,480
I could use a little help, Lewis.
212
00:12:52,720 --> 00:12:55,840
Uh, I think I'd just prefer to...
just to watch.
213
00:12:55,920 --> 00:12:58,320
Oh, you're so cute.
Charlotte told me you were shy.
214
00:12:58,720 --> 00:13:00,080
Come on, she won't bite.
215
00:13:00,520 --> 00:13:02,480
I think I forgot to wash my hands.
216
00:13:04,440 --> 00:13:06,880
-Cleo, please--
-I don't want to hear it, Lewis.
217
00:13:06,960 --> 00:13:10,400
You've got to believe me.
Nothing is going on.
218
00:13:10,480 --> 00:13:12,040
Cleo, can you bring me the flour?
219
00:13:13,720 --> 00:13:14,560
[sighs]
220
00:13:19,840 --> 00:13:20,680
Ow!
221
00:13:21,400 --> 00:13:22,240
Sorry.
222
00:13:23,760 --> 00:13:26,080
Cleo! Cleo!
223
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
[knocks on door]
224
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
Whoever it is, go away!
225
00:13:42,880 --> 00:13:43,920
What do you want?
226
00:13:45,040 --> 00:13:49,080
-I came to apologise.
-Forget it, it's just some flour.
227
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
No, not about that.
About this dinner thing.
228
00:13:51,600 --> 00:13:54,840
I didn't realise Don was your dad.
I never would have come if I did.
229
00:13:55,040 --> 00:13:58,480
-So, you knew about my dad and your mum?
-Sure. It's no big deal.
230
00:13:58,560 --> 00:14:00,200
She's done this kind of thing before.
231
00:14:02,120 --> 00:14:03,360
Oh, really?
232
00:14:05,440 --> 00:14:08,120
Well, if you don't mind,
I want to be alone right now.
233
00:14:10,800 --> 00:14:12,200
Can we talk about Lewis?
234
00:14:13,800 --> 00:14:16,080
I know that you used to go out, but...
235
00:14:17,440 --> 00:14:19,280
we've been spending some time together...
236
00:14:19,560 --> 00:14:21,240
Yeah, I've noticed.
237
00:14:22,360 --> 00:14:25,040
So, I was wondering
if that was going to be a problem.
238
00:14:31,640 --> 00:14:33,880
Lewis and I are just friends.
239
00:14:35,120 --> 00:14:35,960
Excellent.
240
00:14:41,800 --> 00:14:44,360
That was the most amazing thing
I have ever seen!
241
00:14:44,440 --> 00:14:46,880
Totally.
I wish Cleo would have been there.
242
00:14:46,960 --> 00:14:48,600
-[phone ringing]
-Yeah.
243
00:14:52,440 --> 00:14:53,280
Cleo.
244
00:14:56,240 --> 00:14:57,080
What?
245
00:14:59,200 --> 00:15:00,040
No way.
246
00:15:01,320 --> 00:15:02,400
We've got an emergency.
247
00:15:04,880 --> 00:15:07,440
[Annette]
These shellfish look superb, Don.
248
00:15:07,520 --> 00:15:10,640
Caught them myself.
On my boat, we only go for the best.
249
00:15:10,720 --> 00:15:12,240
It's all top produce.
250
00:15:12,320 --> 00:15:13,320
[doorbells rings]
251
00:15:13,400 --> 00:15:15,320
-I'll answer it.
-No, it's best I go.
252
00:15:15,720 --> 00:15:20,280
-You stay here and keep the girls company.
-Yeah, keep us company, Lewis.
253
00:15:20,360 --> 00:15:21,240
Come on, you two.
254
00:15:22,840 --> 00:15:24,280
[doorbell rings]
255
00:15:26,600 --> 00:15:29,120
Girls? Sorry.
Cleo's a little busy tonight.
256
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
-We won't be long, Mr. Sertori.
-[Annette] Closer.
257
00:15:32,360 --> 00:15:34,480
Oh! This certainly
is a memorable evening.
258
00:15:34,560 --> 00:15:35,400
Lewis.
259
00:15:36,200 --> 00:15:38,120
Guys! Hi. We're just, um...
260
00:15:38,800 --> 00:15:40,160
Don't they look sweet?
261
00:15:40,240 --> 00:15:42,040
-How could you, Lewis?
-How could I what?
262
00:15:43,200 --> 00:15:44,880
Come on, let's find Cleo.
263
00:15:45,560 --> 00:15:46,640
Smile. Here!
264
00:15:47,360 --> 00:15:48,760
Oh, that's perfect!
265
00:15:49,880 --> 00:15:53,000
-I can't go back down there.
-You don't have to.
266
00:15:53,080 --> 00:15:55,880
We'll say you're not feeling well
and wait for them to leave.
267
00:15:56,120 --> 00:15:56,960
Are you kidding?
268
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
You're just going to lie down
and take this?
269
00:16:02,640 --> 00:16:05,880
Let that woman steal your dad
and let her daughter hit on Lewis
270
00:16:05,960 --> 00:16:07,320
without putting up a fight?
271
00:16:07,400 --> 00:16:09,520
-What can I do?
-You're a mermaid!
272
00:16:10,240 --> 00:16:13,120
You've got some serious
kick-butt superpowers.
273
00:16:13,920 --> 00:16:19,720
They don't know who they're dealing with.
Come on. Am I right?
274
00:16:19,800 --> 00:16:21,360
Yeah! You're right.
275
00:16:23,000 --> 00:16:23,840
Let's do this!
276
00:16:33,920 --> 00:16:34,800
Need any help?
277
00:16:35,360 --> 00:16:39,680
Girls, you're gonna love this.
Annette's secret family recipe.
278
00:16:39,760 --> 00:16:41,880
It's delicious. So sweet!
279
00:16:41,960 --> 00:16:44,040
Not as sweet as you, Don. Thank you!
280
00:16:55,200 --> 00:16:56,040
[screams]
281
00:16:56,120 --> 00:16:58,040
-Oh!
-Oh, no, the sauce!
282
00:16:58,120 --> 00:17:00,280
-[Annette] It's ruined!
-[Charlotte] Don't worry.
283
00:17:00,360 --> 00:17:03,400
We've still got one of your beautiful fish
in the oven for mains.
284
00:17:05,520 --> 00:17:06,560
[Annette groans]
285
00:17:22,600 --> 00:17:27,720
Hold on. [stammering] It's frozen solid!
286
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
-[Don] Did you turn the oven on?
-[Annette] Of course!
287
00:17:30,880 --> 00:17:32,080
[Don] I'd better check it.
288
00:17:37,480 --> 00:17:41,320
Guys, whatever you think you're doing,
it has to stop.
289
00:17:41,400 --> 00:17:43,480
We don't know
what you're talking about, Lewis.
290
00:17:45,600 --> 00:17:48,240
I see. This is about Charlotte, isn't it?
291
00:17:49,640 --> 00:17:52,160
Fine. I'm going to sort this out
right now.
292
00:17:59,120 --> 00:18:04,080
Charlotte, you and I have had
some good times so far...
293
00:18:04,440 --> 00:18:05,840
-We have?
-Yes.
294
00:18:06,360 --> 00:18:10,480
And things seem to have taken
a new direction lately.
295
00:18:10,560 --> 00:18:12,280
-You think?
-Definitely.
296
00:18:12,360 --> 00:18:14,280
And it's not that I don't like you.
297
00:18:14,360 --> 00:18:15,920
-I do--
-You do?
298
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
I knew it!
299
00:18:21,800 --> 00:18:24,600
Cleo, this isn't what it looks like.
300
00:18:27,520 --> 00:18:28,800
It's working now.
301
00:18:28,880 --> 00:18:29,960
Please, Cleo...
302
00:18:30,040 --> 00:18:32,520
It won't take long
as long as we can get it defrosted.
303
00:18:32,600 --> 00:18:34,880
-Charlotte, can you get more marinade?
-Sure, Mum.
304
00:18:35,640 --> 00:18:37,320
My fish is in safe hands.
305
00:18:41,200 --> 00:18:43,880
[shrieking]
306
00:18:54,960 --> 00:18:57,800
Maybe we could just call out for pizza?
307
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
[sighs]
308
00:19:02,840 --> 00:19:05,400
If this is the way you do business,
you can count me out.
309
00:19:05,480 --> 00:19:08,640
I'm sorry. Please.
You'll have to come back another time.
310
00:19:08,720 --> 00:19:11,200
-Don, I'll be straight with you. No!
-Okay.
311
00:19:14,920 --> 00:19:15,760
[door closes]
312
00:19:18,160 --> 00:19:19,360
You should go, too, Lewis.
313
00:19:21,440 --> 00:19:22,280
Okay.
314
00:19:25,480 --> 00:19:27,200
You didn't have to do that, you know.
315
00:19:33,520 --> 00:19:34,560
It's alright, Dad.
316
00:19:35,280 --> 00:19:38,040
If she really loves you, she'll come back.
317
00:19:41,160 --> 00:19:42,000
Loves me?
318
00:19:43,560 --> 00:19:46,040
-What are you talking about?
-You and Annette.
319
00:19:46,120 --> 00:19:47,480
Aren't you getting married?
320
00:19:47,800 --> 00:19:48,640
What?
321
00:19:49,600 --> 00:19:51,760
Annette is a business partner.
322
00:19:53,320 --> 00:19:57,720
She was here to inspect my fish
to buy for her restaurant.
323
00:19:57,800 --> 00:19:59,480
-She's a chef?
-Yes.
324
00:20:00,080 --> 00:20:01,200
There's nothing going on.
325
00:20:02,320 --> 00:20:05,560
[Don] And certainly not now.
She wouldn't want anything to do with me.
326
00:20:06,120 --> 00:20:08,360
I've lost the biggest deal of the year.
327
00:20:14,080 --> 00:20:15,240
This stuff went everywhere.
328
00:20:15,760 --> 00:20:18,400
-How did it explode like that?
-No idea.
329
00:20:18,880 --> 00:20:22,000
I think I'd better get someone in
to check that stove. And the oven.
330
00:20:22,840 --> 00:20:23,680
And the sink.
331
00:20:24,920 --> 00:20:27,880
Dad, I want to apologise about last night.
332
00:20:27,960 --> 00:20:30,920
Don't be silly.
I'm the one who should apologise.
333
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
I was so worried about making that deal,
334
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
I gave you the wrong impression
about Annette.
335
00:20:36,400 --> 00:20:37,960
You two must have been freaking out.
336
00:20:39,200 --> 00:20:41,600
No, we're fine about it, really.
337
00:20:45,680 --> 00:20:46,720
We were freaking out.
338
00:20:48,280 --> 00:20:49,600
Let me get one thing clear.
339
00:20:49,880 --> 00:20:53,320
You two are the only women
in my life. Okay?
340
00:20:53,920 --> 00:20:54,760
Yeah.
341
00:20:56,200 --> 00:20:57,040
Okay.
342
00:20:58,080 --> 00:20:59,400
Now give your dad a hug.
343
00:21:05,360 --> 00:21:06,960
[Cleo] How could I get it so wrong?
344
00:21:07,040 --> 00:21:10,640
You might have been wrong about your dad,
but Lewis is still a little worm.
345
00:21:11,120 --> 00:21:13,920
No, forget about Lewis. I'm over him.
346
00:21:14,880 --> 00:21:17,440
No, really. I broke up with him.
347
00:21:17,760 --> 00:21:19,880
I understand
if he wants to find someone else.
348
00:21:19,960 --> 00:21:24,120
-Even if that someone else is Charlotte?
-Yep. It's his choice.
349
00:21:24,600 --> 00:21:28,320
It's an incredibly dumb choice,
but it's still his choice.
350
00:21:28,400 --> 00:21:32,480
-So, what about your dad?
-I'm gonna need your help on that one.
351
00:21:53,240 --> 00:21:54,560
[Rikki] How do I look?
352
00:21:55,840 --> 00:21:57,800
Do you actually think
this is going to work?
353
00:21:58,640 --> 00:22:01,240
Well, we're about to find out...
354
00:22:03,120 --> 00:22:05,080
I got your call. What is all this about?
355
00:22:06,920 --> 00:22:08,000
Oh, that's impressive.
356
00:22:09,240 --> 00:22:12,320
Firm and fresh. Where did you get it?
357
00:22:13,040 --> 00:22:16,360
From Don Sertori.
The freshest fish in town.
358
00:22:20,120 --> 00:22:24,920
I'm sorry about last night.
It was an accident.
359
00:22:25,960 --> 00:22:27,080
Forgive us?
360
00:22:27,160 --> 00:22:30,520
Well, this is just the sort of produce
my restaurant needs.
361
00:22:30,800 --> 00:22:31,720
You bet it is.
362
00:22:34,040 --> 00:22:37,680
You tell Don to give me a call.
I'm sure we can do business.
363
00:22:45,040 --> 00:22:49,000
-Going fishing?
-Yeah. And no, you can't come.
364
00:22:50,000 --> 00:22:53,200
Look, we should... we should get
something straight between us.
365
00:22:53,800 --> 00:22:55,240
-Last night--
-It's okay.
366
00:22:55,320 --> 00:22:57,000
You're not ready to move on. I know.
367
00:22:58,640 --> 00:23:01,600
It's just, my life's pretty complicated
right now.
368
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
-It's okay, Lewis.
-It is?
369
00:23:04,320 --> 00:23:05,560
Yeah, sure.
370
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
I can wait.
371
00:23:08,800 --> 00:23:10,480
Yeah. That's great.
372
00:23:10,560 --> 00:23:13,320
-[Cleo] Thanks for coming, Annette.
-[Annette] Thank you.
373
00:23:17,360 --> 00:23:19,800
I've got to go. I'll talk to you later.
374
00:23:29,240 --> 00:23:30,840
[Annette] Charlotte?
375
00:23:36,240 --> 00:23:38,880
♪ We've got to stick together ♪
376
00:23:38,960 --> 00:23:42,400
♪ Cos the best things come in three ♪
377
00:23:42,480 --> 00:23:45,320
♪ I want it to last forever ♪
378
00:23:45,400 --> 00:23:48,000
♪ All the magic and fun at sea ♪
379
00:23:48,080 --> 00:23:51,160
♪ So come on, this is our adventure ♪
380
00:23:51,240 --> 00:23:53,520
♪ There's no telling where we'll go ♪
381
00:23:54,320 --> 00:23:59,440
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
382
00:23:59,520 --> 00:24:02,600
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
383
00:24:02,680 --> 00:24:05,760
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
384
00:24:05,840 --> 00:24:07,160
♪ Land or sea ♪
385
00:24:07,240 --> 00:24:12,080
♪ I've got the power if I just believe ♪
386
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
387
00:24:14,840 --> 00:24:18,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
388
00:24:18,120 --> 00:24:19,640
♪ Land or sea ♪
389
00:24:19,720 --> 00:24:21,480
♪ The world's my oyster ♪
390
00:24:21,560 --> 00:24:23,080
♪ I'm the pearl ♪
391
00:24:23,160 --> 00:24:25,520
♪ No ordinary girl ♪
392
00:24:25,600 --> 00:24:28,440
♪ Come along, it just gets better ♪
393
00:24:28,520 --> 00:24:31,600
♪ So much to do and just so little time ♪
394
00:24:31,680 --> 00:24:34,240
♪ Cos it all depends on whether ♪
395
00:24:34,320 --> 00:24:36,680
♪ You wanna leave the land above behind ♪
396
00:24:36,760 --> 00:24:39,600
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
397
00:24:39,680 --> 00:24:42,800
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
398
00:24:42,880 --> 00:24:44,040
♪ Land or sea ♪
399
00:24:44,120 --> 00:24:45,720
♪ The world's my oyster ♪
400
00:24:45,800 --> 00:24:47,920
♪ I'm the pearl ♪
401
00:24:48,000 --> 00:24:51,360
♪ No ordinary girl ♪
28801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.